1 00:00:20,020 --> 00:00:21,855 Então, é aqui? 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 Sim. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Ver este sítio ao vivo deixa-me nervoso. 4 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 Os rufias da Associação 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,201 também serão mais do que nós. 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 Então, miúdo? 7 00:00:38,955 --> 00:00:40,915 Estou aqui eu. Porque te preocupas? 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 Não me interessa quantos são. São carne para canhão. 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,131 Ó idiota de merda. Não os consegues vencer sozinho. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,384 Vamos adiar. 11 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 O quê? 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,932 Se quisermos ganhar, temos de ter tempo para nos prepararmos. 13 00:01:02,520 --> 00:01:07,609 Em quem é que o Na Baek-jin mais confia na Associação? 14 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 Ouve. 15 00:01:20,080 --> 00:01:20,914 Há uns tempos, 16 00:01:21,998 --> 00:01:25,001 quando me esfaqueaste a merda do pé, 17 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 tive de levar a vacina do tétano. 18 00:01:31,174 --> 00:01:33,384 Peço desculpa por isso. 19 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 É um lamechas do caralho, não és? 20 00:01:40,433 --> 00:01:41,392 Seja como for, 21 00:01:43,019 --> 00:01:44,354 a tua teoria 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,525 é que a Associação usa uma conta falsa 23 00:01:49,984 --> 00:01:51,903 e tu achas que eu tenho acesso a ela. 24 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 E queres que te diga qual é? 25 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 Que merda ganho eu com isto? 26 00:02:02,455 --> 00:02:04,707 Podem acusar-te de tudo. 27 00:02:05,917 --> 00:02:09,712 Se a Associação for destruída, as provas dos crimes desaparecem. 28 00:02:11,339 --> 00:02:12,882 Isso não seria bom para ti? 29 00:02:16,636 --> 00:02:19,222 Soube logo da primeira vez em que te vi. 30 00:02:19,305 --> 00:02:20,974 És um maluco do caraças. 31 00:02:24,060 --> 00:02:24,894 Está bem. 32 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 Combinado. 33 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 Aonde vais? 34 00:02:42,203 --> 00:02:43,163 Tenho de estudar 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,499 a Associação e o Na Baek-jin. 36 00:02:56,259 --> 00:03:00,555 EUNJANG (INCÓGNITO) VS. ASSOCIAÇÃO (300?) EUNJANG EM DESVANTAGEM, DIVIDIR ASSOCIAÇÃO 37 00:03:05,393 --> 00:03:10,023 CONVERTER MEMBRO: CHOI HYO-MAN 38 00:03:11,441 --> 00:03:12,275 Choi Hyo-man. 39 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Preciso da tua ajuda. 40 00:03:18,156 --> 00:03:20,909 Aqui estão as provas que recebi do Seong-je. 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,493 A POLÍCIA TOPOU A ASSOCIAÇÃO 42 00:03:22,577 --> 00:03:24,495 Divulga isto pelos membros da Associação. 43 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Olha para isto. 44 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 - Estamos fodidos. - O quê? 45 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 - O Na Baek-jin tirou o dinheiro. - O quê? 46 00:03:32,253 --> 00:03:33,671 Malucos de merda. 47 00:03:33,755 --> 00:03:35,131 Merda. 48 00:03:35,215 --> 00:03:37,300 - Foda-se isto. - Isto é verdade? 49 00:03:37,967 --> 00:03:39,135 É como disseste. 50 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 É o dinheiro que mantém a Associação unida. 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 Parece que o Baek-jin levantou o dinheiro e fugiu. 52 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 Deixa ver, palerma. 53 00:03:47,518 --> 00:03:48,978 Ele agarrou no dinheiro e fugiu. 54 00:03:49,062 --> 00:03:49,979 IDIOTAS 55 00:03:50,063 --> 00:03:51,522 Foda-se, que inveja. 56 00:03:51,606 --> 00:03:52,482 Merda de vida. 57 00:03:52,565 --> 00:03:53,399 FEZ FORTUNA 58 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Que merda é esta? 59 00:03:54,567 --> 00:03:56,110 O dinheiro juntou-os. 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 O dinheiro pode facilmente separá-los. 61 00:04:01,032 --> 00:04:01,908 Por isso… 62 00:04:01,991 --> 00:04:03,117 PODEMOS LIXAR-NOS 63 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 PARECE QUE SIM 64 00:04:04,118 --> 00:04:05,495 … faz aquilo em que és bom. 65 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 Achas mesmo que saltar à corda te vai ajudar a ficar mais forte? 66 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 Já tens problemas nos joelhos, pá. 67 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 Tenho de fazer alguma coisa, meu. 68 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Pensas demasiado, meu. 69 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 Tu é que pensas demasiado. 70 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 O quê? 71 00:04:55,044 --> 00:04:56,421 Estás preocupado com ele. 72 00:04:58,172 --> 00:04:59,007 O Na Baek-jin. 73 00:05:06,055 --> 00:05:08,224 Ena. É a tua casa? 74 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Sim. 75 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 É enorme e elegante como o raio. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,941 A minha casa é uma caganita perto disto. 77 00:05:20,236 --> 00:05:21,988 Um cesto de basquetebol. 78 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 Sabes jogar, certo? 79 00:05:29,245 --> 00:05:30,580 Quem perder paga as bebidas! 80 00:05:31,998 --> 00:05:33,708 O que estás a fazer? Despacha-te! 81 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 Os casacos de inverno que mandaste para as crianças. 82 00:06:00,151 --> 00:06:00,985 Obrigada. 83 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 As crianças ficaram muito felizes. 84 00:06:06,699 --> 00:06:07,575 Fico contente. 85 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Baek-jin. 86 00:06:17,085 --> 00:06:17,919 Todos os meses 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 envias prendas e donativos. 88 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 Não tens de fazer isso. 89 00:06:26,761 --> 00:06:27,845 Até agora, 90 00:06:28,846 --> 00:06:31,349 nunca te perguntei donde veio o dinheiro. 91 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 Mas começo a ficar preocupada. 92 00:06:44,153 --> 00:06:45,780 Vou descansar um pouco antes de ir. 93 00:07:08,344 --> 00:07:11,222 UM FRACO HERÓI: TURMA 2 94 00:08:07,737 --> 00:08:11,449 DIA D 95 00:08:59,830 --> 00:09:00,748 Não há mais ninguém? 96 00:09:00,831 --> 00:09:02,917 Não faço ideia. Os idiotas deram à sola. 97 00:09:04,335 --> 00:09:08,589 Alguns dos rapazes disseram que a nossa conta tinha sido descoberta. 98 00:09:10,800 --> 00:09:12,552 Está tudo bem connosco? 99 00:09:17,348 --> 00:09:18,224 Yeon Si-eun. 100 00:09:32,572 --> 00:09:35,908 SEONG-JE: AS PROVAS CONTRA O NA-BAEK-JIN ESTÃO NO ESCRITÓRIO DA ASSOCIAÇÃO 101 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 VAMOS BUSCÁ-LAS AGORA, QUE ESTÁ VAZIO 102 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 Rapazes! 103 00:10:08,274 --> 00:10:09,108 Olá! 104 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 Que treta de tempo, não? 105 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 Deviam ter visto as previsões. 106 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Estou a molhar as sapatilhas. 107 00:10:16,073 --> 00:10:19,243 Os desportos aquáticos são sempre mais divertidos, meu. 108 00:10:21,329 --> 00:10:22,163 Vamos! 109 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 Onde está o Si-eun? 110 00:10:28,669 --> 00:10:29,754 O telemóvel dá ocupado. 111 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 A sério? 112 00:10:32,590 --> 00:10:34,425 Deve ter ido ter com o Baku primeiro. 113 00:10:37,386 --> 00:10:40,556 SECUNDÁRIA EUNJANG, VAMOS A ISSO BAKU 114 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 Isto são horas de chegar? 115 00:10:44,060 --> 00:10:46,062 Têm de levar isto mais a sério. 116 00:10:47,438 --> 00:10:48,272 Muito bem. 117 00:10:49,565 --> 00:10:53,861 Estão prontos para dar cabo destes rufias da Associação ou quê? 118 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 A sério, qual é a tua? 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 Da última vez, tentaste entregar a Eunjang à Associação. 120 00:11:00,743 --> 00:11:01,911 Queres redimir-te? 121 00:11:01,994 --> 00:11:03,537 Que treta é esta? 122 00:11:03,621 --> 00:11:08,292 Há uns dias, o Yeon Si-eun veio ter comigo e pediu-me para ajudar só desta vez. 123 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 Nunca te perdoei. 124 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 Não te perdoo… 125 00:11:19,136 --> 00:11:21,180 … todo o mal que nos fizeste. 126 00:11:22,807 --> 00:11:24,183 A forma como nos atormentaste. 127 00:11:25,184 --> 00:11:26,394 Não te perdoo. 128 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Mas, agora, precisamos de ti. 129 00:11:42,326 --> 00:11:43,160 Vamos. 130 00:11:48,916 --> 00:11:49,750 Vamos. 131 00:12:00,136 --> 00:12:00,970 Merda. 132 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 O que se passa? Porque vieste tão cedo? 133 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Não é assim tão urgente. 134 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Merda. 135 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Este é o nosso telefone pré-pago. 136 00:12:34,545 --> 00:12:36,547 Todas as transações estão na aplicação. 137 00:12:37,047 --> 00:12:38,340 Este é o original. 138 00:12:39,925 --> 00:12:42,720 Para acabares com o Baek-jin, precisas de algo importante. 139 00:12:48,976 --> 00:12:50,644 Para quê tanto esforço? 140 00:12:57,443 --> 00:12:59,612 Se não queres que mais ninguém sofra, 141 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 terás de ser tu a sofrer. 142 00:13:04,575 --> 00:13:05,451 Relaxa. 143 00:13:07,036 --> 00:13:07,870 Relaxa. 144 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 Sabes, era estranho. 145 00:13:11,916 --> 00:13:13,876 Parecia que me tinha tornado boa pessoa. 146 00:13:16,295 --> 00:13:18,506 Mas eu só me quero divertir. 147 00:13:45,991 --> 00:13:48,202 Vieram felizes e contentes à espera de porrada? 148 00:13:51,831 --> 00:13:54,166 Muito obrigado por terem vindo. 149 00:14:02,967 --> 00:14:03,884 Onde está o Si-eun? 150 00:14:04,510 --> 00:14:05,344 O quê? 151 00:14:06,846 --> 00:14:09,640 O telemóvel dele dava sinal ocupado. Achei que estava contigo. 152 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 SALÃO DE BOWLING 153 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 O Si-eun foi ao salão de bowling. 154 00:14:25,406 --> 00:14:29,952 O número que marcou não está disponível. Por favor, deixe mensagem… 155 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 O telemóvel está desligado. 156 00:14:32,037 --> 00:14:35,499 Merda, acham que os rufias da Associação armaram alguma? 157 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 Vou passar no salão de bowling. 158 00:14:40,963 --> 00:14:42,882 Vocês fiquem aqui. 159 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 Vou fazer o que puder. 160 00:14:51,849 --> 00:14:52,725 Por favor. 161 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 Sim. 162 00:16:06,799 --> 00:16:07,883 Na Baek-jin! 163 00:16:12,805 --> 00:16:14,181 Se perderes hoje, 164 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 é o fim da Associação. 165 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 Percebeste? 166 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Matem-nos a todos. 167 00:16:32,282 --> 00:16:33,993 Eu trato do Na Baek-jin. 168 00:16:34,493 --> 00:16:35,869 Tratem dos restantes. 169 00:16:41,208 --> 00:16:42,251 Está bem! 170 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 Vamos! 171 00:17:14,366 --> 00:17:15,534 Ó cabrão! 172 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Seu palhaço! 173 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Como faço esta merda? 174 00:18:17,971 --> 00:18:19,139 Seu filho da… 175 00:18:24,478 --> 00:18:27,272 És um merdoso divertido. 176 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Obrigado. 177 00:18:49,169 --> 00:18:50,003 Si-eun! 178 00:18:50,963 --> 00:18:51,797 Estás bem? 179 00:18:53,298 --> 00:18:54,675 Como chegaste aqui? 180 00:18:56,301 --> 00:18:57,719 Vamos sair daqui primeiro. 181 00:19:10,399 --> 00:19:12,985 Tenta isso outra vez e eu mato-te, idiota de merda! 182 00:19:13,527 --> 00:19:14,570 Filho da puta! 183 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 Estás feito, palhaço. 184 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 Jun-tae, estás bem? 185 00:20:00,991 --> 00:20:01,825 Estou bem. 186 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Depressa. Vamos. 187 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Vai tu primeiro. Eu já vou. 188 00:20:16,298 --> 00:20:17,591 - Vamos ao hospital. - Não. 189 00:20:17,674 --> 00:20:19,218 Nem pensar. Estou mesmo bem. 190 00:20:21,678 --> 00:20:22,512 Vai andando. 191 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 Tens de ir 192 00:20:27,434 --> 00:20:29,686 para as brigas acabarem de vez. 193 00:21:02,552 --> 00:21:04,263 Deixa-te ficar no chão. 194 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 Foda-se. 195 00:21:06,056 --> 00:21:09,059 Não sejas ridículo, rufia de merda. 196 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Raios partam. 197 00:21:51,310 --> 00:21:52,811 - Ei! - Sacana de merda! 198 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Cabrão de merda! 199 00:21:58,025 --> 00:21:59,067 Cabrão. A sério? 200 00:22:01,194 --> 00:22:03,155 Rufia. Cabrão de merda! 201 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 Cabrão. 202 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 Bandalho! Cabrão de merda! 203 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 Anda cá! 204 00:22:18,837 --> 00:22:20,297 Seu fracote de merda! 205 00:22:20,380 --> 00:22:21,840 Parem de me bater! 206 00:23:47,259 --> 00:23:48,218 Baek-jin. 207 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 Melhoraste muito. 208 00:23:52,806 --> 00:23:54,850 Mas não foi para isto que te ensinei. 209 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Que merda, meu. 210 00:23:58,353 --> 00:23:59,688 Deixa-me acabar com isto. 211 00:24:41,813 --> 00:24:42,856 Dói, não dói? 212 00:25:50,966 --> 00:25:51,800 Baek-jin. 213 00:25:53,051 --> 00:25:54,052 Estás bem? 214 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 Porque te estão sempre a bater? 215 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 Cerra os punhos com força. 216 00:26:15,782 --> 00:26:17,033 Não desvies o olhar. 217 00:27:59,761 --> 00:28:00,595 Ei! 218 00:28:01,763 --> 00:28:03,598 O Na Baek-jin ganhou! 219 00:28:05,642 --> 00:28:06,476 Já chega! 220 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 Acabou-se, seus parvos! 221 00:28:10,355 --> 00:28:14,025 Parem de lutar, porra! O Baek-jin ganhou! 222 00:28:14,567 --> 00:28:16,069 O Na Baek-jin ganhou! 223 00:28:28,581 --> 00:28:29,416 A partir de agora… 224 00:28:35,922 --> 00:28:37,924 … a Eunjang faz parte da Associação. 225 00:28:42,429 --> 00:28:43,346 Se alguém… 226 00:28:47,892 --> 00:28:50,103 … não aceitar esta decisão, 227 00:28:53,732 --> 00:28:54,774 que se chegue à frente. 228 00:28:56,860 --> 00:28:57,736 Quem é o próximo? 229 00:28:59,028 --> 00:28:59,946 Foda-se. 230 00:29:02,824 --> 00:29:05,326 Venham daí, cabrões de merda! 231 00:29:51,706 --> 00:29:52,957 Pois é, faltas tu. 232 00:29:56,169 --> 00:29:57,003 Yeon Si-eun. 233 00:30:07,806 --> 00:30:08,681 O que foi? 234 00:30:11,726 --> 00:30:13,102 Tens falado muito. 235 00:30:14,729 --> 00:30:16,564 Tens medo de lutar? 236 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Agora ninguém está a falar. 237 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 Só tu. 238 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 Cabrão de merda! 239 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Muito bem! 240 00:32:50,677 --> 00:32:51,511 Yeon Si-eun. 241 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 Disseste ao Baku para me atacar os braços, não foi? 242 00:35:52,066 --> 00:35:53,192 Braços e depois pernas? 243 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 Qual é o teu próximo passo? 244 00:35:59,282 --> 00:36:02,034 Qual é a margem de erro, idiota? 245 00:36:07,748 --> 00:36:08,583 Estamos nela. 246 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 O quê? 247 00:36:13,671 --> 00:36:15,464 Estamos na minha margem de erro. 248 00:36:18,009 --> 00:36:19,927 Os teus membros estão acabados. 249 00:36:34,525 --> 00:36:36,027 Se por acaso perderes, 250 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 eu intervenho. 251 00:36:44,410 --> 00:36:45,244 Levanta-te. 252 00:36:46,662 --> 00:36:49,832 Vou arranjar maneira de aguentar até lá. 253 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 - Olha. - Ganhámos. 254 00:38:05,700 --> 00:38:06,534 Baek-jin. 255 00:38:12,999 --> 00:38:13,958 Peço desculpa. 256 00:38:19,922 --> 00:38:20,756 Mas… 257 00:38:25,136 --> 00:38:26,637 … também devias pedir desculpa. 258 00:38:52,872 --> 00:38:54,206 Esta briga 259 00:38:56,042 --> 00:38:57,084 acabou! 260 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 Vamos! 261 00:39:03,799 --> 00:39:05,426 - Vamos! - Boa! 262 00:39:21,067 --> 00:39:22,735 Isso dói! 263 00:39:23,402 --> 00:39:24,695 Vamos comer churrasco! 264 00:40:07,279 --> 00:40:08,447 Sabes com quem lutei? 265 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 E o que é que eu fiz? 266 00:40:15,413 --> 00:40:18,332 Preguei-lhe uma rasteira e caiu! A sério! 267 00:40:21,627 --> 00:40:23,629 Pelo amor de Deus, ouçam-me! 268 00:40:25,714 --> 00:40:26,590 Jun-tae! 269 00:41:02,835 --> 00:41:05,754 Fartámo-nos de dormir. 270 00:41:09,508 --> 00:41:13,554 Parecia que estávamos a pôr o sono em dia. 271 00:41:16,724 --> 00:41:18,893 Já não me podes gozar com o basquetebol. 272 00:41:18,976 --> 00:41:20,352 Conta-lhe aquela história. 273 00:41:20,436 --> 00:41:21,562 Que constrangedor. 274 00:41:21,645 --> 00:41:24,023 Foi ontem. Foi só um deslize. 275 00:41:24,106 --> 00:41:25,024 Ei! 276 00:41:25,649 --> 00:41:26,525 Yeon Si-eun! 277 00:41:32,448 --> 00:41:33,574 Sua lesma. 278 00:41:33,657 --> 00:41:37,578 E tornámo-nos finalistas. 279 00:41:39,413 --> 00:41:41,040 Esta foto está ótima. 280 00:41:41,123 --> 00:41:41,957 CANDIDATO 281 00:41:42,041 --> 00:41:43,125 Quem votaria nele? 282 00:41:46,212 --> 00:41:47,046 Depois disso, 283 00:41:48,714 --> 00:41:51,383 houve rumores de que o Na Baek-jin tinha desaparecido. 284 00:41:53,844 --> 00:41:55,679 Ninguém fazia ideia… 285 00:41:58,933 --> 00:42:00,392 … para onde tinha ido. 286 00:42:03,562 --> 00:42:04,605 Conseguirá Na Baek-jin… 287 00:42:06,857 --> 00:42:08,526 … acertar agora na resposta 288 00:42:10,069 --> 00:42:12,196 da pergunta que antes errou? 289 00:42:21,664 --> 00:42:23,666 Porque estás tão pensativo? 290 00:42:31,340 --> 00:42:32,925 Não era nada. 291 00:42:37,179 --> 00:42:39,098 Céus, que bom tempo. 292 00:42:40,140 --> 00:42:41,308 Tranquilo. 293 00:42:41,392 --> 00:42:42,810 Porque não passas? 294 00:42:44,228 --> 00:42:45,646 Foi por pouco! 295 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Boa! 296 00:42:53,904 --> 00:42:54,738 Estou? 297 00:43:46,874 --> 00:43:47,708 Vai lá. 298 00:44:34,338 --> 00:44:35,464 Tudo bem? 299 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Sim. 300 00:44:54,024 --> 00:44:55,150 Quem são aqueles tipos? 301 00:45:01,198 --> 00:45:02,032 São meus amigos. 302 00:45:14,086 --> 00:45:15,045 É bom ver isso. 303 00:46:27,868 --> 00:46:29,495 És amigo do Baek-jin? 304 00:46:36,043 --> 00:46:36,877 Sim. 305 00:46:38,212 --> 00:46:39,338 Algo desse género. 306 00:46:53,393 --> 00:46:54,436 Precisamos de alguém 307 00:46:55,479 --> 00:46:56,688 que substitua o Baek-jin. 308 00:46:58,315 --> 00:47:02,110 CHEONGANG 309 00:47:02,194 --> 00:47:04,988 Não são brincadeiras de crianças, como este salão de bowling. 310 00:47:06,990 --> 00:47:08,367 É divertido? 311 00:47:08,992 --> 00:47:11,995 Ganhar dinheiro não é divertido. É trabalho árduo. 312 00:47:19,378 --> 00:47:20,796 Isso não tem paixão nenhuma. 313 00:47:31,723 --> 00:47:33,267 Já agora, o Baek-jin… 314 00:47:36,478 --> 00:47:37,771 Sabes onde ele está? 315 00:47:39,314 --> 00:47:41,191 Não consigo contactar o idiota de merda. 316 00:47:42,651 --> 00:47:44,027 Não sei. 317 00:47:44,111 --> 00:47:45,696 Também gostava de saber. 318 00:47:53,161 --> 00:47:59,042 CHEONGANG 319 00:48:29,865 --> 00:48:34,870 O FALECIDO BAEK-JIN 320 00:52:49,666 --> 00:52:54,671 Legendas: Helena Cotovio