1 00:00:05,020 --> 00:00:15,000 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 2 00:00:17,020 --> 00:00:23,380 [1200 00 00] 3 00:00:29,200 --> 00:00:30,500 Countdown. 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,900 Countdown. 5 00:00:34,500 --> 00:00:35,800 It is a countdown. 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,600 No way. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,400 No way. 8 00:00:43,400 --> 00:00:45,200 In you go. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,200 Dad, I'm home. 10 00:00:47,200 --> 00:00:49,400 Change your shoes. Quickly. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,400 Go drink some water. You'll do your homework soon. 12 00:00:54,400 --> 00:00:55,400 Go. 13 00:00:56,600 --> 00:00:58,400 Do drink the water. 14 00:01:03,200 --> 00:01:04,800 You're home. 15 00:01:06,800 --> 00:01:08,000 Li Yao. 16 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Take some pictures for me. 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 I thought you didn't want me to use your camera. 18 00:01:12,600 --> 00:01:15,000 Put those aside. Here. 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,600 Take some pictures for me. 20 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Anything. 21 00:01:20,800 --> 00:01:23,200 How do I use this? I can't press the button. 22 00:01:24,000 --> 00:01:27,200 Do this. Press here. 23 00:01:29,900 --> 00:01:30,800 - Yeah. - Like this? 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,600 Do it again after every shot. 25 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 Press this. 26 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 I'll take a picture of you. 27 00:01:40,200 --> 00:01:42,400 Keep taking pictures. Anything. 28 00:01:42,400 --> 00:01:43,800 OK. 29 00:01:53,800 --> 00:01:57,000 Doudou, Mom will take a picture of you. 30 00:01:57,000 --> 00:01:58,700 Not our daughter. 31 00:02:10,800 --> 00:02:12,400 Not our daughter. 32 00:02:12,400 --> 00:02:15,000 Take pictures of other stuff in our house. 33 00:02:15,000 --> 00:02:16,600 Anything. 34 00:02:19,600 --> 00:02:24,600 I'm used to digital cameras, I rarely… rarely use a film camera. 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 I'll leave you alone. 36 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 Just take more pictures. 37 00:02:27,400 --> 00:02:29,100 Let me know once you're finished. 38 00:02:29,100 --> 00:02:30,600 OK. 39 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 The whole film? 40 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 Yes. 41 00:03:00,900 --> 00:03:03,560 ♫ At the end of time ♫ 42 00:03:03,560 --> 00:03:08,000 ♫ Spring comes and she leaves again ♫ 43 00:03:08,000 --> 00:03:11,100 ♫ Why bother stopping again? ♫ 44 00:03:14,800 --> 00:03:17,490 ♫ At the end of time ♫ 45 00:03:17,490 --> 00:03:21,800 ♫ Spring comes and she leaves again ♫ 46 00:03:21,800 --> 00:03:26,300 ♫ Can't tell a lie ♫ 47 00:03:28,750 --> 00:03:31,430 ♫ The fireworks in the sky ♫ 48 00:03:31,430 --> 00:03:35,330 ♫ On that night where no one was repenting ♫ 49 00:03:35,330 --> 00:03:39,158 ♫ Fell slowly ♫ 50 00:03:53,000 --> 00:03:55,700 ♫ At the end of time ♫ 51 00:03:55,700 --> 00:03:59,800 ♫ The waves roar in song ♫ 52 00:03:59,800 --> 00:04:03,800 ♫ Who gave everything they had ♫ 53 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 ♫ At the beginning of the end ♫ 54 00:04:09,600 --> 00:04:13,600 ♫ You asked me what freedom was ♫ 55 00:04:13,600 --> 00:04:17,000 ♫ Who lost what they possessed ♫ 56 00:04:24,400 --> 00:04:29,400 =Three-Body= 57 00:04:29,400 --> 00:04:32,900 =Episode 3= 58 00:05:28,170 --> 00:05:34,110 [1187] 59 00:06:30,800 --> 00:06:33,400 Wang Miao, I'm finished. 60 00:06:41,500 --> 00:06:43,100 I'm finished. 61 00:06:49,400 --> 00:06:50,700 What's the matter with you? 62 00:06:50,700 --> 00:06:52,000 Your hand is so cold. 63 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 What's the matter with you? 64 00:06:53,430 --> 00:06:54,190 - Are you feeling ill? - I'm fine. 65 00:06:54,190 --> 00:06:55,190 I'm fine. 66 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Let me know if you feel ill. 67 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 We'll go to the hospital. 68 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 No. 69 00:07:07,300 --> 00:07:09,300 Not that. 70 00:07:09,300 --> 00:07:11,400 Not that. Whatever it is. 71 00:07:11,400 --> 00:07:13,200 Not me, please. 72 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 I don't want to see that. 73 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 I don't want to see that. 74 00:07:51,400 --> 00:07:52,700 Nothing. 75 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 Nothing. 76 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 Just nothing. 77 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Wang Miao, open the door. 78 00:08:19,200 --> 00:08:21,800 What do you think of the pictures? 79 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 Pretty good. 80 00:08:26,600 --> 00:08:29,200 It means I'm gifted. 81 00:08:30,400 --> 00:08:32,500 Tell me, what's the matter with you? 82 00:08:32,500 --> 00:08:34,200 You didn't look right back then. 83 00:08:34,200 --> 00:08:36,300 And look at the sweat on your face. 84 00:08:37,500 --> 00:08:38,900 The air-conditioner isn't on. 85 00:08:38,900 --> 00:08:41,300 And the door was closed. It was just the hot air. 86 00:08:41,300 --> 00:08:44,800 I'll be fine after I let in some fresh air. I'm alright. 87 00:08:44,800 --> 00:08:48,000 You can't stay in the darkroom for too long. 88 00:09:02,000 --> 00:09:04,600 Wang Miao, what's the matter with the pictures? 89 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 I see numbers on them. 90 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 Don't touch that. 91 00:09:12,360 --> 00:09:14,200 What's wrong with you? 92 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 You look pretty uptight. 93 00:09:16,000 --> 00:09:18,800 What, I can't touch it? 94 00:09:18,800 --> 00:09:23,200 I'm studying how the number got on the pictures. 95 00:09:25,200 --> 00:09:27,600 It was printed on the picture, wasn't it? 96 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 No, the number was on it when it was developed. 97 00:09:29,200 --> 00:09:31,000 Well, it was on the film then. 98 00:09:31,000 --> 00:09:33,500 Those are real-time numbers. 99 00:09:36,800 --> 00:09:38,600 It's the camera's function. 100 00:09:38,600 --> 00:09:41,600 A basic function of all modern cameras. 101 00:09:42,300 --> 00:09:44,200 What is the image-forming principle? 102 00:09:44,200 --> 00:09:47,200 What makes it photosensitive? 103 00:09:49,900 --> 00:09:51,800 The photosensitive source of the greatest possibility 104 00:09:51,800 --> 00:09:54,600 is an external gamma-ray of strong penetration power. 105 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 But it is technologically impossible. 106 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 Where is the source of the ray? 107 00:09:58,800 --> 00:09:59,600 How can it be so precise? 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,200 It's right on the film. 109 00:10:01,200 --> 00:10:04,600 All right, then. You take your time. 110 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 I'm going to make dinner. 111 00:10:06,200 --> 00:10:08,700 I'll let you know when it's ready. 112 00:10:09,900 --> 00:10:12,400 Don't you close the door again. 113 00:10:17,100 --> 00:10:18,600 - Hello. - Professor Wu. 114 00:10:18,600 --> 00:10:19,700 Hi, Wang. 115 00:10:19,700 --> 00:10:22,900 I'd like to ask you a question about gamma-ray source. 116 00:10:22,900 --> 00:10:26,100 Not only does it identify backgrounds with precision but it also does real-time projection. 117 00:10:26,100 --> 00:10:27,800 Are you kidding me? 118 00:10:27,800 --> 00:10:31,200 So you mean… it's impossible. 119 00:10:31,200 --> 00:10:32,600 Yes. 120 00:10:32,600 --> 00:10:37,600 Unless it's paranormal power, or else it's scientifically impossible. 121 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 I see. 122 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 Thank you. 123 00:10:56,540 --> 00:10:59,708 (Fortune) 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,510 Coming. 125 00:11:04,550 --> 00:11:05,940 What's up? 126 00:11:05,940 --> 00:11:08,220 Do you have a camera? Can I use it? 127 00:11:08,220 --> 00:11:10,150 Not a digital one, a film camera. 128 00:11:10,150 --> 00:11:10,980 Wait a minute. 129 00:11:10,980 --> 00:11:14,180 As far as I know, you're a photographer. You wanna ask me for a camera? 130 00:11:14,180 --> 00:11:15,960 What's with your fancy camera? 131 00:11:15,960 --> 00:11:18,300 Well, I only have a digital camera. 132 00:11:18,300 --> 00:11:20,300 That will do, too. Can I use it, please? 133 00:11:20,300 --> 00:11:22,000 Wait a minute, then. 134 00:11:22,750 --> 00:11:24,550 Mr. Wang, you don't look well. 135 00:11:24,550 --> 00:11:26,546 Look at your face. 136 00:11:28,370 --> 00:11:31,250 I took some random pictures. Just delete them. 137 00:11:31,250 --> 00:11:32,950 Thanks. 138 00:11:32,950 --> 00:11:35,420 Easy. Don't overstrain yourself. 139 00:11:39,650 --> 00:11:42,850 - Li Yao, help me. - What? 140 00:11:42,850 --> 00:11:45,301 - Come on. Take more pictures. - Let me put it down. 141 00:11:45,301 --> 00:11:47,501 - What? - Take more pictures for me. 142 00:11:47,501 --> 00:11:49,701 - What's the matter with you? - Take more pictures with this one. 143 00:11:49,701 --> 00:11:51,654 - What is wrong with you… - Just do it! 144 00:11:51,654 --> 00:11:54,490 Come on. Shoot anything. 145 00:11:58,990 --> 00:12:00,630 - One more. - It's enough. 146 00:12:00,630 --> 00:12:02,300 One more. 147 00:12:03,540 --> 00:12:05,700 One more, over there. 148 00:12:05,700 --> 00:12:07,370 One more. 149 00:12:08,580 --> 00:12:09,830 Doudou. 150 00:12:09,830 --> 00:12:11,110 - Doudou. Come on. - Hey, wait… 151 00:12:11,110 --> 00:12:13,680 - What's up, Daddy? - Take some pictures for Daddy, please. 152 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Shoot the flowers. 153 00:12:15,600 --> 00:12:16,650 Shoot the door. 154 00:12:16,650 --> 00:12:18,842 Here, the television. 155 00:12:18,842 --> 00:12:20,320 Take a picture of the TV. 156 00:12:20,320 --> 00:12:21,928 There, take one. 157 00:12:21,928 --> 00:12:25,010 The statue, take a picture of that. 158 00:12:25,010 --> 00:12:26,830 - OK. Give me a minute. - Enough. 159 00:12:26,830 --> 00:12:29,010 I'll grab my camera. Let's do it together. 160 00:12:29,010 --> 00:12:30,230 Wait, Wang Miao. 161 00:12:30,230 --> 00:12:32,980 Wang Miao. I know that you're stressed lately. 162 00:12:32,980 --> 00:12:34,220 But you can talk to me. 163 00:12:34,220 --> 00:12:35,630 I'm just playing a game with her. 164 00:12:35,630 --> 00:12:37,330 It's fine. 165 00:12:37,330 --> 00:12:38,180 Come on, Doudou. 166 00:12:38,180 --> 00:12:40,912 Listen… Take a picture of the bear. 167 00:12:41,650 --> 00:12:44,126 - You… - One, two, three. 168 00:12:45,750 --> 00:12:47,440 Here, Doudou, let's swap cameras. 169 00:12:47,440 --> 00:12:48,540 We'll take another picture of the bear. 170 00:12:48,540 --> 00:12:50,916 One, two, three. 171 00:12:53,060 --> 00:12:54,340 Do this. 172 00:12:54,340 --> 00:12:57,120 Good. Press the button. 173 00:13:11,580 --> 00:13:14,472 Take more pictures. Still that. 174 00:13:59,820 --> 00:14:01,220 It's me. 175 00:14:09,350 --> 00:14:11,502 I'm the target. 176 00:14:42,860 --> 00:14:48,188 (Wang Miao) 177 00:16:48,120 --> 00:16:50,870 Hello, Shen. 178 00:16:50,870 --> 00:16:54,878 Go over everything that Yang Dong did before she killed herself. 179 00:16:54,878 --> 00:16:58,430 If she did anything abnormal, you let me know. 180 00:17:59,900 --> 00:18:07,240 [1186 07 15... 14, 13, 12] 181 00:18:17,430 --> 00:18:28,340 [1186 06 52... 51, 50, 49, 48, 47, 46, 45, 44, 43, 42] 182 00:18:35,200 --> 00:18:37,280 [1186 06 41... 40] 183 00:18:37,780 --> 00:18:40,150 [1186 06 39... 38, 37] 184 00:18:43,350 --> 00:18:46,090 [1186 06 31... 30, 29] 185 00:18:51,120 --> 00:18:52,880 [1186 06 20... 19] 186 00:18:55,060 --> 00:18:57,590 [1186 06 16... 15] 187 00:19:08,230 --> 00:19:10,214 What did you see? 188 00:19:10,214 --> 00:19:14,060 What did you see? Why did you just stop the car? 1186 06 00... 1186 05 59... 58, 57] 189 00:19:16,020 --> 00:19:17,760 What are you doing? 190 00:19:19,230 --> 00:19:20,700 Open the door! 191 00:19:20,700 --> 00:19:23,620 Open the door! What did you see? 192 00:19:23,620 --> 00:19:25,850 Why did you stop the car all of a sudden? 193 00:19:25,850 --> 00:19:27,858 Open the door! 194 00:19:27,858 --> 00:19:29,170 Roll down the window! 195 00:19:29,170 --> 00:19:31,670 Roll it down! Roll down the window! 196 00:19:32,340 --> 00:19:33,370 What's your problem? 197 00:19:33,370 --> 00:19:35,710 What did you see? Why you stopped? 198 00:19:35,710 --> 00:19:37,820 You banged on your head? 199 00:19:40,510 --> 00:19:42,430 Come on, get off. 200 00:19:42,430 --> 00:19:43,870 Get off the car. 201 00:19:47,070 --> 00:19:49,550 I'm asking you. What did you see? 202 00:19:50,100 --> 00:19:51,200 Answer me! What did you see? 203 00:19:51,200 --> 00:19:53,170 Why did you stop the car suddenly? 204 00:19:53,170 --> 00:19:54,410 Answer me! 205 00:19:54,410 --> 00:19:57,358 Answer me! What did you see? 206 00:19:57,980 --> 00:19:59,650 What did you see? Why you stopped the car? 207 00:19:59,650 --> 00:20:01,160 I'm asking you! Answer me! 208 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 Answer me! Look at me! 209 00:20:19,950 --> 00:20:21,782 Nothing. I saw nothing. 210 00:20:21,782 --> 00:20:24,850 You saw nothing? Why did you stop the car suddenly? 211 00:20:26,200 --> 00:20:28,310 A car's headlight flashed me. 212 00:20:28,310 --> 00:20:30,490 What's wrong with me stopping the car? 213 00:20:33,740 --> 00:20:35,790 Where are you going? I'll drive you there. 214 00:20:35,790 --> 00:20:36,890 Are you following me? 215 00:20:36,890 --> 00:20:39,720 - I'm protecting you. - No, thanks. 216 00:20:39,720 --> 00:20:41,964 I'm a researcher. 217 00:20:42,650 --> 00:20:44,920 I have no money or power. 218 00:20:45,290 --> 00:20:47,500 No one wants anything from me. 219 00:20:48,450 --> 00:20:51,270 If your sanity is still with you, just stop following me. 220 00:20:51,830 --> 00:20:53,830 Is there something wrong with your head? 221 00:20:55,550 --> 00:20:57,230 Stop following me. 222 00:21:05,140 --> 00:21:08,370 [1186 04 06... 05, 04] 223 00:21:29,830 --> 00:21:34,540 [1186 03 42... 41, 40, 39, 38] 224 00:22:12,480 --> 00:22:13,750 What's the matter with you? 225 00:22:13,750 --> 00:22:15,398 What the heck? 226 00:22:15,398 --> 00:22:18,030 What are you doing in the middle of the road? 227 00:22:18,030 --> 00:22:19,798 Hey, you! 228 00:22:20,650 --> 00:22:22,350 Are you out of your mind? 229 00:22:22,350 --> 00:22:23,960 Get away, weirdo! 230 00:22:23,960 --> 00:22:25,860 Move! 231 00:22:25,860 --> 00:22:27,670 What are you doing? 232 00:23:20,260 --> 00:23:25,828 (You mustn't disobey our Lord's will) 233 00:23:53,100 --> 00:23:54,952 Where did you go? 234 00:23:57,160 --> 00:23:58,960 Where were you? 235 00:24:04,440 --> 00:24:09,404 I wanted to get the camera fixed, but the car broke down. 236 00:24:09,404 --> 00:24:11,500 I will get it fixed some other day. 237 00:24:18,880 --> 00:24:21,400 What on earth is wrong with you? 238 00:24:23,890 --> 00:24:25,830 My eyes aren't feeling right. 239 00:24:26,400 --> 00:24:29,020 Then why did you drive a car? 240 00:24:30,340 --> 00:24:32,664 I'm seeing things. 241 00:24:35,240 --> 00:24:37,040 Let me see. 242 00:24:41,740 --> 00:24:43,240 Look left. 243 00:24:45,710 --> 00:24:47,110 Look right. 244 00:24:48,130 --> 00:24:49,730 Up. 245 00:24:52,580 --> 00:24:54,020 You look okay. 246 00:24:54,020 --> 00:24:56,528 But I'm really seeing things. 247 00:24:58,640 --> 00:25:04,840 Listen, an old classmate of mine, Zhou Nan, is an eye doctor at Tongren Hospital. 248 00:25:04,840 --> 00:25:06,130 Go see him tomorrow. 249 00:25:06,130 --> 00:25:07,510 He'll do an examination on you. 250 00:25:07,510 --> 00:25:09,370 You'll get up and be there early. 251 00:25:09,370 --> 00:25:12,130 So he can see you before work hours. 252 00:25:12,880 --> 00:25:17,940 If I tell you that I'm seeing things when my eyes are closed, 253 00:25:19,720 --> 00:25:21,960 is it possible that it's not about eyes? 254 00:25:21,960 --> 00:25:23,608 I'm a doctor. 255 00:25:23,608 --> 00:25:25,980 We'll look into all possibilities. 256 00:25:25,980 --> 00:25:28,070 First, ophthalmology. Then neurology. 257 00:25:28,070 --> 00:25:30,570 We'll have a conclusion eventually. 258 00:25:33,750 --> 00:25:35,450 Hope so. 259 00:25:36,680 --> 00:25:38,380 I hope so. 260 00:25:53,160 --> 00:25:54,760 Time for bed. 261 00:26:10,440 --> 00:26:13,544 Where will we be 262 00:26:17,400 --> 00:26:19,696 49 days later? 263 00:26:20,510 --> 00:26:22,706 What? 264 00:26:26,440 --> 00:26:28,320 Still here, no? 265 00:26:38,030 --> 00:26:41,566 The medical term is foreign body sensation. 266 00:26:43,070 --> 00:26:44,870 It's not that. 267 00:26:44,870 --> 00:26:47,480 I'm seeing a clear image. 268 00:26:47,480 --> 00:26:51,144 If it's not supposed to be in your eyes, it is a foreign body. 269 00:26:51,144 --> 00:26:53,022 Muscae volitantes. 270 00:26:53,022 --> 00:26:55,920 It is a common eye disease that can happen to people our age. 271 00:26:56,440 --> 00:26:57,850 Vitreous opacity. 272 00:26:57,850 --> 00:26:59,610 It's a difficult one. 273 00:26:59,610 --> 00:27:01,720 But it's no big deal. 274 00:27:01,720 --> 00:27:04,780 I'll prescribe you some eyewash and Vitamin D. 275 00:27:08,000 --> 00:27:09,480 Maybe it'll be gone. 276 00:27:09,480 --> 00:27:12,484 But I'm not sure. 277 00:27:14,160 --> 00:27:16,580 You mentioned muscae volitantes. 278 00:27:16,580 --> 00:27:19,144 What will the patients see? 279 00:27:20,750 --> 00:27:24,114 It varies from person to person. 280 00:27:24,114 --> 00:27:26,200 Some see small black dots. 281 00:27:26,200 --> 00:27:29,252 Some see tadpole-shaped objects. 282 00:27:29,252 --> 00:27:31,770 What if I say I see a string of numbers? 283 00:27:35,640 --> 00:27:37,572 3.1415926? 284 00:27:37,572 --> 00:27:39,666 I'm not joking. 285 00:27:41,270 --> 00:27:45,822 Seriously, a string of numbers is in the middle of my field of vision. 286 00:27:45,822 --> 00:27:47,670 You are exhausted. 287 00:27:48,480 --> 00:27:51,480 Li Yao talked to me about you at our last classmate reunion party. 288 00:27:51,480 --> 00:27:55,004 She said that you were too stressed. 289 00:27:55,004 --> 00:27:58,200 We're not young anymore. We need to take things easy. 290 00:27:58,200 --> 00:28:01,022 You can't afford to hurt your body. 291 00:28:03,310 --> 00:28:08,266 So you mean it's a mental disease? 292 00:28:11,270 --> 00:28:16,782 I would advise others to try the department of psychiatry, but that's unnecessary for you. 293 00:28:16,782 --> 00:28:18,500 You've just been tired. 294 00:28:18,500 --> 00:28:19,890 Take some days off. 295 00:28:19,890 --> 00:28:22,982 Enjoy a vacation with Li Yao 296 00:28:24,240 --> 00:28:26,020 and your daughter. 297 00:28:26,020 --> 00:28:27,410 By the way, what's her name? 298 00:28:27,410 --> 00:28:28,710 Doudou, right? 299 00:28:28,710 --> 00:28:30,400 Have fun together. 300 00:28:30,400 --> 00:28:31,270 Trust me. 301 00:28:31,270 --> 00:28:33,610 You'll be fine soon. 302 00:28:37,400 --> 00:28:39,160 It's a countdown like this. 303 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 Right in front of my eyes. 304 00:28:41,320 --> 00:28:44,430 The countdown keeps going second by second. 305 00:28:44,430 --> 00:28:47,328 Is it a mental disease, too? 306 00:28:50,170 --> 00:28:55,186 You want to know how mental stress can affect your eyes? 307 00:28:55,186 --> 00:29:00,114 Last month, I saw a girl about 15 years old. 308 00:29:00,114 --> 00:29:02,720 She just couldn't see anything for no reason in the classroom. 309 00:29:02,720 --> 00:29:04,908 She went totally blind. 310 00:29:04,908 --> 00:29:09,590 She had a full examination, but her eyes were completely okay physically. 311 00:29:09,590 --> 00:29:14,280 And then, she received a one-month therapy from the experts in psychiatry department. 312 00:29:14,280 --> 00:29:19,138 All of a sudden, she just got her eyesight back. 313 00:29:20,580 --> 00:29:23,680 No other organic disease whatsoever. 314 00:29:23,680 --> 00:29:25,790 It's called muscae volitantes, you know. 315 00:29:25,790 --> 00:29:28,342 Eye floaters, you know. 316 00:29:28,342 --> 00:29:29,590 I'm serious, Zhou Nan. 317 00:29:29,590 --> 00:29:31,610 But the medical records can back me up as well. 318 00:29:31,610 --> 00:29:33,100 Li Yao is a doctor, too. 319 00:29:33,100 --> 00:29:35,476 You can ask her. 320 00:29:41,820 --> 00:29:45,260 (National Center for Nanoscience and Technology) 321 00:30:53,480 --> 00:30:57,550 [1175 29 11... 15] 322 00:30:57,550 --> 00:31:01,570 [1175 29 10... 09, 08, 07] 323 00:31:01,570 --> 00:31:08,680 [1175 29 06... 05, 04, 03, 02, 01, 00] 324 00:31:08,680 --> 00:31:14,640 [1173:29:00 - 1173:28:59... 58, 57, 56, 55] [Match and sync] 325 00:31:27,720 --> 00:31:32,352 Zhou Nan told me that muscae volitantes is a tricky one. 326 00:31:32,352 --> 00:31:34,370 But it won't cause much trouble in life. 327 00:31:34,370 --> 00:31:36,758 So don't worry about it. 328 00:31:36,758 --> 00:31:39,100 I don't have muscae volitantes. 329 00:31:40,410 --> 00:31:44,738 He told me that what you described simply doesn't exist. 330 00:31:44,738 --> 00:31:49,296 That's exactly why I'm scared. 331 00:31:49,296 --> 00:31:52,310 Why would you be scared of something that doesn't exist? 332 00:31:53,450 --> 00:31:55,300 But it's right in front of my eyes. 333 00:31:55,300 --> 00:31:57,248 It's right there. 334 00:31:58,450 --> 00:32:03,350 Do you mean you are seeing a ghost, Professor Wang? 335 00:32:05,210 --> 00:32:06,810 Li Yao. 336 00:32:09,450 --> 00:32:15,830 What if I tell you that beyond us humans, there's a more advanced civilization? 337 00:32:16,500 --> 00:32:18,210 We'll call it the Farmer. 338 00:32:18,210 --> 00:32:23,490 In the eyes of the Farmer, all humans are a bunch of turkeys on the farm. 339 00:32:23,490 --> 00:32:25,410 I'm a turkey scientist. 340 00:32:25,410 --> 00:32:27,686 And you are a turkey doctor. 341 00:32:27,686 --> 00:32:29,500 What do you think of that? 342 00:32:32,310 --> 00:32:37,030 So the advanced civilization enjoys putting a countdown in your eyes, huh? 343 00:32:37,030 --> 00:32:41,240 Is the end of the countdown the Thanksgiving Day of the advanced civilization? 344 00:32:42,060 --> 00:32:44,560 It's a very constructive viewpoint. 345 00:32:44,560 --> 00:32:49,392 But why is it in my eyes, not yours? 346 00:32:54,480 --> 00:32:57,424 Who are you calling at late night? 347 00:32:57,424 --> 00:32:59,752 A feeder on the farm. 348 00:33:02,210 --> 00:33:03,450 Hello, Dr. Shen. 349 00:33:03,450 --> 00:33:04,640 I'm Wang Miao. 350 00:33:04,640 --> 00:33:07,400 I would like to have a chat with you in person. 351 00:33:08,100 --> 00:33:09,700 Hello? 352 00:33:12,860 --> 00:33:14,900 (One message from Shen Yufei) 353 00:33:14,900 --> 00:33:19,428 (No. 9 Shayang Road, Houyu Town. From Shen Yufei) 354 00:34:06,060 --> 00:34:09,568 The model is RX8620. 355 00:34:10,100 --> 00:34:12,580 The Superconductivity Research Center has one, too. 356 00:34:12,580 --> 00:34:14,364 It costs millions. 357 00:34:15,770 --> 00:34:18,102 I'm here to see Shen Yufei. 358 00:34:24,390 --> 00:34:28,330 She's dealing with something in the study upstairs. That one. You'll see her there. 359 00:34:51,760 --> 00:34:54,880 I talked to experts from various fields. 360 00:34:55,360 --> 00:34:58,324 They all said it was impossible. 361 00:35:01,130 --> 00:35:05,320 But right now, it's right in front of my eyes. 362 00:35:05,320 --> 00:35:06,870 [1150 43 21] 363 00:35:06,870 --> 00:35:09,384 The countdown is on. 364 00:35:19,000 --> 00:35:20,892 Like this one. 365 00:35:33,650 --> 00:35:38,350 Professor Wang, how's the nanoscience project going under your leadership? 366 00:35:39,770 --> 00:35:41,710 The nanoscience project? 367 00:35:42,460 --> 00:35:44,684 Is that relevant? 368 00:35:50,100 --> 00:35:52,440 They are completely two different fields of knowledge. 369 00:35:52,440 --> 00:35:54,380 Stop your research. 370 00:35:56,520 --> 00:35:58,420 What? 371 00:35:58,420 --> 00:36:00,320 What did you say? 372 00:36:01,210 --> 00:36:03,010 Stop? 373 00:36:05,440 --> 00:36:08,364 It is a key national project. 374 00:36:08,364 --> 00:36:12,356 The research team has spent over a decade on it. 375 00:36:12,356 --> 00:36:15,880 You ask me to terminate it. There has to be a reason. 376 00:36:17,510 --> 00:36:19,658 Just try it. 377 00:36:23,360 --> 00:36:24,980 Tell me what you know. 378 00:36:24,980 --> 00:36:28,500 This is all that I can tell you. 379 00:36:30,550 --> 00:36:32,250 I can't. 380 00:36:33,170 --> 00:36:34,710 It's not happening. 381 00:36:34,710 --> 00:36:36,634 Try it. 382 00:36:37,200 --> 00:36:39,824 It is serious. 383 00:36:39,824 --> 00:36:44,860 Do you know that we are the one and only research team that does nano experiments in that area? 384 00:36:47,070 --> 00:36:50,962 I know that we've hit a bottleneck at the moment. 385 00:36:51,480 --> 00:36:54,440 I know we can't put it into mass production. 386 00:36:54,440 --> 00:36:57,280 If we can't solve the problem, someone else will. 387 00:36:57,280 --> 00:36:58,190 But I won't give up. 388 00:36:58,190 --> 00:37:01,538 I certainly hope that the problem can be solved under my leadership. 389 00:37:03,460 --> 00:37:05,580 Again, 390 00:37:06,320 --> 00:37:08,512 try to stop it. 391 00:37:15,880 --> 00:37:19,356 I will not accept that I'm a turkey scientist. 392 00:37:19,356 --> 00:37:26,479 Most of the scholars who committed suicide had some connection with the Frontiers of Science. 393 00:37:31,800 --> 00:37:33,940 The Frontiers of Science 394 00:37:33,940 --> 00:37:40,070 is more than a basic-theory academic exchange organization as you self-declared. 395 00:37:40,940 --> 00:37:43,640 Your connection with real life 396 00:37:44,540 --> 00:37:47,040 is way more complicated than I imagined. 397 00:37:47,040 --> 00:37:50,370 ♪ It's a matter of time ♪ 398 00:37:50,370 --> 00:37:53,740 ♪ Should we say goodbye ♪ 399 00:37:53,740 --> 00:37:57,272 ♪ Or should we keep it all ♪ 400 00:38:00,990 --> 00:38:03,620 ♪ This is a beautiful lie ♪ 401 00:38:03,620 --> 00:38:07,820 ♪ You can make it true if you want to ♪ 402 00:38:07,820 --> 00:38:11,350 ♪ With the cost of all ♪ 403 00:38:15,350 --> 00:38:17,720 ♪ Fireworks ♪ 404 00:38:17,720 --> 00:38:21,260 ♪ You waste it all just to watch me burn ♪ 405 00:38:21,260 --> 00:38:24,812 ♪ And on and on and on ♪ 406 00:38:39,310 --> 00:38:42,620 ♪ We can fight it back ♪ 407 00:38:42,620 --> 00:38:46,040 ♪ Starting with our lives ♪ 408 00:38:46,040 --> 00:38:49,528 ♪ Or should we keep it all ♪ 409 00:38:53,200 --> 00:38:55,800 ♪ Still a lie ♪ 410 00:38:55,800 --> 00:38:59,970 ♪ You can make it true if you want to ♪ 411 00:38:59,970 --> 00:39:03,810 ♪ With the cost of all ♪ 412 00:39:08,920 --> 00:39:14,240 You have such an impression because what the Frontiers of Science is doing 413 00:39:16,670 --> 00:39:19,090 is more fundamental than you imagine. 414 00:39:26,430 --> 00:39:30,570 [1187 27 27] 415 00:39:49,270 --> 00:39:51,710 ♪ Fireworks ♪ 416 00:39:51,710 --> 00:39:55,230 ♪ You waste it all just to watch me burn ♪ 417 00:39:55,230 --> 00:39:59,202 ♪ And on and on and on ♪ 418 00:40:03,230 --> 00:40:05,520 ♪ Fireworks ♪ 419 00:40:05,520 --> 00:40:09,220 ♪ You walk away to watch me burn ♪ 420 00:40:09,220 --> 00:40:12,920 ♪ And on and on and on ♪ 421 00:40:20,030 --> 00:40:30,060 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 422 00:40:37,970 --> 00:40:43,706 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 423 00:40:45,520 --> 00:40:50,816 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 424 00:40:52,940 --> 00:40:58,232 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 425 00:41:00,350 --> 00:41:05,426 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 426 00:41:07,670 --> 00:41:13,322 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 427 00:41:15,080 --> 00:41:19,796 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 428 00:41:22,430 --> 00:41:27,422 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 429 00:41:29,870 --> 00:41:34,682 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 430 00:41:58,860 --> 00:42:09,564 =Three-Body=