1 00:00:04,080 --> 00:00:13,960 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 2 00:00:13,960 --> 00:00:18,850 Such irregularity in the sun's movement in the game is beyond our comprehension, 3 00:00:18,850 --> 00:00:20,580 just like the universe flicker. 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,760 It's incomprehensible. 5 00:00:22,760 --> 00:00:25,770 I'm beginning to understand this game. 6 00:00:25,770 --> 00:00:28,230 Maybe we'll know the reason for the universe flicker 7 00:00:28,230 --> 00:00:31,280 when we find the pattern of the sun's movement. 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,890 Shen Yufei's right. 9 00:00:32,890 --> 00:00:35,130 The answer is in the game. 10 00:00:38,880 --> 00:00:39,770 Alright. 11 00:00:39,770 --> 00:00:41,280 Drive safe. 12 00:00:41,280 --> 00:00:42,860 Night. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 What's the matter? 14 00:00:54,640 --> 00:00:58,570 That Sha Ruishan guy made so many discoveries in a single gaming session. 15 00:00:58,570 --> 00:01:01,670 Is it because he specializes in astrophysics? 16 00:01:01,670 --> 00:01:03,320 Of course. 17 00:01:03,320 --> 00:01:07,430 Well, if that's the case, I think you have a very capable helper. 18 00:01:07,430 --> 00:01:08,890 Who? 19 00:01:08,890 --> 00:01:10,780 Ye Wenjie. 20 00:01:10,780 --> 00:01:14,920 She's an astrophysicist, and she has more leisure than Sha Ruishan does. 21 00:01:14,920 --> 00:01:18,680 Maybe she even likes chatting. 22 00:01:18,680 --> 00:01:20,460 Just think about it. 23 00:01:40,430 --> 00:01:43,840 Why did you advise Wang Miao to meet Ye Wenjie? 24 00:01:46,250 --> 00:01:51,600 I couldn't shake the feeling that she took Yang Dong's death too calmly. 25 00:01:52,410 --> 00:01:55,100 Did you find anything about the reporter? 26 00:02:44,100 --> 00:02:45,940 Hello? 27 00:02:45,940 --> 00:02:49,240 Ms. Ye, sorry to disturb you at this hour. 28 00:02:49,240 --> 00:02:51,840 May I ask when you're free? 29 00:02:51,840 --> 00:02:54,590 I need to ask you a few questions. 30 00:02:55,790 --> 00:02:57,150 Okay. 31 00:02:57,150 --> 00:02:59,400 I'll wait there for you. 32 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 Bye, Ms. Ye. 33 00:03:12,960 --> 00:03:17,780 ♪Endless drifting♪ 34 00:03:17,780 --> 00:03:22,720 ♪To the end of the dark forest♪ 35 00:03:22,720 --> 00:03:26,980 ♪The wind is like a hand♪ 36 00:03:26,980 --> 00:03:32,790 ♪Trying to keep time♪ 37 00:03:35,270 --> 00:03:40,360 ♪Who is the hunter with a gun♪ 38 00:03:40,360 --> 00:03:45,350 ♪Trying to devour the entire universe♪ 39 00:03:45,350 --> 00:03:50,630 ♪The light is like an eye♪ 40 00:03:50,630 --> 00:03:55,290 ♪That penetrates dreams♪ 41 00:03:57,290 --> 00:04:01,070 ♪Don't answer♪ 42 00:04:01,070 --> 00:04:06,880 ♪Who is eager to fill his eyes with the starry sky♪ 43 00:04:06,880 --> 00:04:12,860 ♪The earth is no longer rotating♪ 44 00:04:12,860 --> 00:04:18,050 ♪You gave me a small universe♪ 45 00:04:19,910 --> 00:04:23,750 ♪In the arms of the universe♪ 46 00:04:23,750 --> 00:04:29,030 ♪Calling humbly for the vast space and time♪ 47 00:04:29,030 --> 00:04:33,980 ♪The world aches dully♪ 48 00:04:33,980 --> 00:04:40,820 =Three-Body= 49 00:04:40,820 --> 00:04:43,540 =Episode 13= 50 00:04:55,390 --> 00:04:56,190 Hello? 51 00:04:56,190 --> 00:04:57,070 Hello? 52 00:04:57,070 --> 00:04:58,170 Hi. 53 00:04:58,170 --> 00:05:00,680 Do you have any news clues to offer? 54 00:05:00,680 --> 00:05:02,890 I want to speak to Mu Xing. 55 00:05:03,530 --> 00:05:06,160 Is it because you have some news clues for her? 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,070 Put this away. 57 00:05:07,070 --> 00:05:12,260 Mu Xing, why don't you just hire an operator? 58 00:05:24,070 --> 00:05:26,410 What are you reporting this time? 59 00:05:28,900 --> 00:05:31,160 Isn't it obvious? 60 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 Excessive emissions. 61 00:05:35,120 --> 00:05:37,930 How did you get all those news clues? 62 00:05:37,930 --> 00:05:40,120 There are always people providing clues. 63 00:05:40,120 --> 00:05:44,360 The more people like me there are, the harder it is to obscure the truth. 64 00:05:44,360 --> 00:05:46,580 (M·X STUDIO Displays a real world) 65 00:05:46,580 --> 00:05:48,480 People like you? 66 00:05:52,680 --> 00:05:55,360 What are you guys trying to do? 67 00:05:55,360 --> 00:05:58,190 To let more people see the truth. 68 00:05:58,190 --> 00:06:00,560 There's nothing wrong in that, 69 00:06:00,560 --> 00:06:03,420 but the focus of your reports is a bit problematic. 70 00:06:03,420 --> 00:06:04,920 A pharmaceutical company has emission problems, 71 00:06:04,920 --> 00:06:09,270 but you didn't condemn the regulator, or urge the people involved to fix it. 72 00:06:09,270 --> 00:06:12,850 Instead, you kept warning people about the development of science and technology, 73 00:06:12,850 --> 00:06:16,920 turning them into enemies of science. Why did you do that? 74 00:06:16,920 --> 00:06:19,680 What people should guard against is the hazard brought by science and technology, 75 00:06:19,680 --> 00:06:21,650 not science and technology themselves. 76 00:06:21,650 --> 00:06:25,480 Besides, I just showed people the truth. 77 00:06:25,480 --> 00:06:29,630 - I didn't interfere in their choices. - That's not true. 78 00:06:29,630 --> 00:06:32,360 I think you obviously interfered. 79 00:06:32,360 --> 00:06:35,070 Who are you guys exactly? 80 00:06:35,070 --> 00:06:39,390 You don't have to ask that when you replace "you guys" with "we". 81 00:06:39,390 --> 00:06:41,680 Then who are we? 82 00:06:41,680 --> 00:06:43,630 We? 83 00:06:43,630 --> 00:06:49,630 We are people who live on this planet, 84 00:06:49,630 --> 00:06:56,060 enjoying the conveniences science brings us and enduring the hazards it causes. 85 00:06:56,060 --> 00:07:01,830 I want to become the one revealing the truth, 86 00:07:01,830 --> 00:07:06,480 while you are the one trying to obscure the truth. 87 00:07:06,480 --> 00:07:09,950 If I wanted to obscure the truth, I would've arrested you already. 88 00:07:09,950 --> 00:07:12,390 You did arrest me once, 89 00:07:12,390 --> 00:07:18,920 but pity you didn't give me any useful clues the other day. 90 00:07:18,920 --> 00:07:23,710 If someday you find some useful clue, feel free to come and arrest me. 91 00:07:24,750 --> 00:07:27,610 I read your reports. You weren't always like this. 92 00:07:27,610 --> 00:07:30,510 You used to be very objective when stating the facts, 93 00:07:30,510 --> 00:07:34,000 but now, your reports are obviously misleading in a sinister way. 94 00:07:34,000 --> 00:07:36,840 Just think about it. Why did it come to this? 95 00:07:38,830 --> 00:07:43,160 Sooner or later I'll find out who you guys really are. 96 00:07:43,160 --> 00:07:48,160 Alright then, let's investigate together. 97 00:07:50,040 --> 00:07:53,600 (There was an explosion in a lab earlier this morning.) 98 00:07:53,600 --> 00:07:58,830 (Several of the country's top scientists were conducting an experiment.) 99 00:07:58,830 --> 00:08:01,270 We're in charge of this thing now. 100 00:08:01,270 --> 00:08:05,490 We'll tell the public that the scientists died in an unfortunate accident 101 00:08:05,490 --> 00:08:07,410 during the experiment. 102 00:08:07,410 --> 00:08:09,950 What occurred is much worse. 103 00:08:09,950 --> 00:08:13,270 (The cause of the explosion is still under investigation.) 104 00:08:13,270 --> 00:08:14,850 (Stay tuned for more details.) 105 00:08:14,850 --> 00:08:17,830 The enemy has already begun his massacre. 106 00:08:17,830 --> 00:08:20,900 They're playing bridge in one of their monthly get-togethers. 107 00:08:20,900 --> 00:08:23,120 There's even a Nobel Prize winner. 108 00:08:23,120 --> 00:08:24,310 They're getting more bold. 109 00:08:24,310 --> 00:08:25,800 We can't just sit around. 110 00:08:25,800 --> 00:08:27,700 We need to react. 111 00:08:31,220 --> 00:08:34,480 (Incoming Call from Shen Yufei) 112 00:08:34,480 --> 00:08:38,100 So the protection of the vulnerable is still ineffective? 113 00:08:38,100 --> 00:08:42,040 General Chang, you can't predict the enemy. 114 00:08:46,280 --> 00:08:47,720 Hello? 115 00:08:52,000 --> 00:08:54,050 You went too far. 116 00:08:54,960 --> 00:08:58,380 Four scientists, and one of them even won a Nobel Prize. 117 00:08:58,380 --> 00:09:02,380 Every one of them had the potential to make a breakthrough in Three-Body research. 118 00:09:03,980 --> 00:09:06,540 Did I ever get in your business? 119 00:09:06,540 --> 00:09:11,100 So you guys had better stay out of mine. 120 00:09:11,100 --> 00:09:15,080 I think both of us should do Lord's bidding. 121 00:09:15,080 --> 00:09:17,140 Us? 122 00:09:17,140 --> 00:09:22,980 On the surface, we are on the same side, but in fact, we are mortal enemies. 123 00:09:22,980 --> 00:09:24,060 Yes. 124 00:09:24,060 --> 00:09:26,420 You people have been using Lord's powers against mankind. 125 00:09:26,420 --> 00:09:28,420 That's one way to put it. 126 00:09:28,420 --> 00:09:30,560 We need Lord to come to our world 127 00:09:30,560 --> 00:09:33,480 and mete out the long overdue punishment to the sinners, 128 00:09:33,480 --> 00:09:35,640 but you are being a hindrance, 129 00:09:35,640 --> 00:09:39,370 so we are irreconcilable enemies. 130 00:09:40,020 --> 00:09:42,420 Lord should not be used by you people. 131 00:09:42,420 --> 00:09:44,680 You are not serving Lord either. 132 00:09:45,260 --> 00:09:49,750 If you don't stop, we'll make you stop. 133 00:09:50,380 --> 00:09:53,420 You think the Commander will allow that? 134 00:09:53,420 --> 00:09:55,740 The Commander? 135 00:09:55,740 --> 00:09:59,200 Wasn't it the Commander who caused all this? 136 00:10:23,940 --> 00:10:28,500 This is your car, right? Sorry. I hit it. 137 00:10:28,500 --> 00:10:31,420 I'm really sorry. 138 00:10:31,420 --> 00:10:34,700 Your words enlightened me. 139 00:10:34,700 --> 00:10:39,220 All I saw on the paper was your theory. 140 00:10:39,220 --> 00:10:44,460 It surprises me that you've put it into practice to such an extent. 141 00:10:44,460 --> 00:10:47,090 But there are still many unsolved problems. 142 00:10:47,700 --> 00:10:51,080 The matter of manufacture will be settled sooner or later. 143 00:10:51,080 --> 00:10:57,590 Like I said, your research on applied physics is very realistic. 144 00:10:59,500 --> 00:11:03,140 But my knowledge base is still too small. 145 00:11:03,140 --> 00:11:04,740 Otherwise I wouldn't have disturbed you 146 00:11:04,740 --> 00:11:08,220 and asked you so many questions about the movement of fixed stars. 147 00:11:08,220 --> 00:11:10,620 Thank you for coming here, Ms. Ye. 148 00:11:10,620 --> 00:11:14,940 The theories I told you about are available in books. 149 00:11:14,940 --> 00:11:18,620 Your lab is a real eye-opener for me. 150 00:11:18,620 --> 00:11:23,180 Let's just say we're learning from each other. 151 00:11:23,180 --> 00:11:26,140 I got another question for you. 152 00:11:26,140 --> 00:11:28,660 Do you know flying stars? 153 00:11:28,660 --> 00:11:31,260 Flying stars? 154 00:11:31,260 --> 00:11:35,540 Are you referring to meteors, 155 00:11:35,540 --> 00:11:40,540 or fixed stars with unstable spin and orbital periods? 156 00:11:40,540 --> 00:11:41,580 Fixed stars. 157 00:11:41,580 --> 00:11:44,140 Spin… 158 00:11:47,940 --> 00:11:52,060 Unstable spin and orbital periods? 159 00:11:54,700 --> 00:11:59,220 Fixed stars with unstable spin and orbital periods? 160 00:12:00,260 --> 00:12:03,300 Oh, this way, please. 161 00:12:04,580 --> 00:12:06,900 I suddenly thought of a friend. 162 00:12:06,900 --> 00:12:08,580 Every time he hears the words flying stars, 163 00:12:08,580 --> 00:12:12,660 he'll say that they're stars aimlessly whooshing around. 164 00:12:12,660 --> 00:12:15,940 That's one way to put it. 165 00:12:15,940 --> 00:12:19,700 I remember that ten-odd years ago, there were some foreign books and papers 166 00:12:19,700 --> 00:12:25,420 concerning that, so we read some of them 167 00:12:25,420 --> 00:12:30,060 and did some research, but it was unfruitful. 168 00:12:30,060 --> 00:12:36,260 If you'd like to know more about it, I can recommend two books to you. 169 00:12:36,260 --> 00:12:37,780 Okay. 170 00:12:37,780 --> 00:12:41,220 This is my office. 171 00:12:47,020 --> 00:12:50,500 Ms. Ye, have a seat. 172 00:13:00,340 --> 00:13:01,300 Sorry to trouble you. 173 00:13:01,300 --> 00:13:05,860 Please write the names of the books here. 174 00:13:10,900 --> 00:13:12,260 Ms. Ye, 175 00:13:12,260 --> 00:13:14,500 (Red Ginseng) this is the red ginseng you gave me. 176 00:13:14,500 --> 00:13:16,580 I make tea with it quite often. 177 00:13:16,580 --> 00:13:17,860 It's pretty good. 178 00:13:17,860 --> 00:13:20,580 Thank you. 179 00:13:47,460 --> 00:13:54,180 You look much better now, but this red ginseng is not good enough. 180 00:13:54,180 --> 00:14:01,340 There used to be first-class wild mountain ginseng near our workplace. 181 00:14:02,900 --> 00:14:06,860 You may take the outlooks of these books for reference. 182 00:14:06,860 --> 00:14:08,980 The Structure and Evolution of Stars. 183 00:14:08,980 --> 00:14:12,260 Stellar Movements and the Structure of the Universe. 184 00:14:12,260 --> 00:14:13,700 Okay. 185 00:14:13,700 --> 00:14:17,620 These two books might not be easy to find. 186 00:14:17,620 --> 00:14:20,340 They're too old. 187 00:14:20,340 --> 00:14:23,540 The names I wrote are the original ones. 188 00:14:23,540 --> 00:14:26,700 I think there are new editions now. 189 00:14:26,700 --> 00:14:30,300 These kinds of materials are easy to find nowadays. 190 00:14:30,300 --> 00:14:32,700 This is a much better era. 191 00:14:32,700 --> 00:14:35,820 When I was your age, we needed to apply beforehand 192 00:14:35,820 --> 00:14:37,940 to look up things in books. 193 00:14:37,940 --> 00:14:40,420 It was quite an effort. 194 00:14:40,420 --> 00:14:44,380 Many people stayed in the reference room 195 00:14:44,380 --> 00:14:50,140 for days without eating or sleeping after they finally got into it. 196 00:14:50,140 --> 00:14:55,020 I remember I once watched a documentary about Two bombs and One Satellite. 197 00:14:55,020 --> 00:14:58,940 The last generation of scientists are quite admirable in terms 198 00:14:58,940 --> 00:15:01,740 of both imagination and creativity. 199 00:15:01,740 --> 00:15:07,180 Now we're living in peaceful times, and the Internet is so highly developed, 200 00:15:07,180 --> 00:15:10,660 but I still feel humbled. 201 00:15:10,660 --> 00:15:16,380 The scientists contemporary with you are the real legend. 202 00:15:16,380 --> 00:15:19,420 Legend? 203 00:15:20,340 --> 00:15:26,900 You wouldn't have felt it that way had you experienced it. 204 00:15:29,420 --> 00:15:32,980 Ms. Ye, the other day you told me 205 00:15:32,980 --> 00:15:35,860 something happened when you were in the Construction Corps. 206 00:15:35,860 --> 00:15:39,900 Afterwards, you went to another place. 207 00:15:39,900 --> 00:15:43,740 What's that place like? 208 00:15:45,260 --> 00:15:49,380 The place I went to was named Red Coast. 209 00:15:49,380 --> 00:15:52,340 Red Coast? 210 00:15:53,860 --> 00:15:56,500 I read a book about Red Coast. 211 00:15:56,500 --> 00:15:59,540 The author's the developer of Red Coast's self-interpretation system. 212 00:15:59,540 --> 00:16:02,660 I think he emigrated to Europe afterwards. 213 00:16:02,660 --> 00:16:05,020 Is what he says in the book real? 214 00:16:05,020 --> 00:16:08,980 I know that book. 215 00:16:08,980 --> 00:16:13,220 The author is somewhat irresponsible. 216 00:16:13,220 --> 00:16:20,610 Many of the contents of the book are not factual. 217 00:16:20,610 --> 00:16:24,460 Then what really did happen? 218 00:16:27,780 --> 00:16:30,700 I'm sorry, Ms. Ye. 219 00:16:30,700 --> 00:16:32,620 I was being presumptuous. 220 00:16:32,620 --> 00:16:34,060 Sorry. 221 00:16:34,060 --> 00:16:36,460 No. 222 00:16:36,460 --> 00:16:41,740 Correcting them is what I should do. 223 00:16:42,100 --> 00:16:56,460 At that time, I thought my life was over, and I might even die in that room. 224 00:17:16,700 --> 00:17:20,180 This is the person you want. I've handled all the formalities. 225 00:17:20,180 --> 00:17:22,100 You know the nature of this, right? 226 00:17:22,100 --> 00:17:24,900 Do you have any idea how much trouble I had to go through to transfer her? 227 00:17:24,900 --> 00:17:28,460 It would never have been so difficult if you could transfer her above board. 228 00:17:28,460 --> 00:17:30,540 First, the project is highly confidential. 229 00:17:30,540 --> 00:17:32,780 More importantly, there are strict confidentiality regulations. 230 00:17:32,780 --> 00:17:36,220 With such a long isolation period, you may forget about those with family members. 231 00:17:36,220 --> 00:17:39,860 I almost had to forcefully move her. 232 00:17:51,220 --> 00:17:53,340 Weren't the two people doing pretty good? 233 00:17:53,340 --> 00:17:58,300 They would rather stay at the May Seventh Cadre School. 234 00:18:00,780 --> 00:18:04,620 This kind of unconventional transfer must not happen again. 235 00:18:04,620 --> 00:18:05,900 Let me tell you something. 236 00:18:05,900 --> 00:18:09,140 Your project itself is unconventional. 237 00:18:09,140 --> 00:18:11,100 If something goes wrong, I'll accept the responsibility. 238 00:18:11,100 --> 00:18:13,020 You really think you can take responsibility for this? 239 00:18:13,020 --> 00:18:14,780 You are a technical person, 240 00:18:14,780 --> 00:18:17,740 but Red Coast is not like other national defense projects. 241 00:18:17,740 --> 00:18:21,420 Its complexity goes far beyond the technical issues. 242 00:18:21,420 --> 00:18:23,540 So you do know it's complex. 243 00:18:23,540 --> 00:18:26,460 The country in the north is doing it, and so are the western countries, 244 00:18:26,460 --> 00:18:28,020 but you won't even give me any manpower. 245 00:18:28,020 --> 00:18:29,580 How am I supposed to complete the task? 246 00:18:29,580 --> 00:18:32,500 What do you mean by I… 247 00:18:50,660 --> 00:18:53,500 Are you okay? 248 00:18:56,780 --> 00:18:57,820 Possible Energy Interfaces 249 00:18:57,820 --> 00:19:00,340 in the Solar Radiation Zone and Their Reflective Properties. 250 00:19:00,340 --> 00:19:02,260 Was it you who wrote this paper? 251 00:19:02,260 --> 00:19:06,780 If it wasn't her, why would I have you get her here? 252 00:19:09,020 --> 00:19:12,540 Where are we going? 253 00:19:15,660 --> 00:19:18,420 Red Coast Base. 254 00:19:27,180 --> 00:19:31,420 Lei Zhicheng was the political commissar of Red Coast Base. 255 00:19:31,420 --> 00:19:34,740 Yang Weining was the chief engineer. 256 00:19:34,740 --> 00:19:42,620 If they hadn't moved me, everything… 257 00:19:44,860 --> 00:19:49,580 everything would've been entirely different. 258 00:19:50,100 --> 00:19:52,980 What were they researching in the Red Coast Base exactly? 259 00:19:52,980 --> 00:19:55,780 I know you specialize in astrophysics. 260 00:19:55,780 --> 00:20:00,660 Did they come to you because of your speciality? 261 00:20:00,660 --> 00:20:05,900 That was what I thought at the beginning. 262 00:20:08,780 --> 00:20:14,220 Yang Weining was a good guy. 263 00:20:16,900 --> 00:20:18,500 Come. 264 00:20:18,500 --> 00:20:21,100 Have a seat. 265 00:20:22,500 --> 00:20:26,700 Shao Lin, this is Yang Weining. 266 00:20:26,700 --> 00:20:30,260 He just became my graduate student. 267 00:20:30,380 --> 00:20:31,860 This is my wife. 268 00:20:31,860 --> 00:20:34,460 Hi, Mrs. Ye. 269 00:20:34,460 --> 00:20:35,860 Have a seat. 270 00:20:35,860 --> 00:20:38,460 Sit. 271 00:20:41,700 --> 00:20:44,780 What topic are you researching? 272 00:20:44,780 --> 00:20:48,780 It's about experimental and applied physics. 273 00:20:48,780 --> 00:20:52,420 Oh, it's pretty similar to mine. 274 00:20:52,420 --> 00:20:57,340 Your mentor researches theoretical physics. 275 00:20:57,780 --> 00:21:01,180 I want to devote myself to this era and make some actual contributions. 276 00:21:01,180 --> 00:21:05,980 Theories are the foundation of application. 277 00:21:05,980 --> 00:21:13,220 Isn't discovering the laws of nature the greatest contribution to this era? 278 00:21:16,500 --> 00:21:17,740 This is our home. 279 00:21:17,740 --> 00:21:19,580 You may say whatever you want. 280 00:21:19,580 --> 00:21:22,180 Yeah. 281 00:21:24,060 --> 00:21:30,620 I feel theoretical research tends to mess with people's minds. 282 00:21:32,460 --> 00:21:37,660 Ye, you got yourself a good student. 283 00:21:38,380 --> 00:21:40,900 Mrs. Ye, I bought you some fruits. 284 00:21:40,900 --> 00:21:44,500 I… I'll go wash them for you. 285 00:21:51,460 --> 00:21:53,780 This graduate student is pretty good. 286 00:21:53,780 --> 00:21:56,100 He's balanced and pragmatic. 287 00:21:56,100 --> 00:21:59,780 He's got very good grades, and excels at maths. 288 00:21:59,780 --> 00:22:04,780 Pity his attitude towards science is not sincere enough. 289 00:22:04,780 --> 00:22:07,180 Well, I think he's very sincere. 290 00:22:07,180 --> 00:22:12,140 He's pretty practical, and he does want to contribute. 291 00:22:12,140 --> 00:22:16,100 In the long run, people like him are more likely to create value. 292 00:22:16,100 --> 00:22:17,700 Science is science. 293 00:22:17,700 --> 00:22:19,660 Truth is truth. 294 00:22:19,660 --> 00:22:20,980 There's no in-between. 295 00:22:20,980 --> 00:22:22,660 Okay, okay. 296 00:22:22,660 --> 00:22:27,620 We never reached an agreement on this. 297 00:22:29,820 --> 00:22:33,780 Since Yang Weining was your father's graduate student, 298 00:22:33,780 --> 00:22:36,740 he figured out a way to move you? 299 00:22:36,740 --> 00:22:39,580 He was in charge of the project in Red Coast. 300 00:22:39,580 --> 00:22:44,140 Red Coast was short-handed, and I got the right speciality. 301 00:22:44,140 --> 00:22:51,220 Otherwise, in that era, he wouldn't have been able to help me. 302 00:22:51,220 --> 00:22:59,060 But even so, he was taking great risks doing that. 303 00:22:59,300 --> 00:23:06,260 He was really a good guy. 304 00:23:34,300 --> 00:23:37,020 Political Commissar Lei. 305 00:23:41,660 --> 00:23:44,220 Chief Engineer Yang. 306 00:23:48,100 --> 00:23:50,160 Thanks, but I can manage it myself. 307 00:23:50,170 --> 00:23:52,260 Get the supplies to the storeroom for registration! 308 00:23:52,260 --> 00:23:54,820 Yes! 309 00:24:10,060 --> 00:24:13,300 Come on. This way. 310 00:24:56,620 --> 00:25:01,740 Ye Wenjie, I'm offering you a chance. 311 00:25:01,740 --> 00:25:04,380 This is a national defense scientific-research base. 312 00:25:04,380 --> 00:25:08,340 Your expertise might be useful for the ongoing research in there. 313 00:25:08,340 --> 00:25:11,980 Chief Engineer Yang will tell you the details, 314 00:25:11,980 --> 00:25:17,340 but whether you can seize this chance depends on you. 315 00:25:25,860 --> 00:25:29,460 I've talked to the military control commission. 316 00:25:29,460 --> 00:25:32,900 Although Cheng Lihua advocates sentencing you severely, 317 00:25:32,900 --> 00:25:36,860 considering your actions, I think you'll get ten years or so. 318 00:25:36,860 --> 00:25:38,820 If you perform well during the ten years, 319 00:25:38,820 --> 00:25:41,380 your sentence might be commuted. 320 00:25:41,380 --> 00:25:45,540 But here is a research project under the highest security classification. 321 00:25:45,540 --> 00:25:48,460 Professor Ye… 322 00:25:49,860 --> 00:25:53,860 Ye Zhetai made a mistake, and so did you. 323 00:25:53,860 --> 00:25:57,140 Therefore, given your status, if you enter the gate, 324 00:25:57,140 --> 00:26:00,620 it's possible you'll never leave for the rest of your life. 325 00:26:08,540 --> 00:26:10,740 I want to go in. 326 00:26:10,740 --> 00:26:13,100 Don't be hasty. 327 00:26:13,100 --> 00:26:16,180 The helicopter will take off in three hours. 328 00:26:16,180 --> 00:26:18,260 Take your time and think it through. 329 00:26:18,260 --> 00:26:23,300 If you refuse our offer, I'll get you back. 330 00:26:23,620 --> 00:26:26,660 Let's go in. 331 00:26:32,580 --> 00:26:35,580 You should be cautious. 332 00:26:35,820 --> 00:26:39,980 Do you know what it means to go in? 333 00:26:40,740 --> 00:26:44,580 I'm willing to stay here for the rest of my life. 334 00:27:36,020 --> 00:27:39,340 At that time, apart from the underworld 335 00:27:39,340 --> 00:27:43,060 which nobody knows if it exists, 336 00:27:43,060 --> 00:27:49,660 the place I wanted to go to the most was this sequestered place. 337 00:27:50,300 --> 00:27:53,540 The Red Coast Base was so mysterious. 338 00:27:53,540 --> 00:27:57,100 What did they research in there exactly? 339 00:27:57,580 --> 00:28:00,180 (So many things were done with haste.) 340 00:28:00,180 --> 00:28:03,260 (The earth rotates nonstop. Time flies.) 341 00:28:03,260 --> 00:28:08,060 (10,000 years are too long. We need to seize the day.) 342 00:28:08,060 --> 00:28:12,340 (The future is bright. The path is winding.) 343 00:28:12,340 --> 00:28:16,100 (We need to harden our resolve, dismiss our fear of death,) 344 00:28:16,100 --> 00:28:20,300 (overcome all obstacles, and fight for victory.) 345 00:28:20,300 --> 00:28:23,060 (Those on duty in the Transmission Department, attention, please.) 346 00:28:23,060 --> 00:28:25,900 (Those on duty in the Transmission Department, attention, please.) 347 00:28:25,900 --> 00:28:28,580 (The computer magnetic core storage in the Transmission Department) 348 00:28:28,580 --> 00:28:30,740 (displays a failure code.) 349 00:28:30,740 --> 00:28:33,940 (Maintenance personnel are to go and fix it immediately.) 350 00:28:33,940 --> 00:28:36,580 (The computer magnetic core storage in the Transmission Department) 351 00:28:36,580 --> 00:28:38,660 (displays a failure code.) 352 00:28:38,660 --> 00:28:41,340 (Maintenance personnel are to go and fix it immediately.) 353 00:28:41,340 --> 00:28:44,940 (Range of monitored frequency: 1,000 to 40,000 MHz.) 354 00:28:44,940 --> 00:28:46,980 (Number of monitored channels: 15,000.) 355 00:28:46,980 --> 00:28:49,860 (At 5:00 PM, there will be a sanitary check) 356 00:28:49,860 --> 00:28:54,540 (on the mainframe cabinet between transmitters and receivers.) 357 00:28:54,540 --> 00:28:56,620 (Please prepare ahead of time.) 358 00:28:56,620 --> 00:29:01,260 (A routine work meeting will be held after the transmission.) 359 00:29:01,260 --> 00:29:03,340 Who are you? 360 00:29:03,340 --> 00:29:09,140 (Department heads are to attend on time.) 361 00:29:10,380 --> 00:29:13,380 (Comrades, we are conducting) 362 00:29:13,380 --> 00:29:17,820 (glorious and steadfast socialist construction.) 363 00:29:17,820 --> 00:29:21,140 (Building and Protecting Our Great Motherland) (We should harness from the work,) 364 00:29:21,140 --> 00:29:22,740 (A Spark Can Grow Into an Inferno,) 365 00:29:22,740 --> 00:29:26,540 (the power that'll help us overcome any obstacle.) 366 00:29:26,540 --> 00:29:31,980 (Today, we re-read A Spark Can Grow Into an Inferno.) 367 00:29:31,980 --> 00:29:35,820 (Under the guidance of our great leader, Chairman Mao,) 368 00:29:35,820 --> 00:29:40,980 (we'll surmount all difficulties and triumph.) 369 00:29:48,740 --> 00:29:51,660 Chief Engineer Yang, there's a change in the shift schedule. 370 00:29:51,660 --> 00:29:54,580 Have a look. 371 00:30:51,780 --> 00:30:55,340 This is a large-scale weapons research project. 372 00:30:55,340 --> 00:30:58,620 If it succeeds, the result will be even more important 373 00:30:58,620 --> 00:31:02,980 than the atomic bomb and the hydrogen bomb. 374 00:31:06,220 --> 00:31:10,340 (The Monitoring Department will now announce) 375 00:31:10,340 --> 00:31:14,980 (the schedule of the next night shift.) 376 00:31:14,980 --> 00:31:19,620 (Monday, Transmission...) 377 00:31:49,740 --> 00:31:51,980 This is the smell of machine oil. 378 00:31:51,980 --> 00:31:55,260 It's pretty strong, but bearable. 379 00:31:55,260 --> 00:31:58,420 You'll get used to it soon enough. 380 00:32:04,780 --> 00:32:07,260 Chief Engineer Yang. 381 00:32:09,300 --> 00:32:11,180 Your room isn't ready yet. 382 00:32:11,180 --> 00:32:14,340 You may go in with me. 383 00:32:14,660 --> 00:32:16,500 I'll just wait here. 384 00:32:16,500 --> 00:32:19,100 You're a staff member now. 385 00:32:19,100 --> 00:32:23,860 You can go anywhere with only a few exceptions. 386 00:32:23,860 --> 00:32:26,940 I'll just wait here. 387 00:32:28,420 --> 00:32:32,340 Chief Engineer Yang, take a look at this set of data. 388 00:32:33,300 --> 00:32:35,900 Are you… 389 00:32:37,860 --> 00:32:39,300 The conditions here are poor. 390 00:32:39,300 --> 00:32:40,660 There's no heating in the house. 391 00:32:40,660 --> 00:32:41,380 Zhang. 392 00:32:41,380 --> 00:32:42,140 I'm here! 393 00:32:42,150 --> 00:32:44,820 When a fire is made in her room, take her there to have some rest. 394 00:32:44,820 --> 00:32:47,380 Yes! 395 00:32:48,620 --> 00:32:51,260 Take it. 396 00:32:51,980 --> 00:32:54,580 Take it. 397 00:32:54,580 --> 00:32:56,020 Put it on. 398 00:32:56,020 --> 00:32:58,660 Let's go. 399 00:33:00,900 --> 00:33:02,540 Testing Receiver No. 1. 400 00:33:02,540 --> 00:33:04,140 Testing Receiver No. 2. 401 00:33:04,140 --> 00:33:05,700 Testing Receiver No. 3. 402 00:33:05,700 --> 00:33:06,980 Testing Receiver No. 4. 403 00:33:06,980 --> 00:33:08,300 Testing Receiver No. 5. 404 00:33:08,300 --> 00:33:09,500 Testing Receiver No. 6. 405 00:33:09,500 --> 00:33:10,660 Testing Receiver No. 7. 406 00:33:10,660 --> 00:33:12,380 Testing Receiver No. 8. 407 00:33:12,380 --> 00:33:14,740 Energy unit report. Normal. 408 00:33:14,740 --> 00:33:17,020 Coding unit report. Normal. 409 00:33:17,020 --> 00:33:19,500 The People's Liberation Army, Second Artillery Corps, 410 00:33:19,500 --> 00:33:23,020 Red Coast Project, 147th transmission. 411 00:33:23,020 --> 00:33:24,980 Authorization confirmed. 412 00:33:24,980 --> 00:33:28,210 Begin thirty-second countdown. 413 00:33:28,210 --> 00:33:30,820 Target Classification: A-three. 414 00:33:30,820 --> 00:33:34,220 Coordinates' serial number: BN20197F. 415 00:33:34,220 --> 00:33:35,980 Position checked and confirmed. 416 00:33:35,980 --> 00:33:38,020 25 seconds. 417 00:33:38,020 --> 00:33:39,620 Transmission file number: 22. 418 00:33:39,620 --> 00:33:40,900 Additions: none. 419 00:33:40,900 --> 00:33:42,580 Continuations: none. 420 00:33:42,580 --> 00:33:45,700 Transmission file final check completed. 421 00:33:45,700 --> 00:33:47,780 20 seconds. 422 00:33:47,780 --> 00:33:50,460 Energy Unit report: all systems go. 423 00:33:50,460 --> 00:33:52,140 Coding Unit reporting: all systems go. 424 00:33:52,140 --> 00:33:53,860 Amplifier Unit reporting: all systems go. 425 00:33:53,860 --> 00:33:56,340 Interference Monitoring Unit reporting: within acceptable range. 426 00:33:56,340 --> 00:33:59,380 We have reached the point of no return. 15 seconds. 427 00:33:59,380 --> 00:34:00,500 Counting down. 428 00:34:00,500 --> 00:34:01,620 Fifteen. 429 00:34:01,620 --> 00:34:02,660 Fourteen. 430 00:34:02,660 --> 00:34:03,860 Thirteen. 431 00:34:03,860 --> 00:34:05,020 Twelve. 432 00:34:05,020 --> 00:34:06,140 Eleven. 433 00:34:06,140 --> 00:34:07,260 Ten. 434 00:34:07,260 --> 00:34:08,220 Nine. 435 00:34:08,220 --> 00:34:09,300 Eight. 436 00:34:09,300 --> 00:34:10,340 Seven. 437 00:34:10,340 --> 00:34:11,460 Six. 438 00:34:11,460 --> 00:34:12,460 Five. 439 00:34:12,460 --> 00:34:13,540 Four. 440 00:34:13,540 --> 00:34:14,700 Three. 441 00:34:14,700 --> 00:34:16,020 Two. 442 00:34:16,020 --> 00:34:17,100 One. 443 00:34:17,100 --> 00:34:19,540 Begin transmission! 444 00:34:19,540 --> 00:34:23,100 All units continue to monitor! 445 00:35:38,220 --> 00:35:40,380 You feel itchy, right? 446 00:35:40,380 --> 00:35:45,740 Every time it transmits, my hands and face feel itchy, 447 00:35:45,740 --> 00:35:48,980 and it makes me feel warm. 448 00:37:02,500 --> 00:37:05,260 Sparrows. 449 00:37:14,620 --> 00:37:16,980 (Malfunction with Coding Unit. The codes are problematic.) 450 00:37:16,980 --> 00:37:17,780 Recheck it. 451 00:37:17,780 --> 00:37:19,540 (The codes are problematic.) 452 00:37:19,540 --> 00:37:21,860 Is there any solar radiation interference? 453 00:37:21,860 --> 00:37:23,780 Report. No solar radiation interference detected. 454 00:37:23,780 --> 00:37:25,660 (Computer processing error message.) 455 00:37:25,660 --> 00:37:28,900 (Computer processing error message.) 456 00:37:28,900 --> 00:37:30,500 Report. The electric current is growing. 457 00:37:30,500 --> 00:37:33,340 (Maintenance personnel are to check the circuits immediately.) 458 00:37:33,340 --> 00:37:34,180 (I repeat.) 459 00:37:34,180 --> 00:37:36,940 Malfunction with Amplifier unit. Magnetron No. 3 has burnt out. 460 00:37:36,940 --> 00:37:39,740 Backup Unit is in operation. 461 00:37:39,740 --> 00:37:41,260 Checkpoint one reached. 462 00:37:41,260 --> 00:37:42,100 Turn it again. 463 00:37:42,100 --> 00:37:45,580 Circuits undamaged. 464 00:37:45,940 --> 00:37:53,220 Transmission 147 of Red Coast Project completed. 465 00:37:53,220 --> 00:37:56,900 Transmission systems shutting down. Red Coast now entering monitoring state. 466 00:37:56,900 --> 00:37:59,780 System control is hereby transferred to the Monitoring Department. 467 00:37:59,780 --> 00:38:01,820 Please upload checkpoint data. 468 00:38:01,820 --> 00:38:05,300 All units should fill out transmission diaries. 469 00:38:05,300 --> 00:38:08,540 All unit heads should attend the post-transmission meeting in the debriefing room. 470 00:38:08,540 --> 00:38:10,860 We're done. 471 00:38:10,860 --> 00:38:15,780 Where's BN20197F? 472 00:38:17,700 --> 00:38:19,500 I don't know that either. 473 00:38:19,500 --> 00:38:24,700 I think it's over there. 474 00:38:25,540 --> 00:38:28,220 Over there. 475 00:38:47,220 --> 00:38:52,180 There was a giant antenna, and a powerful electric field. 476 00:38:52,180 --> 00:38:54,620 The Red Coast was under such a high security classification. 477 00:38:54,620 --> 00:38:56,820 Were there many restrictions as well? 478 00:38:56,820 --> 00:39:01,620 All those restrictions were necessary. 479 00:39:01,620 --> 00:39:04,380 For example, the leave-of-absence mechanism. 480 00:39:04,380 --> 00:39:11,500 Every time I wanted to go out, the approval process was easy for me. 481 00:39:22,580 --> 00:39:30,820 Besides, when I first joined Red Coast, my workload was really light. 482 00:39:30,820 --> 00:39:36,900 I often climbed to the mountaintop to see the sunrise. 483 00:39:49,580 --> 00:39:52,460 You got up so early. 484 00:39:53,700 --> 00:39:57,620 I used to get up early to work. I've taken to it. 485 00:39:57,940 --> 00:40:01,700 You start working so early? 486 00:40:02,660 --> 00:40:06,370 All devices need double-checking. 487 00:40:06,370 --> 00:40:10,060 You've always been a meticulous guy. 488 00:40:18,620 --> 00:40:20,220 Professor Ye… 489 00:40:20,220 --> 00:40:20,660 He… 490 00:40:20,660 --> 00:40:24,340 Seen from here, the northern tree farm 491 00:40:24,340 --> 00:40:28,140 is really pitch-dark. 492 00:40:30,340 --> 00:40:36,020 I never thought I'd come back in a month. 493 00:40:36,380 --> 00:40:38,540 Back? 494 00:40:38,540 --> 00:40:41,060 Yeah. 495 00:40:41,060 --> 00:40:45,700 Previously, I looked up here from down there. 496 00:40:53,660 --> 00:40:59,580 And now, I'm looking down there from up here. 497 00:41:05,180 --> 00:41:08,060 Be careful. 498 00:41:09,380 --> 00:41:13,700 I was scared of this place when I first came here. 499 00:41:15,540 --> 00:41:19,060 It struck me as bottomless. 500 00:41:19,620 --> 00:41:23,900 Now it's growing on me. 501 00:41:27,740 --> 00:41:31,500 This is the quietest spot in the base. 502 00:41:31,780 --> 00:41:35,340 I can stay here for the rest of my life. 503 00:42:00,300 --> 00:42:07,060 ♪I've seen things you people won't believe♪ 504 00:42:07,780 --> 00:42:13,900 ♪Soon our planet will vanish♪ 505 00:42:15,260 --> 00:42:21,620 ♪I've known the future you people won't think of♪ 506 00:42:22,540 --> 00:42:28,780 ♪Soon your planet will be punished♪ 507 00:42:29,860 --> 00:42:36,580 ♪I've seen things you people won't believe♪ 508 00:42:37,300 --> 00:42:43,220 ♪Soon our planet will vanish♪ 509 00:42:44,660 --> 00:42:50,780 ♪I've known the future you people won't think of♪ 510 00:42:52,060 --> 00:42:58,100 ♪Soon your planet will be punished♪ 511 00:42:59,420 --> 00:43:06,100 ♪I've seen things you people won't believe♪ 512 00:43:06,820 --> 00:43:13,100 ♪Soon our planet will vanish♪ 513 00:43:14,260 --> 00:43:20,820 ♪I've known the future you people won't think of♪ 514 00:43:21,540 --> 00:43:27,940 ♪Soon your planet will be punished♪ 515 00:43:28,900 --> 00:43:35,820 ♪I've seen things you people won't believe♪ 516 00:43:36,340 --> 00:43:42,180 ♪Soon our planet will vanish♪ 517 00:43:43,660 --> 00:43:50,260 ♪I've known the future you people won't think of♪ 518 00:43:51,180 --> 00:43:57,020 ♪Soon your planet will be punished♪ 519 00:43:58,500 --> 00:44:05,180 ♪I've seen things you people won't believe♪ 520 00:44:05,900 --> 00:44:11,700 ♪Soon our planet will vanish♪ 521 00:44:13,130 --> 00:44:20,260 ♪I've known the future you people won't think of♪ 522 00:44:20,610 --> 00:44:24,340 ♪Soon your planet will be punished♪ 523 00:44:24,340 --> 00:44:32,300 =Three-Body=