1 00:00:00,000 --> 00:00:10,090 Traduzido pela Equipe Voluntária 👨🏼‍🚀"Sobreviventes Espaciais"🗿 no viki.com 2 00:01:04,980 --> 00:01:09,140 ♫ Unidade significa poder ♫ 3 00:01:09,140 --> 00:01:13,230 ♫ Unidade significa poder ♫ 4 00:01:13,230 --> 00:01:17,440 ♫ Poder é ferro, poder é aço ♫ 5 00:01:17,440 --> 00:01:21,910 ♫ Mas, isso é mais difícil e forte ♫ 6 00:01:21,910 --> 00:01:25,840 ♫ Atirando contra o facismo, nós lutamos♫ 7 00:01:25,840 --> 00:01:31,190 ♫ Eliminaremos todos os sistemas anti-democrático ♫ 8 00:01:31,190 --> 00:01:35,850 ♫ Em direção ao sol, à liberdade e à nova China ♫ 9 00:01:35,850 --> 00:01:39,450 ♫ Um país brilhando ♫ 10 00:01:39,450 --> 00:01:41,220 ♫ Unidade significa poder ♫ 11 00:01:41,220 --> 00:01:47,840 [A descodificação foi concluída.] 12 00:01:47,840 --> 00:01:54,140 [BU_1827......YAO_5010......HUI_2756...] 13 00:01:54,140 --> 00:01:58,084 Não responda. 14 00:02:00,280 --> 00:02:03,630 Todas as unidades devem preencher os diários de transmissão. 15 00:02:03,630 --> 00:02:06,100 Todos os chefes de unidade deverão participar da reunião na sala de conferências. 16 00:02:06,100 --> 00:02:07,380 Encerrado. 17 00:02:07,380 --> 00:02:09,870 De acordo com a previsão do tempo, 18 00:02:09,870 --> 00:02:14,909 das 8h de hoje às 8h de amanhã, 19 00:02:14,910 --> 00:02:17,610 em algumas partes do nordeste, 20 00:02:17,610 --> 00:02:19,840 a temperatura máxima será de 9ºC, 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,400 e a mínima de 3ºC. 22 00:02:22,400 --> 00:02:24,070 Tempo claro a nublado. 23 00:02:24,070 --> 00:02:26,150 A Noroeste, ventos moderados. 24 00:02:26,150 --> 00:02:28,060 [Almanaque Astronômico Chinês] Às 17h, 25 00:02:28,060 --> 00:02:29,100 [1979] 26 00:02:29,100 --> 00:02:33,200 uma inspeção sanitária será realizada na sala de equipamentos e no compartimento do motor principal. 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,454 Por favor, preparem-se com antecedência. 28 00:02:35,454 --> 00:02:38,044 [Latitude] 29 00:02:49,420 --> 00:02:50,956 [Longtitude] 30 00:03:17,390 --> 00:03:20,060 ♫ No fim dos tempos, ♫ 31 00:03:20,060 --> 00:03:23,780 ♫ a primavera chega e ela parte novamente ♫ 32 00:03:24,490 --> 00:03:29,058 ♫ Por que me incomodar em impedi-la? ♫ 33 00:03:31,310 --> 00:03:34,000 ♫ No fim dos tempos, ♫ 34 00:03:34,000 --> 00:03:38,356 ♫ a primavera chega e ela parte novamente ♫ 35 00:03:38,356 --> 00:03:43,178 ♫ Não posso mentir ♫ 36 00:03:45,270 --> 00:03:47,850 ♫ Os fogos de artifícios no céu ♫ 37 00:03:47,850 --> 00:03:51,850 ♫ Naquela noite onde não houve arrependimentos ♫ 38 00:03:51,850 --> 00:03:55,878 ♫ Caiu lentamente ♫ 39 00:04:09,520 --> 00:04:12,200 ♫ No fim dos tempos, ♫ 40 00:04:12,200 --> 00:04:16,360 ♫ as ondas cantam uma música ♫ 41 00:04:16,360 --> 00:04:20,392 ♫ Quem deu tudo o que tinham? ♫ 42 00:04:23,530 --> 00:04:26,210 ♫ No começo do fim ♫ 43 00:04:26,210 --> 00:04:30,229 ♫ Você me questionou o que era a liberdade ♫ 44 00:04:30,230 --> 00:04:33,494 ♫ Quem perdeu o que tinham? ♫ 45 00:04:41,160 --> 00:04:46,060 ✧༺ TRÊS CORPOS ༻✧ 46 00:04:46,060 --> 00:04:49,420 ┊Episódio 1┊ 47 00:04:50,830 --> 00:04:53,160 Após quase 6 meses de trabalho árduo, 48 00:04:53,160 --> 00:04:56,090 a seleção dos condutores da tocha para os Jogos Olímpicos de Pequim foi concluída. 49 00:04:56,090 --> 00:04:58,480 De todo o país, [Verão 2007] 50 00:04:58,480 --> 00:05:02,360 um total de 11.534 candidatos a condutores da tocha foram eleitos. 51 00:05:02,360 --> 00:05:06,150 Os preparativos para os Jogos Olímpicos estã em andamento. 52 00:05:06,150 --> 00:05:09,710 Fórum Olímpico Internacional de Pequim teve início na Universidade de Renmin no dia 24. 53 00:05:09,710 --> 00:05:13,960 Este será um dos eventos do 5º Festival de Cultura Olímpica de Pequim 2008. 54 00:05:13,960 --> 00:05:17,060 Mais de 30 executivos, especialistas e estudiosos olímpicos do país e do exterior 55 00:05:17,060 --> 00:05:18,780 discutirão durante os dois dias do fórum 56 00:05:18,780 --> 00:05:21,480 os Jogos Olímpicos e os conceitos humanistas... 57 00:05:33,950 --> 00:05:36,530 Física não existe. 58 00:05:41,170 --> 00:05:42,560 O escopo da investigação foi designado. [Polícia] 59 00:05:42,560 --> 00:05:45,630 A equipe de campo deve manter a ordem, manter a cena intacta e evacuar os espectadores. 60 00:05:45,630 --> 00:05:46,680 Nenhum trauma no corpo. [Polícia] 61 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 A perícia, os analistas de vestígios e os fotógrafos chegaram ao local. 62 00:05:49,720 --> 00:05:52,450 Os outros estão conduzindo investigações preliminares e coletando provas. 63 00:05:52,450 --> 00:05:55,810 Capitão Zhang, a identidade da vítima foi confirmada. 64 00:05:55,810 --> 00:05:58,704 Era uma física, parecia ser bastante famosa. 65 00:05:58,720 --> 00:06:00,120 Causa da morte? 66 00:06:00,120 --> 00:06:01,490 Não há sinais de homicídio. 67 00:06:01,490 --> 00:06:04,010 Encontramos comprimidos para dormir no local. 68 00:06:04,010 --> 00:06:07,610 Segundo o perito, foi suicídio por uma super dosagem de comprimidos para dormir. 69 00:06:07,610 --> 00:06:10,280 [Embalagem de Evidências] 70 00:06:17,170 --> 00:06:20,010 Centro de comando, chegamos ao local. 71 00:06:20,010 --> 00:06:26,660 Com base em informações preliminares, a vítima foi Yang Dong, que morreu na cama em seu quarto. 72 00:06:26,660 --> 00:06:29,710 Nenhum trauma foi encontrado no corpo. 73 00:06:47,140 --> 00:06:48,410 O que está acontecendo? 74 00:06:48,410 --> 00:06:51,070 A cena está sendo assumida pelos militares. Por favor, cooperem. 75 00:06:51,070 --> 00:06:52,840 Militares? 76 00:07:00,750 --> 00:07:02,290 Por que ele está aqui? [Carregue a Bateria] 77 00:07:02,290 --> 00:07:04,220 Não foi suspenso? 78 00:07:04,220 --> 00:07:06,120 É uma ordem militar. 79 00:07:06,120 --> 00:07:07,940 Obrigado, camarada. 80 00:07:08,820 --> 00:07:10,680 Por favor, trate da transição rapidamente. 81 00:07:10,680 --> 00:07:13,960 Obrigado por cooperar. Obrigado por cooperar. 82 00:07:13,960 --> 00:07:16,930 Nesse momento de crise, ele ainda joga Snake. 83 00:07:16,930 --> 00:07:20,650 O capitão Shi sempre diz que lidar com um caso é como brincar de cobra-cega. [Bateria Descarregada] 84 00:07:20,650 --> 00:07:23,690 Devemos ser persistentes e pacientes. 85 00:07:28,000 --> 00:07:30,070 Shen, já terminou de investigar o local? 86 00:07:30,070 --> 00:07:33,000 Capitão Shi, a investigação preliminar indica suicídio. 87 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 Aqui está a evidência. 88 00:07:35,170 --> 00:07:36,670 Capitão Shi, 89 00:07:38,290 --> 00:07:41,682 o Comandante-chefe disse que reunião de amanhã acontecerá. 90 00:07:46,800 --> 00:07:49,904 A física não existe, outra vez? 91 00:07:49,904 --> 00:07:52,960 Temos que convidar vários cientistas pessoalmente. 92 00:07:54,140 --> 00:07:55,700 Eu os trarei para cá. 93 00:07:55,700 --> 00:07:57,430 Traga-os. 94 00:08:02,950 --> 00:08:05,340 Pessoal, hoje é dia 5 de junho. 95 00:08:05,340 --> 00:08:07,680 Bem-vindos ao Interagir com a Ciência. 96 00:08:07,680 --> 00:08:10,730 Ocorreu outro incidente lamentável nos círculos científicos. 97 00:08:10,730 --> 00:08:14,980 Yang, uma física famosa, cometeu suicídio em casa no dia 3 de junho à noite. 98 00:08:14,980 --> 00:08:18,900 Como sabem, vários cientistas cometeram suicídio nos últimos dois anos. 99 00:08:18,900 --> 00:08:21,930 É um desastre para os círculos científicos. 100 00:08:21,930 --> 00:08:27,230 Então, convidamos Pan Han, um famoso biólogo, para compartilhar sua opinião sobre este assunto. 101 00:08:27,230 --> 00:08:29,640 - Olá, senhor Pan. - Olá. 102 00:08:29,640 --> 00:08:33,400 Você previu corretamente o desastre ecológico causado por culturas geneticamente modificadas. 103 00:08:33,400 --> 00:08:37,040 Agora, o que acha dos recentes suicídios entre os cientistas? 104 00:08:37,040 --> 00:08:43,800 Sempre acreditei que a ciência e tecnologia excessivamente desenvolvida é uma doença na sociedade humana. 105 00:08:43,800 --> 00:08:48,750 O desenvolvimento explosivo da tecnologia é como a rápida propagação das células cancerígenas. 106 00:08:48,750 --> 00:08:52,720 No final, causará a morte do hospedeiro. 107 00:08:52,720 --> 00:08:55,264 O senhor quer dizer... 108 00:08:55,264 --> 00:08:57,940 - Quem pode sobreviver à destruição da Terra? - Estou indo. 109 00:08:58,630 --> 00:09:03,149 Como cientista, só me dei conta disso antes dos outros. 110 00:09:03,150 --> 00:09:07,594 Então, em sua opinião, o que devemos fazer para evitar... 111 00:09:07,594 --> 00:09:09,580 Vocês são... 112 00:09:12,150 --> 00:09:13,810 Você é o Wang Miao? 113 00:09:13,810 --> 00:09:17,050 Desculpe, mas não se pode fumar aqui. 114 00:09:18,060 --> 00:09:19,560 Capitão Shi. 115 00:09:21,200 --> 00:09:22,730 Desculpe, professor Wang. 116 00:09:22,730 --> 00:09:24,840 Somos da Agência da Secretaria de Segurança Pública. 117 00:09:24,840 --> 00:09:26,240 Esse é o Capitão Shi Qiang. 118 00:09:26,240 --> 00:09:27,640 Está bem. 119 00:09:27,640 --> 00:09:29,780 O corredor, podemos conversar no corredor. 120 00:09:29,780 --> 00:09:32,100 Sinto muito, também não pode fumar aí. 121 00:09:32,100 --> 00:09:34,332 [Por favor, mantenha o corredor limpo e não fume] 122 00:09:34,910 --> 00:09:36,750 O que posso fazer por vocês? 123 00:09:36,750 --> 00:09:39,730 Professor Wang, queremos saber se você 124 00:09:39,730 --> 00:09:44,080 teve algum contato recente com os membros da Fronteiras da Ciência. 125 00:09:44,080 --> 00:09:45,480 Teve? 126 00:09:55,100 --> 00:10:03,840 A Fronteiras da Ciência é uma organização acadêmica internacional muito influente, com pesquisadores famosos. 127 00:10:03,840 --> 00:10:05,270 E é legal. 128 00:10:05,270 --> 00:10:07,650 Por que não posso ter contato com ela? 129 00:10:10,300 --> 00:10:11,970 Olhe a forma como você conversa. 130 00:10:11,970 --> 00:10:14,130 Eu disse algo sobre ser ilegal? 131 00:10:14,130 --> 00:10:16,320 Eu disse algo sobre não ser permitido entrar em contato com eles? 132 00:10:16,320 --> 00:10:17,700 Eu disse? 133 00:10:17,700 --> 00:10:19,370 Por favor, respeitem minha privacidade. 134 00:10:19,370 --> 00:10:20,960 Não preciso responder as perguntas de vocês. 135 00:10:20,960 --> 00:10:23,070 Sua privacidade, é sério? 136 00:10:23,070 --> 00:10:25,194 Você é um acadêmico famoso. 137 00:10:25,194 --> 00:10:27,830 Não tem responsabilidade com o bem-estar público? 138 00:10:27,830 --> 00:10:32,110 Como cidadão comum, também tenho o direito de não respondê-los. 139 00:10:32,110 --> 00:10:34,610 - Por favor, vão embora. - Espere! 140 00:10:35,820 --> 00:10:38,120 Eu permiti que fechasse a porta? 141 00:10:39,820 --> 00:10:41,180 Dê a ele o endereço e o número. 142 00:10:41,180 --> 00:10:42,590 Você pode vir à tarde. 143 00:10:42,590 --> 00:10:43,970 O que realmente querem? 144 00:10:43,970 --> 00:10:46,010 - O que realmente queremos? Eu... - Professor Wang. 145 00:10:46,010 --> 00:10:48,060 - Agora há pouco... - Por favor, não entenda mal. 146 00:10:48,060 --> 00:10:51,490 Tem uma reunião importante esta tarde, para a qual todos os pesquisadores e especialistas são convidados. 147 00:10:51,490 --> 00:10:53,900 O general nos mandou conviá-lo. 148 00:10:54,420 --> 00:10:55,650 Estou ocupado esta tarde. 149 00:10:55,650 --> 00:11:01,590 Eu sei. Você tem uma entrevista com duas revistas de ciência. E seu laboratório tem uma reunião às 15 horas. 150 00:11:01,590 --> 00:11:04,840 Não se preocupe. Remarcamos para você. 151 00:11:04,840 --> 00:11:08,830 O general já conversou com os líderes do Centro de Pesquisa em Nanotecnologia. 152 00:11:08,830 --> 00:11:10,722 Esta é minha identidade. 153 00:11:14,320 --> 00:11:17,300 Está bem. Estarei lá. 154 00:11:22,090 --> 00:11:24,730 [Prosperidade e Boa Sorte] 155 00:11:24,730 --> 00:11:27,540 Como um cientista pode ser tão mal-educado? 156 00:11:27,540 --> 00:11:29,804 Capitão Shi, vamos. 157 00:11:31,920 --> 00:11:34,596 O que há de errado com o Shi Qiang? 158 00:11:34,596 --> 00:11:36,180 O general o solicitou especificamente. 159 00:11:36,180 --> 00:11:38,130 Acho que ele deve ter algumas habilidades especiais. 160 00:11:38,130 --> 00:11:41,310 Como pode um homem como aquele ser parte do Centro de Comando de Batalha. 161 00:11:41,310 --> 00:11:43,910 [Um Milênio de Bênçãos] 162 00:11:46,320 --> 00:11:48,740 Centro de Comando de Batalha? 163 00:12:35,550 --> 00:12:39,650 Por favor, espere aqui por um momento. Alguém virá buscá-lo. 164 00:12:39,650 --> 00:12:40,890 Tudo bem, obrigado. 165 00:12:40,890 --> 00:12:45,060 Fortalecer o monitoramento dos seis observatórios de campo do Observatório da Montanha Púrpura, 166 00:12:45,060 --> 00:12:48,200 incluindo o Observatório Radioastronômico de Delhi da Província de Qinghai, 167 00:12:48,200 --> 00:12:51,160 Observatório de Mecânica Celestial Xuyi da Província de Jiangsu, 168 00:12:51,160 --> 00:12:53,750 Observatório Solar Ganyu da Província de Jiangsu, 169 00:12:53,750 --> 00:12:55,950 Observatório Honghe da Província de Heilongjiang, 170 00:12:55,950 --> 00:12:57,990 Observatório de Qingdao da Província de Shandong, 171 00:12:57,990 --> 00:13:00,730 Observatório Yao An da Província de Yunnan. 172 00:13:00,730 --> 00:13:02,910 A reunião começará em dez minutos. 173 00:13:02,910 --> 00:13:04,890 Todos departamentos, por favor, preparem-se. 174 00:13:04,890 --> 00:13:08,640 - Professor Wang. - e compareça pontualmente à reunião. 175 00:13:10,150 --> 00:13:13,750 Eu sinto muito. Fui muito rude essa manhã. 176 00:13:13,750 --> 00:13:19,280 Meu líder me criticou e me fez vir buscá-lo para pedir desculpas a você. 177 00:13:20,540 --> 00:13:23,370 O que você acha do lugar? Estranho, certo? 178 00:13:23,370 --> 00:13:25,460 Todos acham estranho quando vêm aqui pela primeira vez. 179 00:13:25,460 --> 00:13:28,750 Por que uma organização tão secreta é estabelecida neste lugar? 180 00:13:28,750 --> 00:13:31,130 Era para ser um museu de arte. 181 00:13:31,130 --> 00:13:32,970 Mas foi requisitado antes que pudesse abrir. 182 00:13:32,970 --> 00:13:35,940 Vamos, deixe-me fazer um tour. Venha. 183 00:13:35,940 --> 00:13:39,720 Ouvi dizer que está pesquisando algum tipo de novo material? 184 00:13:39,720 --> 00:13:41,660 Sim. Nanomateriais. 185 00:13:41,660 --> 00:13:46,240 Ouvi dizer que um fio desse material pode ser usado para levantar um caminhão. 186 00:13:46,240 --> 00:13:52,280 Se os criminosos roubam alguns e transformam em uma faca, eles não podem cortar um caminhão ao meio com um golpe? 187 00:13:52,280 --> 00:13:54,850 Primeiro, não há necessidade de transformar em uma faca. 188 00:13:54,850 --> 00:13:58,480 Esse tipo de material pode ser feito em uma linha tão fina quanto um centésimo de cabelo. 189 00:13:58,480 --> 00:14:04,190 Se você o amarrasse em uma estrada, um carro que passasse seria cortado em duas metades como um queijo. 190 00:14:04,970 --> 00:14:09,270 Em segundo lugar, o que não pode ser usado para fins criminosos? 191 00:14:09,270 --> 00:14:10,970 Mesmo uma faca cega para descalcificar uma lata de peixe. 192 00:14:10,970 --> 00:14:13,610 Você está certo. Até mesmo um peixe pode ser transformado em uma arma. 193 00:14:13,610 --> 00:14:16,370 Eu lidei com um caso de assassinato uma vez. Sabe qual era a arma do crime? 194 00:14:16,370 --> 00:14:18,770 Uma tilápia congelada retirada do congelador. 195 00:14:18,770 --> 00:14:23,346 Os espinhos ao longo de suas costas eram como navalhas. 196 00:14:25,030 --> 00:14:26,510 Você é o capitão Shi Qiang, certo? 197 00:14:26,510 --> 00:14:29,380 Sim. Sou eu. 198 00:14:29,380 --> 00:14:33,030 Você me chamou para a reunião só para falar sobre isso? 199 00:14:33,030 --> 00:14:35,130 Não, não, não. Nada a ver com tudo isso. 200 00:14:35,130 --> 00:14:39,300 Eu estava conversando com você e mostrando-lhe ao redor. Veja. 201 00:14:39,300 --> 00:14:41,620 Este museu é esclarecedor. 202 00:14:41,620 --> 00:14:44,280 Ele nos diz que todos os seres humanos acabarão morrendo. 203 00:14:44,280 --> 00:14:47,610 Depois que morrerem, se tornarão grandes esqueletos como este. 204 00:14:47,610 --> 00:14:51,320 Eu não concordo com você. Seremos cremados depois de morrermos. 205 00:14:51,320 --> 00:14:53,622 Além disso, este é um fóssil. 206 00:14:54,520 --> 00:14:55,570 Certo. 207 00:14:55,570 --> 00:15:00,018 Você acha que haverá sarira depois que os cientistas forem cremados? (N/T: sarira são uma relíquia budista deixada para trás depois que alguém morre) 208 00:15:00,520 --> 00:15:03,760 Vamos. Vamos caminhar e conversar. 209 00:15:08,840 --> 00:15:12,270 Camaradas, deixe-me apresentar nossos convidados antes da reunião. 210 00:15:12,270 --> 00:15:18,730 Este é um coronel da Marinha do País M na Zona de Combate da América do Norte, senhor Stanton. 211 00:15:19,740 --> 00:15:24,650 Este é um coronel do exército do País T, senhor Mike. 212 00:15:24,650 --> 00:15:32,390 Enquanto isso, eles são os laços da Zona de Combate Norte-Americana e da Zona de Combate Européia. 213 00:15:32,390 --> 00:15:34,320 Esses dois camaradas... 214 00:15:34,320 --> 00:15:42,092 Tudo o que esses caras querem é obter informações de nós, mas eles nunca nos dizem nada. 215 00:15:43,240 --> 00:15:45,110 Quanto à Oceania, 216 00:15:45,670 --> 00:15:51,680 - Ásia... - Já estou aqui há algum tempo e ainda não sei de nada, assim como você. 217 00:15:51,680 --> 00:15:54,530 ...e as Nações Unidas. 218 00:15:54,530 --> 00:15:57,960 Não apresentarei seus representantes um por um. 219 00:15:57,960 --> 00:16:00,980 Camaradas, vamos começar. 220 00:16:00,980 --> 00:16:02,110 Sim. 221 00:16:02,110 --> 00:16:04,190 Hoje, camaradas. 222 00:16:04,190 --> 00:16:08,120 - Nós nos chamamos de camaradas aqui. - Vou informar todos os camaradas 223 00:16:08,120 --> 00:16:10,690 - Camaradas. - na reunião. 224 00:16:10,690 --> 00:16:16,880 De todas as zonas de combate ao redor do planeta, esta se tornou o ponto central. [Conselho Asiático de Defesa] 225 00:16:18,040 --> 00:16:22,540 Recentemente, o inimigo intensificou o padrão de ataques. 226 00:16:22,540 --> 00:16:27,060 Seus alvos continuam sendo cientistas de elite. 227 00:16:27,060 --> 00:16:31,140 Professor David, pioneiro na detecção de neutrinos cósmicos da Universidade Gadayork, 228 00:16:31,140 --> 00:16:32,890 cometeu suicídio há um mês. 229 00:16:32,890 --> 00:16:36,360 Hart, o astrofísico do País A, cometeu suicídio há 13 dias. 230 00:16:36,360 --> 00:16:39,790 O país T é a zona de desastre dos suicídios de cientistas. 231 00:16:39,790 --> 00:16:42,250 Professor August na área de espectroscopia de precisão, 232 00:16:42,250 --> 00:16:46,220 o professor Bauer, que se envolveu no estudo da estrutura nuclear, e outros três cientistas morreram um após o outro. 233 00:16:46,220 --> 00:16:53,230 Recentemente, o número de cientistas que cometeram suicídio em todo o mundo aumentou acentuadamente. 234 00:16:53,230 --> 00:16:57,130 À sua frente está uma lista de cientistas que cometeram suicídio. 235 00:16:57,130 --> 00:16:58,986 Deem uma olhada. 236 00:17:12,640 --> 00:17:14,540 Professor Wang, 237 00:17:15,480 --> 00:17:19,370 ao examinar esses nomes, alguma coisa o impressiona? 238 00:17:19,370 --> 00:17:25,080 Eles são todos estudiosos famosos que trabalham na vanguarda da... 239 00:17:25,080 --> 00:17:26,588 [Yang Dong] 240 00:17:39,440 --> 00:17:40,676 [Yang Dong] 241 00:17:42,060 --> 00:17:43,860 Você conhece ela? 242 00:17:45,880 --> 00:17:49,670 Você não a conhece, mas quer conhecê-la? 243 00:17:49,670 --> 00:17:58,830 Todos os físicos desta lista cometeram suicídio nos últimos dois meses. 244 00:17:58,830 --> 00:18:01,160 Quando isso aconteceu? 245 00:18:01,160 --> 00:18:04,510 O professor Wang refere-se a última da lista. 246 00:18:04,510 --> 00:18:08,330 Yang Dong, certo? Yang Dong foi a última a cometer suicídio. 247 00:18:08,330 --> 00:18:11,750 Duas noites atrás, ela teve uma overdose de pílulas para dormir. 248 00:18:14,930 --> 00:18:17,642 Ela morreu pacificamente. Sem dor. 249 00:18:18,440 --> 00:18:20,720 Por que fizeram isso? 250 00:18:20,720 --> 00:18:28,110 A única coisa de que podemos ter certeza é que o mesmo motivo levou todos eles ao suicídio. 251 00:18:28,110 --> 00:18:36,190 A maioria dos cientistas questionou em suas notas de suicídio que a física não existe. 252 00:18:36,190 --> 00:18:38,720 O documento contém suas notas de suicídio. 253 00:18:38,720 --> 00:18:42,192 Todos podem examiná-los após a reunião. 254 00:18:45,850 --> 00:18:48,758 A da Yang Dong não está incluída. 255 00:18:51,480 --> 00:18:55,830 Doutor Ding, por favor, mostre a nota da Yang Dong ao professor Wang? 256 00:18:55,830 --> 00:18:59,210 A dela é a mais curta e o mais representativa. 257 00:19:07,960 --> 00:19:09,660 Obrigado. 258 00:19:13,680 --> 00:19:15,030 Ele era o namorado da Yang Dong. 259 00:19:15,030 --> 00:19:17,350 - Eu sei. - Você sabe? 260 00:19:17,350 --> 00:19:22,810 Ele é um físico famoso que descobriu o macro átomo enquanto estudava raios globulares. 261 00:19:22,810 --> 00:19:27,030 Todas as evidências apontam para uma única conclusão: 262 00:19:27,030 --> 00:19:32,610 a física nunca existiu e nunca existirá. 263 00:19:34,030 --> 00:19:37,320 Sei que o que estou fazendo é irresponsável. 264 00:19:37,980 --> 00:19:40,060 Mas não tenho escolha. 265 00:19:40,060 --> 00:19:43,480 A Física não existe. 266 00:19:43,480 --> 00:19:50,670 Hoje estamos discutindo uma organização chamada Fronteiras da Ciência. 267 00:19:51,340 --> 00:19:54,000 De acordo com nossa investigação, 268 00:19:54,000 --> 00:20:00,140 a maioria dos cientistas que se suicidaram tinham alguma ligação com a organização. 269 00:20:00,140 --> 00:20:06,450 Doutor Ding, já que é um físico teórico, pode nos dar mais informações sobre isso? 270 00:20:08,030 --> 00:20:14,510 Não tenho ligação direta com a Fronteiras da Ciência, mas é famosa no meio acadêmico. 271 00:20:14,510 --> 00:20:18,050 O seu objetivo central é responder ao seguinte: desde a segunda metade do século XX, 272 00:20:18,050 --> 00:20:21,360 a física perdeu gradualmente a concisão e a simplicidade de suas teorias clássicas. 273 00:20:21,360 --> 00:20:24,810 Os modelos teóricos modernos tornaram-se cada vez mais complexos, vagos e incertos. 274 00:20:24,810 --> 00:20:28,380 Então eles querem usar os métodos da ciência para descobrir os limites da ciência, 275 00:20:28,380 --> 00:20:33,620 para tentar descobrir se há um limite para o quão profunda e precisamente a ciência pode conhecer a natureza, 276 00:20:33,620 --> 00:20:36,350 uma fronteira além da qual a ciência não pode ir. 277 00:20:36,350 --> 00:20:43,610 Mas com o desenvolvimento da física moderna, os humanos parecem ter tocado nessa linha. 278 00:20:48,240 --> 00:20:51,790 Doutor Ding, poderia ser mais claro? 279 00:20:51,790 --> 00:20:54,350 Já deixei bem claro. 280 00:20:56,210 --> 00:20:58,110 Doutor Ding, 281 00:21:01,640 --> 00:21:03,440 meus pêsames. 282 00:21:07,570 --> 00:21:11,870 ♫ Unidade significa poder ♫ 283 00:21:11,870 --> 00:21:16,160 ♫ Unidade significa poder ♫ 284 00:21:16,160 --> 00:21:20,160 ♫ Poder é ferro, poder é aço ♫ 285 00:21:20,160 --> 00:21:24,470 ♫ Mas, isso é mais difícil e forte ♫ 286 00:21:24,470 --> 00:21:28,440 ♫ Atirando contra o facismo, nós lutamos♫ 287 00:21:28,440 --> 00:21:34,652 ♫ Eliminaremos todos os sistemas anti-democrático ♫ 288 00:21:35,900 --> 00:21:39,400 Deixe que eu me apresente, Chang Weisi. 289 00:21:39,400 --> 00:21:41,700 De acordo com a nossa investigação, 290 00:21:41,700 --> 00:21:48,500 a maioria dos acadêmicos que cometeram suicídio tinha alguma ligação com a Fronteiras da Ciência, 291 00:21:48,500 --> 00:21:51,600 e alguns eram até mesmo membros. 292 00:21:51,600 --> 00:21:54,900 Claro, eles não cometeram nenhum crime. 293 00:21:56,200 --> 00:22:01,100 Ouvimos dizer que entraram em contato com você recentemente, correto? 294 00:22:01,100 --> 00:22:02,300 Sim. 295 00:22:02,300 --> 00:22:05,200 Eles me convidaram para as reuniões deles. 296 00:22:05,200 --> 00:22:08,800 Você poderia nos contar mais detalhes? 297 00:22:08,800 --> 00:22:09,900 Sim. 298 00:22:09,900 --> 00:22:13,200 Incluindo os nomes dos seus contatos, 299 00:22:13,200 --> 00:22:15,600 os horários e locais das reuniões, 300 00:22:15,600 --> 00:22:17,600 o conteúdo das conversas 301 00:22:17,600 --> 00:22:20,400 e se você trocou cartas ou e-mails com eles. 302 00:22:20,400 --> 00:22:23,500 Comporte-se, Shi. 303 00:22:23,500 --> 00:22:26,400 Isto não é um interrogatório. 304 00:22:26,400 --> 00:22:29,800 Professor Wang, continue. 305 00:22:31,000 --> 00:22:38,000 Quem me convidou foi a Shen Yufei, uma física estrangeira. 306 00:22:38,000 --> 00:22:42,100 Atualmente ela trabalha para uma empresa de investimento estrangeira, pesquisando nanotecnologia. 307 00:22:42,100 --> 00:22:45,400 Nos conhecemos em uma conferência técnica. [Shen Yufei] 308 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 Na conferência, ela me apresentou a alguns outros físicos, 309 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 alguns chineses, outros estrangeiros. 310 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 E então? 311 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Então nada. 312 00:22:53,800 --> 00:22:55,700 Não temos muitos assuntos em comum. 313 00:22:55,700 --> 00:22:57,000 Por quê? 314 00:22:57,000 --> 00:23:01,500 Meu trabalho é em pesquisa aplicada, mas eles estavam discutindo física fundamental. 315 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 Eu não sei muito sobre teoria. 316 00:23:04,000 --> 00:23:06,900 Então, basicamente, eu estava ouvindo as discussões e argumentos entre eles. 317 00:23:06,900 --> 00:23:11,200 Mas todos eles eram mentes brilhantes com pontos de vista inovadores. 318 00:23:11,200 --> 00:23:16,100 Embora eu estivesse apenas ouvindo, senti que estava expandindo minha mente. 319 00:23:16,100 --> 00:23:19,800 Eles não pediram que você se juntasse a eles? 320 00:23:19,800 --> 00:23:21,100 Pediram. 321 00:23:21,100 --> 00:23:24,200 Mas meu tempo e energia estavam limitados, então recusei. 322 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Diga a verdade. 323 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 O que eu disse é a verdade. 324 00:23:28,600 --> 00:23:31,000 Eu não preciso esconder nada de vocês. 325 00:23:32,200 --> 00:23:36,000 Se a física não existe, o que acontecerá com a sua nanotecnologia? 326 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 Eu disse que meu trabalho era em pesquisa aplicada. 327 00:23:38,200 --> 00:23:42,900 Mesmo que a física não exista, eu ainda posso continuar com experimentos em nanotecnologia. 328 00:23:42,900 --> 00:23:51,300 Professor Wang, é o seguinte. O principal motivo pelo qual o convidamos hoje é para convidá-lo a entrar na organização. 329 00:23:51,300 --> 00:23:56,700 Gostaríamos de saber mais sobre o funcionamento interno da organização através de você. 330 00:23:58,350 --> 00:24:01,278 Está dizendo que quer que eu seja um espião? 331 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Um espião! 332 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 O que é tão engraçado? 333 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Você está certo. 334 00:24:08,400 --> 00:24:13,200 Só queremos saber algumas informações internas. 335 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Desculpe, general. 336 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 Eu não posso fazer isso. 337 00:24:20,200 --> 00:24:24,600 Professor Wang, investigar essa organização é complicado. 338 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 Para nós, é como caminhar sobre uma camada de gelo fina. 339 00:24:27,400 --> 00:24:32,800 Sem a sua ajuda, não podemos fazer nenhum progresso. 340 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 Estou muito ocupado no trabalho. 341 00:24:40,200 --> 00:24:42,000 Eu realmente não tenho tempo. 342 00:24:42,000 --> 00:24:44,100 Sinto muito. 343 00:24:45,100 --> 00:24:47,600 Obrigado por vir aqui hoje. 344 00:24:47,600 --> 00:24:50,600 Desculpe por desperdiçar seu tempo precioso. 345 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 É melhor assim! 346 00:24:54,400 --> 00:24:56,700 Eu não concordo com esse plano, de qualquer jeito! 347 00:24:56,700 --> 00:24:58,800 Muitos nerds já se mataram. 348 00:24:58,800 --> 00:25:02,900 Se o enviarmos, ele será um bolo de carne jogado aos cachorros. 349 00:25:02,900 --> 00:25:05,100 A maneira que fala não é apropriada para um bom policial. 350 00:25:05,100 --> 00:25:07,300 Eu não sou mesmo um bom policial. 351 00:25:08,100 --> 00:25:11,000 Não sabemos por que esses acadêmicos se mataram. 352 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 Você não deveria falar sobre eles de maneira tão desrespeitosa. 353 00:25:13,500 --> 00:25:17,200 As mentes deles fizeram muitas contribuições para a humanidade. 354 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 Eles são insubstituíveis. 355 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 O que você quer dizer? 356 00:25:19,800 --> 00:25:21,400 Está dizendo que eles são melhores do que eu? 357 00:25:21,400 --> 00:25:25,400 Pelo menos eu não me mataria só porque alguém me falou alguma besteira. 358 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 Professor Wang, eu não tenho confiança em você. 359 00:25:27,600 --> 00:25:30,100 Nenhum um pouco. 360 00:25:30,100 --> 00:25:31,600 Você acha que eu também me mataria? 361 00:25:31,600 --> 00:25:33,300 Eu tenho que me preocupar com sua segurança. 362 00:25:33,300 --> 00:25:34,800 Não há necessidade. 363 00:25:34,800 --> 00:25:37,200 Eu estaria muito mais seguro do que você em uma situação assim. 364 00:25:37,200 --> 00:25:39,900 A habilidade de uma pessoa em compreender a verdade é diretamente proporcional ao seu conhecimento. 365 00:25:39,900 --> 00:25:41,500 Não tenho muita certeza sobre isso. 366 00:25:41,500 --> 00:25:43,400 Um homem tão vulnerável quanto você... 367 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 - Shi! - Deixe ele falar. 368 00:25:46,600 --> 00:25:51,000 Talvez algumas pessoas nunca vão entender que tipo de pessoa é um cientista. 369 00:25:52,500 --> 00:25:55,200 De qualquer forma, eu devo alertá-lo a não ir para a Fronteiras da Ciência. 370 00:25:55,200 --> 00:25:57,800 Você não deve ir para a Fronteiras da Ciência novamente. 371 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 Os mortos não podem ser trazidos de volta à vida. 372 00:25:59,400 --> 00:26:01,800 Eu não quero mais ver ninguém morrer. 373 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 Eu quero que ele continue vivo por mais um tempo. 374 00:26:04,200 --> 00:26:06,900 Shi, saia. 375 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 Claro que vou continuar vivo. 376 00:26:11,600 --> 00:26:13,900 Mas nunca mais quero ver você. 377 00:26:13,900 --> 00:26:17,400 De qualquer jeito, eu quero ver você de novo. 378 00:26:21,800 --> 00:26:25,100 Essa é apenas a personalidade dele. 379 00:26:25,100 --> 00:26:30,700 Ele é, na verdade, um policial criminal e especialista em antiterrorismo muito experiente. 380 00:26:30,700 --> 00:26:35,400 Há mais de 20 anos, ele foi um soldado ao meu lado. 381 00:26:35,400 --> 00:26:39,500 Dada a situação atual, nós realmente precisamos dele. 382 00:26:39,500 --> 00:26:43,800 Professor Wang, você pode me fazer qualquer pergunta que tiver. 383 00:26:44,700 --> 00:26:51,200 General Chang, o que tudo o que você falou tem a ver com os militares? 384 00:26:51,200 --> 00:26:54,800 Guerra tem tudo a ver com o exército. 385 00:26:54,800 --> 00:26:56,300 Guerra? 386 00:26:57,000 --> 00:26:58,700 Onde é essa guerra? 387 00:26:58,700 --> 00:27:01,100 Não há nenhum ponto de guera no mundo agora. 388 00:27:01,100 --> 00:27:05,600 Este é provavelmente o período mais pacífico da história. 389 00:27:05,600 --> 00:27:11,500 Em breve, você e todas as outras pessoas saberão tudo. 390 00:27:14,680 --> 00:27:18,856 Você está dizendo que estamos à beira de uma guerra? 391 00:27:20,300 --> 00:27:25,000 Professor Wang, tenho uma pergunta pessoal para você. 392 00:27:25,000 --> 00:27:28,900 Alguma coisa importante aconteceu a você alguma vez? 393 00:27:28,900 --> 00:27:33,000 Algo que mudou sua vida completamente, 394 00:27:33,000 --> 00:27:39,500 como se você tivesse acordado de um sono e descoberto que o mundo se tornou um lugar totalmente diferente. 395 00:27:43,000 --> 00:27:44,300 Não. 396 00:27:45,200 --> 00:27:48,700 Então sua vida tem sido abençoada. 397 00:27:50,000 --> 00:27:54,900 O mundo é grande e cheio de fatores imprevisíveis 398 00:27:54,900 --> 00:27:59,000 e mesmo assim você nunca enfrentou uma crise. 399 00:28:02,100 --> 00:28:05,700 Mas essa é a realidade para a maioria das pessoas, não é? 400 00:28:05,700 --> 00:28:10,200 Então a maioria das pessoas viveu de forma abençoada. 401 00:28:11,000 --> 00:28:14,600 Mas muitas gerações viveram dessa maneira simples. 402 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 Todos abençoados. 403 00:28:16,800 --> 00:28:20,400 Espere, General Chang, devo confessar que não estou me sentindo muito perspicaz hoje. 404 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 - Você está sugerindo que... - Sim. 405 00:28:23,400 --> 00:28:27,200 Toda a humanidade tem sido abençoada. 406 00:28:27,200 --> 00:28:32,900 Desde a Idade da Pedra até agora, nenhuma crise real ocorreu. 407 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 Temos tido muita sorte. 408 00:28:35,100 --> 00:28:38,800 Mas se é tudo sorte, um dia ela tem que acabar. 409 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 É o que estou dizendo para você, ela acabou. 410 00:28:42,400 --> 00:28:44,400 Prepare-se para o pior. 411 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 - Então... - O carro está esperando. 412 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Adeus, professor Wang. 413 00:29:14,000 --> 00:29:19,400 O número de cientistas que cometeu suicídio em todo o mundo aumentou drasticamente. 414 00:29:19,400 --> 00:29:22,100 De qualquer forma, eu devo alertá-lo a não ir para a Fronteiras da Ciência. 415 00:29:22,100 --> 00:29:24,800 Você não deve ir para a Fronteiras da Ciência novamente. 416 00:29:24,800 --> 00:29:26,000 Os mortos não podem ser trazidos de volta à vida. 417 00:29:26,000 --> 00:29:29,800 A morte dela está relacionada com suas descobertas científicas. 418 00:29:29,800 --> 00:29:33,600 Todas as evidências apontam para uma única conclusão: 419 00:29:33,600 --> 00:29:39,000 a física nunca existiu e nunca existirá. 420 00:29:39,000 --> 00:29:42,100 Eu sei que o que estou fazendo é irresponsável. 421 00:29:42,100 --> 00:29:43,600 Mas não tenho escolha. 422 00:29:43,600 --> 00:29:47,100 Bem-vindos à Base do Acelarador de Partículas de alta energia, Sinotron II. [10 Meses Antes] 423 00:29:47,100 --> 00:29:48,800 Sr. Wang, 424 00:29:49,800 --> 00:29:52,700 você estará ligando o acelerador? [Base do Acelerador de Liangxiang] 425 00:29:52,700 --> 00:29:53,800 Você verificou tudo? [45 minutos antes do experimento de colisão] 426 00:29:53,800 --> 00:29:59,000 Fique tranquilo. Os nanocomponentes que nosso laboratório forneceu para o acelerador estão perfeitos. 427 00:29:59,000 --> 00:30:02,400 O acelerador será finalmente colocado em uso hoje. 428 00:30:02,400 --> 00:30:07,100 Tendo custado mais de 20 bilhões de yuan, é o terceiro no mundo e o primeiro na Ásia. 429 00:30:07,100 --> 00:30:11,800 - Nunca pensei que uma cientista tão jovem estaria encarregada da primeira operação. - Dra. Yang Dong, 430 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 os resultados já saíram. 431 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 Aqui está o relatório do teste. 432 00:30:15,400 --> 00:30:19,800 Dados do teste do colisor da Teoria das Supercordas. 433 00:30:19,800 --> 00:30:23,600 Você acha que esse conjunto de dados é normal? 434 00:30:23,600 --> 00:30:26,400 Os três conjuntos não têm correlação. 435 00:30:26,400 --> 00:30:31,400 Mas, já disse o doutor Qian Xuesen, o anormal é normal. 436 00:30:32,600 --> 00:30:34,300 Mas estou curioso. 437 00:30:34,300 --> 00:30:36,500 De onde vieram esses dados? 438 00:30:36,500 --> 00:30:40,400 Da Base Experimental de Aceleração de Liangxiang. 439 00:30:40,400 --> 00:30:45,500 Sabe, minha aluna, Yang Dong, acabou de começar o experimento. [Base de Aceleração de Liangxiang] 440 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 Não está terminado. Não há resultados dos testes. [15 minutos antes do experimento de colisão[ 441 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 Não há nada nos dados. Impossível. 442 00:30:51,500 --> 00:30:53,900 Então, de onde você tirou os dados? 443 00:30:53,900 --> 00:30:57,300 Da Base Experimental de Aceleração de Liangxiang. 444 00:30:57,300 --> 00:31:01,700 Estes são dados experimentais que Yang Dong receberá hoje. 445 00:31:01,700 --> 00:31:05,200 Acelerar prótons. Fase I. 446 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 Separar os pólos magnéticos para ativar a função de carregamento. 447 00:31:08,200 --> 00:31:09,800 Infundir o feixe de partículas. 448 00:31:09,800 --> 00:31:11,100 Contagem regressiva. 449 00:31:11,100 --> 00:31:12,070 Cinco. 450 00:31:12,070 --> 00:31:13,200 Quatro. 451 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Três. 452 00:31:14,400 --> 00:31:15,590 Dois. 453 00:31:15,590 --> 00:31:17,090 Um. 454 00:31:26,160 --> 00:31:29,610 A velocidade de partícula é de 99% da velocidade da luz. 455 00:31:35,500 --> 00:31:38,668 [Base de Aceleração de Liangxiang | Grande Colisor de Partículas] 456 00:31:45,210 --> 00:31:47,450 As medidas estão corretas? 457 00:31:47,450 --> 00:31:48,510 Sim. 458 00:31:48,510 --> 00:31:50,070 Não há precisão alguma. 459 00:31:50,070 --> 00:31:52,258 Falta ajustes de dados. 460 00:31:52,258 --> 00:31:54,560 Por favor, me envie os resultados por fax. 461 00:32:11,830 --> 00:32:18,919 Sem resultados do teste. Sem precisão. E, você já os recebeu antes. 462 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 Quem é você? 463 00:32:21,370 --> 00:32:24,042 Como conseguiu estes resultados? 464 00:32:24,042 --> 00:32:26,270 Olha para ele. 465 00:32:26,270 --> 00:32:28,832 Ele se esforça, 466 00:32:28,832 --> 00:32:33,166 escala sobre os tijolos, sobre o aço, 467 00:32:34,070 --> 00:32:36,026 o vidro. 468 00:32:37,000 --> 00:32:41,424 Através do vidro, vê você e eu. 469 00:32:42,480 --> 00:32:47,540 Acha que não pode entrar porque ainda não encontrou a rachadura no vidro. 470 00:32:47,540 --> 00:32:52,606 Acredita que uma rachadura existe. 471 00:32:56,830 --> 00:32:59,206 Eu posso dar à isso a rachadura. 472 00:33:00,030 --> 00:33:04,030 Mas... não há chance alguma. 473 00:33:40,720 --> 00:33:43,052 Buda abençoe o meu mestre 474 00:33:44,640 --> 00:33:45,880 para sair da miséria. 475 00:33:45,880 --> 00:33:47,724 Ela não existe. 476 00:33:47,724 --> 00:33:50,922 Não todas essas besteiras. 477 00:34:18,580 --> 00:34:22,100 [Dez Meses Depois] 478 00:34:30,710 --> 00:34:32,770 Organize estes mais tarde. 479 00:34:34,480 --> 00:34:35,150 Preste atenção nisso. 480 00:34:35,150 --> 00:34:36,670 Todas estas coisas devem ser seladas. 481 00:34:36,670 --> 00:34:39,878 O Ding Yi é uma boa escolha. 482 00:34:39,878 --> 00:34:45,336 Primeiro de tudo, ele é um cientista que trabalha com a física fundamental. 483 00:34:45,336 --> 00:34:49,104 E também, ele era noivo da Yang Dong. 484 00:34:49,104 --> 00:34:53,482 Se ele se juntar à Fronteiras da Ciência, será vantajoso para nós. 485 00:34:53,482 --> 00:34:54,978 Eu não acho. 486 00:34:54,978 --> 00:34:57,100 Por quê? 487 00:34:57,100 --> 00:35:01,250 Os membros da Fronteiras da Ciência são em sua maior parte físicos fundamentais. 488 00:35:01,250 --> 00:35:04,060 Por que eles entrariam em contato com o Wang Miao? 489 00:35:04,060 --> 00:35:05,030 Você conhece o Wang Miao? 490 00:35:05,030 --> 00:35:07,880 ♫ Tudo estava diferente ♫ 491 00:35:07,880 --> 00:35:09,170 Entendido. 492 00:35:09,170 --> 00:35:11,430 Um cientista de nanotecnologia. 493 00:35:11,930 --> 00:35:14,390 Você acha que há chance? 494 00:35:15,060 --> 00:35:18,420 Eu já o contatei antes. 495 00:35:18,420 --> 00:35:22,732 Sua pesquisa está longe das produções em massa. 496 00:35:22,732 --> 00:35:25,254 Ele publicou um papel recentemente, 497 00:35:25,254 --> 00:35:27,940 que mencionou nano lâminas flutuantes. 498 00:35:27,940 --> 00:35:32,608 Se realmente passar pela produção em massa, é possível. 499 00:35:32,608 --> 00:35:33,860 Leia seu e-mail. 500 00:35:33,860 --> 00:35:38,822 ♫ Onde você está? ♫ 501 00:35:38,822 --> 00:35:41,120 ♫ Onde você está? ♫ 502 00:35:41,120 --> 00:35:43,980 Por que eles contatariam o Wang Miao? [Wang Miao] 503 00:35:43,980 --> 00:35:49,280 Então, ele deve ser especial. 504 00:36:04,920 --> 00:36:09,124 ♫ Quando acordei pela manhã ♫ 505 00:36:10,170 --> 00:36:13,686 ♫ Tudo estava diferente ♫ 506 00:36:14,920 --> 00:36:19,344 ♫ O mundo ainda estava de pé ♫ 507 00:36:20,010 --> 00:36:23,690 ♫ Mas ninguém mais está aqui ♫ 508 00:36:24,900 --> 00:36:29,252 ♫ Quando acordei pela manhã ♫ 509 00:36:30,170 --> 00:36:33,290 ♫ Não a encontrei mais♫ 510 00:36:33,880 --> 00:36:38,344 ♫ Onde você está? ♫ 511 00:36:38,880 --> 00:36:43,316 ♫ Onde você está? ♫ 512 00:36:43,910 --> 00:36:48,382 ♫ Onde você está? ♫ 513 00:36:48,940 --> 00:36:52,596 [Comprimidos de Triazolam] 514 00:36:54,480 --> 00:36:59,609 [A Física não existe.] 515 00:36:59,609 --> 00:37:02,990 Os tijolos de ouro e de prata da tocha olímpica autorizados pela Comissão Organizadora Olímpico de Pequim 516 00:37:02,990 --> 00:37:06,130 e emitidos pelo Grupo China Moeda de Ouro Co., Ltd., estão à venda em Yinchuan. 517 00:37:06,130 --> 00:37:10,621 Dez tijolos de ouro e prata para a Tocha Olímpica de Pequim de 2008 foram entregues neste exato momento. 518 00:37:10,621 --> 00:37:12,710 Inserido na parte de trás está o desenho da Tocha Olímpica de Pequim 519 00:37:12,710 --> 00:37:15,230 e caracteres Chineses e Ingleses para a 520 00:37:15,230 --> 00:37:17,630 Comemoração do Revezamento da Tocha do 29° Jogos Olímpicos. 521 00:37:17,630 --> 00:37:19,920 O design na frente é o Templo do Céu em Pequim, 522 00:37:19,920 --> 00:37:23,210 e o emblema dos Jogos Olímpicos de Pequim inscrito com a mais avançada tecnologia. 523 00:37:23,210 --> 00:37:25,806 E evocar paixão, transmitindo... 524 00:37:34,520 --> 00:37:39,840 Pensamentos antigos, cultura antiga, costumes antigos, hábitos antigos... 525 00:38:21,730 --> 00:38:23,826 Venha aqui. 526 00:38:24,440 --> 00:38:27,968 Eu lhe ajudarei a conquistar o mundo. 527 00:38:28,690 --> 00:38:32,170 Minha civilização é incapaz de resolver seus próprio problemas. 528 00:38:32,170 --> 00:38:36,400 Precisamos da sua força para uma intervenção. 529 00:38:46,820 --> 00:38:48,740 [Estudo Preliminar do Estabelecimento de Modelo Matemático Solar, Ye Wenjie] 530 00:38:48,740 --> 00:38:51,340 [I. Prefácio] 531 00:38:51,340 --> 00:38:54,100 [II. Perfil Estelar] 532 00:38:54,100 --> 00:38:57,556 [Gradiente de Temperatura de Radiação] 533 00:38:58,480 --> 00:39:03,330 [III. Fórmula e Descrição] 534 00:39:03,330 --> 00:39:04,630 [Reconhecimentos] 535 00:40:27,880 --> 00:40:29,560 Professor Wang, por favor. 536 00:40:30,480 --> 00:40:32,100 Não foi você quem me trouxe aqui? 537 00:40:32,100 --> 00:40:35,000 Não fui eu. Eu trouxe o doutor Ding aqui. 538 00:40:35,880 --> 00:40:37,380 Está bem. 539 00:41:00,060 --> 00:41:10,090 Traduzido pela Equipe Voluntária 👨🏼‍🚀"Sobreviventes Espaciais"🗿 no viki.com Tradução: kakavd, madameazul20,daiemyllygunnarsen, mahealinski e martinslu. Revisão: madameazul20. 540 00:41:31,730 --> 00:41:36,580 ♫ A contagem regressiva ♫ 541 00:41:36,580 --> 00:41:42,196 ♫ escondida nos olhos ♫ 542 00:41:42,196 --> 00:41:51,469 ♫ Exploração profunda dos sonhos no escuro ♫ 543 00:41:51,469 --> 00:42:01,479 ♫ O que me espera no final deste misterioso espaço-tempo? ♫ 544 00:42:01,479 --> 00:42:11,349 ♫ Não acabe com a esperança dada ao mundo ♫ 545 00:42:11,349 --> 00:42:24,770 ♫ O sol, como antes, ainda de põe todos os dias ♫ 546 00:42:35,020 --> 00:42:46,636 ✧༺ TRÊS CORPOS ༻✧