1 00:01:11,458 --> 00:01:13,708 - Excusez-moi. - Oui, madame ? 2 00:01:14,292 --> 00:01:16,500 L'air est sec. Vous avez du baume à lèvres ? 3 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Voilà, madame. 4 00:05:32,250 --> 00:05:33,667 Avez-vous besoin de quelque chose ? 5 00:05:34,458 --> 00:05:35,458 Non, merci. 6 00:06:05,458 --> 00:06:06,500 Le petit-déjeuner, madame. 7 00:06:06,667 --> 00:06:08,417 Laissez-le dans le salon. 8 00:06:23,542 --> 00:06:25,500 Vous travaillez ici depuis longtemps ? 9 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 Depuis six mois. 10 00:06:32,500 --> 00:06:33,583 Et ça vous plaît ? 11 00:06:35,958 --> 00:06:37,042 Oui. 12 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Pourquoi ? 13 00:06:40,375 --> 00:06:41,375 Pourquoi quoi ? 14 00:06:42,042 --> 00:06:43,583 Pourquoi est-ce que ça vous plaît ? 15 00:06:44,167 --> 00:06:45,250 Eh bien, 16 00:06:45,625 --> 00:06:47,375 les journées sont longues, 17 00:06:47,875 --> 00:06:50,542 mais le salaire est bon et l'hôtel est magnifique. 18 00:06:52,458 --> 00:06:53,708 Et la clientèle ? 19 00:06:55,625 --> 00:06:56,667 Comment ça ? 20 00:06:57,458 --> 00:06:59,083 Elle vous plaît ? 21 00:07:02,125 --> 00:07:03,167 Eh bien, 22 00:07:03,917 --> 00:07:06,458 je suis à la disposition des clients. 23 00:07:09,958 --> 00:07:11,042 Alors ? 24 00:07:11,542 --> 00:07:13,167 Votre première impression ? 25 00:07:17,583 --> 00:07:19,375 Il y a déjà un problème ? 26 00:07:20,500 --> 00:07:21,875 Un de vos serveurs 27 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 a guigné dans ma salle de bains, ce matin. 28 00:07:25,542 --> 00:07:26,875 Je prenais ma douche. 29 00:07:28,917 --> 00:07:30,833 C'est pourtant l'un des meilleurs. 30 00:07:33,167 --> 00:07:34,167 Que dire ? 31 00:07:34,292 --> 00:07:36,042 Il a succombé à votre charme. 32 00:07:37,292 --> 00:07:39,667 - Vous essayez de me flatter ? - Oui... 33 00:07:40,375 --> 00:07:41,583 Mais je vois 34 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 que vous n'êtes pas très réceptive. 35 00:07:44,875 --> 00:07:46,333 Je suis comme tout le monde. 36 00:07:47,292 --> 00:07:50,167 J'aime les flatteries quand elles sont gratuites. 37 00:07:51,042 --> 00:07:53,125 Je vais m'occuper du serveur, 38 00:07:53,292 --> 00:07:54,833 mais si vous le permettez, 39 00:07:54,958 --> 00:07:56,958 ceci n'est qu'un détail. 40 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 Vraiment ? 41 00:08:00,417 --> 00:08:01,458 Oui. 42 00:08:01,958 --> 00:08:04,958 Un détail que certains clients apprécient, 43 00:08:05,542 --> 00:08:07,292 et vous le savez, n'est-ce pas ? 44 00:08:09,083 --> 00:08:12,667 J'ai aussi fait le contrôle qualité, il y a des années. 45 00:08:12,875 --> 00:08:14,917 J'étais un requin, comme on dit. 46 00:08:16,500 --> 00:08:18,958 Vous allez disséquer mon travail 47 00:08:19,625 --> 00:08:21,958 et évaluer la satisfaction des clients. 48 00:08:22,958 --> 00:08:25,542 Ne vous gênez surtout pas. 49 00:08:31,375 --> 00:08:33,250 Le groupe m'a demandé 50 00:08:33,417 --> 00:08:35,250 de rénover entièrement cette aile, 51 00:08:36,167 --> 00:08:38,375 sans fermer l'hôtel. 52 00:08:40,167 --> 00:08:41,250 Écoutez. 53 00:08:45,167 --> 00:08:46,208 C'est fou, non ? 54 00:08:48,750 --> 00:08:50,375 Il n'y a pratiquement pas un bruit. 55 00:08:54,958 --> 00:08:57,167 Nous n'avons pas eu la moindre plainte 56 00:08:57,333 --> 00:08:59,208 ni le moindre commentaire. Rien. 57 00:08:59,375 --> 00:09:01,208 Comme s'il ne se passait rien. 58 00:09:11,292 --> 00:09:14,083 Je voudrais visiter le temple de Wong Tai Sin, demain. 59 00:09:14,292 --> 00:09:15,958 Très bien, madame. Mais 60 00:09:16,125 --> 00:09:18,542 il y a beaucoup de touristes, à cette saison. 61 00:09:18,708 --> 00:09:21,458 J'imagine que vous ne voulez pas faire la queue. 62 00:09:21,625 --> 00:09:24,042 - Pas dans cette chaleur. - Bien sûr. 63 00:09:24,750 --> 00:09:27,458 Je voudrais aussi voir le Pavillon de bronze, 64 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 mais il paraît que seuls les hommes peuvent y entrer. 65 00:09:30,958 --> 00:09:32,958 Je m'en occupe, Mme Arnaud. 66 00:09:33,958 --> 00:09:36,083 Homard bleu, oignons nouveaux, 67 00:09:36,250 --> 00:09:38,667 germes de soja sautés dans une crème de sésame, 68 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 avec une pointe de wasabi. 69 00:09:40,958 --> 00:09:43,542 Le tout mijoté dans un bouillon traditionnel. 70 00:09:44,708 --> 00:09:45,833 Et ça, c'est quoi ? 71 00:09:46,958 --> 00:09:49,625 Le chef a rajouté une émulsion de mangue. 72 00:09:50,042 --> 00:09:52,167 Il sait combien vous les aimez. 73 00:10:10,458 --> 00:10:12,042 Vous désirez boire quelque chose ? 74 00:10:12,542 --> 00:10:14,917 - De l'eau minérale. - Avec du citron et des glaçons ? 75 00:10:43,292 --> 00:10:44,708 Qu'est-ce que vous lisez ? 76 00:10:45,625 --> 00:10:46,958 Votre eau, madame. 77 00:10:53,417 --> 00:10:54,958 1. Service de navette à l'aéroport. 78 00:10:55,125 --> 00:10:57,833 Ponctuel, affable, discret. 79 00:10:58,500 --> 00:10:59,667 Évaluation : vert. 80 00:10:59,792 --> 00:11:01,500 2. Transport. 81 00:11:01,667 --> 00:11:03,292 Berline impeccable, 82 00:11:03,458 --> 00:11:05,833 légère odeur de jasmin, pas trop forte. 83 00:11:06,542 --> 00:11:07,958 Température idéale. 84 00:11:08,625 --> 00:11:09,792 Un défaut : 85 00:11:10,208 --> 00:11:12,458 une conduite brusque, quelques à-coups, 86 00:11:12,625 --> 00:11:14,333 légèrement inconfortable. 87 00:11:14,500 --> 00:11:15,958 Évaluation : orange. 88 00:11:16,708 --> 00:11:18,167 3. Arrivée à l'hôtel. 89 00:11:19,417 --> 00:11:20,625 Le personnel était 90 00:11:20,833 --> 00:11:23,167 précis, efficace et rapide. 91 00:11:23,458 --> 00:11:24,667 Évaluation : vert. 92 00:11:28,208 --> 00:11:31,125 - Allô ? - C'est qui à l'appareil ? 93 00:11:31,708 --> 00:11:32,833 C'est moi. 94 00:11:33,583 --> 00:11:35,000 Ah, tu m'as appelée ? 95 00:11:35,292 --> 00:11:37,125 Non, c'est toi qui m'appelle. 96 00:11:37,333 --> 00:11:38,417 Ah oui, oui. 97 00:11:39,167 --> 00:11:41,792 Pardon, je suis mal reveillée. Comment tu vas ? 98 00:11:42,542 --> 00:11:43,667 T'es où ? 99 00:11:44,458 --> 00:11:45,708 À Hong Kong. 100 00:11:48,167 --> 00:11:49,708 C'est beau ? 101 00:11:50,375 --> 00:11:51,708 Très beau. 102 00:11:52,000 --> 00:11:53,792 Tu vois des choses là-bas ? 103 00:11:55,875 --> 00:11:57,417 L'hôtel, surtout. 104 00:11:58,708 --> 00:12:00,583 Ah non, pas ce ton, s'il te plaît. 105 00:12:01,583 --> 00:12:03,833 Tu vis dans le luxe. C'est une vie de rêve. 106 00:12:04,000 --> 00:12:05,458 Profite, ma chérie. 107 00:12:05,958 --> 00:12:08,292 - Arrête. - Non. Toi, arrête ! 108 00:12:09,792 --> 00:12:13,542 Profite de tout. Des odeurs, des couleurs... 109 00:12:14,583 --> 00:12:16,583 Il doit y avoir des fleurs sublimes. 110 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 J'ai envie de chaleur maternelle 111 00:12:58,292 --> 00:12:59,542 depuis que je t'ai rencontrée. 112 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 Je suis perdu, je... 113 00:13:07,375 --> 00:13:08,625 J'ai gardé longtemps la marque 114 00:13:08,792 --> 00:13:10,875 de tes ongles sur le dos. 115 00:13:11,875 --> 00:13:14,292 Je suis étonné qu'elle n'ait rien remarqué. 116 00:13:14,542 --> 00:13:17,208 Attends de voir ce que je vais te faire ce soir. 117 00:13:19,750 --> 00:13:22,500 Pardon, on est un peu à l'étroit, ici. 118 00:13:23,708 --> 00:13:24,792 On vous dérange ? 119 00:13:26,583 --> 00:13:28,417 Non, j'aime écouter des conversations 120 00:13:28,583 --> 00:13:30,167 que je ne devrais pas entendre, 121 00:13:31,125 --> 00:13:33,500 Je le fais souvent, comme je voyage seule. 122 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Vous êtes française ? 123 00:13:39,875 --> 00:13:41,042 Oui. 124 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 J'adore votre accent. 125 00:13:47,292 --> 00:13:49,417 C'est la première fois que vous venez ici ? 126 00:14:20,292 --> 00:14:22,958 Excusez-moi. Ma carte est démagnétisée. 127 00:14:23,417 --> 00:14:24,750 Je m'en occupe. 128 00:14:27,708 --> 00:14:30,125 C'est la deuxième fois. Je suis pressée. 129 00:14:30,292 --> 00:14:31,375 J'en suis navré, madame. 130 00:14:33,958 --> 00:14:35,875 Mauvaise journée ? 131 00:14:38,583 --> 00:14:40,250 On peut prendre la mienne. 132 00:14:42,625 --> 00:14:45,250 La vôtre ne me permet pas d'aller là où je dois aller. 133 00:14:45,708 --> 00:14:46,792 Mais merci. 134 00:16:25,542 --> 00:16:27,333 Que pouvez-vous me dire sur le personnel ? 135 00:16:27,500 --> 00:16:28,792 Beaucoup de choses. 136 00:16:29,792 --> 00:16:30,917 Vous voyez cette fille ? 137 00:16:32,500 --> 00:16:34,208 Lin ne sait pas compter. 138 00:16:35,958 --> 00:16:38,708 Elle doit recompter chaque fois. 139 00:16:42,583 --> 00:16:44,875 Nian retrousse ses manches. 140 00:16:45,792 --> 00:16:48,958 Il est beau et s'en sert avec les clients. 141 00:16:49,875 --> 00:16:51,833 Alors que Moshu est trop timide. 142 00:16:52,208 --> 00:16:54,000 Il devrait se montrer plus ouvert. 143 00:16:55,417 --> 00:16:57,333 Vous travaillez ici depuis longtemps ? 144 00:16:58,167 --> 00:16:59,875 Je fais partie des meubles. 145 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 Vous faites de longues journées. 146 00:17:01,917 --> 00:17:03,167 Parce que je le veux bien. 147 00:17:03,458 --> 00:17:05,416 J'aime passer du temps avec eux. 148 00:17:05,583 --> 00:17:08,375 Vous allez aussi passer du temps avec moi. 149 00:17:08,833 --> 00:17:10,000 Très bien, madame. 150 00:17:16,375 --> 00:17:17,791 Elle, c'est Zelda. 151 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 Elle vient régulièrement à la piscine. 152 00:17:21,500 --> 00:17:24,208 Elle lit très peu et nage encore moins. 153 00:17:26,125 --> 00:17:27,333 Où va-t-elle ? 154 00:17:28,166 --> 00:17:29,458 Vous allez voir. 155 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Qu'y a-t-il, là ? 156 00:17:43,292 --> 00:17:44,292 Une remise. 157 00:19:11,292 --> 00:19:13,083 Service à la clientèle, concierge. 158 00:19:13,250 --> 00:19:15,625 Chaque demande est prise en considération. 159 00:19:16,167 --> 00:19:19,042 Le personnel tient compte des désirs du client 160 00:19:19,208 --> 00:19:21,792 et fait tout pour les assouvir. 161 00:19:21,958 --> 00:19:23,875 Y compris en accordant certains privilèges. 162 00:19:24,917 --> 00:19:26,375 La sensation dominante : 163 00:19:27,042 --> 00:19:28,917 compréhension, respect. 164 00:19:29,292 --> 00:19:30,542 Évaluation : vert. 165 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 Ma suite est froide, 166 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 et je n'arrive pas à augmenter la température. 167 00:19:42,792 --> 00:19:44,125 J'en suis navré. 168 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 Le thermostat est réglé sur combien ? 169 00:19:46,625 --> 00:19:48,125 21 degrés. 170 00:19:49,125 --> 00:19:50,958 J'envoie immédiatement quelqu'un. 171 00:19:56,958 --> 00:19:58,042 Excusez-moi ! 172 00:19:59,833 --> 00:20:01,875 Pardon, monsieur. C'est interdit. 173 00:20:04,292 --> 00:20:06,458 On vous fait tout faire, ici. 174 00:20:07,833 --> 00:20:11,125 Je travaille pour le groupe qui possède cet hôtel. 175 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 Et vous ? 176 00:20:15,500 --> 00:20:17,917 Je suis un grand voyageur international. 177 00:20:18,083 --> 00:20:19,125 Un GVI, 178 00:20:19,708 --> 00:20:21,875 c'est ainsi que vous nommez vos clients réguliers, non ? 179 00:20:22,542 --> 00:20:24,500 Les règles sont aussi pour eux. 180 00:20:30,125 --> 00:20:31,667 Qu'est-ce qui vous fait sourire ? 181 00:20:32,667 --> 00:20:34,417 Vous êtes à cheval sur les règles, 182 00:20:34,583 --> 00:20:36,625 mais vous ne les suivez pas toujours. 183 00:20:41,417 --> 00:20:42,542 Dites-moi... 184 00:20:44,292 --> 00:20:45,542 Que pense un homme 185 00:20:45,708 --> 00:20:47,417 devant une porte fermée, 186 00:20:47,583 --> 00:20:49,750 quand il ignore s'il est désiré ? 187 00:20:52,000 --> 00:20:54,333 Si vous l'ouvrez, soit vous êtes un intrus 188 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 soit vous assouvissez un désir. 189 00:21:00,208 --> 00:21:01,458 Je l'ignore. 190 00:21:02,667 --> 00:21:04,708 Je n'ai jamais été dans cette situation. 191 00:21:06,083 --> 00:21:08,083 Mais vous avez de l'imagination. 192 00:21:10,000 --> 00:21:12,458 Tout dépend qui est derrière la porte. 193 00:21:15,875 --> 00:21:17,000 Vous permettez ? 194 00:24:06,750 --> 00:24:08,917 Qui sont les derniers GVI ? 195 00:24:09,583 --> 00:24:12,750 On a actuellement beaucoup de clients réguliers. 35 %. 196 00:24:13,042 --> 00:24:14,917 Mme Jane Duan est ici, 197 00:24:15,083 --> 00:24:16,167 la styliste. 198 00:24:16,333 --> 00:24:19,208 Elle est venue seule. Elle a rompu 199 00:24:19,375 --> 00:24:21,542 avec l'assistant avec qui elle avait une liaison. 200 00:24:21,708 --> 00:24:24,667 Son chien est là. Normalement, on les accepte pas, 201 00:24:24,833 --> 00:24:27,542 mais demandons au chef de lui faire des repas. 202 00:24:27,667 --> 00:24:28,708 Très bien. 203 00:24:28,792 --> 00:24:30,167 Autrement, M. Kwan 204 00:24:30,250 --> 00:24:32,375 est là pour affaires. On le connaît très bien. 205 00:24:32,542 --> 00:24:33,792 C'est un ogre. 206 00:24:33,958 --> 00:24:36,125 Il aime tout et veut tout, 207 00:24:36,583 --> 00:24:37,750 mais ce n'est jamais assez. 208 00:24:38,167 --> 00:24:40,625 Entourez-le de personnel et gâtez-le, 209 00:24:40,792 --> 00:24:42,875 pour qu'il oublie de demander plus. 210 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Et lui, c'est qui ? 211 00:24:44,833 --> 00:24:47,625 Kei Shinohara. Son dossier est vide. 212 00:24:47,875 --> 00:24:49,542 Un homme qui cultive l'anonymat. 213 00:24:50,000 --> 00:24:51,417 On ne sait rien de lui. 214 00:24:51,583 --> 00:24:53,042 Il vient régulièrement. 215 00:24:53,208 --> 00:24:55,875 Comme d'habitude, on lui a donné la 2701. 216 00:24:56,042 --> 00:24:57,833 Comme d'habitude, il n'y dort pas. 217 00:24:59,375 --> 00:25:00,667 - Jamais ? - Jamais. 218 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Que cherchez-vous ? 219 00:25:12,750 --> 00:25:13,833 Pardon ? 220 00:25:14,958 --> 00:25:16,750 J'observais votre regard. 221 00:25:20,667 --> 00:25:23,833 Un hôtel de luxe n'a que deux types de clients. 222 00:25:25,250 --> 00:25:27,500 Ceux qui chassent et ceux qui fuient. 223 00:25:28,208 --> 00:25:29,667 Moi, je fuis. 224 00:25:31,375 --> 00:25:33,500 Je suis venu ici avec une réalisatrice. 225 00:25:34,667 --> 00:25:36,875 Vous devez l'avoir vue, elle est grande, 226 00:25:37,042 --> 00:25:38,417 avec des cheveux foncés courts 227 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 et un grain de beauté ici. 228 00:25:40,708 --> 00:25:42,000 Ça vous dit quelque chose ? 229 00:25:42,167 --> 00:25:43,708 Je ne crois pas. 230 00:25:44,125 --> 00:25:45,250 Eh bien, 231 00:25:45,333 --> 00:25:47,875 si vous la croisez, ne lui dites pas ça. 232 00:25:48,042 --> 00:25:50,000 Elle déteste ne pas être remarquée. 233 00:25:50,667 --> 00:25:52,000 Que faites-vous ? 234 00:25:53,375 --> 00:25:55,792 Pardon, je ne me suis pas présenté. 235 00:25:56,875 --> 00:25:58,542 On m'appelle Sir John. 236 00:25:59,292 --> 00:26:02,083 Je suis producteur. Je tourne une publicité pour Selecto. 237 00:26:03,833 --> 00:26:06,083 - Selecto, vous connaissez ? - Non. 238 00:26:07,417 --> 00:26:08,542 C'est un yaourt, 239 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 pas un parfum. 240 00:26:11,708 --> 00:26:14,500 Il faut le rappeler à la réalisatrice. 241 00:26:15,125 --> 00:26:16,917 Elle croit faire du cinéma d'auteur. 242 00:26:17,083 --> 00:26:20,000 Si vous ne la supportez pas, pourquoi l'avoir choisie ? 243 00:26:20,167 --> 00:26:21,458 Excellente question. 244 00:26:22,417 --> 00:26:25,083 J'en suis malheureusement un peu responsable. 245 00:26:26,042 --> 00:26:28,708 Je l'ai engagée à ses débuts, j'ai monétisé 246 00:26:28,875 --> 00:26:31,625 son ascension et elle est devenue connue, 247 00:26:31,792 --> 00:26:33,667 et très arrogante. 248 00:26:35,000 --> 00:26:36,708 Elle veut être désirée. 249 00:26:37,792 --> 00:26:41,000 Mais le désir va et vient. 250 00:26:41,833 --> 00:26:43,083 Il évolue. 251 00:26:44,250 --> 00:26:45,667 Et il s'use, aussi. 252 00:26:48,333 --> 00:26:49,667 Laissez-moi deviner. 253 00:26:50,792 --> 00:26:52,333 Vous êtes dans la finance ? 254 00:26:54,083 --> 00:26:55,167 C'est ça. 255 00:26:55,750 --> 00:26:57,083 Félicitations. 256 00:26:58,917 --> 00:27:00,667 Savez-vous comment j'ai deviné ? 257 00:27:02,000 --> 00:27:03,875 Vous émanez une certaine rigidité, 258 00:27:05,125 --> 00:27:07,333 de l'assurance et une légère ironie. 259 00:27:08,875 --> 00:27:11,083 Un mélange que l'on trouve souvent dans la finance. 260 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 Ne le prenez pas mal. 261 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 Excusez-moi. 262 00:28:45,083 --> 00:28:46,750 J'ai reçu votre rapport. 263 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Vert 264 00:28:48,458 --> 00:28:49,750 et encore vert. 265 00:28:50,250 --> 00:28:52,458 L'évaluation du Rosefield est excellente. 266 00:28:52,958 --> 00:28:55,500 Il n'y aurait que des ajustements mineurs à faire. 267 00:28:55,708 --> 00:28:57,042 Si le problème n'est pas fonctionnel, 268 00:28:57,208 --> 00:28:58,875 c'est la stratégie qui cloche. 269 00:28:59,125 --> 00:29:01,625 - La direction ? - Oui, Margot Parson. 270 00:29:02,542 --> 00:29:04,833 Elle travaille pour nous depuis longtemps. 271 00:29:06,125 --> 00:29:07,708 Que dois-je faire ? 272 00:29:08,333 --> 00:29:10,625 On a perdu une place au classement. 273 00:29:11,083 --> 00:29:12,667 On peut pas la muter. 274 00:29:12,833 --> 00:29:14,958 La licencier nous coûterait une fortune. 275 00:29:15,708 --> 00:29:17,042 On compte sur vous. 276 00:29:17,792 --> 00:29:19,375 Je dois trouver une faille ? 277 00:29:19,542 --> 00:29:21,458 Idéalement, une faute grave. 278 00:29:22,292 --> 00:29:23,333 Je vais chercher. 279 00:29:24,792 --> 00:29:25,958 Personne n'est parfait. 280 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 Qui cherche, trouve. 281 00:29:42,833 --> 00:29:44,792 Il ne fait pas trop chaud pour lire ? 282 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 C'est pour ça que j'ai les pieds dans l'eau. 283 00:29:49,792 --> 00:29:51,917 J'aime sentir le soleil sur ma peau. 284 00:29:52,583 --> 00:29:53,625 Et... 285 00:29:54,083 --> 00:29:56,542 la pierre qui me brûle légèrement les fesses. 286 00:29:59,542 --> 00:30:00,875 Vous venez ici souvent ? 287 00:30:01,583 --> 00:30:02,625 Oui. 288 00:30:03,167 --> 00:30:04,667 J'habite tout près. 289 00:30:06,583 --> 00:30:07,958 Et que faites-vous ? 290 00:30:08,500 --> 00:30:09,583 Dans la vie ? 291 00:30:10,375 --> 00:30:11,667 Oui, dans la vie. 292 00:30:13,542 --> 00:30:14,833 Étudiante en littérature. 293 00:30:14,958 --> 00:30:16,208 LES HAUTS DE HURLEVENT 294 00:30:17,458 --> 00:30:18,708 Vous me croyez pas ? 295 00:30:21,625 --> 00:30:24,375 « En vérité, ce pays-ci est merveilleux ! 296 00:30:24,708 --> 00:30:25,917 Je ne crois pas 297 00:30:26,208 --> 00:30:29,208 que j'eusse pu trouver, dans toute l'Angleterre, 298 00:30:29,375 --> 00:30:31,042 un endroit plus complètement à l'écart 299 00:30:31,208 --> 00:30:32,875 de l'agitation mondaine. 300 00:30:33,708 --> 00:30:36,417 Un vrai paradis pour un misanthrope ! 301 00:30:37,125 --> 00:30:39,458 Et M. Heathcliff et moi 302 00:30:39,833 --> 00:30:41,750 sommes si bien faits 303 00:30:41,917 --> 00:30:44,292 pour nous partager ce désert ! » 304 00:30:47,292 --> 00:30:49,542 Quand on relit sans cesse les premières pages, 305 00:30:50,292 --> 00:30:51,917 on finit par les savoir par cœur. 306 00:30:55,042 --> 00:30:56,958 Je crois que je mérite un diplôme. 307 00:31:02,708 --> 00:31:04,833 Je peux vous faire la lecture ailleurs, 308 00:31:04,958 --> 00:31:07,458 si vous voulez connaître la suite. 309 00:31:31,250 --> 00:31:33,083 C'est mieux qu'une chambre, non ? 310 00:31:35,792 --> 00:31:37,500 Vous savez ce que j'aime, ici ? 311 00:31:39,958 --> 00:31:41,958 L'idée d'être vue. 312 00:31:43,792 --> 00:31:46,083 Même si personne ne vient, généralement. 313 00:31:46,792 --> 00:31:47,875 Généralement. 314 00:31:50,125 --> 00:31:52,542 J'ai aimé que vous me regardiez. 315 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 C'était plus intense, 316 00:31:56,375 --> 00:31:58,167 avec vos yeux posés sur moi. 317 00:31:59,083 --> 00:32:00,500 Vous aimez le danger. 318 00:32:02,125 --> 00:32:03,167 Pas vous ? 319 00:32:06,417 --> 00:32:09,250 Margot m'a dit de ne pas vous approcher. 320 00:32:11,250 --> 00:32:12,625 Vous vous parlez souvent ? 321 00:32:13,833 --> 00:32:15,292 Parfois. 322 00:32:18,458 --> 00:32:20,750 Elle a eu raison de vous mettre en garde. 323 00:32:22,792 --> 00:32:23,833 Pourquoi ? 324 00:32:26,083 --> 00:32:28,167 Ce genre de comportement est toléré, 325 00:32:28,333 --> 00:32:29,792 mais pas autorisé. 326 00:32:31,958 --> 00:32:33,917 Quelle est la différence ? 327 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 Le risque. 328 00:32:49,667 --> 00:32:51,250 Vous avez du plaisir ? 329 00:32:52,958 --> 00:32:54,583 Pourquoi j'en aurais pas ? 330 00:32:59,542 --> 00:33:02,958 Vous devez toujours tout cataloguer, hein ? 331 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 C'est mon luxe. 332 00:33:10,125 --> 00:33:11,750 Le plaisir quand je le veux, 333 00:33:12,417 --> 00:33:13,667 où je veux. 334 00:33:14,583 --> 00:33:16,292 C'est peut-être le seul luxe 335 00:33:16,458 --> 00:33:19,042 qu'on puisse s'offrir aussi souvent qu'on le veut. 336 00:33:21,250 --> 00:33:23,833 Voilà pourquoi ils tentent de l'interdire. 337 00:33:24,708 --> 00:33:25,875 Vous ne pensez pas ? 338 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Asseyez-vous. 339 00:33:38,417 --> 00:33:39,417 Allez. 340 00:33:42,125 --> 00:33:44,458 Je veux que vous me regardiez encore. 341 00:34:33,375 --> 00:34:34,583 Allez. 342 00:34:43,083 --> 00:34:44,292 Prends ton temps. 343 00:34:46,083 --> 00:34:47,125 Oui. 344 00:35:00,458 --> 00:35:01,750 Laisse-toi aller. 345 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 Reste avec moi. 346 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 Reste avec moi. S'il te plaît. 347 00:36:39,625 --> 00:36:40,792 Que faites-vous ? 348 00:36:41,958 --> 00:36:43,417 Pour qui travaillez-vous ? 349 00:36:43,958 --> 00:36:45,917 Pourquoi ne dormez-vous pas ici ? 350 00:36:46,083 --> 00:36:47,458 Que faites-vous la nuit ? 351 00:36:47,958 --> 00:36:50,167 Pourquoi ne sait-on rien sur vous ? 352 00:36:53,083 --> 00:36:55,833 - C'est un interrogatoire ? - En bonne et due forme. 353 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Pourquoi devrais-je répondre ? 354 00:36:57,500 --> 00:36:59,750 Car je n'arrête pas de penser à vous. 355 00:37:04,083 --> 00:37:06,667 Je suis ingénieur chez EOW, 356 00:37:07,083 --> 00:37:10,208 une firme qui fait des barrages contre les inondations. 357 00:37:10,958 --> 00:37:12,625 Et comme il y en a de plus en plus, 358 00:37:12,792 --> 00:37:15,083 je suis très demandé. 359 00:37:15,750 --> 00:37:17,042 La fin du monde 360 00:37:17,458 --> 00:37:18,667 a ses avantages. 361 00:37:20,042 --> 00:37:23,167 Je me rends dans toutes sortes d'endroits, 362 00:37:23,542 --> 00:37:24,875 selon les projets. 363 00:37:25,708 --> 00:37:27,292 Je dis que je vis à New York, 364 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 mais je n'y suis jamais. 365 00:37:30,083 --> 00:37:31,292 Je suis venu faire une étude 366 00:37:31,458 --> 00:37:33,583 du niveau de la Rivière des Perles. 367 00:37:35,667 --> 00:37:37,208 Je ne dors pas à l'hôtel, 368 00:37:39,375 --> 00:37:41,125 car je n'en ai pas envie. 369 00:37:42,833 --> 00:37:44,667 Mais je laisse la société payer ma chambre 370 00:37:44,833 --> 00:37:45,917 et mon café, 371 00:37:46,083 --> 00:37:48,583 car plus je leur coûte, plus ils m'estiment. 372 00:37:50,125 --> 00:37:52,042 C'est comme ça qu'on estime une personne ? 373 00:37:52,208 --> 00:37:53,917 Vous le savez mieux que moi. 374 00:37:56,708 --> 00:37:58,250 C'est étrange, j'ai le sentiment 375 00:37:58,417 --> 00:38:00,833 que plus vous me parlez, moins j'en sais. 376 00:38:00,958 --> 00:38:03,083 Car vous posez les mauvaises questions. 377 00:38:08,750 --> 00:38:10,333 Parlez-moi de l'avion. 378 00:38:15,250 --> 00:38:17,917 Que pensiez-vous en attendant l'homme ? 379 00:38:32,750 --> 00:38:34,958 J'étais absorbée par l'attente. 380 00:38:35,917 --> 00:38:37,208 Le suspense. 381 00:38:39,625 --> 00:38:42,292 Il faut plus que du désir pour faire ça. Il faut... 382 00:38:42,625 --> 00:38:44,167 Il faut du courage. 383 00:38:44,750 --> 00:38:46,375 Pensiez-vous à lui ? 384 00:38:48,083 --> 00:38:49,167 Non. 385 00:38:49,708 --> 00:38:52,875 Je me demandais s'il allait répondre à l'invitation. 386 00:38:53,708 --> 00:38:55,042 Par fierté ? 387 00:38:57,958 --> 00:38:59,750 Donc vous pensiez à vous ? 388 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 Oui, peut-être. 389 00:39:04,583 --> 00:39:05,917 Comment est-ce que ça a commencé ? 390 00:39:06,250 --> 00:39:08,667 Vous l'avez branlé pour le chauffer ? 391 00:39:09,708 --> 00:39:11,375 Non, il était déjà en érection. 392 00:39:12,042 --> 00:39:13,542 Vous avez aimé son pénis ? 393 00:39:16,292 --> 00:39:18,292 Je ne l'ai pas vu tout de suite. 394 00:39:20,500 --> 00:39:22,708 Je me suis tournée vers le mur... 395 00:39:23,750 --> 00:39:25,292 J'ai relevé ma robe 396 00:39:25,917 --> 00:39:27,208 et écarté ma culotte 397 00:39:27,375 --> 00:39:28,750 pour qu'il puisse me prendre. 398 00:39:30,667 --> 00:39:32,625 Et alors, j'ai senti son pénis. 399 00:39:34,375 --> 00:39:36,042 Il lui ressemblait. 400 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 Bien bâti, déterminé. 401 00:39:41,208 --> 00:39:42,458 Il y a d'autres détails 402 00:39:42,958 --> 00:39:44,958 dont vous vous souvenez ? 403 00:39:48,417 --> 00:39:50,500 Ses chaussures étaient impeccablement cirées. 404 00:39:54,375 --> 00:39:57,208 Mais ses ongles étaient complètement rongés. 405 00:39:59,125 --> 00:40:01,708 Ses doigts s'accrochaient trop à ma peau. 406 00:40:01,875 --> 00:40:03,167 C'était presque douloureux. 407 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Et son odeur ? 408 00:40:06,833 --> 00:40:08,500 Je n'ai rien senti, au début. 409 00:40:09,333 --> 00:40:11,125 Puis, quand... 410 00:40:12,042 --> 00:40:13,458 il était en moi, 411 00:40:15,292 --> 00:40:16,875 j'ai senti son odeur, 412 00:40:17,125 --> 00:40:18,750 elle était légèrement poivrée. 413 00:40:20,333 --> 00:40:22,083 Ses mains sont devenues moites. 414 00:40:22,250 --> 00:40:25,708 Sa sueur avait une odeur épicée. 415 00:40:26,625 --> 00:40:27,792 C'était désagréable ? 416 00:40:28,958 --> 00:40:30,042 Non. 417 00:40:31,542 --> 00:40:32,542 Vivant. 418 00:40:34,042 --> 00:40:35,333 Il a dit quelque chose ? 419 00:40:38,458 --> 00:40:39,458 Non. 420 00:40:39,875 --> 00:40:42,167 Il a murmuré, pour ne pas être entendu. 421 00:40:43,500 --> 00:40:44,875 Qu'a-t-il murmuré ? 422 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 « Prends tout, prends-moi tout entier. » 423 00:40:54,375 --> 00:40:55,958 Puis il a accéléré le rythme. 424 00:41:00,458 --> 00:41:02,208 Son corps butait contre le mien, 425 00:41:02,375 --> 00:41:04,292 dans un rythme répétitif. 426 00:41:06,250 --> 00:41:08,250 Je sentais sa peau moite, 427 00:41:09,375 --> 00:41:11,417 son souffle chaud sur mes omoplates 428 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 au rythme de ses poussées. 429 00:41:15,958 --> 00:41:17,167 Et le bruit. 430 00:41:19,167 --> 00:41:20,875 Toujours le même. 431 00:41:22,958 --> 00:41:25,208 Le bruit d'un train 432 00:41:25,375 --> 00:41:27,792 ou d'une machine qui tourne à pleine vitesse. 433 00:41:34,667 --> 00:41:36,583 C'est allé de plus en plus vite. 434 00:41:37,542 --> 00:41:40,042 Ma hanche tapait contre le lavabo. 435 00:41:40,208 --> 00:41:43,125 Il n'a même pas remarqué. 436 00:41:43,458 --> 00:41:45,042 Il était totalement concentré 437 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 sur mes fesses 438 00:41:47,042 --> 00:41:48,708 et son pénis dur. 439 00:41:49,083 --> 00:41:50,833 Bam, bam, bam. 440 00:41:52,792 --> 00:41:54,083 Jusqu'à ce qu'il éjacule. 441 00:41:56,292 --> 00:41:57,958 Ça n'a duré que quelques minutes. 442 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Vous les comptiez ? 443 00:42:02,292 --> 00:42:03,417 Peut-être. 444 00:42:05,292 --> 00:42:06,292 Peut-être. 445 00:42:07,542 --> 00:42:09,167 Vous ne parlez que de lui. 446 00:42:11,833 --> 00:42:13,917 Car je n'ai rien d'autre à dire. 447 00:42:16,792 --> 00:42:18,208 Quand vous êtes sortie, 448 00:42:18,583 --> 00:42:20,250 l'expression de votre visage était différente. 449 00:42:21,708 --> 00:42:23,208 Vos yeux étaient tristes. 450 00:42:25,250 --> 00:42:26,500 Vous sembliez vide. 451 00:42:28,583 --> 00:42:30,708 Cela n'a rien à voir avec lui. 452 00:42:31,583 --> 00:42:33,250 Cette tristesse m'appartient. 453 00:42:33,417 --> 00:42:34,417 Je dois vous quitter. 454 00:42:35,667 --> 00:42:36,667 Bien. 455 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 J'ai été surprise par la mort soudaine de M. Heathcliff. 456 00:43:34,458 --> 00:43:36,750 Et l'histoire continue. 457 00:44:03,833 --> 00:44:05,708 Personne ne s'y attendait, mais 458 00:44:05,875 --> 00:44:08,708 on attend des vents de 90 km/h. 459 00:44:08,958 --> 00:44:11,042 - C'est fort ? - Gérable. 460 00:44:13,458 --> 00:44:14,667 Excusez-moi un instant. 461 00:44:14,792 --> 00:44:16,833 Bonjour, chers amis. Comment allez-vous ? 462 00:44:16,958 --> 00:44:18,625 - Très bien. - Vous avez de la chance. 463 00:44:18,958 --> 00:44:24,167 Ce n'est plus la saison, mais vous allez pouvoir voir une vraie tempête. 464 00:44:24,958 --> 00:44:27,958 Quand elles viennent tard, on les appelle 465 00:44:28,458 --> 00:44:30,375 les traînardes. Et ce sont des voleuses, 466 00:44:30,542 --> 00:44:32,083 qui aspirent tout ce qu'elles peuvent 467 00:44:32,250 --> 00:44:33,667 vers le ciel. 468 00:44:34,042 --> 00:44:36,292 - Tes affaires sont bien à l'abri ? - Oui. 469 00:44:36,458 --> 00:44:37,625 Parfait. 470 00:44:38,583 --> 00:44:39,792 Je vous en prie, par ici. 471 00:44:40,208 --> 00:44:41,792 - Venez. - Asseyez-vous. 472 00:44:41,875 --> 00:44:42,750 Papa... 473 00:44:42,833 --> 00:44:45,875 - Les traînardes, elles sont dangereuses ? - Non. 474 00:44:46,042 --> 00:44:48,167 C'est juste un spectacle magnifique. 475 00:44:52,083 --> 00:44:53,792 J'en ai jamais entendu parler. 476 00:44:54,750 --> 00:44:56,167 Elles n'existent qu'ici. 477 00:44:56,917 --> 00:44:58,833 Ici, au Rosefield ? 478 00:44:58,958 --> 00:45:00,042 C'est ça. 479 00:45:00,208 --> 00:45:02,083 Vous verrez que je ne mens pas. 480 00:45:02,625 --> 00:45:05,250 Elles balaient tout sur leur passage. 481 00:45:05,708 --> 00:45:06,875 Prenez place. 482 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 J'espère que vous aimez l'obscurité. 483 00:46:28,833 --> 00:46:31,500 Allez voir dans l'aile en rénovation. 484 00:46:32,875 --> 00:46:34,833 Le problème vient de là-bas. 485 00:46:35,917 --> 00:46:37,292 Comment le savez-vous ? 486 00:46:38,583 --> 00:46:39,875 Je le sais. 487 00:46:40,917 --> 00:46:41,958 Mesdames et messieurs, 488 00:46:42,167 --> 00:46:44,333 la lumière va être rétablie rapidement. 489 00:46:44,500 --> 00:46:47,417 En attendant, j'aimerais vous raconter une histoire 490 00:46:47,583 --> 00:46:50,625 au sujet de notre célèbre chef, 491 00:46:50,792 --> 00:46:52,042 Maître Xiao. 492 00:46:52,250 --> 00:46:53,375 Un jour, il m'a demandé 493 00:46:53,542 --> 00:46:57,458 de goûter ses plats les yeux fermés 494 00:46:57,625 --> 00:46:59,625 pour me concentrer sur le goût, 495 00:46:59,792 --> 00:47:02,083 et uniquement le goût. 496 00:47:02,375 --> 00:47:04,083 Je dois avouer 497 00:47:04,250 --> 00:47:05,333 qu'il avait raison. 498 00:47:05,500 --> 00:47:07,208 Je vous laisse en faire l'expérience, 499 00:47:07,375 --> 00:47:10,417 la lumière va être rétablie dans un instant. Merci. 500 00:47:31,208 --> 00:47:32,500 Mon Dieu ! 501 00:47:38,542 --> 00:47:40,375 C'est le déluge ! 502 00:48:01,083 --> 00:48:03,000 Toutes les bâches se sont envolées. 503 00:48:08,208 --> 00:48:10,250 Je vais avoir besoin de votre aide. 504 00:48:32,917 --> 00:48:33,958 Vite, dépêchez-vous. 505 00:48:36,583 --> 00:48:37,792 Dépêchez-vous, s'il vous plaît. 506 00:48:41,542 --> 00:48:42,917 Allez directement aux escaliers. 507 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 Vous voyez la porte ? 508 00:48:45,625 --> 00:48:47,625 Montez à l'étage, merci. 509 00:49:01,417 --> 00:49:03,083 OK, éclairez tout avec les lanternes. 510 00:49:03,292 --> 00:49:05,333 Mettez-en partout, absolument partout. 511 00:49:47,458 --> 00:49:49,250 Plus vite, s'il vous plaît. 512 00:50:01,583 --> 00:50:03,250 Stop. C'est trop triste. 513 00:50:03,458 --> 00:50:05,333 Chantez quelque chose de plus... 514 00:50:05,958 --> 00:50:07,042 surprenant. 515 00:50:39,292 --> 00:50:41,125 Mes yeux sont pas trop gonflés ? 516 00:50:41,667 --> 00:50:43,542 - Tu es renversante. - Ah oui ? 517 00:50:45,083 --> 00:50:47,708 J'étais au lit, quand ils m'ont appelée. 518 00:50:48,667 --> 00:50:50,083 Ils t'ont appelée ? 519 00:50:51,208 --> 00:50:52,292 Oui. 520 00:52:18,125 --> 00:52:19,250 Merci. 521 00:52:38,208 --> 00:52:39,292 Attendez ! 522 00:52:41,167 --> 00:52:43,042 Vous sortez par ce temps ? 523 00:52:44,042 --> 00:52:45,333 Je vous commande une voiture ? 524 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 Je crois que la tempête se calme, mais... 525 00:52:53,875 --> 00:52:54,917 merci. 526 00:52:59,708 --> 00:53:00,708 Ne partez pas ! 527 00:53:05,833 --> 00:53:07,292 Vous devriez sortir. 528 00:53:30,625 --> 00:53:32,125 Vous connaissez les standards du groupe. 529 00:53:32,542 --> 00:53:34,583 L'hôtel a été frappé par une tempête. 530 00:53:34,750 --> 00:53:36,875 On le sait, mais quel est le rapport ? 531 00:53:37,375 --> 00:53:38,792 Mme Parson est très diligente... 532 00:53:38,958 --> 00:53:41,125 Elle est responsable du Rosefield Palace 533 00:53:41,292 --> 00:53:44,458 et de sa chute dans le classement le plus important. 534 00:53:44,708 --> 00:53:47,583 Et c'est à vous de régler ce problème. 535 00:53:48,583 --> 00:53:50,625 Avez-vous trouvé une faille ? 536 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 Pas encore. 537 00:53:52,250 --> 00:53:53,708 Alors on a un problème. 538 00:53:54,125 --> 00:53:55,292 J'ai besoin de temps. 539 00:53:56,125 --> 00:53:59,042 Dans notre domaine, on n'a pas de temps à perdre. 540 00:54:00,375 --> 00:54:02,833 Je vous enverrai mon rapport le plus vite possible. 541 00:54:03,000 --> 00:54:04,125 Demain. 542 00:54:04,583 --> 00:54:06,875 - Bonne journée. - À vous aussi. 543 00:54:08,917 --> 00:54:10,750 Quelle relation chaleureuse ! 544 00:54:13,708 --> 00:54:15,875 Je ne t'ai jamais vue dans cette robe. 545 00:54:17,417 --> 00:54:19,917 Je l'emporte toujours, mais ne la porte jamais. 546 00:54:20,667 --> 00:54:21,750 Pourquoi pas ? 547 00:54:22,583 --> 00:54:24,500 L'occasion ne s'est jamais présentée. 548 00:54:35,375 --> 00:54:37,792 Regarde, je vais créer une occasion. 549 00:54:50,542 --> 00:54:51,625 Tu vois ? 550 00:55:25,542 --> 00:55:27,375 Je sais pourquoi tu les gardes. 551 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 Pourquoi ? 552 00:55:29,542 --> 00:55:30,958 Parce qu'ils sont gratuits. 553 00:55:33,583 --> 00:55:34,917 En dépit de tes grands airs, 554 00:55:35,292 --> 00:55:37,458 on vient du même milieu, toi et moi. 555 00:55:39,750 --> 00:55:40,875 Peut-être. 556 00:55:41,333 --> 00:55:43,542 Et on a peur d'y retourner. 557 00:55:45,500 --> 00:55:46,583 Absolument. 558 00:55:48,625 --> 00:55:51,000 Je me dis souvent que j'arrêterai 559 00:55:51,167 --> 00:55:52,500 quand j'en aurai envie. 560 00:55:54,042 --> 00:55:57,167 Je fais partie de ceux qui ont choisi de faire ça. 561 00:55:59,417 --> 00:56:01,583 Un jour, je passerai à autre chose. 562 00:56:04,875 --> 00:56:06,917 Du moins, c'est ce que je me dis. 563 00:56:14,250 --> 00:56:16,000 Je pourrais devenir coach, non ? 564 00:56:19,042 --> 00:56:20,750 Qu'est-ce que tu enseignerais ? 565 00:56:21,917 --> 00:56:22,917 Tout. 566 00:56:24,833 --> 00:56:26,708 J'ai ma propre science. 567 00:56:33,542 --> 00:56:34,833 Tu me fais du bien. 568 00:56:42,833 --> 00:56:43,917 Qu'est-ce que tu fais ? 569 00:56:46,042 --> 00:56:47,542 Pour que tu penses à moi. 570 00:56:49,750 --> 00:56:52,875 Le photographe veut des photos du couple à la piscine. 571 00:56:53,292 --> 00:56:56,417 Je propose de fermer la piscine pendant 15 minutes. 572 00:56:56,583 --> 00:56:57,708 À quelle heure ? 573 00:56:58,042 --> 00:57:00,667 - Il faut le planifier. - À 15 h. 574 00:57:02,792 --> 00:57:05,417 On fera au mieux, mais vous nous prenez de court. 575 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Je comprends, merci. 576 00:57:07,708 --> 00:57:08,708 Parfait. 577 00:57:08,833 --> 00:57:09,875 Merci à tous. 578 00:57:10,708 --> 00:57:11,792 Passez une bonne journée. 579 00:57:24,125 --> 00:57:25,708 Vous vous plaisez, ici ? 580 00:57:26,958 --> 00:57:29,167 Pourquoi ? Ma présence vous dérange ? 581 00:57:29,333 --> 00:57:30,708 Non, au contraire. 582 00:57:31,333 --> 00:57:32,792 Je commence à m'y habituer. 583 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 Mais vous avez prolongé votre séjour, 584 00:57:35,875 --> 00:57:37,292 alors je me demandais... 585 00:57:38,542 --> 00:57:41,042 Cherchez-vous toujours une faille 586 00:57:41,208 --> 00:57:43,250 qui n'existe pas ? Ou avez-vous, 587 00:57:43,417 --> 00:57:45,250 à la surprise générale, décidé 588 00:57:45,417 --> 00:57:46,708 de vous amuser ? 589 00:57:48,792 --> 00:57:50,542 Que cherchez-vous, exactement ? 590 00:57:54,875 --> 00:57:57,875 Le très énigmatique M. Kei Shinohara. 591 00:57:58,542 --> 00:58:00,292 On l'a vu tôt ce matin. 592 00:58:01,208 --> 00:58:03,083 Que savez-vous à son sujet ? 593 00:58:03,667 --> 00:58:05,958 Il sait très bien comment nous éviter. 594 00:58:06,708 --> 00:58:08,625 On voit jamais complètement son visage. 595 00:58:11,417 --> 00:58:12,583 Vous voyez. Pas là 596 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 ni là. 597 00:58:15,708 --> 00:58:17,250 Je vais essayer autre chose. 598 00:58:17,542 --> 00:58:19,417 2701, c'est ça ? 599 00:58:22,833 --> 00:58:23,500 Quoi ? 600 00:58:23,583 --> 00:58:26,167 Généralement, la clé magnétique nous donne une idée 601 00:58:26,333 --> 00:58:28,208 des habitudes du client. 602 00:58:28,625 --> 00:58:31,250 Ils viennent chercher l'aventure, changer d'air, 603 00:58:31,417 --> 00:58:33,958 mais ils font la même chose tous les jours. 604 00:58:34,708 --> 00:58:36,958 Cet homme n'a aucune routine. 605 00:58:37,542 --> 00:58:39,458 Il apparaît, disparaît, 606 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 et réapparaît, 607 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 n'importe où. 608 00:58:44,208 --> 00:58:46,083 Vous courez après un fantôme. 609 00:59:13,042 --> 00:59:14,958 Ce client ne dort jamais ici. 610 00:59:16,292 --> 00:59:18,625 C'est toujours propre, il n'y a rien à faire. 611 00:59:19,250 --> 00:59:20,792 Alors vous pouvez partir. Merci. 612 01:01:43,542 --> 01:01:45,125 Vous m'attendiez ? 613 01:01:45,833 --> 01:01:47,292 Vous aviez disparu. 614 01:01:47,542 --> 01:01:49,833 J'avais du travail. L'eau monte. 615 01:01:53,125 --> 01:01:54,500 Pourquoi souriez-vous ? 616 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 J'ai passé une journée intéressante. 617 01:01:59,208 --> 01:02:00,417 Qu'avez-vous fait ? 618 01:02:03,333 --> 01:02:05,458 J'ai visité la chambre 2701. 619 01:02:09,875 --> 01:02:10,958 Et c'était comment ? 620 01:02:12,042 --> 01:02:13,042 Stimulant. 621 01:02:20,208 --> 01:02:21,292 Vous en voulez une ? 622 01:02:31,958 --> 01:02:33,000 Gardez-le. 623 01:02:50,417 --> 01:02:51,542 Aidez-moi. 624 01:02:52,292 --> 01:02:54,292 J'ignorais qu'elle était ici. 625 01:02:54,458 --> 01:02:55,750 Elle me regarde ? 626 01:02:56,792 --> 01:02:58,458 Au fond de la salle. Robe blanche. 627 01:03:00,125 --> 01:03:01,542 Non. Absolument pas. 628 01:03:02,792 --> 01:03:04,750 Savez-vous ce qu'elle m'a fait faire, aujourd'hui ? 629 01:03:05,833 --> 01:03:07,375 Elle m'a fait prendre 630 01:03:07,542 --> 01:03:09,042 le pot d'une autre marque. 631 01:03:09,208 --> 01:03:11,667 On a dû coller notre étiquette dessus. 632 01:03:12,833 --> 01:03:14,625 Elle dit qu'elle préfère cette forme-là. 633 01:03:15,417 --> 01:03:17,583 - Qu'allez-vous faire ? - Rien. 634 01:03:18,375 --> 01:03:19,542 Absolument rien. 635 01:03:20,333 --> 01:03:22,292 Je refuse d'entrer dans son jeu. 636 01:03:34,750 --> 01:03:36,125 Vous connaissez le Fenwick ? 637 01:03:38,167 --> 01:03:39,333 Non, 638 01:03:39,833 --> 01:03:41,167 il n'est pas à moi. 639 01:03:43,333 --> 01:03:44,375 C'est drôle. 640 01:03:46,708 --> 01:03:48,417 Je croyais que c'était un mythe. 641 01:03:50,958 --> 01:03:53,083 Les gens l'appellent « le bar de la future mariée », 642 01:03:53,250 --> 01:03:55,500 à cause d'une coutume. 643 01:03:56,417 --> 01:03:58,667 C'est réservé à de riches clients 644 01:03:58,833 --> 01:04:00,375 qui viennent avec des diamants. 645 01:04:01,333 --> 01:04:02,333 De vrais diamants. 646 01:04:04,417 --> 01:04:07,667 Il paraît qu'ils les alignent 647 01:04:08,542 --> 01:04:09,625 sur le bar, 648 01:04:09,917 --> 01:04:12,750 devant les filles, en ordre croissant. 649 01:04:13,833 --> 01:04:16,500 Chaque fille peut garder tous ceux qu'elle avalera. 650 01:04:19,208 --> 01:04:20,833 Évidemment, c'est dangereux. 651 01:04:22,042 --> 01:04:24,708 Les diamants sont faits de carbone, comme le graphite. 652 01:04:25,625 --> 01:04:26,750 Insolubles dans l'acide 653 01:04:26,917 --> 01:04:28,875 et très tranchants, car 654 01:04:29,333 --> 01:04:31,208 ils sont tous coupés en biseau. 655 01:04:32,625 --> 01:04:35,583 Plus le diamant est gros et cher, plus c'est dangereux. 656 01:04:36,875 --> 01:04:38,042 On dit aussi que les filles 657 01:04:38,208 --> 01:04:40,583 portent les diamants en bague, 658 01:04:42,500 --> 01:04:43,958 comme des trophées. 659 01:04:46,542 --> 01:04:48,167 La preuve de leur courage 660 01:04:49,958 --> 01:04:51,250 ou de leur vénalité. 661 01:04:52,458 --> 01:04:54,125 Vous croyez que c'est vrai ? 662 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 Peut-être. 663 01:04:56,958 --> 01:04:58,625 J'aimerais bien aller voir. 664 01:05:01,500 --> 01:05:03,167 - Moi aussi. Mais... - Mais ? 665 01:05:04,708 --> 01:05:05,792 J'ai peur. 666 01:05:09,208 --> 01:05:10,833 Quelle sensation délicieuse. 667 01:08:30,750 --> 01:08:32,542 - Oui ? - Bonjour, Mme Arnaud. 668 01:08:32,792 --> 01:08:34,582 J'ai un message pour vous à la réception. 669 01:08:34,957 --> 01:08:36,082 De la part de qui ? 670 01:08:36,417 --> 01:08:37,957 Je l'ignore. C'est une enveloppe. 671 01:08:38,125 --> 01:08:40,292 Je n'étais pas là quand elle a été déposée. 672 01:08:49,417 --> 01:08:50,500 LES HAUTS DE HURLEVENT 673 01:08:51,957 --> 01:08:53,042 Un souvenir 674 01:09:00,667 --> 01:09:01,957 Où est Mme Parson ? 675 01:09:02,167 --> 01:09:03,625 Je l'ignore, désolé. 676 01:09:30,667 --> 01:09:32,082 Je vous attendais. 677 01:09:33,332 --> 01:09:35,792 Vous avez renvoyé Zelda de l'hôtel. 678 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 Qui ? 679 01:09:37,292 --> 01:09:38,332 Allons. 680 01:09:41,625 --> 01:09:43,875 Notez-le dans votre rapport. 681 01:09:44,125 --> 01:09:47,042 On m'a informée de la présence d'escorts à la piscine, 682 01:09:47,207 --> 01:09:48,875 de jeunes hommes et femmes 683 01:09:49,042 --> 01:09:50,707 qui prétendaient être des clients 684 01:09:50,875 --> 01:09:51,957 et qui se vendaient. 685 01:09:52,125 --> 01:09:54,333 Je leur ai dit de quitter les lieux. 686 01:09:54,625 --> 01:09:57,125 Vous avez fermé les yeux sur ce réseau. 687 01:09:57,292 --> 01:09:59,708 - Jusqu'où êtes-vous allée pour le prouver ? - Loin. 688 01:09:59,875 --> 01:10:01,792 Par pur professionnalisme ? 689 01:10:02,833 --> 01:10:03,875 Qui sait. 690 01:10:10,792 --> 01:10:13,667 Savez-vous ce que j'ai fait, en arrivant ici ? 691 01:10:16,292 --> 01:10:18,250 J'ai changé la musique d'ambiance. 692 01:10:19,833 --> 01:10:21,542 La nôtre est unique. 693 01:10:28,375 --> 01:10:30,750 Il m'a fallu du temps pour la trouver. 694 01:10:32,708 --> 01:10:34,417 Je voulais une mélodie 695 01:10:34,833 --> 01:10:37,958 qui impose un rythme, mais discrètement. 696 01:10:41,875 --> 01:10:43,542 C'est comme ça que l'on marche, ici. 697 01:10:45,375 --> 01:10:46,417 On pourrait croire 698 01:10:46,583 --> 01:10:49,250 que la musique accompagne le pas, mais non, 699 01:10:49,417 --> 01:10:50,583 elle le guide. 700 01:10:52,708 --> 01:10:55,583 Les clients arrivent, et soudain... 701 01:11:00,292 --> 01:11:02,042 ils ralentissent le pas. 702 01:11:04,458 --> 01:11:07,042 On vous guide doucement vers le tea-room. 703 01:11:08,208 --> 01:11:10,792 L'odeur des pâtisseries vous met l'eau à la bouche. 704 01:11:13,125 --> 01:11:14,167 Vous avez faim. 705 01:11:15,167 --> 01:11:17,167 Vous vous asseyez et commandez, 706 01:11:18,375 --> 01:11:19,958 et par les baies vitrées, 707 01:11:20,542 --> 01:11:22,667 vos yeux embrassent le paysage 708 01:11:22,833 --> 01:11:25,917 et la flore exotique vous rappelle que vous voyagez. 709 01:11:26,917 --> 01:11:29,375 Vous mordez dans une pâtisserie, 710 01:11:30,917 --> 01:11:32,333 le sucre fond dans votre bouche, 711 01:11:32,500 --> 01:11:34,125 libérant de la dopamine. 712 01:11:34,542 --> 01:11:35,625 Et alors... 713 01:11:35,833 --> 01:11:38,625 un jeune homme ou une jeune femme passe devant vous, 714 01:11:40,500 --> 01:11:42,333 tout aussi lentement... 715 01:11:44,583 --> 01:11:46,125 Et se dirige vers la piscine. 716 01:11:48,250 --> 01:11:49,625 Leur déhanchement 717 01:11:49,833 --> 01:11:51,500 éveille votre désir, 718 01:11:51,750 --> 01:11:54,042 un léger frisson le long de votre échine, 719 01:11:55,208 --> 01:11:57,667 et le soleil réchauffe votre esprit. 720 01:12:00,667 --> 01:12:02,792 Vous allez vous mettre sur une chaise longue 721 01:12:03,917 --> 01:12:05,083 et la musique... 722 01:12:06,917 --> 01:12:08,625 La musique s'est tue, 723 01:12:08,792 --> 01:12:10,583 mais vous l'entendez encore. 724 01:12:11,917 --> 01:12:13,167 Comme un compte à rebours. 725 01:12:20,583 --> 01:12:22,625 Vous mettez un pied dans l'eau, 726 01:12:23,583 --> 01:12:26,792 vous commandez à boire pour vaincre vos inhibitions. 727 01:12:28,750 --> 01:12:31,292 Vous ressentez déjà du plaisir, 728 01:12:31,458 --> 01:12:33,792 par chaque pore de votre peau. 729 01:12:41,667 --> 01:12:43,125 Le client est pris au piège. 730 01:12:43,292 --> 01:12:44,833 Le client se lève, 731 01:12:45,958 --> 01:12:47,583 et suit l'escort. 732 01:12:51,708 --> 01:12:54,958 Oui, la pratique est tolérée, 733 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 mais pas autorisée. 734 01:13:04,833 --> 01:13:06,417 Moi aussi, j'ai été un requin. 735 01:13:07,625 --> 01:13:11,083 Je sais ce que c'est de fondre sur sa proie. 736 01:13:15,625 --> 01:13:18,333 Vous êtes très fière de votre petite musique. 737 01:13:18,500 --> 01:13:19,708 Non, absolument pas. 738 01:13:22,167 --> 01:13:24,333 Je suis l'architecte du système. 739 01:13:25,208 --> 01:13:26,833 On m'a obligée à faire ça. 740 01:13:29,583 --> 01:13:32,125 Et ils s'attendent à ce qu'on se batte. 741 01:13:33,292 --> 01:13:34,458 Mais... 742 01:13:35,500 --> 01:13:36,750 Je ne me battrai pas. 743 01:13:38,167 --> 01:13:39,583 Je ne veux pas. 744 01:15:04,542 --> 01:15:07,500 Bonsoir. J'aimerais aller au Fenwick. 745 01:15:08,833 --> 01:15:09,958 Vous connaissez ? 746 01:15:10,875 --> 01:15:11,917 Oui. 747 01:15:12,292 --> 01:15:13,417 Montez. 748 01:16:19,875 --> 01:16:21,667 Désolé, on est bloqués. 749 01:16:22,083 --> 01:16:23,833 - C'est là. - Quoi ? 750 01:16:24,917 --> 01:16:26,042 Le Fenwick ? 751 01:16:26,417 --> 01:16:27,667 - C'est là ? - Oui. 752 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 - Là. - Vous êtes sûr ? 753 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 Dans cet immeuble. 754 01:17:00,167 --> 01:17:02,333 - Que désirez-vous ? Une douceur ? - Non. 755 01:17:02,542 --> 01:17:03,625 - Des amandes ? - Non. 756 01:17:03,792 --> 01:17:05,708 - De la noix de coco ? - Non. Je cherche un club. 757 01:17:05,875 --> 01:17:08,250 Le Fenwick. Vous connaissez ? 758 01:17:09,625 --> 01:17:11,500 - Pas anglais ! - Fenwick ? 759 01:17:11,875 --> 01:17:13,958 Vous venez de parler anglais ! 760 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 Excusez-moi ? 761 01:17:29,875 --> 01:17:30,875 Oui. 762 01:17:31,167 --> 01:17:32,458 Le Fenwick est ici ? 763 01:17:32,833 --> 01:17:33,875 Je ne sais pas. 764 01:17:34,958 --> 01:17:37,083 - C'est pas ici ? - Je sais pas. 765 01:17:37,167 --> 01:17:38,208 Désolé. 766 01:17:50,292 --> 01:17:51,917 Le Fenwick, vous connaissez ? 767 01:17:54,167 --> 01:17:55,292 Non ? 768 01:18:20,417 --> 01:18:21,792 Vous connaissez ? 769 01:19:21,875 --> 01:19:22,875 Hé, s'il vous plaît ! 770 01:19:23,458 --> 01:19:24,792 Vous pourriez revenir ? 771 01:19:32,958 --> 01:19:34,125 Bonsoir. 772 01:19:35,792 --> 01:19:38,792 - Que voulez-vous ? - Je cherche l'un de vos clients. 773 01:19:38,958 --> 01:19:41,333 - Il n'y a pas de clients, ici. - S'il vous plaît... 774 01:19:52,875 --> 01:19:54,167 Qui cherchez-vous ? 775 01:19:55,750 --> 01:19:57,042 Kei Shinohara. 776 01:20:03,458 --> 01:20:05,417 Vous n'avez rien à faire ici. 777 01:20:07,792 --> 01:20:10,083 Et vous ne parlerez jamais de cet endroit. 778 01:20:24,417 --> 01:20:25,750 Ouvrez la porte. 779 01:22:38,667 --> 01:22:40,125 Vous êtes sortie ? 780 01:22:40,833 --> 01:22:42,333 Sur votre invitation. 781 01:22:44,083 --> 01:22:46,125 Vous êtes venue par politesse ? 782 01:22:46,708 --> 01:22:48,958 Ou pour fuir l'hôtel, comme vous. 783 01:22:51,250 --> 01:22:53,167 Je suis étonné qu'ils vous aient laissée entrer. 784 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 J'ai donné votre nom. 785 01:23:11,333 --> 01:23:12,375 Asseyez-vous. 786 01:23:43,542 --> 01:23:45,250 Pourquoi ce club est-il clandestin ? 787 01:23:45,417 --> 01:23:47,125 Le mahjong n'est pas illégal. 788 01:23:47,792 --> 01:23:48,833 Les tricheurs, 789 01:23:49,333 --> 01:23:50,458 les compteurs de cartes, 790 01:23:51,458 --> 01:23:53,083 ils n'ont plus que cet endroit. 791 01:23:54,750 --> 01:23:56,375 - Et vous ? - Moi ? 792 01:23:58,667 --> 01:24:00,500 J'y vais pour l'ambiance. 793 01:24:01,125 --> 01:24:02,917 Chacun surveille son voisin 794 01:24:03,083 --> 01:24:04,833 de table. Ça me plaît. 795 01:24:05,625 --> 01:24:07,875 Je vous ai jamais vu aussi animé. 796 01:24:08,750 --> 01:24:11,417 Mais j'arrive pas à savoir si vous y allez pour gagner, 797 01:24:11,583 --> 01:24:13,042 ou pour flamber. 798 01:24:14,333 --> 01:24:16,042 Ou juste pour les sensations fortes. 799 01:24:24,042 --> 01:24:26,125 Quand avez-vous fait l'amour pour la dernière fois ? 800 01:24:29,417 --> 01:24:30,500 Il y a deux... 801 01:24:31,333 --> 01:24:32,625 ou trois ans. 802 01:24:33,958 --> 01:24:35,292 Je me rappelle pas. 803 01:24:38,417 --> 01:24:39,542 Vous êtes... 804 01:24:40,167 --> 01:24:41,167 impotent ? 805 01:24:43,250 --> 01:24:44,917 Je n'ai plus de désir. 806 01:24:48,542 --> 01:24:49,542 Je ne mange pas. 807 01:24:50,167 --> 01:24:51,333 Je ne dors pas. 808 01:24:51,667 --> 01:24:52,958 Je construis des barrages en sachant 809 01:24:53,125 --> 01:24:55,208 parfaitement que l'océan aura le dernier mot. 810 01:24:58,875 --> 01:25:01,625 C'est à votre tour d'avouer votre tristesse. 811 01:25:03,333 --> 01:25:04,458 C'est vrai. 812 01:25:14,167 --> 01:25:15,625 Vous travaillez tôt, demain ? 813 01:25:16,958 --> 01:25:18,083 Non ? 814 01:25:18,833 --> 01:25:19,958 Non. 815 01:25:27,708 --> 01:25:29,542 Bonsoir, chers membres du comité. 816 01:25:29,708 --> 01:25:31,583 Comme convenu, voici mon rapport 817 01:25:31,750 --> 01:25:34,542 sur le Rosefield Palace et la vision de Margot Parson. 818 01:25:35,375 --> 01:25:37,833 Gestion du personnel : optimale. Vert. 819 01:25:38,375 --> 01:25:40,958 Gestion des ressources : optimale. Vert. 820 01:25:41,375 --> 01:25:43,833 Gestion de la clientèle : optimale. Vert. 821 01:25:44,417 --> 01:25:46,958 Gestion de crise : optimale. Vert. 822 01:25:47,708 --> 01:25:50,167 Compétences et gestion de Margot Parson : 823 01:25:50,375 --> 01:25:52,292 optimales. Vert. 824 01:25:55,375 --> 01:25:56,917 Vous voulez être licenciée ? 825 01:25:58,417 --> 01:25:59,417 Oui. 826 01:26:00,792 --> 01:26:02,167 Vous quittez tout ? 827 01:26:05,542 --> 01:26:06,583 Sur un coup de tête ? 828 01:26:07,417 --> 01:26:08,667 Ça vous étonne ? 829 01:26:10,125 --> 01:26:11,125 Oui. 830 01:26:13,625 --> 01:26:15,292 Vous savez ce que vous allez faire ? 831 01:26:18,542 --> 01:26:19,833 Ça vous effraie ? 832 01:26:20,958 --> 01:26:22,333 Ça me terrifie. 833 01:26:30,542 --> 01:26:32,458 - Que faites-vous ? - On va fêter ça. 834 01:26:39,333 --> 01:26:40,833 Attention, c'est fort. 835 01:26:54,250 --> 01:26:55,833 Ne buvez pas trop vite. 836 01:27:27,208 --> 01:27:28,458 Quand partez-vous ? 837 01:27:30,250 --> 01:27:31,542 Dans quelques heures. 838 01:27:32,167 --> 01:27:33,958 En attendant, je n'ai rien de prévu. 839 01:27:36,667 --> 01:27:39,167 Que faites-vous de vos nuits, quand vous jouez pas ? 840 01:27:44,208 --> 01:27:45,458 Je me promène. 841 01:27:47,208 --> 01:27:48,458 J'aime les... 842 01:27:49,167 --> 01:27:51,458 heures vides que je passe ici. 843 01:27:54,667 --> 01:27:56,167 Vous voulez que je vous montre ? 844 01:28:18,542 --> 01:28:19,958 Vous me donnez votre numéro ? 845 01:28:22,125 --> 01:28:23,583 Vous voulez m'appeler ? 846 01:28:24,125 --> 01:28:25,125 Non. 847 01:29:12,042 --> 01:29:13,542 Vous pouvez les garder. 848 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Venez avec moi. 849 01:29:37,292 --> 01:29:38,958 - C'est la première fois ? - Oui. 850 01:31:14,917 --> 01:31:16,458 Je peux vous poser une question ? 851 01:31:20,875 --> 01:31:21,917 Oui. 852 01:31:25,458 --> 01:31:27,208 Quand vous étiez dans ma chambre, 853 01:31:29,417 --> 01:31:30,958 qu'avez-vous fait ? 854 01:31:34,250 --> 01:31:35,833 Je suis allée dans votre baignoire, 855 01:31:35,958 --> 01:31:37,042 et j'ai bu l'eau. 856 01:31:42,292 --> 01:31:43,750 Vous avez bu l'eau ? 857 01:31:50,792 --> 01:31:52,250 Elle avait votre goût. 858 01:31:56,125 --> 01:31:57,167 C'est joli. 859 01:31:58,500 --> 01:31:59,583 Quoi ? 860 01:31:59,958 --> 01:32:01,167 Pas le bracelet. 861 01:32:01,542 --> 01:32:02,667 Ça. 862 01:32:56,625 --> 01:32:57,958 De quoi parlez-vous ? 863 01:32:58,917 --> 01:32:59,958 De vous. 864 01:33:01,542 --> 01:33:03,125 Il vous trouve très belle. 865 01:33:04,333 --> 01:33:06,083 Il veut coucher avec vous. 866 01:33:08,083 --> 01:33:09,958 Il vous l'a dit comme ça ? 867 01:33:11,417 --> 01:33:12,458 Oui. 868 01:33:18,792 --> 01:33:20,083 Qu'en pensez-vous ? 869 01:33:22,292 --> 01:33:23,833 C'est votre décision. 870 01:33:30,708 --> 01:33:32,250 Je n'irai pas sans vous. 871 01:33:56,500 --> 01:33:57,833 Dites-lui de venir plus près. 872 01:34:32,875 --> 01:34:34,875 Dites-lui de m'enlever ma culotte. 873 01:35:04,083 --> 01:35:05,917 Dites-lui de lécher en remontant. 874 01:35:35,458 --> 01:35:37,083 - Vous aimez ? - Oui. 875 01:35:55,042 --> 01:35:56,042 Dites-lui de... 876 01:35:56,875 --> 01:35:58,208 sucer mon téton. 877 01:36:21,458 --> 01:36:22,542 Et ça ? 878 01:36:23,958 --> 01:36:25,625 - Vous aimez ? - Oui. 879 01:36:26,958 --> 01:36:28,042 Oui, beaucoup. 880 01:36:32,833 --> 01:36:33,958 Ça m'excite. 881 01:36:39,833 --> 01:36:42,542 Dites-lui de mettre ses mains entre mes cuisses. 882 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 Vous en voulez plus ? 883 01:37:26,500 --> 01:37:27,667 Oui. 884 01:37:44,958 --> 01:37:45,958 Maintenant. 885 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Vous avez envie de lui ? 886 01:37:50,167 --> 01:37:51,333 Oui, j'ai envie de lui. 887 01:38:30,042 --> 01:38:31,167 Comme ça. 888 01:38:31,917 --> 01:38:33,125 Oui, comme ça. 889 01:39:02,917 --> 01:39:03,917 Plus vite.