1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,373 --> 00:01:23,751 [PLANE RUMBLES] 4 00:01:49,151 --> 00:01:51,445 [IN FRENCH]: 5 00:02:20,307 --> 00:02:22,643 [OVERHEAD CHIME] 6 00:04:25,975 --> 00:04:28,978 [DULL THUDDING] 7 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 [IN ENGLISH]: Do you need anything? 8 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 No, I'm fine. 9 00:06:43,570 --> 00:06:44,696 [MAN]: Breakfast, ma'am. 10 00:06:44,822 --> 00:06:46,824 [EMMANUELLE]: You can leave it in the living room. 11 00:07:01,713 --> 00:07:03,799 How long have you been working here? 12 00:07:05,300 --> 00:07:06,260 Um... 13 00:07:07,886 --> 00:07:09,096 Six months. 14 00:07:10,681 --> 00:07:11,849 And you like it? 15 00:07:14,184 --> 00:07:15,227 Yes. 16 00:07:15,477 --> 00:07:16,645 Why? 17 00:07:18,564 --> 00:07:19,690 Why what? 18 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 Why do you like it? 19 00:07:22,317 --> 00:07:23,277 Well... 20 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 we work long hours 21 00:07:26,029 --> 00:07:28,782 but the pay is pretty good, and the hotel is beautiful. 22 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 What about the clientele? 23 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 What about them? 24 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 Are they to your taste? 25 00:07:40,335 --> 00:07:41,295 Well... 26 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 I like to put myself at the guests' disposal. 27 00:07:48,177 --> 00:07:49,052 So? 28 00:07:49,761 --> 00:07:50,971 First impressions? 29 00:07:55,809 --> 00:07:57,477 I see there's already an issue. 30 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 31 00:08:03,775 --> 00:08:05,235 I was taking my shower. 32 00:08:07,112 --> 00:08:08,906 And yet he's one of my best. 33 00:08:11,408 --> 00:08:14,119 What can I say? He succumbed to your charms. 34 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 Are you trying to flatter me? 35 00:08:17,206 --> 00:08:18,248 Yes. 36 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 But I see you're not very receptive. 37 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 I'm like everyone. 38 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 I like flattery, but only when it's free. 39 00:08:29,301 --> 00:08:31,637 The problem with the waiter will be dealt with immediately 40 00:08:31,720 --> 00:08:33,138 but forgive me for saying... 41 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 this is just a detail. 42 00:08:36,391 --> 00:08:37,309 Really? 43 00:08:38,685 --> 00:08:39,561 Yes. 44 00:08:40,312 --> 00:08:43,315 A detail that some clients appreciate, by the way 45 00:08:43,774 --> 00:08:45,692 and you know that, right? 46 00:08:47,027 --> 00:08:50,614 Like you, I was quality control years ago. 47 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 A shark, as they call us. 48 00:08:54,785 --> 00:08:57,162 I know how you'll dissect my work 49 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 rate client satisfaction 50 00:09:01,208 --> 00:09:02,251 but please... 51 00:09:02,626 --> 00:09:04,253 be my guest. 52 00:09:09,675 --> 00:09:13,804 The group asked me to undertake a full renovation in this wing 53 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 without shutting down the establishment. 54 00:09:18,475 --> 00:09:19,434 Listen. 55 00:09:20,060 --> 00:09:22,271 [FAINT CLATTERING] 56 00:09:23,480 --> 00:09:24,690 Wild, isn't it? 57 00:09:27,067 --> 00:09:28,944 Almost complete silence. 58 00:09:31,154 --> 00:09:33,156 [HORNS HONK OUTSIDE] 59 00:09:33,282 --> 00:09:37,411 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 60 00:09:37,703 --> 00:09:39,663 It's as if none of this existed. 61 00:09:40,872 --> 00:09:41,790 Oh. 62 00:09:43,041 --> 00:09:46,920 [DISTANT CONVERSATION IN CANTONESE] 63 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 I'd like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow morning. 64 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Fine, ma'am, but I must inform you 65 00:09:54,553 --> 00:09:56,972 that there are a lot of tourists at this time of year. 66 00:09:57,055 --> 00:09:59,725 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 67 00:09:59,808 --> 00:10:01,310 No, not in this heat. 68 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Of course not. 69 00:10:03,103 --> 00:10:05,897 I'd also like to see the Bronze Pavilion? 70 00:10:06,815 --> 00:10:09,192 But I hear it's only open to men. 71 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 I'll take care of that, Ms. Arnaud. 72 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Blue lobster meat, spring onions 73 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 bean sprouts sautéed in a sesame cream 74 00:10:17,200 --> 00:10:19,286 complemented by a hint of wasabi. 75 00:10:19,369 --> 00:10:21,413 All slow-cooked in a traditional broth. 76 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 And what's that? 77 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 78 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 He knows how fond of them you are. 79 00:10:38,764 --> 00:10:41,224 [BIRDS CHIRP] 80 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Would you like to have a drink, Madam? 81 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 Sparkling water. 82 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 Lemon and ice? 83 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 What's that book? 84 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Your water, Madam. 85 00:11:31,942 --> 00:11:33,610 One. Airport pickup. 86 00:11:33,693 --> 00:11:36,363 Punctuality, affability, discretion. 87 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 Rating: Green. 88 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Two. Transportation. 89 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 Sedan irreproachable. 90 00:11:42,077 --> 00:11:44,579 Light jasmine scent, nothing too strong. 91 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 Ideal temperature. 92 00:11:47,249 --> 00:11:48,458 One downside: 93 00:11:48,708 --> 00:11:51,169 the driving was abrupt, jerky at times. 94 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Slight feeling of discomfort. 95 00:11:53,171 --> 00:11:54,714 Rating: Orange. 96 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 Three. Hotel arrival. 97 00:11:58,009 --> 00:12:01,972 The staff was precise, efficient and quick. 98 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 Rating: Green. 99 00:12:03,974 --> 00:12:05,809 [PHONE BUZZES] 100 00:12:06,685 --> 00:12:08,311 [IN FRENCH]: 101 00:12:08,395 --> 00:12:09,980 [WOMAN ON PHONE]: 102 00:13:07,913 --> 00:13:10,832 [JAZZ PIANO PLAYS] - [FAINT CHATTER] 103 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 I've been longing for some of this warmth 104 00:13:36,900 --> 00:13:38,109 since I've met you. 105 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 I... I'm lost, I'm confused. 106 00:13:44,824 --> 00:13:45,909 I... I don't... 107 00:13:46,117 --> 00:13:49,329 I kept traces of your fingernails on my back for ages. 108 00:13:50,622 --> 00:13:52,707 I'm surprised she didn't notice anything. 109 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 [WOMAN]: Well, wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 110 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Sorry. 111 00:13:59,589 --> 00:14:01,091 Feels a little cramped here. 112 00:14:02,425 --> 00:14:03,718 [MAN]: Are we in your way? 113 00:14:05,303 --> 00:14:08,473 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 114 00:14:09,891 --> 00:14:12,477 But which I hear often, since I travel alone. 115 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 Are you French? 116 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Yes. 117 00:14:21,152 --> 00:14:22,487 I love your accent. 118 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 [MAN]: Is this your first time here? 119 00:14:30,120 --> 00:14:32,581 [THEY MOAN SOFTLY] 120 00:14:43,466 --> 00:14:46,261 [HEAVY BREATHING] 121 00:14:59,107 --> 00:15:01,776 Excuse me? My card is demagnetized. 122 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 I'll take care of it. 123 00:15:06,531 --> 00:15:08,700 This is the second time. I'm in a rush. 124 00:15:09,117 --> 00:15:10,368 Sorry about that, ma'am. 125 00:15:12,787 --> 00:15:14,331 Are you having a bad day? 126 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 We can use mine. 127 00:15:21,463 --> 00:15:23,882 Yours doesn't give me access to where I must go. 128 00:15:24,466 --> 00:15:25,508 But thank you. 129 00:15:44,986 --> 00:15:47,906 [CHATTER IN CANTONESE] 130 00:16:40,250 --> 00:16:42,919 [LOUD CHATTER] 131 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 [MAN SHOUTS IN CANTONESE] 132 00:16:48,800 --> 00:16:50,677 [STEAM HISSES] 133 00:17:04,482 --> 00:17:06,443 [EMMANUELLE]: So what can you tell me about service? 134 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 [MAN]: Well, many things. 135 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 You see that girl? 136 00:17:11,030 --> 00:17:13,158 Lin is terrible at maths. 137 00:17:14,826 --> 00:17:17,746 She needs to recount every time to get it right. 138 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 Nian is rolling up his sleeves. 139 00:17:24,753 --> 00:17:27,922 He's good-looking, and uses it with the clients. 140 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 Whereas Moshu is too shy. 141 00:17:31,176 --> 00:17:32,927 He should open up a little bit. 142 00:17:34,387 --> 00:17:36,222 How long have you been working here? 143 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 I am part of the furniture. 144 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 You do long hours. 145 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Because I ask to. 146 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 I enjoy spending time with them. 147 00:17:44,522 --> 00:17:47,734 You'll be spending time with me as well over the next few days. 148 00:17:47,817 --> 00:17:49,027 Understood, ma'am. 149 00:17:54,532 --> 00:17:56,910 Um, she's Zelda. 150 00:17:57,076 --> 00:17:58,703 A regular at the pool club. 151 00:18:00,497 --> 00:18:03,249 She doesn't read much, and swims even less. 152 00:18:05,126 --> 00:18:06,419 Where is she going? 153 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 You'll see. 154 00:18:19,474 --> 00:18:20,683 [EMMANUELLE]: What's there? 155 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 [MAN]: A shed. 156 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 [INSECTS CHIRP] 157 00:19:29,335 --> 00:19:31,296 [SHE MOANS] 158 00:19:50,398 --> 00:19:52,191 Guest service, concierge. 159 00:19:52,317 --> 00:19:54,736 Each request is considered carefully. 160 00:19:55,153 --> 00:19:58,197 Staff takes into account the customer's particular demands 161 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 and is committed to offering a tailormade response 162 00:20:01,200 --> 00:20:02,994 including special privileges. 163 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Predominant sensation: 164 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 understanding, respect. 165 00:20:08,416 --> 00:20:09,334 Rating: Green. 166 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 It's cold in my suite. 167 00:20:19,010 --> 00:20:21,596 I tried to raise the temperature but it doesn't work. 168 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 I'm so sorry about that. 169 00:20:23,598 --> 00:20:25,183 What is the thermostat at? 170 00:20:25,767 --> 00:20:27,518 21 degrees. 171 00:20:28,144 --> 00:20:30,355 [LIGHTER CLICKS] - I'll send a technician straight up. 172 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 Excuse me. 173 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Sorry, sir, that's not allowed. 174 00:20:43,493 --> 00:20:45,620 They make you do everything in this hotel. 175 00:20:46,996 --> 00:20:50,458 I don't work for the hotel. I work for the group that owns the hotel. 176 00:20:50,708 --> 00:20:51,626 Ah. 177 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 How about you? 178 00:20:54,545 --> 00:20:56,839 I'm a Frequent International Traveler. 179 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 FIT. 180 00:20:58,883 --> 00:21:01,511 Isn't that what you call your most prized customers? 181 00:21:01,719 --> 00:21:03,596 The rules apply to them as well. 182 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Why are you smiling? 183 00:21:11,980 --> 00:21:15,775 You seem to be a stickler for rules, but you don't always follow them, do you? 184 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 Tell me something. 185 00:21:23,491 --> 00:21:26,411 What goes on in the head of a man in front of a closed door 186 00:21:26,494 --> 00:21:28,746 when he doesn't really know if he's wanted? 187 00:21:31,207 --> 00:21:33,501 If you open the door, you're either transgressing 188 00:21:33,584 --> 00:21:35,503 or fulfilling someone's desire. 189 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 I don't know. 190 00:21:41,801 --> 00:21:43,678 I've never been in that situation. 191 00:21:45,304 --> 00:21:47,056 But you have an imagination. 192 00:21:49,267 --> 00:21:51,686 Depends who's behind the door, I guess. 193 00:21:55,064 --> 00:21:56,107 [EMMANUELLE]: May I? 194 00:24:46,110 --> 00:24:48,487 Now let's review the latest FITs please. 195 00:24:48,988 --> 00:24:51,157 We have a lot of regular customers at the moment. 196 00:24:51,240 --> 00:24:52,116 35%. 197 00:24:52,450 --> 00:24:54,410 Ms. Jane Duan is here. 198 00:24:54,493 --> 00:24:55,494 The designer. 199 00:24:55,661 --> 00:24:57,705 Note that she now travels alone. 200 00:24:57,788 --> 00:25:00,833 She separated from her former assistant, with whom she was involved. 201 00:25:01,125 --> 00:25:04,212 She has her dog. We usually don't allow them, but... 202 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 let's have the chef prepare meals for the dog too, please. 203 00:25:07,089 --> 00:25:08,049 Got it. 204 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 We also have Mr. Kwan, who's here for work. 205 00:25:10,509 --> 00:25:11,802 We know him very well. 206 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 He's an ogre. 207 00:25:13,387 --> 00:25:15,556 He likes it all, wants it all 208 00:25:16,015 --> 00:25:17,516 and all is never enough. 209 00:25:17,600 --> 00:25:19,560 Let's surround him with staff 210 00:25:19,644 --> 00:25:22,188 and spoil him so he forgets to ask for too much. 211 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 And who is he? 212 00:25:24,273 --> 00:25:27,151 Kei Shinohara. His file is empty. 213 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 A man who cultivates anonymity. 214 00:25:29,445 --> 00:25:30,905 We know nothing about him. 215 00:25:31,030 --> 00:25:32,573 He stays with us regularly. 216 00:25:32,657 --> 00:25:35,326 As usual, we gave him room 2701. 217 00:25:35,409 --> 00:25:37,620 As usual, he won't sleep in it. 218 00:25:38,829 --> 00:25:40,248 Ever? - Never. 219 00:25:46,796 --> 00:25:48,130 What are you looking for? 220 00:25:52,301 --> 00:25:53,386 Excuse me? 221 00:25:54,428 --> 00:25:55,972 I was observing your gaze. 222 00:26:00,142 --> 00:26:03,562 You know, only two types of guests frequent luxury hotels. 223 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Those on the prowl and those on the run. 224 00:26:07,692 --> 00:26:08,901 And I'm on the run. 225 00:26:10,778 --> 00:26:12,822 I came to Hong Kong with a director. 226 00:26:14,156 --> 00:26:16,450 You must have seen her. She's tall. 227 00:26:16,534 --> 00:26:19,453 Very short, dark hair and a beauty spot right here. 228 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Ring a bell? 229 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 I don't think so. 230 00:26:23,582 --> 00:26:24,500 Well... 231 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 if you do run into her, don't tell her. 232 00:26:27,545 --> 00:26:29,046 She hates not being noticed. 233 00:26:30,172 --> 00:26:31,507 What is it that you do? 234 00:26:32,883 --> 00:26:35,469 I'm sorry, I don't think I introduced myself, did I? 235 00:26:36,387 --> 00:26:37,888 Everyone calls me Sir John. 236 00:26:38,764 --> 00:26:41,726 I'm a producer, I'm here to shoot a commercial for Selecto. 237 00:26:43,102 --> 00:26:44,520 Do you know what Selecto is? 238 00:26:44,603 --> 00:26:45,604 No. 239 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 It's a yogurt. 240 00:26:48,357 --> 00:26:49,525 Not a perfume. 241 00:26:51,110 --> 00:26:54,405 My director needs to be reminded of this. 242 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 She thinks she's an auteur. 243 00:26:56,615 --> 00:26:59,618 If you cannot stand this woman, why did you choose to work with her? 244 00:26:59,702 --> 00:27:01,203 That is an excellent question. 245 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 246 00:27:05,583 --> 00:27:08,294 I hired her for her first jobs, I monetized her ascension 247 00:27:08,377 --> 00:27:11,172 and she has since become a vital player 248 00:27:11,339 --> 00:27:12,965 and a very arrogant one at that. 249 00:27:14,550 --> 00:27:16,510 She just wants to be desired. 250 00:27:17,345 --> 00:27:18,929 But desire ebbs... 251 00:27:19,430 --> 00:27:20,598 and flows. 252 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 It evolves. 253 00:27:23,809 --> 00:27:25,102 It wears off too. 254 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Let me guess. 255 00:27:30,358 --> 00:27:31,650 You work in finance. 256 00:27:33,652 --> 00:27:34,904 Exactly. 257 00:27:35,321 --> 00:27:36,781 Congratulations. 258 00:27:38,491 --> 00:27:39,617 You know how I knew? 259 00:27:41,577 --> 00:27:43,621 I sense a kind of stiffness. 260 00:27:44,705 --> 00:27:46,832 A self-assurance, and a slight irony. 261 00:27:48,459 --> 00:27:50,920 It's a blend often found in the realm of finance. 262 00:27:53,422 --> 00:27:55,883 Oh... don't take it badly. 263 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Excuse me. 264 00:29:24,763 --> 00:29:26,432 [MAN ON CALL]: Received your report. 265 00:29:26,807 --> 00:29:28,809 Green, more green... 266 00:29:29,935 --> 00:29:32,271 The Rosefield's results are excellent. 267 00:29:32,646 --> 00:29:35,274 As of today, any adjustments made would be minor. 268 00:29:35,399 --> 00:29:38,736 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 269 00:29:38,819 --> 00:29:39,987 You mean management? 270 00:29:40,070 --> 00:29:41,447 Yes, Margot Parson. 271 00:29:42,239 --> 00:29:44,617 She's been with the group for a very long time. 272 00:29:45,826 --> 00:29:47,161 What should I do with her? 273 00:29:48,037 --> 00:29:49,830 We dropped a spot on the Merchant. 274 00:29:50,789 --> 00:29:52,041 We can't transfer her. 275 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Firing her would cost us dearly. 276 00:29:55,419 --> 00:29:56,795 So, we're counting on you. 277 00:29:57,505 --> 00:29:59,089 You want me to find a glitch? 278 00:29:59,173 --> 00:30:01,050 Ideally, gross misconduct. 279 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 I'll look. 280 00:30:04,512 --> 00:30:05,804 No one's perfect. 281 00:30:06,263 --> 00:30:08,265 When you seek, you find. 282 00:30:12,019 --> 00:30:14,104 [FAINT CHATTER] 283 00:30:22,363 --> 00:30:24,281 It's not too hot here to read? 284 00:30:25,699 --> 00:30:27,785 That's why my feet are in the water. 285 00:30:29,453 --> 00:30:31,539 I like the sun on my skin. 286 00:30:32,248 --> 00:30:33,374 And... 287 00:30:33,749 --> 00:30:35,918 the stone slightly burning my butt. 288 00:30:39,213 --> 00:30:40,631 Do you come here often? 289 00:30:41,257 --> 00:30:42,216 Yeah. 290 00:30:42,841 --> 00:30:44,051 I live nearby. 291 00:30:46,262 --> 00:30:47,596 And what do you do? 292 00:30:48,180 --> 00:30:49,348 For a living? 293 00:30:50,057 --> 00:30:51,392 Yes, for a living. 294 00:30:53,185 --> 00:30:54,562 Student in literature. 295 00:30:57,147 --> 00:30:58,274 You don't believe me? 296 00:31:01,318 --> 00:31:04,196 "This is certainly a beautiful country. 297 00:31:04,488 --> 00:31:05,823 In all England 298 00:31:05,906 --> 00:31:08,993 I do not believe that I could have fixed on a situation 299 00:31:09,201 --> 00:31:12,621 so completely removed from the stir of society. 300 00:31:13,414 --> 00:31:16,375 A perfect misanthropist's heaven: 301 00:31:16,834 --> 00:31:19,378 and Mr. Heathcliff and I 302 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 are such a suitable pair 303 00:31:21,630 --> 00:31:24,091 to divide the desolation between us." 304 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 When you keep reading the first pages 305 00:31:30,014 --> 00:31:31,724 you end up memorizing them. 306 00:31:34,768 --> 00:31:36,645 I think I deserve a diploma. 307 00:31:42,443 --> 00:31:44,570 I can read to you in a calmer place 308 00:31:44,737 --> 00:31:46,947 if you want to know what happens next. 309 00:32:11,013 --> 00:32:12,723 Better than a bedroom, isn't it? 310 00:32:15,476 --> 00:32:16,894 You know what I like here? 311 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 The idea of being seen... 312 00:32:23,567 --> 00:32:25,778 even if no one usually comes here. 313 00:32:26,612 --> 00:32:27,738 Usually. 314 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 I liked it when you were watching me. 315 00:32:33,827 --> 00:32:36,080 It made it more intense 316 00:32:36,163 --> 00:32:37,748 to feel your eyes on me. 317 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 You like danger. 318 00:32:41,919 --> 00:32:42,920 Don't you? 319 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Actually, Margot told me to steer clear of you. 320 00:32:51,011 --> 00:32:52,221 You two speak often? 321 00:32:53,722 --> 00:32:55,182 We speak sometimes. 322 00:32:58,268 --> 00:33:00,229 She was right to warn you about me. 323 00:33:02,606 --> 00:33:03,565 Why? 324 00:33:05,901 --> 00:33:09,154 Because this kind of behavior is tolerated, but not allowed. 325 00:33:11,990 --> 00:33:13,659 And what's the difference? 326 00:33:16,412 --> 00:33:17,413 The risk. 327 00:33:29,508 --> 00:33:30,843 Do you get pleasure? 328 00:33:32,845 --> 00:33:34,054 Why wouldn't I? 329 00:33:39,393 --> 00:33:42,855 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 330 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 This is my luxury. 331 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 Pleasure when I want it 332 00:33:52,281 --> 00:33:53,490 where I want it. 333 00:33:54,450 --> 00:33:57,453 It's perhaps the only luxury people can offer themselves 334 00:33:57,536 --> 00:33:58,871 as much as they want. 335 00:34:01,123 --> 00:34:03,667 That's why they always try to forbid it 336 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 don't you think? 337 00:34:11,341 --> 00:34:12,217 Sit. 338 00:34:18,432 --> 00:34:19,391 Go on. 339 00:34:22,019 --> 00:34:24,188 I want you to keep looking at me. 340 00:35:09,191 --> 00:35:10,692 [SHE SIGHS] 341 00:35:13,362 --> 00:35:14,530 Go on. 342 00:35:23,121 --> 00:35:24,206 Take your time. 343 00:35:25,999 --> 00:35:27,000 Yes... 344 00:35:40,430 --> 00:35:41,807 Let yourself go. 345 00:35:58,657 --> 00:35:59,867 Stay with me. 346 00:36:00,701 --> 00:36:01,994 Stay with me... 347 00:36:02,077 --> 00:36:03,161 please. 348 00:36:06,832 --> 00:36:08,000 [SHE MOANS] 349 00:37:19,696 --> 00:37:20,781 What do you do? 350 00:37:22,115 --> 00:37:23,492 Who do you work for? 351 00:37:24,076 --> 00:37:26,119 Why don't you sleep at the hotel? 352 00:37:26,203 --> 00:37:27,579 What do you do at night? 353 00:37:27,996 --> 00:37:30,165 Why don't we know anything about you? 354 00:37:33,168 --> 00:37:34,544 Is this an interrogation? 355 00:37:34,628 --> 00:37:35,629 By the book. 356 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 And why should I answer? 357 00:37:37,673 --> 00:37:39,883 Because I can't stop thinking about you. 358 00:37:44,179 --> 00:37:47,057 I'm an engineer, at EOW. 359 00:37:47,182 --> 00:37:50,394 A company that builds containment dams to fight flooding. 360 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 361 00:37:55,857 --> 00:37:57,150 The end of the world 362 00:37:57,567 --> 00:37:58,735 does have its perks. 363 00:38:00,153 --> 00:38:02,114 I travel all the time 364 00:38:02,197 --> 00:38:04,866 to different places, depending on the assignment. 365 00:38:05,826 --> 00:38:07,452 I say that I live in New York 366 00:38:07,536 --> 00:38:09,413 though I haven't been there in ages. 367 00:38:10,205 --> 00:38:13,500 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 368 00:38:15,627 --> 00:38:17,212 I don't sleep at the hotel... 369 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 because I don't feel like it. 370 00:38:22,968 --> 00:38:26,096 But I let the company pay for my room, and for my coffee 371 00:38:26,221 --> 00:38:28,974 because the more I cost them, the more I'm worth to them. 372 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 Oh. That's how a person's worth is defined? 373 00:38:32,102 --> 00:38:33,812 You should know better than me. 374 00:38:36,815 --> 00:38:40,694 It's curious. I get the impression the more you answer, the less I know. 375 00:38:40,986 --> 00:38:42,779 Because you don't know how to ask. 376 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 OK. 377 00:38:48,910 --> 00:38:50,579 Tell me about the airplane. 378 00:38:55,417 --> 00:38:58,336 What were you thinking when you were waiting for that man? 379 00:39:12,893 --> 00:39:15,604 I was absorbed by the wait. 380 00:39:16,104 --> 00:39:17,481 By the suspense. 381 00:39:19,816 --> 00:39:21,860 You need more than desire to take that step. 382 00:39:21,943 --> 00:39:24,279 You... you need courage too. 383 00:39:24,946 --> 00:39:26,281 Were you thinking of him? 384 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 No. 385 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 386 00:39:33,914 --> 00:39:35,165 A matter of pride? 387 00:39:38,168 --> 00:39:40,087 So, you were thinking of yourself. 388 00:39:40,170 --> 00:39:41,546 Yes, perhaps. 389 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 How did it begin? 390 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 Did you jerk him off to get him excited? 391 00:39:49,930 --> 00:39:51,598 No, he was already hard. 392 00:39:52,265 --> 00:39:53,517 Did you like his cock? 393 00:39:56,520 --> 00:39:58,271 I didn't see it right away. 394 00:40:00,732 --> 00:40:02,109 I turned to the wall. 395 00:40:02,192 --> 00:40:03,110 I... 396 00:40:03,944 --> 00:40:07,364 lifted up my dress, pulled my underwear aside 397 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 so he could take me. 398 00:40:10,909 --> 00:40:13,120 And then I could feel his cock. 399 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 I thought it resembled him. 400 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 Thickset, decisive. 401 00:40:21,461 --> 00:40:22,754 Are there any other... 402 00:40:23,255 --> 00:40:25,340 details you can remember? 403 00:40:28,677 --> 00:40:30,804 His shoes were perfectly polished. 404 00:40:34,558 --> 00:40:37,727 But his fingernails were bitten to the quick. 405 00:40:39,396 --> 00:40:43,191 His... his fingers clutched my skin too tightly, it almost hurt. 406 00:40:44,234 --> 00:40:45,360 And his smell? 407 00:40:47,112 --> 00:40:48,697 At first, I couldn't catch it. 408 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 But then, at one point, when he was... 409 00:40:52,242 --> 00:40:53,326 inside me 410 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 I got a whiff of his scent. 411 00:40:57,414 --> 00:40:58,498 A bit peppery. 412 00:41:00,625 --> 00:41:02,544 His hands became clammy. 413 00:41:02,627 --> 00:41:06,047 His perspiration gave off that spicy smell. 414 00:41:06,923 --> 00:41:08,008 Was it unpleasant? 415 00:41:09,259 --> 00:41:10,218 No. 416 00:41:11,845 --> 00:41:12,804 Alive. 417 00:41:14,347 --> 00:41:15,390 Did he speak? 418 00:41:18,768 --> 00:41:19,728 No. 419 00:41:20,270 --> 00:41:22,189 He whispered, so we wouldn't be heard. 420 00:41:23,815 --> 00:41:25,108 And what did he whisper? 421 00:41:27,319 --> 00:41:29,571 "Take it all. Take it all the way." 422 00:41:34,784 --> 00:41:36,369 And then he quickened the pace. 423 00:41:40,790 --> 00:41:42,584 His body kept banging against mine 424 00:41:42,667 --> 00:41:44,711 making a repetitive tempo. 425 00:41:46,504 --> 00:41:48,548 I felt his damp skin, his... 426 00:41:49,716 --> 00:41:51,343 his hot breath on my shoulder blades 427 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 to the rhythm of his thrusting... 428 00:41:56,431 --> 00:41:57,557 and the noise. 429 00:41:59,517 --> 00:42:01,228 Always the same. 430 00:42:03,355 --> 00:42:05,607 It was like the sound of a train 431 00:42:05,690 --> 00:42:07,776 or a machine operating full-speed. 432 00:42:15,033 --> 00:42:16,826 Then it went faster and faster. 433 00:42:17,953 --> 00:42:20,455 My hip slammed against the sink. 434 00:42:20,538 --> 00:42:21,623 He didn't... 435 00:42:22,290 --> 00:42:23,708 didn't even notice. 436 00:42:23,792 --> 00:42:26,795 Totally concentrated on my ass 437 00:42:27,420 --> 00:42:28,922 and his hard penis. 438 00:42:29,464 --> 00:42:31,091 Tac, tac, tac, tac. 439 00:42:33,176 --> 00:42:34,344 Until he came. 440 00:42:36,638 --> 00:42:38,223 It only lasted a few minutes. 441 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 Were you counting? 442 00:42:42,602 --> 00:42:43,728 Maybe I was. 443 00:42:45,647 --> 00:42:46,815 Maybe I was. 444 00:42:47,941 --> 00:42:49,359 You only talk about him. 445 00:42:52,112 --> 00:42:54,072 Because I have nothing else to say. 446 00:42:57,200 --> 00:42:58,576 When you came out 447 00:42:59,035 --> 00:43:00,370 your face was different. 448 00:43:02,122 --> 00:43:03,456 Your eyes were sad. 449 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 You looked empty. 450 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 It has nothing to do with him. 451 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 The sadness is mine. 452 00:43:13,591 --> 00:43:14,634 I have to go. 453 00:43:16,094 --> 00:43:17,053 Alright. 454 00:44:09,981 --> 00:44:13,193 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 455 00:44:14,944 --> 00:44:15,904 And then... 456 00:44:16,029 --> 00:44:17,447 the story goes on. 457 00:44:44,349 --> 00:44:46,142 Well, it wasn't expected, but... 458 00:44:46,309 --> 00:44:49,312 as of now, they're estimating 90km winds. 459 00:44:49,396 --> 00:44:50,563 Is that strong? 460 00:44:50,647 --> 00:44:51,731 Manageable. 461 00:44:53,358 --> 00:44:54,859 Oh. Excuse me a minute. 462 00:44:54,943 --> 00:44:57,112 Hello, my friends! How are we? 463 00:44:57,195 --> 00:44:59,030 Great, thanks. - You're in luck. 464 00:44:59,447 --> 00:45:00,865 It's no longer the season 465 00:45:00,949 --> 00:45:05,912 but as of now, you are going to be able to watch a real live storm. 466 00:45:06,454 --> 00:45:09,374 When they come in late like this, they call them dawdlers. 467 00:45:09,457 --> 00:45:10,917 And dawdlers are thieves. 468 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 They suck up everything they can into the sky. 469 00:45:14,504 --> 00:45:16,506 You put away your belongings, right? - Yeah. 470 00:45:16,756 --> 00:45:18,049 Oh, perfect. 471 00:45:19,050 --> 00:45:20,718 Please, come this way. 472 00:45:20,802 --> 00:45:22,220 Let's go. - Have a seat. 473 00:45:23,263 --> 00:45:25,390 This dawdler, is it dangerous? 474 00:45:25,473 --> 00:45:28,476 No, not at all. It's just a beautiful spectacle. 475 00:45:32,647 --> 00:45:34,274 I've never heard of dawdlers. 476 00:45:34,357 --> 00:45:36,860 Mm. They exist only here. 477 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 Here at the Rosefield? 478 00:45:39,404 --> 00:45:42,240 Correct. But you'll see I'm not lying. 479 00:45:43,074 --> 00:45:45,702 They sweep up everything in their path. 480 00:45:46,119 --> 00:45:47,162 Have a seat. 481 00:45:47,871 --> 00:45:50,039 [THUNDER RUMBLES] 482 00:46:29,162 --> 00:46:31,539 [THUNDER CRACKS] 483 00:46:49,224 --> 00:46:50,350 [SUDDEN CLUNK] 484 00:46:50,642 --> 00:46:52,894 [GUESTS CHATTER] 485 00:46:53,269 --> 00:46:55,313 [THUNDER RUMBLES] 486 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 I hope you like the dark. 487 00:47:09,494 --> 00:47:12,121 You should go check the wing that's being renovated. 488 00:47:13,331 --> 00:47:15,208 The problem comes from there. 489 00:47:16,292 --> 00:47:17,710 How do you know? 490 00:47:19,212 --> 00:47:20,421 Because I know. 491 00:47:21,464 --> 00:47:24,926 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute 492 00:47:25,009 --> 00:47:28,012 but in the meantime, I want to tell you a quick story 493 00:47:28,096 --> 00:47:32,433 about our wonderful, famous chef Maître Xiao. 494 00:47:32,976 --> 00:47:36,479 He once asked me to taste his dishes 495 00:47:36,563 --> 00:47:40,191 with my eyes closed, so that I could concentrate on the flavor 496 00:47:40,275 --> 00:47:42,652 and only the flavor. 497 00:47:43,069 --> 00:47:45,780 Though I hate to admit it, he was right. 498 00:47:45,863 --> 00:47:47,991 So please, see for yourselves. 499 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 The lights will be back on in just a moment. Thank you. 500 00:47:51,327 --> 00:47:53,663 [THUNDER RUMBLES] 501 00:48:00,545 --> 00:48:01,754 [DISTANT THUD] 502 00:48:04,757 --> 00:48:06,801 [RATTLING] 503 00:48:10,138 --> 00:48:11,472 [WATER RUSHES] 504 00:48:11,681 --> 00:48:13,099 Oh, my God! 505 00:48:18,021 --> 00:48:19,063 [RATTLING] 506 00:48:19,147 --> 00:48:20,398 It's a deluge! 507 00:48:24,944 --> 00:48:26,571 [THUNDER RUMBLES] 508 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 All the tarps have blown off. 509 00:48:44,547 --> 00:48:45,798 [DISTANT CLATTER] 510 00:48:48,926 --> 00:48:50,720 I'm gonna need your help tonight. 511 00:49:06,527 --> 00:49:09,030 [FRANTIC CHATTER IN CANTONESE] 512 00:49:13,618 --> 00:49:14,952 [EMMANUELLE]: Come on, hurry up! 513 00:49:17,205 --> 00:49:18,206 Hurry up, please. 514 00:49:22,251 --> 00:49:23,670 Straight to the stairs, please. 515 00:49:24,128 --> 00:49:25,421 You see the doorway? 516 00:49:26,381 --> 00:49:28,341 Right up the stairs, thank you! 517 00:49:29,717 --> 00:49:32,637 [CHATTER IN CANTONESE] 518 00:49:42,188 --> 00:49:44,065 OK, brighten everything up. 519 00:49:44,148 --> 00:49:46,067 They have to be everywhere, make it too much. 520 00:49:46,609 --> 00:49:49,445 [CHATTER IN CANTONESE] 521 00:50:11,050 --> 00:50:13,177 [FRANTIC CHATTER] 522 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 [MARGOT]: Faster! Please, faster. 523 00:50:32,780 --> 00:50:36,743 ♪ And I go home ♪ 524 00:50:37,076 --> 00:50:39,787 ♪ There wasn't much to say ♪ 525 00:50:40,037 --> 00:50:41,873 ♪ After all... ♪ 526 00:50:42,415 --> 00:50:44,083 Stop. It's too sad. 527 00:50:44,250 --> 00:50:45,877 Can you sing something more... 528 00:50:46,836 --> 00:50:47,962 unexpected? 529 00:51:02,393 --> 00:51:04,520 [THUNDER RUMBLES] 530 00:51:20,161 --> 00:51:21,621 My eyes aren't too puffy? 531 00:51:22,538 --> 00:51:23,831 You look stunning. 532 00:51:23,998 --> 00:51:24,916 Yeah? 533 00:51:25,958 --> 00:51:28,544 I was in my bed when they told me to come. 534 00:51:29,670 --> 00:51:30,963 They told you to come? 535 00:51:32,089 --> 00:51:33,007 Yeah. 536 00:51:39,222 --> 00:51:40,348 ♪ Doing her dance ♪ 537 00:51:40,431 --> 00:51:43,518 ♪ It's plain to see, like everyone else ♪ 538 00:51:45,686 --> 00:51:50,441 ♪ She films herself in a white four-poster, image of herself ♪ 539 00:51:53,402 --> 00:51:57,573 ♪ Says she's writing a particular scene she's in ♪ 540 00:52:06,249 --> 00:52:07,250 ♪ Believin' ♪ 541 00:52:07,667 --> 00:52:11,003 ♪ She's not as simple as they come ♪ 542 00:52:11,087 --> 00:52:14,549 ♪ No amount of make-up from the mall ♪ 543 00:52:14,757 --> 00:52:18,052 ♪ Convincing friends are trouble too ♪ 544 00:52:18,135 --> 00:52:22,598 ♪ Dirty male fantasy under scuffed shoes ♪ 545 00:52:28,896 --> 00:52:31,190 ♪ Don't think you're special ♪ 546 00:52:31,274 --> 00:52:32,650 ♪ Don't ever think ♪ 547 00:52:34,110 --> 00:52:35,945 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 548 00:52:36,070 --> 00:52:38,364 ♪ Don't think you're special ♪ 549 00:52:38,447 --> 00:52:39,949 ♪ Don't ever think ♪ 550 00:52:41,409 --> 00:52:43,244 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 551 00:52:43,327 --> 00:52:45,538 ♪ Don't think you're special ♪ 552 00:52:45,621 --> 00:52:46,831 ♪ Don't even think ♪ 553 00:52:48,583 --> 00:52:50,293 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 554 00:52:50,459 --> 00:52:52,628 ♪ Don't think you're special ♪ 555 00:52:52,753 --> 00:52:54,005 ♪ Don't ever think ♪ 556 00:52:59,093 --> 00:53:00,011 Thank you. 557 00:53:04,807 --> 00:53:06,976 ♪ Don't think you're special ♪ 558 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 ♪ Don't even think ♪ 559 00:53:09,896 --> 00:53:11,814 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 560 00:53:12,064 --> 00:53:14,191 ♪ Don't think you're special ♪ 561 00:53:14,317 --> 00:53:15,985 ♪ Don't even think... ♪ 562 00:53:16,277 --> 00:53:18,404 [RAIN POURS] 563 00:53:19,280 --> 00:53:20,156 Wait! 564 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 You're going out in this weather? 565 00:53:25,036 --> 00:53:26,120 Do you want a car? 566 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 I think the storm's letting up, but... 567 00:53:34,795 --> 00:53:35,755 thank you. 568 00:53:40,718 --> 00:53:41,636 Stay. 569 00:53:46,849 --> 00:53:48,017 You should get out. 570 00:54:11,582 --> 00:54:13,584 [MAN]: You know the group and its high standards. 571 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 The hotel was hit by a storm. 572 00:54:15,544 --> 00:54:17,922 We're aware of that, but what's the connection? 573 00:54:18,297 --> 00:54:20,216 Ms. Parson is very diligent, and very-- 574 00:54:20,299 --> 00:54:22,093 She's responsible for the Rosefield Palace 575 00:54:22,176 --> 00:54:25,846 and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 576 00:54:25,972 --> 00:54:28,849 And you are responsible for rectifying the problem. 577 00:54:29,642 --> 00:54:31,727 Did you find the glitch, or not? 578 00:54:31,811 --> 00:54:32,812 Not yet. 579 00:54:33,312 --> 00:54:34,480 So we have a problem. 580 00:54:35,189 --> 00:54:36,524 I just need time. 581 00:54:37,191 --> 00:54:40,277 You do know that in our industry, no one has any time to spare? 582 00:54:41,445 --> 00:54:43,739 I'll send you my review as soon as possible. 583 00:54:44,073 --> 00:54:45,074 By tomorrow. 584 00:54:45,491 --> 00:54:46,993 I wish you an excellent day. 585 00:54:47,118 --> 00:54:48,077 You too. 586 00:54:49,870 --> 00:54:51,706 What a warm relationship! 587 00:54:54,792 --> 00:54:57,003 I've never seen you in anything like this. 588 00:54:58,504 --> 00:55:00,881 I always take it with me, but never wear it. 589 00:55:01,716 --> 00:55:02,717 Why not? 590 00:55:03,968 --> 00:55:05,469 Never had the right occasion. 591 00:55:16,355 --> 00:55:18,774 Look how I can create the right occasion. 592 00:55:31,662 --> 00:55:32,538 See? 593 00:56:06,697 --> 00:56:08,074 I know why you keep them. 594 00:56:09,450 --> 00:56:10,326 Why? 595 00:56:10,618 --> 00:56:11,869 Because they're free. 596 00:56:14,580 --> 00:56:16,082 Despite your airs 597 00:56:16,457 --> 00:56:18,542 you and I come from the same place. 598 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Perhaps. 599 00:56:22,505 --> 00:56:24,548 And we're afraid of going back. 600 00:56:26,550 --> 00:56:27,635 Always. 601 00:56:29,887 --> 00:56:33,432 I often tell myself I'm gonna stop this work when I feel like it. 602 00:56:35,226 --> 00:56:38,187 I'm one of the ones who does this by choice. 603 00:56:40,564 --> 00:56:42,775 Later I'll just move on to something else. 604 00:56:46,070 --> 00:56:48,364 At least, that's what I tell myself now. 605 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 I could be a coach, right? 606 00:57:00,417 --> 00:57:01,752 And what would you coach? 607 00:57:03,129 --> 00:57:04,130 Everything. 608 00:57:06,048 --> 00:57:07,675 I have my own science. 609 00:57:14,723 --> 00:57:15,975 You do me good. 610 00:57:24,066 --> 00:57:25,025 What are you doing? 611 00:57:27,278 --> 00:57:28,571 So you'll think about me. 612 00:57:30,948 --> 00:57:34,368 [MAN]: The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 613 00:57:34,535 --> 00:57:37,580 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 614 00:57:37,830 --> 00:57:39,165 [WOMAN]: At what time precisely? 615 00:57:39,248 --> 00:57:40,749 That demands preparation. 616 00:57:41,208 --> 00:57:42,126 [MAN]: 3pm. 617 00:57:43,919 --> 00:57:45,337 OK. We'll try our best. 618 00:57:45,421 --> 00:57:48,132 But it's very last minute. - I understand, thanks. 619 00:57:49,091 --> 00:57:49,967 Perfect. 620 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 Thank you, everyone. 621 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Have a great day. 622 00:57:55,097 --> 00:57:57,183 [FAINT CHATTER] 623 00:58:05,399 --> 00:58:07,026 Are you enjoying your time here? 624 00:58:08,235 --> 00:58:10,446 Why? Does my presence disturb you? 625 00:58:10,529 --> 00:58:12,198 No, on the contrary. I... 626 00:58:12,573 --> 00:58:13,908 I'm getting used to it. 627 00:58:14,783 --> 00:58:18,454 But you have prolonged your time here, so I was wondering. 628 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Are you still searching for some fundamental flaw 629 00:58:22,499 --> 00:58:25,836 that doesn't actually exist or have you, to everyone's surprise 630 00:58:25,920 --> 00:58:28,005 decided to enjoy yourself? 631 00:58:30,090 --> 00:58:31,842 What exactly are you looking for? 632 00:58:35,930 --> 00:58:39,433 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 633 00:58:39,642 --> 00:58:41,560 We saw him early this morning. 634 00:58:42,519 --> 00:58:44,313 What can you tell me about him? 635 00:58:44,897 --> 00:58:47,274 This guy is really good at avoiding us. 636 00:58:48,025 --> 00:58:50,069 We never really see his face. 637 00:58:52,655 --> 00:58:54,573 You see? Neither there... 638 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 nor there. 639 00:58:57,034 --> 00:58:58,619 Let me try something else. 640 00:58:58,827 --> 00:59:00,746 2701, right? 641 00:59:04,291 --> 00:59:06,460 What? - Usually, the magnetic key 642 00:59:06,543 --> 00:59:09,588 gives us a glimpse into each guest's habits. 643 00:59:09,964 --> 00:59:12,633 They come looking for adventure, a change of scenery 644 00:59:12,716 --> 00:59:15,052 but they end up doing the same things every day. 645 00:59:16,053 --> 00:59:18,389 But this guy has no routine. 646 00:59:18,847 --> 00:59:20,766 He appears, disappears 647 00:59:20,975 --> 00:59:23,018 reappears, anywhere. 648 00:59:25,562 --> 00:59:27,648 You're chasing after a ghost. 649 00:59:54,383 --> 00:59:56,343 This client never sleep here. 650 00:59:57,678 --> 00:59:58,762 It's always clean. 651 00:59:58,846 --> 01:00:00,055 Nothing much to do. 652 01:00:00,639 --> 01:00:02,474 So you can leave now. Thank you. 653 01:02:12,604 --> 01:02:15,232 [PIANO PLAYS IN DISTANCE] - [GUESTS CHATTER] 654 01:02:25,075 --> 01:02:26,410 Were you waiting for me? 655 01:02:27,369 --> 01:02:28,537 You disappeared. 656 01:02:29,163 --> 01:02:31,165 I had work. The water's rising. 657 01:02:34,668 --> 01:02:35,919 Why are you smiling? 658 01:02:37,504 --> 01:02:39,381 I had an interesting day today. 659 01:02:40,757 --> 01:02:41,717 How so? 660 01:02:44,636 --> 01:02:46,763 I visited room 2701. 661 01:02:51,393 --> 01:02:52,519 What was it like? 662 01:02:53,604 --> 01:02:54,605 Stimulating... 663 01:03:01,820 --> 01:03:02,821 You want one? 664 01:03:13,540 --> 01:03:14,541 Keep it. 665 01:03:26,803 --> 01:03:28,847 [INDISTINCT CHATTER] 666 01:03:31,934 --> 01:03:32,893 Help me. 667 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 I didn't know she was here. 668 01:03:35,979 --> 01:03:37,105 Is she looking at me? 669 01:03:38,315 --> 01:03:39,900 Back of the room. White dress. 670 01:03:41,652 --> 01:03:42,861 No. Not at all. 671 01:03:43,737 --> 01:03:46,198 [HE SIGHS] Do you know what she had me do today? 672 01:03:47,366 --> 01:03:50,494 She made me swap containers for another brand's. 673 01:03:50,577 --> 01:03:53,121 We had to glue our wrappers onto theirs. 674 01:03:54,373 --> 01:03:56,250 She says she likes the shape better. 675 01:03:56,959 --> 01:03:58,293 What are you going to do? 676 01:03:58,710 --> 01:03:59,836 Nothing. 677 01:03:59,920 --> 01:04:00,921 Nothing at all. 678 01:04:01,880 --> 01:04:03,423 I won't play her little games. 679 01:04:07,719 --> 01:04:08,845 [LIGHTER FLICKS] 680 01:04:16,186 --> 01:04:17,521 You know the Fenwick? 681 01:04:19,731 --> 01:04:20,691 No. 682 01:04:21,400 --> 01:04:22,442 It's not mine. 683 01:04:24,945 --> 01:04:25,946 It's funny. 684 01:04:28,240 --> 01:04:29,783 I thought it was just a legend... 685 01:04:32,494 --> 01:04:34,830 People call it The Bride-to-Be Bar 686 01:04:34,913 --> 01:04:36,832 because of a custom practiced there. 687 01:04:38,000 --> 01:04:40,460 And it's reserved for an extremely rich clientele 688 01:04:40,544 --> 01:04:41,837 who all bring diamonds. 689 01:04:42,921 --> 01:04:43,880 Real diamonds. 690 01:04:46,049 --> 01:04:47,009 And they say... 691 01:04:47,593 --> 01:04:49,469 they line them up 692 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 on the bar, in front of the girls 693 01:04:52,514 --> 01:04:54,349 based on order of size and carat. 694 01:04:55,434 --> 01:04:57,936 And each girl can keep as many as she can swallow. 695 01:05:00,814 --> 01:05:02,190 Of course, it's dangerous. 696 01:05:03,650 --> 01:05:06,320 Diamonds are composed of pure carbon, like graphite. 697 01:05:07,237 --> 01:05:09,698 It's insoluble in acid. Insoluble and very sharp. 698 01:05:09,781 --> 01:05:12,534 Because each one is a bevel cut. 699 01:05:14,202 --> 01:05:16,121 So, the larger and more expensive the diamond 700 01:05:16,204 --> 01:05:17,456 the more dangerous. 701 01:05:18,498 --> 01:05:22,210 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings 702 01:05:24,129 --> 01:05:26,006 like trophies. 703 01:05:28,175 --> 01:05:29,468 Proof of their courage... 704 01:05:31,595 --> 01:05:32,846 or their venality. 705 01:05:34,056 --> 01:05:35,307 Do you think it's true? 706 01:05:36,224 --> 01:05:37,184 Perhaps. 707 01:05:38,477 --> 01:05:40,145 I'd like to go and find out. 708 01:05:43,148 --> 01:05:44,149 Me too. But... 709 01:05:44,232 --> 01:05:45,108 But what? 710 01:05:46,360 --> 01:05:47,361 I'm afraid. 711 01:05:50,864 --> 01:05:52,199 What a delicious feeling. 712 01:09:04,516 --> 01:09:06,977 [PHONE RINGS] 713 01:09:12,607 --> 01:09:14,484 Yes? - Hello, Ms. Arnaud. 714 01:09:14,651 --> 01:09:16,862 I have a message for you at the front desk. 715 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 From whom? 716 01:09:18,196 --> 01:09:19,906 I don't know. It's an envelope. 717 01:09:19,990 --> 01:09:21,616 I wasn't here when it was left. 718 01:09:41,595 --> 01:09:42,470 Hey! 719 01:09:42,554 --> 01:09:43,889 Ms. Parson, where is she? 720 01:09:44,014 --> 01:09:45,473 I'm sorry, ma'am, I don't know. 721 01:09:45,724 --> 01:09:47,934 [GUESTS CHEER AND APPLAUD] 722 01:10:12,584 --> 01:10:13,877 I was expecting you. 723 01:10:15,253 --> 01:10:17,756 You kicked Zelda out of the hotel. 724 01:10:17,839 --> 01:10:18,882 Who? 725 01:10:19,215 --> 01:10:20,216 Come on. 726 01:10:23,553 --> 01:10:25,680 Please take note for your report. 727 01:10:26,056 --> 01:10:29,017 I was informed of the presence of escorts at the pool 728 01:10:29,142 --> 01:10:30,852 young men and women 729 01:10:30,977 --> 01:10:33,939 pretending to be guests, selling their services. 730 01:10:34,022 --> 01:10:36,316 I told them to vacate the premises. 731 01:10:36,566 --> 01:10:39,069 You tacitly condoned the network of escorts. 732 01:10:39,194 --> 01:10:40,612 How far did you go to prove it? 733 01:10:40,695 --> 01:10:41,696 Far. 734 01:10:41,780 --> 01:10:43,740 Out of pure professionalism? 735 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Who can tell? 736 01:10:52,749 --> 01:10:54,167 You know what I did 737 01:10:54,292 --> 01:10:55,585 when I first got here? 738 01:10:58,254 --> 01:11:00,256 I changed the background music. 739 01:11:01,800 --> 01:11:03,176 Ours is very special. 740 01:11:04,344 --> 01:11:07,931 Ti, tati, tata... 741 01:11:10,350 --> 01:11:12,394 It took a long time to find it. 742 01:11:14,688 --> 01:11:16,356 I wanted a melody that... 743 01:11:16,815 --> 01:11:19,859 imposes a rhythm, but discreetly. 744 01:11:20,652 --> 01:11:23,321 Ti, tati, tata. 745 01:11:23,863 --> 01:11:25,573 That's how everyone walks here. 746 01:11:27,367 --> 01:11:30,954 It may seem like the music accompanies the step, but no. 747 01:11:31,413 --> 01:11:32,539 It guides it. 748 01:11:34,708 --> 01:11:37,585 The guests arrive and suddenly... 749 01:11:38,795 --> 01:11:42,132 ti, tati, tata... 750 01:11:42,465 --> 01:11:43,675 they slow down. 751 01:11:46,469 --> 01:11:49,180 We gently lead you to the tea room. 752 01:11:50,223 --> 01:11:52,976 The smell of pastries whets your appetite. 753 01:11:55,145 --> 01:11:56,229 You're hungry. 754 01:11:57,188 --> 01:11:59,065 You sit down, you order 755 01:12:00,400 --> 01:12:01,985 and through the bay window 756 01:12:02,569 --> 01:12:04,738 your eyes embrace the landscape 757 01:12:04,863 --> 01:12:07,824 the exotic flora reminds you you're traveling. 758 01:12:08,950 --> 01:12:11,327 One bite of pastry. 759 01:12:12,954 --> 01:12:15,874 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 760 01:12:16,583 --> 01:12:17,709 And then... 761 01:12:17,876 --> 01:12:20,545 a young man or woman passes by 762 01:12:22,589 --> 01:12:24,257 with the same slow gait. 763 01:12:24,340 --> 01:12:28,094 Ti, tati, tata, heading to the pool. 764 01:12:30,305 --> 01:12:33,600 Their swaying step rouses your desire 765 01:12:33,808 --> 01:12:35,977 a slight shiver down your spine 766 01:12:37,270 --> 01:12:39,856 and the sun warms your spirit. 767 01:12:42,817 --> 01:12:45,028 You move to the pool chair 768 01:12:45,987 --> 01:12:47,197 and the music... 769 01:12:49,074 --> 01:12:52,494 The music has stopped, but it lingers in your head. 770 01:12:53,995 --> 01:12:55,246 Like a countdown. 771 01:12:55,371 --> 01:12:58,500 Ti, tati, tata. 772 01:13:02,670 --> 01:13:04,714 You put one foot in the water. 773 01:13:05,673 --> 01:13:08,927 You order a drink to conquer the last inhibitions. 774 01:13:10,845 --> 01:13:13,431 And the pleasure is already there 775 01:13:13,515 --> 01:13:16,017 through every pore of your skin. 776 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 It holds the client captive. 777 01:13:25,401 --> 01:13:27,153 The client gets up 778 01:13:28,113 --> 01:13:29,781 and follows the escort. 779 01:13:33,827 --> 01:13:37,372 So yes, the practice is tolerated here 780 01:13:37,997 --> 01:13:39,707 but not authorized. 781 01:13:46,965 --> 01:13:48,341 I was a shark too. 782 01:13:49,759 --> 01:13:53,179 I know what it is when the animal moves in for the kill. 783 01:13:57,767 --> 01:14:00,436 How proud you are, of your little music. 784 01:14:00,562 --> 01:14:01,688 No, I'm not. 785 01:14:04,315 --> 01:14:06,401 I'm the architect of the system. 786 01:14:07,360 --> 01:14:08,653 They made me do it. 787 01:14:11,739 --> 01:14:14,033 And they expect us to fight. 788 01:14:15,451 --> 01:14:16,411 But I... 789 01:14:17,620 --> 01:14:18,705 I won't. 790 01:14:20,331 --> 01:14:21,833 Because I don't want to. 791 01:15:46,793 --> 01:15:48,920 Hey. Can we go to this place? 792 01:15:49,128 --> 01:15:50,213 The Fenwick? 793 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 Do you know this place? 794 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Yeah, yeah. Yeah. 795 01:15:54,550 --> 01:15:55,593 Get in, get in. 796 01:16:59,115 --> 01:17:01,200 [DRIVER SPEAKS CANTONESE] 797 01:17:02,160 --> 01:17:03,453 Sorry, we are blocked. 798 01:17:04,370 --> 01:17:05,330 It's there. 799 01:17:05,788 --> 01:17:06,789 What? 800 01:17:07,457 --> 01:17:09,334 The Fenwick? It's there? 801 01:17:09,417 --> 01:17:10,585 Yes, yes. Here. 802 01:17:10,668 --> 01:17:12,128 You're sure? - In that building. 803 01:17:42,533 --> 01:17:43,743 Hey, what you having? 804 01:17:43,826 --> 01:17:44,827 Sweets? - No. 805 01:17:44,911 --> 01:17:46,079 Almond. - No, no. 806 01:17:46,162 --> 01:17:47,372 Coco? - I'm not hungry. 807 01:17:47,455 --> 01:17:50,666 I'm looking for a place called Fenwick? Do you know where it is? 808 01:17:52,001 --> 01:17:52,960 No English. 809 01:17:53,044 --> 01:17:54,003 Fenwick? 810 01:17:54,253 --> 01:17:56,130 You... you just talked in English. 811 01:18:10,728 --> 01:18:11,771 Excuse me? 812 01:18:12,438 --> 01:18:13,398 [MAN]: Yes? 813 01:18:13,564 --> 01:18:14,982 Is the Fenwick here? 814 01:18:15,233 --> 01:18:16,234 I don't know. 815 01:18:17,360 --> 01:18:18,736 It's not somewhere here? 816 01:18:18,820 --> 01:18:19,821 I don't know. 817 01:18:19,946 --> 01:18:20,905 Sorry. 818 01:18:32,708 --> 01:18:34,460 You know this place, Fenwick? 819 01:18:36,629 --> 01:18:37,588 No? 820 01:19:02,780 --> 01:19:03,948 You know this place? 821 01:19:06,075 --> 01:19:08,703 [THEY SPEAK CANTONESE] 822 01:19:27,847 --> 01:19:30,725 [CHATTER IN CANTONESE] 823 01:20:04,383 --> 01:20:05,384 Hey, please! 824 01:20:05,927 --> 01:20:06,969 Can you come back? 825 01:20:15,520 --> 01:20:16,479 Hello. 826 01:20:18,314 --> 01:20:21,317 What do you want? - I'm looking for one of your customers. 827 01:20:21,400 --> 01:20:22,485 There's no customers. 828 01:20:22,568 --> 01:20:24,153 Sorry, please. Just... 829 01:20:35,498 --> 01:20:36,832 Who are you looking for? 830 01:20:38,292 --> 01:20:39,460 Kei Shinohara. 831 01:20:46,008 --> 01:20:47,885 You have no right to be here. 832 01:20:50,346 --> 01:20:52,431 And you will never talk about this place. 833 01:21:06,946 --> 01:21:07,989 Open the door. 834 01:21:17,039 --> 01:21:19,458 [DISTANT CHATTER] 835 01:21:28,634 --> 01:21:31,637 [CHATTER IN CANTONESE] 836 01:22:18,517 --> 01:22:20,895 [LIVELY CHATTER] 837 01:23:21,372 --> 01:23:22,498 So you got out? 838 01:23:23,457 --> 01:23:24,750 At your invitation. 839 01:23:26,877 --> 01:23:28,212 And you came to be polite? 840 01:23:29,422 --> 01:23:31,215 Or to flee the hotel, like you. 841 01:23:33,801 --> 01:23:35,261 Surprised they let you in. 842 01:23:36,554 --> 01:23:37,722 I gave your name. 843 01:23:38,305 --> 01:23:39,390 [HE SCOFFS] 844 01:23:54,155 --> 01:23:55,114 Take a seat. 845 01:24:01,454 --> 01:24:04,457 [CHATTER IN CANTONESE] 846 01:24:06,792 --> 01:24:07,752 M goi. 847 01:24:21,891 --> 01:24:23,100 [SHE SPEAKS CANTONESE] 848 01:24:26,395 --> 01:24:28,105 Why is that club underground? 849 01:24:28,272 --> 01:24:29,607 Mahjong isn't illegal. 850 01:24:30,649 --> 01:24:31,817 It's for cheaters. 851 01:24:32,193 --> 01:24:33,360 Card counters. 852 01:24:34,320 --> 01:24:35,988 That place is all they have left. 853 01:24:37,615 --> 01:24:38,616 What about you? 854 01:24:38,699 --> 01:24:39,658 Me? 855 01:24:41,535 --> 01:24:42,953 I go for the atmosphere. 856 01:24:43,954 --> 01:24:46,207 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 857 01:24:46,290 --> 01:24:47,541 That's what I like about it. 858 01:24:48,501 --> 01:24:50,127 I never saw you so alive. 859 01:24:51,629 --> 01:24:54,215 But I can't tell if you go there to win or... 860 01:24:54,465 --> 01:24:55,508 to burn it all. 861 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Or just for the thrill. 862 01:25:06,936 --> 01:25:08,687 When was the last time you had sex? 863 01:25:12,191 --> 01:25:13,192 Two... 864 01:25:14,235 --> 01:25:15,486 maybe three years ago. 865 01:25:16,904 --> 01:25:17,905 I can't remember. 866 01:25:21,450 --> 01:25:22,368 You're... 867 01:25:23,035 --> 01:25:24,078 impotent? 868 01:25:26,163 --> 01:25:27,581 I've run out of desire. 869 01:25:31,460 --> 01:25:32,545 I don't eat. 870 01:25:32,962 --> 01:25:34,046 I don't sleep. 871 01:25:34,588 --> 01:25:37,883 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 872 01:25:41,971 --> 01:25:44,640 So now it's your turn to talk about sadness. 873 01:25:46,267 --> 01:25:47,393 Yeah, I guess it is. 874 01:25:57,111 --> 01:25:58,404 You start early tomorrow? 875 01:25:59,905 --> 01:26:00,823 No? 876 01:26:01,866 --> 01:26:02,783 No. 877 01:26:10,624 --> 01:26:12,626 [EMMANUELLE]: Good evening, committee members. 878 01:26:12,710 --> 01:26:15,796 As planned, I'm sending you my report on the Rosefield Palace 879 01:26:15,880 --> 01:26:17,423 and the vision of Margot Parson. 880 01:26:18,173 --> 01:26:19,717 Staff management, optimal. 881 01:26:19,800 --> 01:26:20,885 Rating: Green. 882 01:26:21,343 --> 01:26:22,887 Resource management, optimal. 883 01:26:22,970 --> 01:26:24,013 Rating: Green. 884 01:26:24,263 --> 01:26:25,723 Guest management, optimal. 885 01:26:25,806 --> 01:26:26,891 Rating: Green. 886 01:26:27,308 --> 01:26:29,059 Crisis management, optimal. 887 01:26:29,143 --> 01:26:30,352 Rating: Green. 888 01:26:30,686 --> 01:26:33,981 Margot Parson's overall management and competence, optimal. 889 01:26:34,064 --> 01:26:35,482 Rating: Green. 890 01:26:38,360 --> 01:26:39,862 You're getting yourself fired. 891 01:26:41,405 --> 01:26:42,364 Yes. 892 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 You're leaving everything? 893 01:26:48,537 --> 01:26:49,538 On a whim? 894 01:26:50,414 --> 01:26:51,665 Does that surprise you? 895 01:26:53,125 --> 01:26:54,084 Yeah. 896 01:26:56,712 --> 01:26:58,339 Do you know what you'll do next? 897 01:27:01,550 --> 01:27:02,635 Does that scare you? 898 01:27:04,094 --> 01:27:05,387 It terrifies me. 899 01:27:13,520 --> 01:27:14,647 What are you doing? 900 01:27:14,730 --> 01:27:16,482 Celebration. - [SHE SPEAKS CANTONESE] 901 01:27:17,900 --> 01:27:18,859 M goi. 902 01:27:22,404 --> 01:27:23,614 Be careful, it's strong. 903 01:27:37,294 --> 01:27:38,545 Don't drink it too fast. 904 01:28:10,285 --> 01:28:11,328 When do you leave? 905 01:28:13,330 --> 01:28:14,498 In a few hours. 906 01:28:15,249 --> 01:28:17,001 Until then, I have nothing planned. 907 01:28:19,712 --> 01:28:22,297 What do you do with your nights when you don't gamble? 908 01:28:27,302 --> 01:28:28,387 I wander around. 909 01:28:30,389 --> 01:28:31,473 I like the... 910 01:28:32,266 --> 01:28:34,309 useless hours that I spend here. 911 01:28:37,813 --> 01:28:39,189 Do you want me to show you? 912 01:29:01,628 --> 01:29:03,422 [EMMANUELLE]: Can I have your number? 913 01:29:05,299 --> 01:29:06,884 [KEI]: Why? Are you gonna call me? 914 01:29:07,176 --> 01:29:08,135 No. 915 01:29:23,525 --> 01:29:24,777 [PHONE BUZZES] 916 01:29:26,945 --> 01:29:28,072 [PHONE BUZZES] 917 01:29:36,789 --> 01:29:37,915 [PHONE BUZZES] 918 01:29:45,881 --> 01:29:47,049 [PHONE BUZZES] 919 01:29:51,386 --> 01:29:52,513 [PHONE BUZZES] 920 01:29:55,224 --> 01:29:56,433 You can keep them. 921 01:30:04,525 --> 01:30:05,526 Come with me. 922 01:30:20,415 --> 01:30:21,500 [DOORMAN]: First time? 923 01:30:21,625 --> 01:30:22,668 Yes. 924 01:30:23,794 --> 01:30:26,463 [DANCE MUSIC PLAYS] 925 01:31:09,965 --> 01:31:11,717 ♪ Big glory in the name of the dollar ♪ 926 01:31:11,842 --> 01:31:13,385 ♪ Speak only in the name of the Father ♪ 927 01:31:13,468 --> 01:31:15,179 ♪ The white man ain't tryin' to pay me proper ♪ 928 01:31:15,262 --> 01:31:17,097 ♪ I'm tryin' to get a ring for my baby momma ♪ 929 01:31:17,181 --> 01:31:18,515 ♪ Heal the world for my daughter, my son ♪ 930 01:31:18,599 --> 01:31:19,641 ♪ Help grow the flowers ♪ 931 01:31:19,725 --> 01:31:21,351 ♪ People never wanna say they don't care ♪ 932 01:31:21,518 --> 01:31:23,187 ♪ Fake rage before the checks gettin' cleared ♪ 933 01:31:23,270 --> 01:31:24,813 ♪ I ain't tryin' to live my life to compare ♪ 934 01:31:24,897 --> 01:31:26,773 ♪ Just pay me for the love that I share ♪ 935 01:31:26,940 --> 01:31:28,025 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 936 01:31:58,180 --> 01:31:59,598 Can I ask you a question? 937 01:32:04,186 --> 01:32:05,103 Yes. 938 01:32:08,857 --> 01:32:10,234 When you were in my room... 939 01:32:12,694 --> 01:32:13,862 what did you do? 940 01:32:17,574 --> 01:32:19,034 I went in your bath 941 01:32:19,159 --> 01:32:20,869 and I drank the water. 942 01:32:25,624 --> 01:32:26,875 Drank the water? 943 01:32:28,710 --> 01:32:29,670 Wow. 944 01:32:34,049 --> 01:32:35,509 [EMMANUELLE]: It tasted of you. 945 01:32:39,471 --> 01:32:40,514 [KEI]: This is pretty. 946 01:32:41,807 --> 01:32:42,849 [EMMANUELLE]: What? 947 01:32:43,392 --> 01:32:44,726 [KEI]: Not the bracelet. 948 01:32:44,851 --> 01:32:45,811 This. 949 01:32:53,360 --> 01:32:54,736 [MAN SPEAKS CANTONESE] 950 01:32:56,029 --> 01:32:58,699 [HE CONTINUES IN CANTONESE] 951 01:32:59,491 --> 01:33:01,159 [KEI SPEAKS CANTONESE] 952 01:33:03,537 --> 01:33:06,540 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 953 01:33:13,088 --> 01:33:14,381 Mm. 954 01:33:14,589 --> 01:33:17,843 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 955 01:33:40,032 --> 01:33:41,533 What are you talking about? 956 01:33:42,367 --> 01:33:43,327 You. 957 01:33:44,953 --> 01:33:46,580 He finds you very attractive. 958 01:33:47,789 --> 01:33:49,333 He wants to sleep with you. 959 01:33:51,501 --> 01:33:53,211 And he told you just like that? 960 01:33:54,838 --> 01:33:55,839 Yeah. 961 01:34:02,220 --> 01:34:03,388 What do you think? 962 01:34:05,724 --> 01:34:06,975 That's your decision. 963 01:34:14,232 --> 01:34:15,609 I won't go without you. 964 01:34:24,076 --> 01:34:26,620 [HE SPEAKS CANTONESE] 965 01:34:39,966 --> 01:34:41,385 Tell him to come closer. 966 01:34:42,427 --> 01:34:43,720 [KEI SPEAKS CANTONESE] 967 01:35:07,536 --> 01:35:08,787 [KEI SPEAKS CANTONESE] 968 01:35:16,378 --> 01:35:18,296 Tell him to take off my underwear. 969 01:35:22,676 --> 01:35:23,885 [KEI SPEAKS CANTONESE] 970 01:35:47,617 --> 01:35:49,035 Tell him to lick upwards. 971 01:35:51,204 --> 01:35:52,539 [KEI SPEAKS CANTONESE] 972 01:36:05,802 --> 01:36:07,679 [SHE BREATHES DEEPLY] 973 01:36:19,024 --> 01:36:20,025 Do you like that? 974 01:36:20,108 --> 01:36:21,067 Yes. 975 01:36:38,627 --> 01:36:39,836 Tell him to... 976 01:36:40,420 --> 01:36:41,588 lick my nipple. 977 01:36:44,090 --> 01:36:45,592 [KEI SPEAKS CANTONESE] 978 01:37:04,945 --> 01:37:05,946 And that? 979 01:37:07,572 --> 01:37:08,532 Do you like that? 980 01:37:08,615 --> 01:37:09,574 Yes. 981 01:37:10,575 --> 01:37:11,576 Yes, I do. 982 01:37:14,162 --> 01:37:15,330 [SHE MOANS] 983 01:37:16,373 --> 01:37:17,457 It turns me on. 984 01:37:23,463 --> 01:37:25,799 Tell him to put his hands between my thighs. 985 01:37:27,592 --> 01:37:30,554 [KEI SPEAKS CANTONESE] 986 01:38:06,715 --> 01:38:07,924 Do you want more? 987 01:38:10,051 --> 01:38:11,261 [SHE GASPS] Yes. 988 01:38:12,095 --> 01:38:13,346 [HE SPEAKS CANTONESE] 989 01:38:28,570 --> 01:38:29,529 Now. 990 01:38:30,280 --> 01:38:31,323 Do you want it? 991 01:38:33,700 --> 01:38:34,826 Yes, I want it. 992 01:38:38,913 --> 01:38:41,416 [KEI SPEAKS CANTONESE] 993 01:39:13,740 --> 01:39:14,783 Like that. 994 01:39:15,492 --> 01:39:16,701 Yeah, just like that... 995 01:39:19,496 --> 01:39:21,498 [SHE MOANS] 996 01:39:22,415 --> 01:39:23,500 Like that... 997 01:39:46,606 --> 01:39:47,565 Faster. 998 01:40:08,545 --> 01:40:09,921 [SHE MOANS] 999 01:40:13,466 --> 01:40:14,968 [SHE GASPS] 1000 01:40:22,642 --> 01:40:24,144 [SHE SIGHS]