1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,880 --> 00:00:50,920
Marinette!
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
1980
5
00:00:54,439 --> 00:00:56,600
Aşteaptă-mă, fir-ar să fie!
6
00:00:58,840 --> 00:01:00,039
Marinette!
7
00:01:05,959 --> 00:01:07,239
Aici, Bastien!
8
00:01:22,760 --> 00:01:24,560
O să mor din cauza ta.
9
00:01:36,599 --> 00:01:38,200
Îţi place să loveşti mingea
cu piciorul?
10
00:01:39,159 --> 00:01:40,959
- Vrei să joci?
- Nu pot.
11
00:01:41,319 --> 00:01:43,400
- De ce?
- Pentru că sunt fată.
12
00:01:44,000 --> 00:01:45,319
Şi ce?
13
00:01:45,840 --> 00:01:49,159
Pune-ţi asta şi fugi pe teren.
14
00:01:49,599 --> 00:01:50,959
Du-te.
15
00:01:52,359 --> 00:01:55,519
Care e treaba, băieţi?
Nu aţi mai văzut o fată?
16
00:01:55,920 --> 00:01:59,200
Are la fel ca voi două picioare,
deci şi le poate folosi şi ea.
17
00:02:00,040 --> 00:02:01,319
O schimbare nu vă strică.
18
00:02:08,919 --> 00:02:10,080
Eşti foarte bună.
19
00:02:17,199 --> 00:02:19,039
- Da?
- 18.
20
00:02:19,039 --> 00:02:20,400
Foarte bine.
21
00:02:21,800 --> 00:02:22,960
Şase ori patru?
22
00:02:27,280 --> 00:02:28,919
Haide, pasează mingea.
23
00:03:04,719 --> 00:03:06,240
Uită-te la ea!
24
00:03:08,000 --> 00:03:11,039
Nu-mi permit haine şi încălţări noi
în fiecare zi.
25
00:03:11,039 --> 00:03:14,000
Vreau adidaşi şi pantaloni de jogging.
Rochiile sunt nasoale, mamă.
26
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
Mă duc la serviciu,
dar nu mă întorc târziu.
27
00:03:22,560 --> 00:03:26,000
Du-te la sora ta. Sunt paste
în tigaie pentru cină.
28
00:03:27,240 --> 00:03:30,840
- Vreau să merg cu tine.
- Nu se poate, scumpo.
29
00:03:30,840 --> 00:03:32,599
Mă pricep să fac curat.
Pot să te ajut.
30
00:03:33,840 --> 00:03:36,319
Haide, du-te în camera ta.
31
00:04:55,759 --> 00:04:56,839
Am ajuns.
32
00:04:59,480 --> 00:05:01,360
Să nu-i spui lui tata.
33
00:05:01,360 --> 00:05:03,600
- Este secretul nostru.
- Bine.
34
00:05:04,279 --> 00:05:05,480
Haide, fugi!
35
00:05:06,079 --> 00:05:07,759
Şi distracţie plăcută!
36
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Bună!
37
00:05:10,120 --> 00:05:12,519
Haideţi, fiecare la locul lui.
38
00:05:12,519 --> 00:05:14,040
Pune-ţi un tricou, Marinette.
39
00:05:17,519 --> 00:05:19,120
Bine jucat, Marinette!
40
00:05:29,199 --> 00:05:32,519
1987
41
00:05:38,600 --> 00:05:39,759
Haide, scumpo!
42
00:05:39,759 --> 00:05:41,000
Haide, surioară!
43
00:05:42,000 --> 00:05:43,399
Da, e bine!
44
00:05:47,279 --> 00:05:48,399
Haide!
45
00:05:49,160 --> 00:05:52,079
Hai, Marinette, eşti singură.
46
00:06:02,800 --> 00:06:05,879
Am câştigat!
47
00:06:10,839 --> 00:06:13,240
- Ai fost tare surioară!
- Sunt mândră de tine.
48
00:06:13,240 --> 00:06:14,600
Eşti cea mai bună.
49
00:06:23,279 --> 00:06:25,680
Am câştigat. Eu am dat golul.
50
00:06:29,480 --> 00:06:31,000
Şi ce-mi pasă mie?
51
00:06:35,120 --> 00:06:36,399
Ieşi afară acum!
52
00:06:51,000 --> 00:06:52,199
Nenorocitul!
53
00:07:03,959 --> 00:07:06,879
- Fiicele tale au simptome?
- Nu.
54
00:07:08,079 --> 00:07:09,519
Trage aer în piept.
55
00:07:12,279 --> 00:07:13,240
În regulă.
56
00:07:14,160 --> 00:07:16,959
Te-ai lovit? E o ditamai vânătaia.
57
00:07:16,959 --> 00:07:18,439
Poţi să te îmbraci.
58
00:07:44,519 --> 00:07:47,800
Ia-i supt-o? Ca să o bage
pe fată în echipă?
59
00:07:49,759 --> 00:07:51,040
Mamă!
60
00:07:55,560 --> 00:07:56,600
Coboară naibii privirea în pământ.
61
00:07:59,360 --> 00:08:00,319
Femei nenorocite.
62
00:08:08,160 --> 00:08:10,040
- Ce faci?
- Plec.
63
00:08:10,040 --> 00:08:12,800
Nu mai stau un minut
lângă ticălosul ăla.
64
00:08:12,800 --> 00:08:15,399
- Mamă!
- Are 18 ani.
65
00:08:16,399 --> 00:08:17,800
Nu poţi să ne părăseşti.
66
00:08:19,720 --> 00:08:21,519
Îmi pare rău, scumpo.
67
00:08:24,639 --> 00:08:26,040
Va fi bine...
68
00:08:26,959 --> 00:08:30,120
E doar vina ta. Ar trebui
să divorţezi de el.
69
00:08:45,879 --> 00:08:47,039
Bună, băieţi.
70
00:08:47,039 --> 00:08:48,519
- Ce faci?
- Toate bune.
71
00:08:52,159 --> 00:08:54,240
1991
72
00:08:54,799 --> 00:08:57,000
- Bună, Marinette.
- Eşti bine?
73
00:08:57,399 --> 00:08:58,639
Haideţi, haideţi!
74
00:09:01,240 --> 00:09:02,879
Să ne mişcăm!
75
00:09:06,480 --> 00:09:09,279
Începeţi cu două ture de teren!
76
00:09:14,120 --> 00:09:15,759
Daţi din braţe!
77
00:09:18,799 --> 00:09:20,360
Du pétrole.
78
00:09:20,919 --> 00:09:23,200
În engleză nu se spunepetrol,
se spuneoil.
79
00:09:24,320 --> 00:09:26,600
Un alt "prieten fals" pentru noi
în franceză:
80
00:09:27,000 --> 00:09:30,720
Am decis, până la urmă
să vin la cină.
81
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
Marinette!
82
00:09:32,879 --> 00:09:34,919
Mai dă-ne exemplu de un "prieten fals".
83
00:09:37,240 --> 00:09:38,320
Un idiot.
84
00:09:39,120 --> 00:09:41,200
Bine. Foarte amuzant.
85
00:09:42,240 --> 00:09:46,879
Chiar trebuie să începi să munceşti,
altfel nu vei ajunge nicăieri.
86
00:09:46,879 --> 00:09:49,639
Nu-mi pasă, voi fi jucătoare
profesionistă de fotbal.
87
00:09:50,120 --> 00:09:51,720
Asta nu e o carieră.
88
00:09:52,720 --> 00:09:54,000
Iar eu sunt regina Angliei.
89
00:09:55,080 --> 00:09:57,440
Înapoi pe Pământ.
Carnetul de note.
90
00:09:58,279 --> 00:10:00,960
Trebuie s-o lase mai uşor
cu fotbalul
91
00:10:00,960 --> 00:10:03,919
măcar până când
îşi îmbunătăţeşte notele.
92
00:10:03,919 --> 00:10:06,720
- Fotbalul e tot ce am, idiotule!
- Marinette!
93
00:10:06,720 --> 00:10:10,039
Peste şase luni împlinesc 16 ani
şi plec din mizeria asta.
94
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
Soţia ta are 12 coaste rupte,
95
00:10:37,200 --> 00:10:41,039
un plămân perforat, toracele
zdrobit şi un genunchi fracturat.
96
00:10:42,639 --> 00:10:43,960
Este în comă.
97
00:10:44,679 --> 00:10:45,840
Îmi pare rău.
98
00:10:58,320 --> 00:10:59,840
E vina mea.
99
00:11:02,080 --> 00:11:04,120
Dacă aş fi venit acasă cu ea...
100
00:11:04,759 --> 00:11:06,080
Nu spune asta.
101
00:11:07,279 --> 00:11:08,919
Nu spune.
102
00:12:31,799 --> 00:12:33,279
- Vezi fata?
- Prostii.
103
00:12:33,279 --> 00:12:36,320
Aplauze pentru băieţii şi fata...
104
00:12:36,720 --> 00:12:39,120
Da, aparent asta înseamnă progresul
105
00:12:39,120 --> 00:12:42,559
cluburilor FC Brienne le Château
şi Phocéa Marseillais
106
00:12:42,559 --> 00:12:44,639
în această finală pentru juniori.
107
00:12:48,240 --> 00:12:51,840
Păsărico, pleacă de pe teren.
Du-te să te joci cu păpuşile tale.
108
00:12:51,840 --> 00:12:53,559
Las-o baltă, Marinette.
109
00:12:59,480 --> 00:13:01,039
Haide, păsărico.
110
00:13:02,759 --> 00:13:03,799
Nu pot să cred!
111
00:13:04,200 --> 00:13:05,960
Nu lăsa fata să te calce în picioare!
112
00:13:09,159 --> 00:13:10,080
Da!
113
00:13:14,159 --> 00:13:17,399
Haideţi, băieţi!
Nu puteţi să controlaţi o fată?
114
00:13:17,399 --> 00:13:18,840
Egalaţi rapid!
115
00:14:03,399 --> 00:14:04,559
Deschide ochii!
116
00:14:13,440 --> 00:14:14,720
Mersi, mamă.
117
00:14:26,320 --> 00:14:28,240
19 ZILE DUPĂ ACCIDENT
118
00:14:45,799 --> 00:14:47,200
E foarte bună.
119
00:14:55,360 --> 00:14:56,279
La naiba!
120
00:14:58,759 --> 00:15:00,519
Pichon, eşti o târfă urâtă.
121
00:15:00,519 --> 00:15:02,919
Ce ai spus? Nu am auzit.
122
00:15:03,440 --> 00:15:06,000
Mai spune o dată.
Ce ai spus, nenorocito?
123
00:15:06,000 --> 00:15:08,279
- Ce vrei?
- Terminaţi!
124
00:15:08,279 --> 00:15:10,039
E a început.
125
00:15:10,039 --> 00:15:12,440
- Stricat-o!
- Nu era nevoie de de asta.
126
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
Sunteţi o pacoste, fetelor.
127
00:15:15,919 --> 00:15:18,279
Împrăştierea, nu e nimic
de văzut aici.
128
00:15:30,399 --> 00:15:32,080
La naiba cu federaţia!
129
00:15:32,720 --> 00:15:35,519
Sunt la fel bună, chiar mai bună
decât toţi băieţii.
130
00:15:35,519 --> 00:15:37,000
Nu e corect!
131
00:15:37,399 --> 00:15:39,159
Dacă era doar după mine...
132
00:15:39,799 --> 00:15:42,759
Federaţia nu accept echipe
mixte peste vârsta de 16 ani.
133
00:15:42,759 --> 00:15:44,559
Am încercat tot.
134
00:15:45,639 --> 00:15:47,480
Şi ai primit deja o dispensă.
135
00:15:50,759 --> 00:15:52,399
Şi acum ce fac?
136
00:17:55,640 --> 00:17:58,359
Mamă? Ce faci?
137
00:17:59,039 --> 00:18:02,240
- Ce faci?
- Am obosit să-ţi zic să faci ordine.
138
00:18:02,240 --> 00:18:05,119
Ce te-a apucat?
Ce am făcut greşit?
139
00:18:05,119 --> 00:18:08,279
- Mă doare!
- Nu crezi că am suferit de ajuns?
140
00:18:08,279 --> 00:18:10,119
Trebuie să-mi îngreunezi situaţia?
141
00:18:10,119 --> 00:18:13,960
Miroşi a băutură, eşti o ruşine
exact ca tatăl tău!
142
00:18:36,960 --> 00:18:38,799
Du-te şi te spală,
ţi-am găsit o slujbă.
143
00:19:34,559 --> 00:19:35,640
Marinette!
144
00:19:50,039 --> 00:19:55,400
SAINT- MEMMIE OLYMPIQUE
CLUB DE FOTBAL FEMININ - PROBE
145
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
Pe locuri...
146
00:20:05,440 --> 00:20:06,880
Ce lovitură!
147
00:20:07,319 --> 00:20:08,640
16 ani, spui?
148
00:20:09,039 --> 00:20:10,000
Exact.
149
00:20:10,400 --> 00:20:13,599
Faceţi pe picior de 50 de ori.
Dacă scăpaţi mingea, ieşiţi de pe teren.
150
00:20:14,000 --> 00:20:15,240
În regulă, începeţi.
151
00:20:27,440 --> 00:20:28,920
- Bravo
- Mersi.
152
00:20:29,839 --> 00:20:31,599
Aş vrea să te alături echipei Olympique,
Marinette.
153
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
În regulă.
154
00:20:35,480 --> 00:20:36,519
Aici!
155
00:20:38,319 --> 00:20:41,799
În spate suntem bine,
dar nu e nimeni la mijloc.
156
00:20:41,799 --> 00:20:44,519
În faţă nu avem niciun şut pe poartă.
157
00:20:44,519 --> 00:20:47,400
Nu există comunicare.
Nu e normal!
158
00:20:47,400 --> 00:20:49,960
Vorbiţi între voi, strigaţi.
159
00:20:49,960 --> 00:20:52,400
Vreau energie. Putem câştiga,
suntem cele mai bune!
160
00:20:52,400 --> 00:20:54,079
Haideţi! Energie!
161
00:20:55,359 --> 00:20:56,799
Haideţi, putem câştiga.
162
00:20:57,400 --> 00:21:00,039
Încetineşte-ţi ritmul,
te va ajuta cu precizia.
163
00:21:00,039 --> 00:21:01,880
Depinde de tine ca să te adaptezi.
164
00:21:01,880 --> 00:21:04,400
Lucrează la poziţionare,
condu echipa!
165
00:21:04,400 --> 00:21:05,799
Inspiră-le!
166
00:21:43,279 --> 00:21:47,640
Auzi, Pichon, nu te mai ascunde.
Vrem să-ţi vedem şi fundul.
167
00:21:54,119 --> 00:21:55,839
Chiar şi la foosball îmi furi lovitura!
168
00:22:08,240 --> 00:22:10,200
- Pentru Marinette, hip hip...
- Ura!
169
00:22:10,200 --> 00:22:11,680
- Hip hip...
- Ura!
170
00:22:21,400 --> 00:22:22,559
Este foarte...
171
00:22:23,160 --> 00:22:27,319
Este foarte...
Este foarte tare!
172
00:22:36,319 --> 00:22:37,480
Mă omoară!
173
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
Îţi dai gâtul, stricato!
174
00:22:43,359 --> 00:22:45,400
Încă un pas şi te fac să sângerezi!
175
00:22:51,519 --> 00:22:54,279
Scoate-o pe maică-ta de aici
sau o omor.
176
00:23:07,119 --> 00:23:08,440
Curvă mică!
177
00:23:12,720 --> 00:23:15,240
Nu pot s-o arunc pe mama în stradă.
178
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
1994
179
00:23:25,039 --> 00:23:27,839
Bună, aş putea să vorbesc
cu Marinette, te rog?
180
00:23:27,839 --> 00:23:29,200
- La telefon.
- Bună..
181
00:23:29,200 --> 00:23:31,559
Numele meu este Aimé Mignot, sunt
antrenorul echipei naţionale a Franţei.
182
00:23:31,559 --> 00:23:36,480
Aş vrea să ni te alături pentru
a te integra în echipa Franţei.
183
00:23:36,480 --> 00:23:39,960
Dacă eşti de acord, ne vedem
la Clairefontaine.
184
00:23:42,680 --> 00:23:45,480
- Cine era?
- Mă vor la echipa naţională.
185
00:23:46,519 --> 00:23:49,279
Sunt foarte mândră de tine.
E grozav!
186
00:23:54,880 --> 00:23:58,599
CLAIREFONTAINE - CANTONAMENTUL
ECHIPEI NAŢIONALE A FRANŢEI
187
00:24:07,720 --> 00:24:09,240
Nu pe acolo, domnişoară.
188
00:24:09,680 --> 00:24:11,759
Acolo este regatul băieţilor.
189
00:24:12,240 --> 00:24:13,920
Noi stăm în anexe.
190
00:24:14,720 --> 00:24:16,480
Poate într-o zi...
191
00:24:17,160 --> 00:24:18,480
Aimé Mignot.
192
00:24:19,960 --> 00:24:22,079
- Marinette, nu?
- Bună.
193
00:24:22,559 --> 00:24:23,920
Vino cu mine.
194
00:24:25,680 --> 00:24:28,000
Grajdurile nu sunt aşa rele,
o să vezi.
195
00:24:29,400 --> 00:24:32,039
Deci o să promovezi cu echipa ta
în prima divizie anul acesta?
196
00:24:32,039 --> 00:24:35,039
- Acesta e planul.
- Sper că veţi reuşi.
197
00:24:55,759 --> 00:24:58,839
Fetelor, acum vom trece
la antrenament specifice.
198
00:24:58,839 --> 00:25:01,720
Atacanţii cu mine:
Titi, Nanou şi Marinette.
199
00:25:01,720 --> 00:25:04,839
Trei contra doi pe o jumătate.
Corinne şi Sonia în apărare.
200
00:25:04,839 --> 00:25:08,039
Restul mergeţi cu Gilles.
Să începem!
201
00:25:09,240 --> 00:25:10,640
Triunghi, fetelor.
202
00:25:15,720 --> 00:25:16,880
Aici.
203
00:25:17,839 --> 00:25:20,440
Colaboraţi în trei!
204
00:25:20,440 --> 00:25:22,960
Trei? Nici nu poate să joace.
205
00:25:23,559 --> 00:25:25,400
Joci în atac?
206
00:25:25,400 --> 00:25:26,759
- Da.
- Da?
207
00:25:28,960 --> 00:25:31,200
Nu o pune nimeni pe Baby la colţ!
208
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
E adormită!
209
00:25:33,680 --> 00:25:36,000
La naiba! Un coşmar!
210
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
Nu ştie să joace.
211
00:25:37,200 --> 00:25:39,279
- De la început.
- Incredibil.
212
00:25:39,279 --> 00:25:41,680
Încă nu e bine.
213
00:25:41,680 --> 00:25:44,000
Astea trei sunt aşa încărcate
încât vor sări scântei.
214
00:25:45,319 --> 00:25:46,559
E o provocare bună pentru ele.
215
00:26:25,920 --> 00:26:27,519
Văd că ţi-ai făcut prietene noi.
216
00:26:28,440 --> 00:26:31,440
- Care e problema lor?
- Competiţia. Tu.
217
00:26:31,440 --> 00:26:33,119
De ce? Este loc pentru toată lumea.
218
00:26:34,640 --> 00:26:36,039
E drăguţă!
219
00:26:36,720 --> 00:26:38,599
Nu-ţi face griji cu noi.
Noi suntem fundaşi.
220
00:26:39,640 --> 00:26:43,000
- Îmi dai nişte pâine şi unt?
- În visele tale.
221
00:26:44,000 --> 00:26:45,200
Dietă.
222
00:26:49,279 --> 00:26:51,440
Piaţa neagră. Mă ocup eu.
223
00:26:57,440 --> 00:26:58,759
Haide!
224
00:27:01,000 --> 00:27:04,200
La naiba, nu pot să cred.
Nu aşa se şutează.
225
00:27:05,200 --> 00:27:06,880
Titi îi face zile fripte.
226
00:27:07,319 --> 00:27:08,880
Doar se testează reciproc.
227
00:27:12,039 --> 00:27:13,160
Dispari!
228
00:27:14,759 --> 00:27:16,119
Scoate-o!
229
00:27:17,480 --> 00:27:19,559
Brigitte, o schimbi pe Titi.
230
00:27:19,559 --> 00:27:20,680
Titi!
231
00:27:21,440 --> 00:27:24,799
Ce? Nu! De ce nu o scoţi pe ea?
232
00:27:24,799 --> 00:27:27,720
- Titi, termină.
- Nu ies!
233
00:27:28,759 --> 00:27:30,720
Poate că eşti vedetă în echipa
ta de ţărănoi,
234
00:27:30,720 --> 00:27:33,279
dar aici, e clar că nu eşti
de nivelul nostru.
235
00:27:33,279 --> 00:27:34,759
Titi, ieşi!
236
00:27:40,400 --> 00:27:41,480
Plângăcioaso!
237
00:27:45,839 --> 00:27:46,920
Aşadar, fetelor,
238
00:27:48,039 --> 00:27:50,640
mâine va avea loc un meci special.
239
00:27:51,680 --> 00:27:55,480
Este prima oară când jucăm în
deschiderea meciului băieţilor.
240
00:28:01,680 --> 00:28:04,160
Unele dintre voi veţi fi dezamăgite...
241
00:28:04,599 --> 00:28:06,759
dar vă rog să nu luaţi lucrurile personal.
242
00:28:07,519 --> 00:28:09,680
După cum ştiţi, în amicale
243
00:28:09,680 --> 00:28:11,599
îmi place să încerc formaţii noi.
244
00:28:12,960 --> 00:28:17,519
- Marinette, vei juca în locul lui Titi.
- Poftim?
245
00:28:17,519 --> 00:28:19,759
Glumeşti, ce dracu'?
246
00:28:20,160 --> 00:28:22,880
Jucăm de ani de zile
pe stadioane goale,
247
00:28:22,880 --> 00:28:25,359
iar acum le pui pe fetele noi
în lumina reflectoarelor?
248
00:28:25,359 --> 00:28:28,759
Nu a făcut niciun rahat pentru
echipa asta!
249
00:28:28,759 --> 00:28:31,000
- Titi!
- Nu sunt o oaie, nu tac.
250
00:28:31,000 --> 00:28:32,680
Nu te voi opri niciodată să vorbeşti,
251
00:28:34,359 --> 00:28:35,480
dar fă-o cu respect!
252
00:28:40,000 --> 00:28:45,279
Deci, Marinette în locul lui Titi,
Stéphanie şi Brigitte la mijloc...
253
00:28:46,920 --> 00:28:47,839
Mersi.
254
00:28:48,359 --> 00:28:51,119
- Ce e asta?
- 210 franci, compensaţia ta.
255
00:28:52,319 --> 00:28:54,559
Verifică dacă sunt şi monede.
Sunt zgârciţi.
256
00:28:54,559 --> 00:28:55,640
Nu e rău!
257
00:28:56,160 --> 00:28:58,400
Pe bune? Ştii cât câştigă băieţii?
258
00:29:28,559 --> 00:29:33,160
Intră acum pe teren echipele Belgiei
şi Franţei.
259
00:29:37,400 --> 00:29:40,559
Franţa! Franţa!
260
00:30:29,359 --> 00:30:32,599
SAINT- MEMMIE OLYMPIQUE
PROMOVEAZĂ PENTRU PRIMA OARĂ
261
00:30:32,599 --> 00:30:34,440
ÎN PRIMA LIGA.
262
00:30:46,000 --> 00:30:47,279
Bună, Marinette.
263
00:30:47,279 --> 00:30:49,720
- Sunt o mare fană. Bravo.
- Mulţumesc.
264
00:30:49,720 --> 00:30:52,519
Numele meu este Sophie.
Joc tenis în Saint- Memmie.
265
00:30:52,519 --> 00:30:55,279
- Îmi pare bine, Sophie.
- Şi mie.
266
00:30:55,279 --> 00:30:57,319
Mă duc să mă schimb, sunt fleaşcă.
267
00:30:57,319 --> 00:30:59,799
Poate ne vedem mai târziu la club.
268
00:31:43,680 --> 00:31:44,960
Bună, tenismenule!
269
00:31:45,680 --> 00:31:48,000
Tenismenă! Ai uitat cum mă cheamă?
270
00:31:49,720 --> 00:31:51,880
Nu, Sophie.
271
00:31:53,000 --> 00:31:57,279
- Fumezi? Şi eşti sportivă?
- Ştiu, e rău.
272
00:31:59,799 --> 00:32:02,160
- Şampanie?
- Sigur.
273
00:32:03,440 --> 00:32:04,519
Mersi.
274
00:32:09,680 --> 00:32:12,920
Ce îţi place să faci în viaţă în afară
să fumezi şi să bei?
275
00:32:12,920 --> 00:32:14,920
Să te admir cum joci.
276
00:32:21,759 --> 00:32:25,480
Te-am văzut acum câteva săptămâni
la petrecerea lui Maud.
277
00:32:26,440 --> 00:32:28,480
- Serios?
- Ne-am mai întâlnit.
278
00:33:08,240 --> 00:33:11,039
- Nu am mai...
- Nu-ţi face griji. lasă-te în seama mea.
279
00:33:27,680 --> 00:33:29,920
Se pare că Titi a ieşit din echipă.
280
00:33:30,799 --> 00:33:33,319
- Ce s-a întâmplat?
- Habar nu am. Nu contează.
281
00:33:34,039 --> 00:33:36,400
Ai drum liber acum.
282
00:33:55,759 --> 00:33:57,200
Te iubesc.
283
00:34:05,720 --> 00:34:09,320
Fetelor, vreau să vă spun
284
00:34:10,000 --> 00:34:16,519
că e o onoare să fiu prima femeie care
antrenează echipa naţională a Franţei.
285
00:34:18,400 --> 00:34:21,599
Toate privirile vor fi asupra mea,
dar sunteţi un grub excelent,
286
00:34:21,599 --> 00:34:25,480
cea mai bună echipă feminină
pe care am antrenat-o vreodată.
287
00:34:29,599 --> 00:34:30,760
Deci nu-mi fac griji.
288
00:34:31,159 --> 00:34:34,119
Vă garantez că voi revoluţia fotbalul
feminin francez.
289
00:34:34,119 --> 00:34:36,840
Adică vom avea acelaşi statut
profesional ca băieţii?
290
00:34:36,840 --> 00:34:40,320
- Amatorismul nu plăteşte facturile.
- Putem dormi în castel?
291
00:34:40,320 --> 00:34:43,360
- Roma nu a fost construită...
- Într-o zi!
292
00:34:58,519 --> 00:34:59,840
Nanou!
293
00:35:00,360 --> 00:35:02,920
- Am revenit!
- Mă bucur.
294
00:35:02,920 --> 00:35:04,639
- Eşti bine?
- Da.
295
00:35:04,639 --> 00:35:07,119
Întoarcerea fiicei risipitoare.
296
00:35:07,880 --> 00:35:11,199
Antrenoarea m-a sunat imediat
ce a fost numită.
297
00:35:11,199 --> 00:35:13,599
"Eşti cel mai bun atacant al nostru,"
mi-a spus.
298
00:35:13,599 --> 00:35:16,079
"Nu ne putem califica la Euro
fără tine."
299
00:35:16,400 --> 00:35:19,079
M-a implorat până când am acceptat.
300
00:35:20,599 --> 00:35:22,639
Titi s-a întors!
301
00:35:24,519 --> 00:35:27,440
Aşa, e bine.
302
00:35:27,440 --> 00:35:28,719
Ştiu.
303
00:35:29,599 --> 00:35:32,519
E bine.
304
00:35:32,519 --> 00:35:33,719
Superb.
305
00:35:45,480 --> 00:35:47,719
- Mişcă!
- Uşor, fetelor!
306
00:35:49,760 --> 00:35:51,920
- Uşor, fetelor!
- Nu am atins-o.
307
00:35:51,920 --> 00:35:54,559
Păstraţi-vă pentru britanice
pentru poimâine.
308
00:35:54,559 --> 00:35:56,639
- Eşti bine, Marinette?
- Da.
309
00:35:57,559 --> 00:35:58,760
Arată-mi glezna.
310
00:35:59,079 --> 00:36:00,320
- Sunt bine.
- Titi!
311
00:36:00,719 --> 00:36:02,840
Nu a fost vina mea! E căzut, bine?
312
00:36:03,280 --> 00:36:05,559
- Ce prefăcută!
- Sunt bine.
313
00:36:07,079 --> 00:36:08,599
Aici.
314
00:36:28,800 --> 00:36:30,159
Haide!
315
00:36:33,320 --> 00:36:35,000
Cum a putut să rateze?
316
00:36:38,800 --> 00:36:40,400
Este prea mare presiune pe el.
317
00:36:41,360 --> 00:36:42,719
Hai, Franţa!
318
00:37:07,000 --> 00:37:08,480
Ce meci de rahat!
319
00:37:16,280 --> 00:37:18,880
Nu-ţi suport faţa, înţelegi?
320
00:37:24,960 --> 00:37:27,079
Aşa, du-te să plângi, fraiero.
321
00:37:49,280 --> 00:37:51,840
Mâine vom jucam într-o formaţie 4-4-2.
322
00:37:51,840 --> 00:37:53,960
Sandrine în poartă.
323
00:37:53,960 --> 00:37:57,039
Fundaşi centrali Sandy, Brigitte,
324
00:37:57,039 --> 00:37:59,320
veţi fi flancate de Katia,
325
00:37:59,320 --> 00:38:03,079
cu Titi pe dreapta
şi Nanou pe stânga
326
00:38:03,079 --> 00:38:04,800
în atac.
327
00:38:05,199 --> 00:38:08,239
Rezerve vor fi Sandra,
Virginie, Georges
328
00:38:08,239 --> 00:38:09,599
şi Marinette.
329
00:38:10,119 --> 00:38:13,480
Te poţi odihni pentru meciul
următor, Marinette.
330
00:38:14,519 --> 00:38:17,280
Cât despre britanice, vreau
să le facem bucăţi.
331
00:38:17,280 --> 00:38:20,639
Nu le vom ceda nici un centimetru,
meci amical sau nu.
332
00:38:57,760 --> 00:38:59,800
Vezi, şi-a luat lucrurile şi a plecat.
333
00:39:00,360 --> 00:39:01,480
Rahat!
334
00:39:02,760 --> 00:39:03,800
Găseşte-o!
335
00:39:07,599 --> 00:39:08,519
S-a dus la mama ei.
336
00:39:09,760 --> 00:39:12,079
- Ce se întâmplă?
- Sunt tratată ca un rahat.
337
00:39:12,840 --> 00:39:14,840
Nu sunt bine venită în echipa asta.
338
00:39:14,840 --> 00:39:16,400
Nu vreau să fiu acolo.
339
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
Marinette, întoarce-te aici.
340
00:39:18,360 --> 00:39:19,840
Decolăm mâine la ora 19:00.
341
00:39:19,840 --> 00:39:21,519
Vorbim despre asta atunci.
342
00:39:21,840 --> 00:39:24,559
Să fii acolo, altfel îţi va părea rău.
343
00:39:35,280 --> 00:39:38,960
Dră Pichon, refuzarea selecţiei
la echipa naţională
344
00:39:38,960 --> 00:39:40,119
este o abatere gravă.
345
00:39:41,199 --> 00:39:44,480
Am votat excluderea ta din echipa
naţională
346
00:39:44,480 --> 00:39:48,000
cu interdicţia totală de a juca fotbal
inclusiv în Divizia 1
347
00:39:48,000 --> 00:39:50,079
pentru o perioadă de şase luni
348
00:39:51,000 --> 00:39:52,159
cu efect imediat.
349
00:40:35,119 --> 00:40:36,559
Au spus că a fost vorba de un capriciu.
350
00:40:41,239 --> 00:40:44,480
- Ai venit să-mi ţii morală?
- Nu e stilul meu.
351
00:40:45,920 --> 00:40:48,639
Nu mă mai întorc vreodată acolo.
352
00:40:52,400 --> 00:40:54,199
Habar nu ai cum a fost.
353
00:40:57,039 --> 00:41:00,039
Am adormit plângând
în fiecare seară.
354
00:41:03,480 --> 00:41:06,360
Nu-mi pasă dacă voi mai juca
doar în Divizia 1.
355
00:41:07,400 --> 00:41:10,039
- Le voi arăta eu lor.
- Dacă spui tu.
356
00:41:11,760 --> 00:41:13,159
Spun.
357
00:41:50,760 --> 00:41:51,920
18 LUNI DUPĂ EXCLUDERE
358
00:41:51,920 --> 00:41:54,119
Concentraţi-vă la pasă.
359
00:41:55,360 --> 00:41:56,599
Julie!
360
00:42:03,159 --> 00:42:04,760
De ce este ea aici?
361
00:42:07,079 --> 00:42:09,920
Te vrea la Euro.
Are nevoie de atacant.
362
00:42:12,760 --> 00:42:13,800
Am alte planuri pentru tine
363
00:42:13,800 --> 00:42:16,880
decât să te las să aduni rahat de câine
şi să te plafonezi în prima divizie.
364
00:42:17,840 --> 00:42:20,079
După Euro, urmează Cupa Mondială.
365
00:42:20,079 --> 00:42:23,559
Deci fă ce trebuie să faci
şi calcă-ţi pe mândrie.
366
00:42:23,559 --> 00:42:26,880
Nu mă păcăleşti. Ştiu că-ţi doreşti
să te întorci acolo.
367
00:42:27,280 --> 00:42:30,039
Asta e singura ta şansă. Accept-o.
368
00:42:30,039 --> 00:42:31,880
Ia-o de la început.
369
00:42:34,199 --> 00:42:37,519
Asta e. Mică-te. Eşti prea statică.
370
00:43:01,880 --> 00:43:03,639
- Eşti bine, Marinette?
- Da.
371
00:43:04,039 --> 00:43:06,800
Am vorbit cu fetele. Va fi bine.
372
00:43:08,880 --> 00:43:10,960
O luăm de la început, bine?
373
00:43:12,199 --> 00:43:13,199
Super.
374
00:43:24,679 --> 00:43:28,440
2001
UEFA - EURO
375
00:43:46,880 --> 00:43:49,199
NORVEGIA - FRANŢA
3 - 0
376
00:43:49,199 --> 00:43:53,800
Sunteţi o adunătură de egoiste.
377
00:43:53,800 --> 00:43:55,760
Nu am mai văzut vreodată aşa ceva.
378
00:43:56,199 --> 00:43:59,320
Cu toate astea se spune că
"Femeile sunt mai dificile."
379
00:43:59,840 --> 00:44:02,039
"Se ceartă mereu între ele."
380
00:44:02,519 --> 00:44:05,199
"Măcar băieţii lasă la o parte
rivalităţile."
381
00:44:05,199 --> 00:44:06,960
Presei îi va plăcea asta.
382
00:44:08,639 --> 00:44:10,719
Vreţi să sacrificaţi Euro?
383
00:44:11,840 --> 00:44:13,920
Sunteţi nebune sau ce?
384
00:44:14,599 --> 00:44:15,559
Voi două.
385
00:44:16,719 --> 00:44:17,679
Titi şi Nanou.
386
00:44:18,719 --> 00:44:19,760
S-a terminat.
387
00:44:21,480 --> 00:44:24,239
Veţi urmări următorul meci
din tribune.
388
00:44:29,760 --> 00:44:33,119
FRANŢA - DANEMARCA
389
00:44:59,320 --> 00:45:01,760
- Vorbeşti engleză?
- Nu, de ce?
390
00:45:01,760 --> 00:45:04,800
El este Mark Krikorian,
391
00:45:05,920 --> 00:45:08,519
antrenorul echipe Philadelphia
din State
392
00:45:09,639 --> 00:45:10,840
şi Pia...
393
00:45:11,480 --> 00:45:13,639
- Sundhage.
- Antrenoare secundă.
394
00:45:14,119 --> 00:45:16,840
- Îmi pare bine, Marinette.
- Încântată.
395
00:45:16,840 --> 00:45:19,440
- Bună, Marinette.
- Bună!
396
00:45:19,440 --> 00:45:22,199
- Sunt o mare fană.
- Ai o gheată dată naibii.
397
00:45:23,400 --> 00:45:24,440
Ce?
398
00:45:24,960 --> 00:45:27,800
- Ai un şut bun.
- Mersi.
399
00:45:29,199 --> 00:45:32,039
- Putem vorbi direct?
- Avem mari speranţe pentru tine.
400
00:45:33,280 --> 00:45:36,000
Va trebui să-ţi îmbunătăţeşti engleza.
401
00:45:45,000 --> 00:45:46,159
Mamă?
402
00:45:52,920 --> 00:45:54,079
Mamă?
403
00:45:59,000 --> 00:46:00,440
Mamă, eşti acasă?
404
00:46:27,360 --> 00:46:28,920
Monstrule!
405
00:46:30,360 --> 00:46:33,599
Monstru nenorocit!
Vei plăti pentru asta!
406
00:46:34,280 --> 00:46:36,880
O să ajungi la închisoare!
Chem poliţia!
407
00:46:45,320 --> 00:46:46,639
Nenorocitule!
408
00:46:47,360 --> 00:46:49,960
Cum ai putut?
409
00:46:49,960 --> 00:46:52,199
Eşti dezgustător!
410
00:46:56,320 --> 00:46:59,960
Opriţi-vă! Am chemat poliţia!
411
00:47:05,000 --> 00:47:06,400
Am chemat poliţia.
412
00:47:24,000 --> 00:47:25,199
Vino.
413
00:47:37,800 --> 00:47:41,039
Marinette vrea ca mama ei să fie acolo
pentru prima lună
414
00:47:41,039 --> 00:47:42,639
şi să acoperiţi toate cheltuielile.
415
00:47:42,639 --> 00:47:44,559
- Desigur.
- Şi în legătură cu salariul...
416
00:47:44,559 --> 00:47:49,000
Termenii nu s-au schimbat.
6 000 de dolari, plus bonusuri.
417
00:47:49,440 --> 00:47:51,960
6 000 de dolari pe lună
plus bonusuri.
418
00:47:51,960 --> 00:47:53,559
De acord, Marinette?
419
00:47:54,199 --> 00:47:55,119
Accepţi?
420
00:47:56,599 --> 00:47:58,039
Da, Mark, mulţumesc!
421
00:47:58,039 --> 00:48:01,199
Super! Ne vedem în Philadelphia,
Marinette.
422
00:48:01,199 --> 00:48:02,880
Ne vedem în curând. La revedere.
423
00:48:02,880 --> 00:48:06,599
Va fi o schimbare de la cei 150 de dolari
pe meci pe care-i primeşti acum.
424
00:48:08,280 --> 00:48:13,519
ULTIMUL MECI A LUI MARINETTE
ÎN DIVIZIA 1
425
00:48:21,239 --> 00:48:22,880
Bravo!
426
00:48:24,559 --> 00:48:26,400
Bravo, Marinette!
427
00:48:26,800 --> 00:48:28,440
Câteva cuvinte pentru Marinette.
428
00:48:30,280 --> 00:48:34,119
A fost mândria şi bucuria noastră
în ultimii ani.
429
00:48:34,880 --> 00:48:37,360
Succes în State.
430
00:48:37,920 --> 00:48:41,000
Dacă nu te adaptezi,
te aşteptăm înapoi.
431
00:48:41,000 --> 00:48:42,920
Vei fi mereu binevenită aici.
432
00:48:44,159 --> 00:48:45,320
Mulţumesc.
433
00:48:51,840 --> 00:48:53,840
Într-un verdict majoritar,
434
00:48:53,840 --> 00:48:58,960
Curtea este convinsă că
dl Ghyslain Pichon este vinovat
435
00:48:58,960 --> 00:49:02,199
de violarea soacrei lui,
436
00:49:02,719 --> 00:49:05,480
o infracţiune pe care a mărturisit-o
fără remuşcări.
437
00:49:05,920 --> 00:49:10,159
În consecinţă, Curtea îl condamnă
pe dl Ghyslain Pichon
438
00:49:10,159 --> 00:49:12,920
la 10 ani de închisoare.
439
00:49:36,960 --> 00:49:39,679
O femeie deschide perioada
de transferuri în fotbal.
440
00:49:39,679 --> 00:49:42,079
Marinette Pichon va juca în State
441
00:49:42,079 --> 00:49:44,119
după ce a semnat primul ei contract
la profesionişti.
442
00:49:44,119 --> 00:49:48,039
Ea este cea mai bună marcatoare
a echipei naţionale a Franţei.
443
00:49:51,639 --> 00:49:55,280
2002
PHILADELPHIA - SUA
444
00:50:01,159 --> 00:50:03,239
Şi acum, venită tocmai din Franţa
445
00:50:03,239 --> 00:50:08,119
pentru a dinamita atacul echipei
din Philly,
446
00:50:08,760 --> 00:50:13,559
autoarea a două goluri la Campionatul
European feminin de anul trecut,
447
00:50:13,559 --> 00:50:16,639
noua noastră vedetă...
Marinette Pichon!
448
00:50:41,519 --> 00:50:42,800
Bună!
449
00:50:44,239 --> 00:50:45,599
Mulţumesc!
450
00:50:51,199 --> 00:50:53,679
Am auzit că eşti cea mai bună
marcatoare din Europa, Marinette.
451
00:50:53,679 --> 00:50:55,360
Abia aştept să te văd.
452
00:50:55,679 --> 00:50:57,679
Bine ai venit în Statele Unite.
453
00:51:04,320 --> 00:51:07,800
Urmează la mijlocul terenului,
tocmai din Anglia...
454
00:51:07,800 --> 00:51:09,679
vă rog s-o aplaudaţi pe Kelly Smith!
455
00:51:11,639 --> 00:51:16,079
Doamnelor şi domnilor, aplauze
pentru... Carrie Connors!
456
00:51:16,079 --> 00:51:17,880
E o plăcere să joc alături de tine,
Marinette.
457
00:51:17,880 --> 00:51:19,320
Numele meu e Anne Makinen.
458
00:51:19,320 --> 00:51:20,679
- Vorbeşti franceză?
- Puţin.
459
00:51:21,400 --> 00:51:22,880
O să stau aproape de tine, atunci.
460
00:51:49,880 --> 00:51:51,639
E şi mai frumos noaptea.
461
00:52:01,760 --> 00:52:03,159
Doamne...
462
00:52:04,119 --> 00:52:07,079
- E superb.
- Incredibil!
463
00:52:07,800 --> 00:52:09,440
Uite ce sus suntem!
464
00:52:12,559 --> 00:52:14,480
Patul este uriaş!
465
00:52:15,760 --> 00:52:17,800
Vom fi foarte fericite aici, mamă.
466
00:52:18,400 --> 00:52:20,599
Putem dormi pe orice direcţie.
467
00:53:11,280 --> 00:53:16,440
Bună. Tu trebuie să fii Marinette!
Mă bucur să te cunosc.
468
00:53:16,440 --> 00:53:17,800
- Marinette!
- Carmen?
469
00:53:17,800 --> 00:53:20,360
- Da.
- Mă bucur că ai venit.
470
00:53:20,360 --> 00:53:22,280
Bine ai venit în noua ta casă.
471
00:53:24,280 --> 00:53:27,599
Cum ţi se pare? Îţi place?
472
00:53:28,280 --> 00:53:29,679
Super!
473
00:53:30,320 --> 00:53:34,679
Avem mazăre... Cum spui
"piure de cartofi"?
474
00:53:34,679 --> 00:53:36,159
- O ştiu pe asta!
- Serios?
475
00:53:36,159 --> 00:53:37,559
- O ştiu.
- Cum se pune?
476
00:53:37,559 --> 00:53:38,679
"Purée."
477
00:53:39,159 --> 00:53:40,159
"La purée."
478
00:53:41,679 --> 00:53:44,519
Şi astea?
479
00:53:45,480 --> 00:53:46,679
"Les petits pois."
480
00:53:46,679 --> 00:53:49,119
- "Les" ce?
- Les petits pois.
481
00:53:49,119 --> 00:53:51,440
"Les petits pois" sună elegant.
482
00:54:21,400 --> 00:54:24,000
În regulă, fetelor. Asta e.
483
00:54:24,320 --> 00:54:25,400
Urmează să înceapă sezonul
484
00:54:25,400 --> 00:54:29,199
deci trebuie să mă asigur
că stăm bine cu condiţia fizică.
485
00:54:29,199 --> 00:54:32,559
Vreau să văd atacanţii mai agresivi azi.
486
00:54:32,559 --> 00:54:35,719
Pia şi cu mine vă vom munci din greu.
Aveţi răbdare cu noi.
487
00:54:36,320 --> 00:54:38,159
Da. Fetelor, ţineţi minte,
488
00:54:38,159 --> 00:54:43,119
străpungeţi liniile şi păstraţi
un ritm alert, bine?
489
00:54:43,679 --> 00:54:45,599
- În regulă, să-i dăm drumul.
- Hai să vedem!
490
00:54:49,159 --> 00:54:51,400
Haideţi, vreau să văd multă mişcare azi.
491
00:54:52,079 --> 00:54:54,960
Bine, pasează! Pasează.
Mişcă-ţi fundul.
492
00:54:55,519 --> 00:54:56,920
Marinette, în stânga ta.
493
00:54:58,679 --> 00:55:00,079
Trebuie să rămâi concentrată.
494
00:55:00,760 --> 00:55:03,159
Ţine mingea jos, te rog.
495
00:55:03,159 --> 00:55:05,239
Înapoi! În regulă, încă o dată.
496
00:55:07,360 --> 00:55:09,000
Bine. Rapid. Bine!
497
00:55:10,760 --> 00:55:12,119
Mică-ţi picioarele!
498
00:55:12,119 --> 00:55:14,199
Marinette, caută spaţiile libere,
499
00:55:14,199 --> 00:55:16,199
ratezi multe oportunităţi acolo.
500
00:55:17,480 --> 00:55:20,239
Trebuie să ne concentrăm
pentru a fi mai puternici.
501
00:55:23,159 --> 00:55:24,760
Ai nevoie de o pauză?
502
00:55:25,440 --> 00:55:27,559
- Poftim?
- O pauză? Ai nevoie de o pauză?
503
00:55:29,280 --> 00:55:30,239
Bine.
504
00:55:32,960 --> 00:55:36,920
Direct, bine. Pasaţi, pasaţi.
Energie. Haideţi, concentraţi-vă.
505
00:55:37,920 --> 00:55:39,079
Rahat!
506
00:55:47,199 --> 00:55:50,880
E un început bun, Marinette.
Îţi vei intra în curând în ritm.
507
00:55:54,239 --> 00:55:57,360
Trebuie să faci exerciţiile şi-ţi vei
îmbunătăţi tehnica.
508
00:55:57,360 --> 00:56:00,400
Două, trei, patru... Patru beri. Cinci?
509
00:56:00,400 --> 00:56:02,480
- Suc de portocale.
- Suc de portocale?
510
00:56:03,800 --> 00:56:06,920
Şase beri, Mark, te rog!
Şi vrem ceva de mâncare.
511
00:56:06,920 --> 00:56:09,639
- Cheeseburger!
- Cheeseburger? Pizza, cineva?
512
00:56:09,639 --> 00:56:11,320
- Pizza!
- Pizza?
513
00:56:11,320 --> 00:56:14,000
Putem mânca ce vrem?
Nu trebuie să respectăm o dietă?
514
00:56:15,480 --> 00:56:19,159
Vrea să ştie dacă putem să mâncăm
şi să bem ce vrem,
515
00:56:19,159 --> 00:56:20,719
de parcă am fi la regim.
516
00:56:20,719 --> 00:56:22,639
Regim? Nu!
517
00:56:22,639 --> 00:56:28,280
Franţuzoaico, aici nu-i pasă nimănui
ce mănânci sau cui i-o tragi.
518
00:56:32,039 --> 00:56:33,599
Atât timp cât înscrii goluri.
519
00:56:34,800 --> 00:56:36,840
Bine. Un cheeseburger, te rog.
520
00:56:42,320 --> 00:56:44,079
Nu forţa.
521
00:56:45,559 --> 00:56:48,159
Pas cu pas, scumpo. Alex?
522
00:57:12,320 --> 00:57:14,159
Ştiu că vei reuşi.
523
00:57:14,679 --> 00:57:18,199
Eşti puternică, fata mea.
Trebuie doar să-ţi găseşti ritmul.
524
00:57:19,639 --> 00:57:21,159
Crede-mă.
525
00:57:25,280 --> 00:57:27,039
Nu am venit aici degeaba.
526
00:57:30,119 --> 00:57:31,760
Nu vom renunţa.
527
00:57:33,320 --> 00:57:34,519
Vor vedea ei...
528
00:57:35,800 --> 00:57:38,199
- Marinette!
- Încetează!
529
00:57:39,280 --> 00:57:41,440
Ştii ceasul acela pe care
îl vedem de la hotel?
530
00:57:41,440 --> 00:57:43,079
Îmi aminteşte de asta.
531
00:57:43,920 --> 00:57:45,559
Vei reuşi, scumpo.
532
00:57:46,320 --> 00:57:47,480
Nu-ţi face griji.
533
00:57:48,599 --> 00:57:49,840
- Scuze.
- Nu-ţi face griji.
534
00:58:57,320 --> 00:59:01,239
Auziţi? Stadionul e plin.
535
00:59:02,280 --> 00:59:06,519
Oamenii aceşti sunt aici
pentru un singur motiv:
536
00:59:06,519 --> 00:59:10,239
să-şi vadă fetele câştigând,
aici, acasă.
537
00:59:10,800 --> 00:59:13,599
Şi au folosit toată ardoare
şi toţi banii
538
00:59:13,599 --> 00:59:16,800
pentru a vă vedea învingându-le
pe fetele alea din DC.
539
00:59:16,800 --> 00:59:19,280
Şi voi veţi face asta pentru ei. Punct!
540
00:59:20,280 --> 00:59:22,639
Sunteţi cea mai bună echipă
din acest campionat.
541
00:59:22,639 --> 00:59:24,519
Sunteţi cele mai bune jucătoare
din lume.
542
00:59:24,840 --> 00:59:27,239
Deci mergeţi acolo şi fiţi
cele mai bune!
543
00:59:27,239 --> 00:59:29,480
- Exact!
- Tactica de joc e simplă.
544
00:59:29,480 --> 00:59:32,480
Punem presiune pe ele
din primele secunde ale jocului.
545
00:59:33,800 --> 00:59:38,119
Atacăm, înscriem şi le sufocăm.
546
00:59:38,559 --> 00:59:41,199
Şi nu le lăsăm să respire 90 de minute!
547
00:59:43,239 --> 00:59:45,239
Cine vrea să lovească mingea?
548
00:59:45,880 --> 00:59:48,400
Haideţi!
549
00:59:50,639 --> 00:59:53,719
Unu, doi, trei... Charge!
550
00:59:59,519 --> 01:00:00,760
Du-te singură, Pichon!
551
01:00:02,559 --> 01:00:03,880
Du-te singură!
552
01:00:18,119 --> 01:00:23,239
Pichon şutează şi înscrie!
Philly o învinge pe San Diego! 14 goluri!
553
01:00:23,239 --> 01:00:26,159
Un nou gol pentru numărul 11
de la Philly!
554
01:00:31,079 --> 01:00:32,480
Votată atacantul sezonului,
555
01:00:32,480 --> 01:00:34,880
le scurtcircuitează pe jucătoarele
echipei San Jose CyberRays!
556
01:00:34,880 --> 01:00:36,719
Pichon! Gol!
557
01:00:38,039 --> 01:00:42,079
Cel mai bun sezon al unei debutante!
O lovitură acrobatică a lui Pichon!
558
01:00:44,559 --> 01:00:46,239
Încă un gol pentru Marinette Pichon!
559
01:00:46,239 --> 01:00:49,119
Ce transfer pentru Philadelphia Charge!
560
01:00:49,119 --> 01:00:51,280
"Magnifique", cum se spune
în Franţa!
561
01:01:23,280 --> 01:01:24,920
Haide!
562
01:01:28,159 --> 01:01:29,360
Ce arogantă!
563
01:02:08,719 --> 01:02:10,760
Spune-mi că nu ai antrenament azi!
564
01:02:11,119 --> 01:02:15,199
Am antrenament acum.
Am trei zile libere.
565
01:02:15,719 --> 01:02:20,840
Trei? Bine, atunci te ţin cu mine.
566
01:03:20,480 --> 01:03:24,639
Ai fost golghetera campionatului
american pentru al doilea an la rând.
567
01:03:25,440 --> 01:03:27,079
- Felicitări.
- Mersi.
568
01:03:27,079 --> 01:03:30,239
Este grozav să obţin în sfârşit
recunoaşterea presei din ţara mea.
569
01:03:30,239 --> 01:03:31,760
Te-am urmărit mereu.
570
01:03:31,760 --> 01:03:34,320
Înainte să vin în State, nu am apărut
niciodată la ştiri în Franţa.
571
01:03:35,039 --> 01:03:39,280
Cum e să joci aici în comparaţie
cu Franţa?
572
01:03:39,719 --> 01:03:42,880
- Fotbalul feminin e luat în serios.
- Şi în Franţa nu?
573
01:03:42,880 --> 01:03:46,000
Aici avem statut profesionist
574
01:03:46,000 --> 01:03:50,639
cu un salariu pe măsură care ne permite
să ne dedicăm total şi să creştem.
575
01:03:50,639 --> 01:03:55,159
Stadioanele sunt pline, iar asta
este o sursă de bani.
576
01:03:55,159 --> 01:03:59,280
E amuzant, deci în State, fotbalul,
sau soccer-ul
577
01:03:59,280 --> 01:04:01,360
este o chestie pentru femei?
578
01:04:01,920 --> 01:04:03,079
Nu mi se pare amuzant,
579
01:04:03,079 --> 01:04:05,440
dar aici, femeile sunt
în centrul atenţiei,
580
01:04:05,440 --> 01:04:07,760
iar federaţia franceză ar trebui
să se gândească la asta.
581
01:04:39,079 --> 01:04:40,360
Nu e rău!
582
01:04:48,119 --> 01:04:49,599
Mai pune, te rog.
583
01:05:04,440 --> 01:05:06,000
Pa, fetelor!
584
01:05:06,360 --> 01:05:08,199
- Pa, Marinette. Ne vedem mâine!
- Pa!
585
01:05:08,599 --> 01:05:10,079
Continuaţi exerciţiile.
586
01:05:10,079 --> 01:05:13,079
Cine e ea? Marinette, fă-ne cunoştinţă.
587
01:05:13,840 --> 01:05:15,400
Cine e prietena ta specială?
588
01:05:20,159 --> 01:05:22,199
Noapte bună!
589
01:05:28,400 --> 01:05:29,599
Bine ai venit acasă.
590
01:05:39,079 --> 01:05:41,719
2003
CEREMONIA DE PREMIERE MVP
591
01:06:11,280 --> 01:06:16,320
Marinette, o persoană specială
vrea să vorbească cu tine.
592
01:06:19,480 --> 01:06:24,280
Bună. Marinette?
Sunt George... George W. Bush.
593
01:06:24,599 --> 01:06:26,159
- Cine?
- Preşedintele!
594
01:06:27,519 --> 01:06:29,679
Dumnezeu ştie că am dubiile mele
în ceea ce-i priveşte pe francezi,
595
01:06:29,679 --> 01:06:34,480
dar mă înclin în faţa ta, domnişoară.
Eşti o jucătoare pe cinste.
596
01:06:39,079 --> 01:06:40,519
Mulţumesc!
597
01:06:40,519 --> 01:06:42,199
Fetele, fac eu cinste.
598
01:06:44,320 --> 01:06:45,719
- Dle antrenor Mark!
- Nu, nu.
599
01:06:45,719 --> 01:06:47,480
Unul! Cine nu a primit unul?
600
01:06:50,519 --> 01:06:52,079
MVP!
601
01:06:57,119 --> 01:06:58,480
S-o facem!
602
01:06:58,840 --> 01:07:00,079
Dansezi?
603
01:07:01,199 --> 01:07:03,000
Da, să mergem.
Hai, Marinette.
604
01:07:04,880 --> 01:07:06,119
Nu, mersi.
605
01:07:08,079 --> 01:07:10,239
- Îmi mai dai unul, te rog?
- Sigur.
606
01:07:48,159 --> 01:07:49,480
Iubito?
607
01:07:51,920 --> 01:07:54,519
Pot să conduc eu dacă vrei.
Ai băut.
608
01:07:56,320 --> 01:07:59,679
Dar sunt perfect capabilă să-mi conduc
maşina, bine?
609
01:07:59,679 --> 01:08:02,039
Dă-mi naibii cheile!
Urcă în maşină!
610
01:08:45,840 --> 01:08:47,239
Ce s-a întâmplat?
611
01:08:49,560 --> 01:08:51,840
- Ce s-a întâmplat?
- Ce s-a întâmplat?
612
01:08:52,560 --> 01:08:55,560
Ce dracu' s-a întâmplat?
Dispari naibii din viaţa mea!
613
01:08:55,920 --> 01:08:57,319
Ai înţeles?
614
01:08:58,279 --> 01:08:59,920
Deschide uşa!
615
01:09:01,600 --> 01:09:05,760
Marinette? Deschide naibii uşa!
Nenorocito!
616
01:09:07,119 --> 01:09:10,199
Deschide naibii uşa! Marinette!
617
01:09:11,319 --> 01:09:12,720
Deschide uşa!
618
01:10:08,720 --> 01:10:11,239
Bună, iubito! Cum ai dormit?
619
01:10:15,239 --> 01:10:18,720
Cred că ţi-e foame.
Eu sunt lihnită.
620
01:10:22,720 --> 01:10:25,359
Am băut cam mult aseară. Ştiu.
621
01:10:26,880 --> 01:10:29,439
Ştiu. Vino. Ţi-am făcut
toate preferatele tale.
622
01:10:29,439 --> 01:10:32,159
Am clătite cu banane şi unt de arahide,
623
01:10:32,159 --> 01:10:35,439
am şuncă, OJ.
624
01:10:37,039 --> 01:10:38,640
Vino şi stai cu mine.
625
01:10:53,880 --> 01:10:57,000
Nu ştiu... ce m-a apucat.
626
01:11:09,279 --> 01:11:10,600
Ştii trecutul meu.
627
01:11:14,560 --> 01:11:16,079
Nu-mi poţi face asta.
628
01:11:17,000 --> 01:11:18,119
Ştiu.
629
01:11:19,359 --> 01:11:23,279
Mi-e ruşine de mine.
Nu se va mai întâmpla.
630
01:11:24,600 --> 01:11:25,840
Promit.
631
01:11:28,000 --> 01:11:29,520
Poţi să ai încredere în mine.
632
01:11:31,760 --> 01:11:33,239
Poţi să ai încredere în mine.
633
01:11:40,399 --> 01:11:47,279
2003
CUPA MONDIALĂ - SUA
634
01:12:16,680 --> 01:12:21,840
NORVEGIA - FRANŢA
2 - 0
635
01:12:23,960 --> 01:12:26,920
Norvegiencele... la naiba,
erau de băut!
636
01:12:29,039 --> 01:12:30,520
Nu înţeleg, fetelor.
637
01:12:32,479 --> 01:12:35,359
Trebuia să le învingem uşor.
638
01:12:35,359 --> 01:12:36,840
Cel puţin 3-0!
639
01:12:37,279 --> 01:12:38,800
Ce e cu voi?
640
01:12:39,439 --> 01:12:42,560
La antrenament sunteţi monştri,
şi acum?
641
01:12:43,880 --> 01:12:46,760
Suntem primele franţuzoaice care
joacă la Cupa Mondială.
642
01:12:46,760 --> 01:12:48,880
Am venit până aici degeaba?
643
01:12:51,039 --> 01:12:54,399
Vreţi să câştigaţi cupa sau nu?
Nu vă aud.
644
01:12:55,079 --> 01:12:56,439
- Vreţi să câştigaţi?
- Da.
645
01:12:56,439 --> 01:12:58,600
Nu pare. Fiţi atente!
646
01:12:59,840 --> 01:13:00,960
Vom începe să ne comportăm
647
01:13:00,960 --> 01:13:03,880
precum campioanele mondiale
care vom deveni.
648
01:13:03,880 --> 01:13:05,319
- Da!
- Fără înfrângeri.
649
01:13:06,000 --> 01:13:08,920
De acum înainte, gata cu înfrângerile.
650
01:13:08,920 --> 01:13:10,560
Le vom zdrobi pe coreence.
651
01:13:11,319 --> 01:13:13,880
Început ca din puşcă pentru Franţa.
Pichon înscrie!
652
01:13:14,279 --> 01:13:15,279
FRANŢA - COREEA DE SUD
1 - 0
653
01:13:15,279 --> 01:13:18,520
Istorie în DC: primul ei gol
la Cupa Mondială.
654
01:13:18,520 --> 01:13:21,039
Cine altcineva! Încă visează
la sferturile de finală.
655
01:13:21,680 --> 01:13:24,600
Braziliencele sunt mai bune decât noi
pe hârtie,
656
01:13:25,159 --> 01:13:28,319
dar sunt prea încrezătoare şi vom
folosi asta împotriva lor
657
01:13:28,319 --> 01:13:30,079
pentru că noi suntem mai inteligente.
658
01:13:30,079 --> 01:13:32,000
Deci e simplu:
659
01:13:32,000 --> 01:13:35,119
atacăm, presăm, şutăm, înscriem,
660
01:13:35,119 --> 01:13:36,880
câştigăm, bine?
661
01:13:36,880 --> 01:13:38,600
- Ce facem?
- Câştigăm!
662
01:13:38,600 --> 01:13:40,159
- Ce?
- Câştigăm!
663
01:13:40,159 --> 01:13:41,560
Haideţi.
664
01:13:42,279 --> 01:13:44,680
- Ce facem?
- Câştigăm!
665
01:13:45,600 --> 01:13:47,600
- Ce facem?
- Câştigăm!
666
01:13:48,119 --> 01:13:49,800
Haideţi, pe ele!
667
01:13:52,359 --> 01:13:54,239
Dezastru pentru Franţa!
668
01:13:54,239 --> 01:13:56,920
O greşeală în apărare şi Brazilia preia
conducerea prin Katia
669
01:13:56,920 --> 01:13:58,760
Timpul se scurge pentru Franţa
670
01:13:58,760 --> 01:14:04,439
şi vedeta ei Marinette Pichon,
aici pe stadionul RFK Memorial!
671
01:14:07,600 --> 01:14:12,199
Gol pentru Franţa. Pichon înscrie!
Momentul potrivit pentru a ieşi la rampă.
672
01:14:12,199 --> 01:14:16,439
Mai poate înscrie Franţa o dată pentru
a se salva? Au nevoie de un miracol.
673
01:14:16,439 --> 01:14:19,880
Dar nici măcar în minutul 92,
Pichon nu renunţă.
674
01:14:22,079 --> 01:14:24,199
FRANŢA - BRAZILIA
1 - 1
675
01:14:28,039 --> 01:14:32,880
Scorul final pe stadionul Gillette,
Norvegia 7,Coreea de Sud, 1.
676
01:14:33,239 --> 01:14:38,079
Norvegia merge în semifinale
cu Brazilia, Franţa merge acasă.
677
01:14:42,520 --> 01:14:45,800
Marinette, ai făcut tot ce ai putut.
678
01:14:47,640 --> 01:14:49,640
Asta a fost prima Cupă Mondială,
nu ultima.
679
01:14:59,119 --> 01:15:00,359
Va fi bine.
680
01:15:11,720 --> 01:15:14,439
Îţi petreci toate zilele vorbind cu
târfele din echipa ta, nu?
681
01:15:14,439 --> 01:15:19,319
Eşti un nimic. Mai puţin decât un nimic.
Ieşi naibii de aici!
682
01:16:06,079 --> 01:16:08,359
O să stai cu noi în seara asta.
683
01:16:15,840 --> 01:16:17,319
Îmi este aşa ruşine!
684
01:16:56,000 --> 01:16:57,319
Va fi bine.
685
01:16:59,840 --> 01:17:02,079
- Să mergem.
- Marinette, ce e asta?
686
01:17:02,600 --> 01:17:04,159
- Să mergem!
- Ia-ţi mâinile de pe mine.
687
01:17:04,159 --> 01:17:05,880
- Stai jos!
- Bine.
688
01:17:09,680 --> 01:17:12,199
- Iubito, vino să vorbim!
- Gura!
689
01:17:19,800 --> 01:17:21,520
Poţi să-mi iei tu pantofii
şi haina?
690
01:17:27,319 --> 01:17:28,720
În regulă, să mergem.
691
01:17:36,720 --> 01:17:38,840
Marinette! Asta e?
692
01:17:46,520 --> 01:17:52,159
2004 - LIGA AMERICANĂ DE FOTBAL
FEMININ INTRĂ ÎN FALIMENT
693
01:18:24,159 --> 01:18:26,119
Nu o lăsa să treacă.
694
01:18:32,279 --> 01:18:34,439
Renunţă la fotbal,
lesbiană jegoasă!
695
01:18:35,760 --> 01:18:38,479
Ce ai spus? Mai spune-o odată!
696
01:18:38,479 --> 01:18:42,000
Deschide-ţi din nou gura homofobă
şi te voi raporta! Am înţeles?
697
01:18:43,279 --> 01:18:44,600
Sunt bine.
698
01:18:46,600 --> 01:18:48,000
Dă-mi mingea.
699
01:18:49,920 --> 01:18:51,720
Hai, Marinette, arată-i ce poţi!
700
01:18:52,279 --> 01:18:53,239
Haide!
701
01:19:04,600 --> 01:19:05,960
Da!
702
01:19:20,720 --> 01:19:21,640
E foarte bună.
703
01:19:35,840 --> 01:19:37,920
Mulţumesc.
704
01:19:37,920 --> 01:19:42,199
MARINETTE ESTE VOTATĂ CEA MAI
BUNĂ JUCĂTOARE DIN PRIMA LIGĂ
705
01:19:46,560 --> 01:19:49,199
- Eşti iubirea vieţii mele.
- Şi tu.
706
01:19:53,239 --> 01:19:58,960
MARINETTE ESTE VOTATĂ CEA MAI
BUNĂ JUCĂTOARE DIN PRIMA lIGĂ
707
01:20:06,359 --> 01:20:09,399
- Dacă puteam, m-aş căsători cu tine.
- Nu, eu m-aş căsători cu tine.
708
01:20:09,399 --> 01:20:11,439
Vreau să fac un copil cu tine.
709
01:20:15,560 --> 01:20:17,039
Cum e America?
710
01:20:18,000 --> 01:20:21,279
Foarte mare în toate sensurile
şi te inspiră.
711
01:20:22,119 --> 01:20:25,000
Este clar că fotbalul feminin în Franţa
mai are un drum lung înainte.
712
01:20:25,960 --> 01:20:29,840
Precum obţinerea unui statut
profesionist, de exemplu.
713
01:20:29,840 --> 01:20:34,439
Şi o mai mult de o pereche de jambiere
pentru fiecare jucătoare nu ar fi un lux.
714
01:20:34,439 --> 01:20:37,359
Dar prezenţa voastră aici
este un semn bun.
715
01:20:38,359 --> 01:20:39,920
Este nevoie şi de rezultate.
716
01:20:39,920 --> 01:20:42,039
Eliminarea de la Cupa Mondială...
717
01:20:42,039 --> 01:20:45,840
Sincer, nu vor fi rezultate fără
angajamentul federaţiei
718
01:20:46,199 --> 01:20:50,159
de a îmbunătăţi condiţiile de joc
şi fără statutul profesionist.
719
01:20:50,159 --> 01:20:52,760
Pentru asta este nevoie
de voinţă politică.
720
01:20:52,760 --> 01:20:56,159
Crezi că fotbalul feminin poate
atrage publicul ca cel masculin?
721
01:20:56,640 --> 01:20:58,279
De ce nu?
722
01:20:58,279 --> 01:21:01,640
O ultimă întrebare dacă-mi permiţi.
Eşti lesbiană?
723
01:21:04,640 --> 01:21:07,840
Da. Ce legătură are asta
cu fotbalul?
724
01:21:07,840 --> 01:21:09,800
Domnule, ce culoare are lenjeria ta?
725
01:21:09,800 --> 01:21:12,399
Îţi îmbunătăţeşte performanţa
ca jurnalist?
726
01:21:13,279 --> 01:21:17,159
Marinette, echipa Franţei
trebui să învingă Anglia.
727
01:21:17,159 --> 01:21:18,760
Care este abordarea voastră?
728
01:21:19,239 --> 01:21:22,600
Respectăm Anglia, dar le vom
călca în picioare dacă va fi nevoie.
729
01:21:22,600 --> 01:21:26,239
Cel mai important lucru este
să ne calificăm la Cupa Mondială.
730
01:21:26,239 --> 01:21:27,640
- Mersi, Marinette.
- Mulţumesc.
731
01:21:27,640 --> 01:21:28,880
Succes.
732
01:21:28,880 --> 01:21:32,960
30 SEPTEMBRIE, 2006, MECI DE
CALIFICARE LA CUPA MONDIALĂ
733
01:22:19,880 --> 01:22:23,640
Gol pentru Anglia înscrie
de Fara Williams.
734
01:22:27,720 --> 01:22:30,560
Haideţi, fetelor, motivaţie!
Nu renunţaţi!
735
01:22:36,640 --> 01:22:40,520
Meciul se termină la egalitate,
736
01:22:40,520 --> 01:22:45,079
iar Anglia se califică la următoarea
Cupă Mondială din China.
737
01:22:45,079 --> 01:22:50,199
Felicitări Franţei pentru parcursul ei
şi succes Angliei.
738
01:22:50,199 --> 01:22:54,640
Vă mulţumim că aţi fost...
739
01:22:55,680 --> 01:22:56,800
Marinette,
740
01:22:58,199 --> 01:23:00,640
îmi imaginez că eşti extrem
de dezamăgită.
741
01:23:01,279 --> 01:23:02,960
Cum te simţi?
742
01:23:04,680 --> 01:23:06,399
Am jucat rău, e adevărat.
743
01:23:07,039 --> 01:23:08,520
Ce v-a lipsit?
744
01:23:10,520 --> 01:23:13,880
Pentru mine este o problemă
de sistem.
745
01:23:14,520 --> 01:23:17,880
Cum ne putem lupta cu jucătoare
profesioniste
746
01:23:17,880 --> 01:23:19,239
când noi, nici măcar nu suntem plătite?
747
01:23:19,800 --> 01:23:24,079
Ne antrenăm noaptea după ce am fost
la serviciu toată ziua.
748
01:23:24,079 --> 01:23:26,439
Federaţia nici nu ne bagă în seamă.
749
01:23:26,840 --> 01:23:28,960
Cum să producem rezultate?
750
01:23:29,319 --> 01:23:30,840
Sunt nişte ipocriţi!
751
01:23:32,520 --> 01:23:34,000
În presă spun
752
01:23:35,159 --> 01:23:39,560
că fotbalul feminin e viitorul,
dar nu se schimbă nimic.
753
01:23:39,560 --> 01:23:42,600
Ce aşteaptă pentru a ne oferi
statutul de profesioniste?
754
01:23:45,720 --> 01:23:47,199
Sunt foarte furioasă.
755
01:23:50,880 --> 01:23:52,840
Am dat totul pentru fotbal
756
01:23:52,840 --> 01:23:55,720
şi m-a răsplătit, m-a salvat chiar,
757
01:23:56,199 --> 01:23:58,119
dar acum, nu-i mai datorez nimic.
758
01:24:01,039 --> 01:24:04,439
A fost o onoare să port acest
tricou în toţi anii ăştia.
759
01:24:04,439 --> 01:24:07,159
- Dar s-a terminat.
- Te referi la cariera ta?
760
01:24:09,319 --> 01:24:10,760
Mersi, Marinette.
761
01:24:12,600 --> 01:24:13,760
Ce faci?
762
01:24:14,279 --> 01:24:16,279
Nu-ţi face griji, ştiu ce fac.
763
01:24:29,800 --> 01:24:32,760
MARINETTE A DEVENIT CEA
MAI BUNĂ MARCATOARE
764
01:24:32,760 --> 01:24:34,039
DIN FOTBALUL
FRANCEZ, MASCULIN ŞI FEMININ.
765
01:24:34,039 --> 01:24:38,880
PÂNĂ ÎN 2020, A DEŢINUT RECORDUL
DE 81 DE GOLURI
766
01:24:38,880 --> 01:24:41,840
ÎN 112 MECIURI PENTRU FRANŢA.
767
01:25:20,000 --> 01:25:23,359
A FOST PRIMA JUCĂTOARE DE
FOTBAL FEMININ SAU MASCULIN
768
01:25:23,359 --> 01:25:25,439
CARE A SEMNAT UN CONTRACT
PROFESIONIST ÎN SUA.
769
01:25:28,880 --> 01:25:32,880
ÎN ÎNTREAGA EI CARIERĂ A ÎNSCRIS
300 DE GOLURI.
770
01:25:37,800 --> 01:25:38,800
ÎN FRANŢA,
771
01:25:38,800 --> 01:25:43,039
FEMEILE ÎNCĂ NU AU STATUTUL
DE JUCĂTOARE PROFESIONISTE.
772
01:26:04,600 --> 01:26:07,000
- O să înscrii?
- Da.
773
01:26:07,760 --> 01:26:10,159
- Haide.
- Distracţie plăcută!
774
01:26:11,720 --> 01:26:15,600
2017
775
01:26:22,960 --> 01:26:27,920
ÎN 2012, MARINETTE ŞI INGRID
AU DEVENIT MAMELE UNUI BĂIAT
776
01:26:27,920 --> 01:26:31,560
PRIN REPRODUCERE ASISTATĂ
ÎN BELGIA
777
01:26:31,560 --> 01:26:37,239
ÎN 2013, AU FOST PRIMUL CUPLU
DE ACELAŞI SEX
778
01:26:37,239 --> 01:26:40,199
CARE S-A CĂSĂTORIT LEGAL.
779
01:26:58,720 --> 01:27:00,960
Traducerea: FAST TITLES MEDIA