1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 {\an8}Marinette! 4 00:00:54,719 --> 00:00:56,600 Hudirja, počakaj me. 5 00:00:59,119 --> 00:01:00,320 Marinette! 6 00:01:06,239 --> 00:01:07,480 Bastien, meni podaj. 7 00:01:23,040 --> 00:01:24,840 Še v grob me boš spravila. 8 00:01:36,680 --> 00:01:38,079 Imaš rada nogomet? 9 00:01:39,159 --> 00:01:40,760 Bi igrala? - Ne morem. 10 00:01:41,359 --> 00:01:43,400 Zakaj pa ne? - Ker sem punca. 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,120 In kaj zato? 12 00:01:45,840 --> 00:01:48,680 Tole obleci in teci na igrišče. 13 00:01:49,599 --> 00:01:50,560 Kar pojdi. 14 00:01:52,519 --> 00:01:55,079 Kaj pa je, fantje? Prvič vidite punco? 15 00:01:56,079 --> 00:01:59,120 Dve nogi ima kot vi. In bolj spretna je z njima. 16 00:02:00,120 --> 00:02:01,719 Malo spremembe vam ne bo škodilo. 17 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Dobra si. 18 00:02:17,240 --> 00:02:20,800 Ja? - 18. -Odlično. 19 00:02:21,840 --> 00:02:22,960 6 x 4? 20 00:02:27,240 --> 00:02:28,879 Daj, podaj žogo. 21 00:03:04,840 --> 00:03:06,280 Kaj takega. 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,879 Ne morem ti vsak teden kupiti nove obleke in čevljev. 23 00:03:10,879 --> 00:03:14,039 Superge in trenirko hočem. Obleke so grozne, mami. 24 00:03:20,719 --> 00:03:22,560 V službo moram, a se bom kmalu vrnila. 25 00:03:22,560 --> 00:03:25,560 Ti pa teci k sestri. Večerjajta testenine, ki so v loncu. 26 00:03:27,280 --> 00:03:28,680 S tabo bi šla rada. 27 00:03:29,159 --> 00:03:30,439 Miška, ne moreš. 28 00:03:30,960 --> 00:03:32,680 Saj znam čistiti, lahko ti pomagam. 29 00:03:33,879 --> 00:03:36,319 Daj, teci v sobo. 30 00:04:55,800 --> 00:04:56,839 Pa sva prispeli. 31 00:04:59,399 --> 00:05:03,319 Nikar ne povej očetu. - Ne bom. -Nogomet bo najina skrivnost. 32 00:05:04,240 --> 00:05:05,399 Daj, teci. 33 00:05:06,120 --> 00:05:07,560 In uživaj. 34 00:05:10,160 --> 00:05:14,040 No, vsi na svoja mesta. Marinette, hitro se preobleci. 35 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Bravo, Marinette. 36 00:05:38,639 --> 00:05:40,839 Teci, ljubica. - Daj, sestra. 37 00:05:41,959 --> 00:05:43,120 Ja, tako se brca. 38 00:05:47,279 --> 00:05:48,439 Dajmo, šampionka. 39 00:05:49,000 --> 00:05:52,079 Teci, Marinette, prosto pot imaš. 40 00:06:02,879 --> 00:06:09,560 Zmagali smo! 41 00:06:10,839 --> 00:06:14,519 Zažigala si, sestrica. - Zelo sem ponosna. -Najboljša si. 42 00:06:23,279 --> 00:06:25,519 Zmagali smo, ker sem jaz zabila gol. 43 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Pa misliš, da me kaj briga? 44 00:06:35,120 --> 00:06:36,439 Spelji se. 45 00:06:50,759 --> 00:06:51,879 Kreten. 46 00:07:03,959 --> 00:07:06,480 Imata tudi hčerki simptome? - Ne. 47 00:07:08,079 --> 00:07:09,480 Še enkrat vdihnite. 48 00:07:12,279 --> 00:07:13,240 Dobro. 49 00:07:14,160 --> 00:07:16,959 Ste kam udarili z roko? Modrica je kar huda. 50 00:07:16,959 --> 00:07:18,439 Lahko se oblečete. 51 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Povlekla si mu ga, kaj? Da je smrkljo vzel v ekipo. 52 00:07:49,759 --> 00:07:51,040 Mama. 53 00:07:55,560 --> 00:07:56,600 Ne zijaj me. 54 00:07:59,439 --> 00:08:00,519 Babe preklete. 55 00:08:08,160 --> 00:08:10,040 Kaj pa počneš? - Odhajam. 56 00:08:10,040 --> 00:08:12,560 Niti minute ne zdržim več s tem kretenom. 57 00:08:12,959 --> 00:08:15,399 Mama. - Polnoletna je. 58 00:08:16,439 --> 00:08:17,800 Pa menda naju ne boš zapustila? 59 00:08:19,720 --> 00:08:21,279 Oprosti, sestrica. 60 00:08:24,639 --> 00:08:26,040 Vse bo v redu. 61 00:08:27,000 --> 00:08:29,920 Ti si kriva. Že davno bi se morala ločiti od njega. 62 00:08:45,879 --> 00:08:48,519 Živijo, fantje. - Vse v redu? -Ja. 63 00:08:54,840 --> 00:08:57,000 {\an8}Živijo, Marinette. - Kako gre? 64 00:08:57,600 --> 00:08:58,639 Pa dajmo. 65 00:09:01,320 --> 00:09:02,879 Zmigajte se. 66 00:09:06,480 --> 00:09:09,000 Dva kroga ob robu igrišča. 67 00:09:14,120 --> 00:09:15,759 Mahajte z rokami. 68 00:09:18,919 --> 00:09:20,360 Du pétrole . 69 00:09:20,919 --> 00:09:23,200 V angleščini to ni nafta, temveč bencin. 70 00:09:24,320 --> 00:09:30,320 Primer besede, ki lahko zavaja, je tudieventually . 71 00:09:30,799 --> 00:09:31,720 Marinette! 72 00:09:32,879 --> 00:09:35,399 Navedi še kakšen tak primer. 73 00:09:37,240 --> 00:09:38,360 Bizgec. 74 00:09:39,159 --> 00:09:41,159 Zelo smešno, ja. 75 00:09:42,200 --> 00:09:46,600 Učiti se začni, sicer ne bo iz tebe nič. 76 00:09:46,960 --> 00:09:49,399 Me ne briga. Profesionalna nogometašica bom. 77 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 To ni poklic. 78 00:09:52,720 --> 00:09:54,240 Jaz sem pa angleška kraljica. 79 00:09:55,080 --> 00:09:57,840 Nič, dovolj sanjarjenja. Nadaljujmo. 80 00:09:58,279 --> 00:10:00,559 Pusti naj nogomet. 81 00:10:01,120 --> 00:10:03,960 Vsaj dokler ne popravi ocen. 82 00:10:03,960 --> 00:10:06,720 Nogomet je vse, kar imam, debil. - Marinette. 83 00:10:06,720 --> 00:10:10,759 Čez šest mesecev bom imela 16 let in bom odšla iz te usrane luknje. 84 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 Vaša žena ima dvanajst zlomljenih reber, 85 00:10:37,200 --> 00:10:41,000 predrto pljučno krilo, potolčen prsni koš in poškodovano koleno. 86 00:10:42,639 --> 00:10:43,960 V komi je. 87 00:10:44,679 --> 00:10:45,840 Žal mi je. 88 00:10:58,320 --> 00:10:59,840 Jaz sem kriva. 89 00:11:02,080 --> 00:11:03,799 Če bi šla z njo domov... 90 00:11:04,840 --> 00:11:06,159 Ne govori tako. 91 00:11:07,360 --> 00:11:08,879 Nikar. 92 00:12:31,799 --> 00:12:33,279 Vidiš babo? - Sranje. 93 00:12:33,279 --> 00:12:36,559 Prosim, zaploskajte fantom in tudi dekletu... 94 00:12:36,879 --> 00:12:39,120 Ja, menda smo napredni. 95 00:12:39,120 --> 00:12:42,559 Članom klubov "Brienne le Château" in "Phocéa Marseillais", 96 00:12:42,559 --> 00:12:44,639 ki se bodo pomerili v finalu mladincev. 97 00:12:48,240 --> 00:12:51,840 Pičkica, spokaj se z igrišča. S punčkam se igraj. 98 00:12:51,840 --> 00:12:53,559 Ne poslušaj jih, Marinette. 99 00:12:59,320 --> 00:13:01,039 No, daj, češplja. 100 00:13:02,759 --> 00:13:05,919 Ne morem verjeti. - Baba te pelje scat. 101 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 To! 102 00:13:14,120 --> 00:13:17,399 Dajmo, fantje. Niste kos punci? 103 00:13:17,399 --> 00:13:18,799 Izenačite rezultat, in to takoj. 104 00:14:03,399 --> 00:14:04,559 Odpri oči. 105 00:14:13,519 --> 00:14:14,720 Hvala, mama. 106 00:14:26,039 --> 00:14:28,200 {\an8}19 dni po nesreči 107 00:14:45,919 --> 00:14:47,279 Res je dobra. 108 00:14:55,559 --> 00:14:56,519 Mater. 109 00:14:58,679 --> 00:15:00,279 Kuzla grda. 110 00:15:00,600 --> 00:15:02,919 Kaj si rekla? Nisem te slišala. 111 00:15:03,440 --> 00:15:07,960 Ponovi. Kaj si rekla, prasica? Kaj bi rada? -Nehajta. 112 00:15:07,960 --> 00:15:12,159 Ona je začela. - Kurba. -Ni treba žaliti. 113 00:15:13,960 --> 00:15:15,519 Punce ste obupne. 114 00:15:15,840 --> 00:15:18,279 Dajmo, gremo. Tu ni kaj videti. 115 00:15:30,440 --> 00:15:32,080 Naj se zveza nekam kavsne. 116 00:15:32,720 --> 00:15:35,519 Nič slabša nisem od fantov, če nisem še boljša. 117 00:15:35,519 --> 00:15:37,000 Mater, ni pošteno. 118 00:15:37,399 --> 00:15:39,039 Če bi bilo odvisno samo od mene... 119 00:15:39,799 --> 00:15:42,759 Zveza ne dovoli mešanih ekip, če so člani starejši od 16 let. 120 00:15:42,759 --> 00:15:44,320 Vse sem poskušal. 121 00:15:45,639 --> 00:15:47,519 Tebi so že nekajkrat pogledali skozi prste. 122 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 In kaj naj zdaj? 123 00:17:55,599 --> 00:17:57,880 Mama? Kaj počneš? 124 00:17:59,240 --> 00:18:02,279 Kaj ti je? -Ne bom te kar naprej prosila, da pospravi. 125 00:18:02,279 --> 00:18:06,319 Kaj ti je? Sem te tako vzgajala? -Boli me. 126 00:18:06,319 --> 00:18:10,079 Misliš, da nimam že brez tega dovolj sranja? Moraš nagajati še ti? 127 00:18:10,079 --> 00:18:13,640 Zaudarjaš po alkoholu. Zanikrna si kot oče. 128 00:18:37,000 --> 00:18:38,680 Oprhaj se, službo sem ti našla. 129 00:19:34,519 --> 00:19:35,599 Marinette. 130 00:19:49,759 --> 00:19:55,279 {\an8}Ženski nogometni klub "Saint-Memmie Olympique", selekcija 131 00:19:55,279 --> 00:19:56,319 Pripravljene. 132 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Ta pa brca. 133 00:20:07,200 --> 00:20:09,400 Praviš, da ima 16 let? - Tako je. 134 00:20:10,400 --> 00:20:13,759 Žonglirajte z žogo, petdesetkrat. Če pade na tla, odpadete. 135 00:20:13,759 --> 00:20:15,240 Začnimo. 136 00:20:27,519 --> 00:20:29,079 Bravo. -Hvala. 137 00:20:29,799 --> 00:20:33,039 Marinette, rada bi, da igraš za "Olympique". -Prav. 138 00:20:35,519 --> 00:20:36,720 Podaj. 139 00:20:38,359 --> 00:20:41,759 Obramba deluje, v sredini pa škripa. 140 00:20:41,759 --> 00:20:44,119 Kako naj tako napademo gol? 141 00:20:44,519 --> 00:20:49,599 Ne sporazumevate se, to ni prav. Sodelujte. 142 00:20:49,960 --> 00:20:54,160 Več energije hočem. Zmagate lahko, najboljše ste. Gremo, živahno. 143 00:20:55,319 --> 00:20:56,799 Dajmo, zmagajte. 144 00:20:57,359 --> 00:20:59,759 Bolje je, da si počasnejša, a zato natančnejša. 145 00:21:00,079 --> 00:21:01,839 Prisluhni ekipi. 146 00:21:01,839 --> 00:21:04,160 Izboljšaj položaj, potem pa vodi ekipo. 147 00:21:04,759 --> 00:21:05,759 Navdihni jo. 148 00:21:43,480 --> 00:21:47,200 Pichonka, ne zijaj naših riti. Raje pokaži svojo. 149 00:21:54,079 --> 00:21:56,759 Še v namiznem nogometu me boš izrinila? 150 00:22:08,200 --> 00:22:13,839 Trikrat hura za Marinette. - Hura! -Trikrat. -Hura! 151 00:22:21,359 --> 00:22:23,079 Ker Marinette je res... 152 00:22:23,079 --> 00:22:27,720 Ker je res... Fantastična! 153 00:22:36,400 --> 00:22:37,440 Ubil me bo. 154 00:22:38,960 --> 00:22:40,599 Vrat ti bom prerezal, kurba. 155 00:22:43,440 --> 00:22:45,200 Še en korak, pa ti bo žal. 156 00:22:51,480 --> 00:22:53,599 Odpelji mamo iz hiše, sicer jo bom ubil. 157 00:23:07,359 --> 00:23:08,400 Kurbi. 158 00:23:12,799 --> 00:23:14,960 Ne morem nagnati mame na ulico. 159 00:23:25,000 --> 00:23:29,119 Dober dan, Marinette iščem. - To sem jaz. -Živijo. 160 00:23:29,119 --> 00:23:31,519 Jaz sem Aimé Mignot, trener reprezentance. 161 00:23:31,519 --> 00:23:36,039 Rad bi, da se pridružiš ekipi. 162 00:23:36,519 --> 00:23:40,480 Če si za stvar, pridi v Clairefontaine. Zelo se veselimo. 163 00:23:42,680 --> 00:23:45,680 Kdo je klical? -V francosko reprezentanco me bodo vzeli. 164 00:23:46,480 --> 00:23:49,240 Kako sem ponosna nate. Bravo. 165 00:23:54,640 --> 00:23:58,480 {\an8}Clairefontaine - sedež nogometne zveze 166 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 Ne tja, gospodična. 167 00:24:09,599 --> 00:24:11,559 Tam kraljujejo fantje. 168 00:24:12,200 --> 00:24:13,759 Mi smo v prizidku. 169 00:24:14,680 --> 00:24:16,119 Ampak mogoče nekega dne... 170 00:24:17,119 --> 00:24:18,440 Aimé Mignot. 171 00:24:20,000 --> 00:24:21,880 Marinette, ne? - Dober dan. 172 00:24:22,480 --> 00:24:23,880 Kar za mano. 173 00:24:25,640 --> 00:24:27,759 Naša koliba ni tako slaba. 174 00:24:29,359 --> 00:24:33,119 Bo tvoj klub letos prišel v prvo ligo? - To je naš cilj. 175 00:24:33,119 --> 00:24:34,839 Upajmo, da bo. 176 00:24:55,680 --> 00:24:58,400 Punce, zdaj pa k podrobnostim. 177 00:24:58,880 --> 00:25:01,680 Za napad gredo z mano Titi, Nanou in Marinette. 178 00:25:01,680 --> 00:25:04,880 Tri proti dve v polovici, Corinne in Sonia v obrambo. 179 00:25:04,880 --> 00:25:07,880 Ostale gredo z Gillesom. Gremo. 180 00:25:09,200 --> 00:25:10,599 Trikotnik, dekleta. 181 00:25:15,799 --> 00:25:16,799 Sem. 182 00:25:18,079 --> 00:25:22,640 Sodelujte v troje. - V troje? Ta ne zna igrati. 183 00:25:23,759 --> 00:25:26,319 Napadaš? - Ja. -Res? 184 00:25:28,920 --> 00:25:30,559 Tebe ne bo nihče izrinil, kaj? 185 00:25:31,839 --> 00:25:33,160 Napol spi. 186 00:25:33,640 --> 00:25:37,000 Sranje. Kakšna mora. - Ne zna igrati. 187 00:25:37,599 --> 00:25:41,640 Še enkrat. Krasno, še težave bodo. 188 00:25:41,640 --> 00:25:44,279 Med temi tremi se bo iskrilo. 189 00:25:45,279 --> 00:25:46,559 Kar bo dober izziv zanje. 190 00:26:25,839 --> 00:26:27,839 Vidim, da si našla nove prijateljice. 191 00:26:28,359 --> 00:26:31,400 Kaj jih moti? - Konkurenca. Ti. 192 00:26:31,400 --> 00:26:33,160 Zakaj? Za vse je dovolj prostora. 193 00:26:34,599 --> 00:26:36,000 Prisrčna je. 194 00:26:36,559 --> 00:26:39,200 Zaradi nas naj te ne skrbi. Me smo obramba. 195 00:26:39,599 --> 00:26:42,640 Lahko dobim kruh in maslo? - Kar sanjaj. 196 00:26:43,960 --> 00:26:45,000 Dieta. 197 00:26:49,359 --> 00:26:51,359 Jaz se tolažim s tem. S črnega trga. 198 00:26:57,599 --> 00:26:58,720 Dajmo. 199 00:27:00,960 --> 00:27:04,240 Sranje, ni mogoče. Tako se ne brca. 200 00:27:05,279 --> 00:27:06,720 Titi ji pije kri. 201 00:27:07,279 --> 00:27:08,799 Med sabo se preizkušajo. 202 00:27:12,000 --> 00:27:13,079 Umakni se. 203 00:27:14,680 --> 00:27:16,039 Spravi jo z igrišča. 204 00:27:17,440 --> 00:27:20,359 Brigitte, zamenjaj Titi. - Titi. 205 00:27:21,359 --> 00:27:24,680 Kaj? To pa ne. Njo spravite z igrišča. 206 00:27:24,680 --> 00:27:27,240 Titi, pridi. - Nikamor ne grem. 207 00:27:28,720 --> 00:27:30,799 Mogoče si zvezda v svoji kmetavzarski ekipi, 208 00:27:30,799 --> 00:27:34,279 nisi pa na naši ravni. - Titi, ven! 209 00:27:40,319 --> 00:27:41,400 Cmera. 210 00:27:45,880 --> 00:27:46,920 No, dekleta, 211 00:27:48,000 --> 00:27:50,599 jutrišnja tekma bo posebna. 212 00:27:51,599 --> 00:27:55,440 Odigrale boste prijateljsko tekmo pred tekmo moške ekipe. 213 00:28:01,640 --> 00:28:03,960 Nekatere med vami bodo razočarane, 214 00:28:04,559 --> 00:28:06,400 vendar si tega ne ženite k srcu. 215 00:28:07,480 --> 00:28:11,279 Ko imamo prijateljske tekme, rad preizkušam nove formacije. 216 00:28:13,079 --> 00:28:17,119 Zato bo Marinette zamenjala Titi. - Kaj? 217 00:28:17,960 --> 00:28:19,759 Me zafrkavaš? Kakšno sranje je to? 218 00:28:20,279 --> 00:28:22,839 Že leta igramo pred praznimi stadioni, 219 00:28:22,839 --> 00:28:28,839 zdaj pa bo na igrišču novinka? Nič ni še dala tej ekipi. 220 00:28:28,839 --> 00:28:32,799 Titi. -Nisem ovca, ne bom molčala. - Ne pravim, da moraš molčati, 221 00:28:34,319 --> 00:28:35,480 zahtevam pa spoštovanje. 222 00:28:39,960 --> 00:28:42,400 Marinette bo zamenjala Titi, 223 00:28:42,720 --> 00:28:45,440 Stéphanie in Brigitte ji bosta pomagali v vezni vrsti. 224 00:28:46,880 --> 00:28:47,799 Hvala. 225 00:28:48,279 --> 00:28:51,480 Kaj je to? - 210 frankov, tvoja plača. 226 00:28:52,200 --> 00:28:55,519 Prepričaj se, ali je vse v ovojnici. Škrti so. -To ni slabo. 227 00:28:56,119 --> 00:28:58,400 Resno? Sploh veš, koliko zaslužijo fantje? 228 00:29:28,480 --> 00:29:33,039 Na igrišče prihajata belgijska in francoska ekipa. 229 00:29:37,319 --> 00:29:42,319 Naprej, Francija. 230 00:30:29,319 --> 00:30:34,319 {\an8}"Saint-Memmie Olympique" je prvič prišel v prvo ligo. 231 00:30:45,960 --> 00:30:47,079 Živijo, Marinette. 232 00:30:47,079 --> 00:30:49,680 Tvoja oboževalka sem. Bravo. - Najlepša hvala. 233 00:30:49,680 --> 00:30:52,319 Jaz sem Sophie. Tenis igram v Saint-Memmieju. 234 00:30:52,640 --> 00:30:56,680 Me veseli, Sophie. Preoblekla se bom, premočena sem. 235 00:30:57,359 --> 00:31:00,640 Se vidiva na zabavi kluba? - Prav. 236 00:31:43,640 --> 00:31:44,960 Kako si, tenisačica? 237 00:31:45,640 --> 00:31:48,440 Tenisačica? Si pozabila, kako mi je ime? 238 00:31:49,640 --> 00:31:51,519 Kje neki. Sophie. 239 00:31:52,960 --> 00:31:56,880 Kadiš? Pa športnica si? - Vem, ni zdravo. 240 00:31:59,759 --> 00:32:01,720 Šampanjec? - Prav. 241 00:32:03,440 --> 00:32:04,559 Hvala. 242 00:32:09,640 --> 00:32:12,559 Kaj rada počneš razen tega, da kadiš in piješ? 243 00:32:12,920 --> 00:32:14,839 Občudujem tvoj način igranja. 244 00:32:21,720 --> 00:32:25,200 Pred kratkim sem te opazila na Maudini zabavi. 245 00:32:26,359 --> 00:32:28,119 Res? - Ja, srečali sva se že. 246 00:33:08,200 --> 00:33:11,000 Še nikoli nisem... - Ne skrbi, prepusti se. 247 00:33:27,599 --> 00:33:29,799 Kaže, da so Titi nagnali iz ekipe. 248 00:33:30,720 --> 00:33:33,559 Kaj se je zgodilo? - Ne sanja se mi. Pusti zdaj to. 249 00:33:34,480 --> 00:33:36,079 Tebi je pot zdaj odprta. 250 00:33:55,680 --> 00:33:56,920 Ljubim te. 251 00:34:05,680 --> 00:34:09,079 Punce, iskrena bom. 252 00:34:09,880 --> 00:34:14,360 V čast mi je, da sem prva lovka na ženske nogometne talente v Franciji. 253 00:34:15,320 --> 00:34:16,360 Zelo sem ponosna. 254 00:34:18,360 --> 00:34:21,519 Ves čas bom pod budnim očesom, toda ve ste odlične športnice. 255 00:34:21,519 --> 00:34:25,239 Najboljša ženska ekipa, kar smo jih kdaj imeli. 256 00:34:29,559 --> 00:34:30,760 Tako da me ne skrbi. 257 00:34:31,119 --> 00:34:34,079 Za francoski ženski nogomet prihajajo novi časi. 258 00:34:34,079 --> 00:34:36,760 Bomo imele enak status kot fantje? 259 00:34:36,760 --> 00:34:40,159 Ljubiteljsko brcanje ni donosno. - Bomo spale v dvorcu? 260 00:34:40,719 --> 00:34:43,760 Rima niso zgradili... - V enem dnevu. 261 00:34:58,400 --> 00:34:59,679 Nanou. 262 00:35:00,440 --> 00:35:04,519 Vrnila sem se. - Me veseli. Kako si? -V redu. 263 00:35:04,519 --> 00:35:07,039 Vrnitev izgubljene hčere. - Saj. 264 00:35:07,760 --> 00:35:10,840 Trenerka me je poklicala takoj, ko so jo imenovali. 265 00:35:11,199 --> 00:35:13,519 Rekla mi je, da sem najboljša napadalka. 266 00:35:13,519 --> 00:35:16,119 In da se brez mene ne bomo kvalificirale za evropsko prvenstvo. 267 00:35:16,519 --> 00:35:18,880 Rotila me je, naj se vrnem. 268 00:35:20,559 --> 00:35:22,519 Titi je spet doma. 269 00:35:24,559 --> 00:35:28,639 Tako, odlično. - Vem. 270 00:35:29,280 --> 00:35:33,199 Zelo dobro. 271 00:35:45,400 --> 00:35:47,559 Umakni se. - Počasi, dekleta. 272 00:35:50,079 --> 00:35:54,239 Počasi. -Nisem se je dotaknila. - Prihrani to za Britanke. 273 00:35:54,599 --> 00:35:56,159 Si cela, Marinette? - Ja. 274 00:35:56,760 --> 00:35:58,639 Pokaži gleženj. 275 00:35:59,039 --> 00:36:02,400 Vse je v redu. -Titi. - Nisem je pahnila, padla je. 276 00:36:03,199 --> 00:36:05,360 Kakšna prevarantka. 277 00:36:07,239 --> 00:36:08,559 Podaj. 278 00:36:28,880 --> 00:36:31,039 Daj. 279 00:36:33,400 --> 00:36:35,000 Kako, da je ni videl? 280 00:36:38,599 --> 00:36:40,159 Pod hudim pritiskom je. 281 00:36:41,320 --> 00:36:44,159 Dajmo, Francija. 282 00:37:07,119 --> 00:37:08,599 Usrana tekma. 283 00:37:16,280 --> 00:37:19,079 Ne prenesem tvojega ksihta, razumeš? 284 00:37:24,440 --> 00:37:26,760 Ja, zjokaj se, cmera. 285 00:37:49,199 --> 00:37:51,760 Jutri igramo v formaciji 4-4-2. 286 00:37:51,760 --> 00:37:53,960 Sandrine bo v golu. 287 00:37:53,960 --> 00:38:00,239 Sandy in Brigitte obramba, Katia v vezni vrsti, 288 00:38:00,239 --> 00:38:04,519 Titi z desne, Nanou napada z leve. 289 00:38:04,519 --> 00:38:09,079 Zamenjava so Sandra, Virginie, Georges in Marinette. 290 00:38:10,039 --> 00:38:14,400 Da se boš odpočila za prihodnjo tekmo, Marinette. -Ojoj. 291 00:38:14,400 --> 00:38:17,280 Britanke pa razmrcvarite. 292 00:38:17,280 --> 00:38:20,639 Nobenega popuščanja ne bo, pa čeprav je tekma prijateljska. 293 00:38:57,719 --> 00:39:01,079 Vidiš? Pobrala je svoje stvari in odšla. -Mater. 294 00:39:02,679 --> 00:39:03,719 Poišči jo. 295 00:39:07,679 --> 00:39:09,079 K mami se je vrnila. 296 00:39:09,679 --> 00:39:12,679 Kaj se dogaja? - Z mano delajo kot z drekom. 297 00:39:12,679 --> 00:39:14,920 V svoji ekipi nisem dobrodošla. 298 00:39:14,920 --> 00:39:17,480 Ne maram biti tam. - Marinette, vrnila se boš. 299 00:39:18,440 --> 00:39:22,000 Tekma se začne ob 19h. Potem se bova pomenili. 300 00:39:22,000 --> 00:39:24,360 Vrni se, sicer ti bo žal. 301 00:39:35,280 --> 00:39:38,719 {\an8}Gdč. Pichon, nespoštovanje selekcije v reprezentanco 302 00:39:38,719 --> 00:39:40,039 {\an8}je resen prekršek. 303 00:39:41,079 --> 00:39:44,559 Odločili smo se, da vas bomo iz reprezentance izključili. 304 00:39:44,559 --> 00:39:49,960 In vam prepovedali igranje za šest mesecev. To velja tudi za prvo ligo. 305 00:39:50,920 --> 00:39:52,559 Odločitev vstopa v veljavo takoj zdaj. 306 00:40:35,039 --> 00:40:36,559 Pravijo, da je šlo za tvojo muho. 307 00:40:41,159 --> 00:40:44,360 Mi boš pridigal? - Nimam take navade. 308 00:40:45,880 --> 00:40:48,239 Ne bom se vrnila tja. 309 00:40:52,320 --> 00:40:54,119 Ne sanja se ti, kako sem se počutila. 310 00:40:56,960 --> 00:40:59,639 Vsak večer sem jokala. 311 00:41:03,400 --> 00:41:06,280 Pa kaj, če bom igrala samo v prvi ligi. 312 00:41:07,280 --> 00:41:10,199 Bodo že videli. - Če tako praviš. 313 00:41:11,840 --> 00:41:13,000 Pravim. 314 00:41:50,840 --> 00:41:54,480 {\an8}18 mesecev po izključitvi. - Zberi se, preden posreduješ žogo. 315 00:41:55,480 --> 00:41:56,599 Julie. 316 00:42:03,400 --> 00:42:04,679 Kaj pa ta tukaj? 317 00:42:07,000 --> 00:42:09,800 Potrebuje te za evropsko prvenstvo. Napadalk ji manjka. 318 00:42:12,639 --> 00:42:14,559 Zate nisem načrtovala pobiranja smeti 319 00:42:14,559 --> 00:42:17,079 in poležavanja v prvi ligi. 320 00:42:17,760 --> 00:42:19,719 Po evropskem sledi svetovno prvenstvo. 321 00:42:20,079 --> 00:42:23,000 Naredi, kar je prav. Požri ponos. 322 00:42:23,559 --> 00:42:26,519 Mene ne boš preslepila. Vem, da se želiš vrniti tja. 323 00:42:27,199 --> 00:42:29,639 To je tvoja edina priložnost, zgrabi jo. 324 00:42:30,079 --> 00:42:31,480 Od začetka. 325 00:42:34,320 --> 00:42:37,320 Tako, ja. Zmigaj se, preveč si statična. 326 00:43:01,920 --> 00:43:03,639 Si v redu, Marinette? - Ja. 327 00:43:04,039 --> 00:43:06,519 Pomenila sem se z dekleti, vse bo v redu. 328 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 Začeli bomo od začetka, ja? 329 00:43:12,199 --> 00:43:13,199 Odlično. 330 00:43:24,719 --> 00:43:28,400 {\an8}L. 2001 UEFA - EVROPSKO PRVENSTVO 331 00:43:46,840 --> 00:43:49,239 {\an8}NORVEŠKA - FRANCIJA 3 - 0 332 00:43:49,239 --> 00:43:51,679 {\an8}Ste kup običajnih 333 00:43:51,679 --> 00:43:53,440 in sebičnih izmečkov. 334 00:43:53,920 --> 00:43:55,719 Česa takega še nisem videla. 335 00:43:56,280 --> 00:43:59,199 Zdaj bodo spet govorili, da smo ženske zapletene 336 00:43:59,840 --> 00:44:01,719 in da se vedno prepiramo med sabo. 337 00:44:02,559 --> 00:44:05,239 Moški pa znajo pozabiti na osebne zamere. 338 00:44:05,239 --> 00:44:07,159 Novinarji se bodo naslajali. 339 00:44:08,679 --> 00:44:10,719 Se bomo požvižgale na prvenstvo? 340 00:44:11,840 --> 00:44:13,360 Ste nore, jebela? 341 00:44:14,599 --> 00:44:15,559 Vedve... 342 00:44:16,719 --> 00:44:17,679 Titi in Nanou. 343 00:44:18,760 --> 00:44:19,800 Dovolj vaju imam. 344 00:44:21,480 --> 00:44:23,960 Prihodnjo tekmo bosta spremljali s tribune. 345 00:44:29,719 --> 00:44:33,159 {\an8}FRANCIJA - DANSKA 346 00:44:59,360 --> 00:45:01,239 Razumeš amerikanščino? - Ne. Zakaj? 347 00:45:01,920 --> 00:45:04,440 To je Mark Krikorian, 348 00:45:05,760 --> 00:45:08,559 trener filadelfijske ekipe. 349 00:45:10,000 --> 00:45:13,480 In Pia... -Sundhage. - Trenerka pomočnica. 350 00:45:13,960 --> 00:45:18,559 Me veseli, Marinette. -Me veseli. - Živijo. Lepo te je spoznati. 351 00:45:18,559 --> 00:45:22,519 Živijo. -Velika oboževalka sem. - Imaš pa močno nogo. 352 00:45:23,440 --> 00:45:27,199 Kaj? - Pravi, da dobro brcaš. -Hvala. 353 00:45:29,119 --> 00:45:32,440 Se lahko kar pomenimo? - Velike upe polagamo vate. 354 00:45:34,320 --> 00:45:36,320 Izboljšati boš morala znanje angleščine. 355 00:45:45,000 --> 00:45:46,199 Mama? 356 00:45:52,960 --> 00:45:54,119 Mama? 357 00:45:58,920 --> 00:46:00,280 Mama, si doma? 358 00:46:04,639 --> 00:46:05,920 Mama? 359 00:46:27,360 --> 00:46:28,920 Pošast! 360 00:46:30,360 --> 00:46:33,559 Odvratna pošast. Za to boš plačal. 361 00:46:34,320 --> 00:46:36,760 V zapor greš. Policijo bom poklicala. 362 00:46:45,320 --> 00:46:46,679 Izmeček! 363 00:46:47,320 --> 00:46:52,159 Kako si mogel? Odvraten si. 364 00:46:55,679 --> 00:46:59,880 Nehajta, nehajta, policijo sem poklicala. 365 00:47:05,039 --> 00:47:06,400 Pridi sem. 366 00:47:24,000 --> 00:47:25,239 Gremo. 367 00:47:37,880 --> 00:47:42,599 Marinette želi s sabo vzeti mamo. Boste plačali stroške? 368 00:47:42,599 --> 00:47:45,960 Seveda. -In plača... - Dogovor še vedno velja. 369 00:47:46,320 --> 00:47:49,400 6000 dolarjev mesečno in bonusi po vsaki tekmi. 370 00:47:49,400 --> 00:47:52,079 6000 dolarjev, pa še bonusi. 371 00:47:52,079 --> 00:47:55,360 Smo domenjeni, Marinette? - Se strinjaš? 372 00:47:56,719 --> 00:48:00,840 Ja, Mark, hvala. - Odlično. Pričakujemo te. 373 00:48:00,840 --> 00:48:02,599 Se vidimo kmalu. Lep pozdrav. 374 00:48:02,920 --> 00:48:06,760 To bo nekaj drugega od drobiža, ki ga po tekmi dobiš zdaj. 375 00:48:08,360 --> 00:48:13,559 {\an8}Marinettina zadnja tekma v prvi ligi 376 00:48:21,320 --> 00:48:22,920 Bravo. 377 00:48:24,559 --> 00:48:25,960 Bravo, Marinette. 378 00:48:26,360 --> 00:48:29,920 Par besed naj povem zanjo... 379 00:48:29,920 --> 00:48:33,800 Leta si nam bila prav v ponos. 380 00:48:34,880 --> 00:48:37,159 Veliko sreče v Združenih državah. 381 00:48:37,920 --> 00:48:40,480 Če se tam ne boš ujela, se vrni k nam. 382 00:48:41,119 --> 00:48:42,719 Tu boš vedno dobrodošla. 383 00:48:44,159 --> 00:48:45,280 Hvala. 384 00:48:51,920 --> 00:48:53,519 Z veliko večino glasov 385 00:48:53,519 --> 00:48:58,440 sodišče razglaša g. Ghyslaina Pichona za krivega 386 00:48:59,039 --> 00:49:02,039 za posilstvo tašče, 387 00:49:02,719 --> 00:49:05,159 za zločin, ki ga je priznal, ne da bi se pokesal. 388 00:49:05,920 --> 00:49:09,880 Zato ga sodišče obsoja 389 00:49:10,199 --> 00:49:12,639 na deset let zapora. 390 00:49:37,079 --> 00:49:39,639 Prvi prestop v sezoni bo naredila ženska. 391 00:49:39,639 --> 00:49:44,119 Marinette Pichon je podpisala novo pogodbo in bo igrala v ZDA. 392 00:49:44,119 --> 00:49:47,920 Je najboljša strelka ženske nogometne reprezentance. 393 00:49:51,599 --> 00:49:55,400 {\an8}L. 2002 FILADELFIJA - ZDA 394 00:50:01,079 --> 00:50:05,039 Iz Francije pa je k nam prišla senzacija, 395 00:50:05,039 --> 00:50:08,480 ki bo letos igrala za Filadelfijo kot napadalka 396 00:50:08,480 --> 00:50:13,519 in je lani na evropskem prvenstvu zabila dva gola. 397 00:50:13,519 --> 00:50:16,719 Naša nova zvezda Marinette Pichon. 398 00:50:41,519 --> 00:50:42,719 Pozdravljeni. 399 00:50:44,079 --> 00:50:48,320 Hvala. Jaz... 400 00:50:51,199 --> 00:50:54,280 Menda si najboljša strelka v Evropi, Marinette. 401 00:50:54,280 --> 00:50:57,599 Komaj čakam, da te vidimo v akciji. Dobrodošla v Združenih državah. 402 00:51:04,320 --> 00:51:09,559 Sledi pridobitev iz Anglije. Lepo ga pozdravite. 403 00:51:11,559 --> 00:51:14,639 Dame in gospodje, glasen aplavz. 404 00:51:16,159 --> 00:51:19,320 V čast mi bo igrati s tabo. Jaz sem Anne Makinen. 405 00:51:19,320 --> 00:51:22,679 Govoriš francosko? -Malo. - Potem se bom držala tebe. 406 00:51:49,880 --> 00:51:51,639 Ponoči je še lepše. 407 00:52:01,719 --> 00:52:03,119 Kaj takega. 408 00:52:04,079 --> 00:52:07,519 Prekrasno je. - Neverjetno. 409 00:52:08,079 --> 00:52:09,440 Poglej, kako visoko sva. 410 00:52:12,599 --> 00:52:14,480 Postelja je ogromna. 411 00:52:15,760 --> 00:52:17,800 Mama, tukaj bova srečni. 412 00:52:18,400 --> 00:52:20,559 Spiva lahko v vseh možnih položajih. 413 00:53:10,920 --> 00:53:16,239 Živijo. Marinette, ne? Lepo te je spoznati. 414 00:53:16,239 --> 00:53:19,880 Marinette, končno. Zelo smo te veseli. -Hvala. 415 00:53:20,440 --> 00:53:22,480 Dobrodošla v svojem novem domu. 416 00:53:24,440 --> 00:53:27,360 In? Kaj praviš? Ti je všeč? 417 00:53:28,400 --> 00:53:29,639 Krasno. 418 00:53:30,679 --> 00:53:34,719 Grah in... Kako že rečete krompirjev pire? 419 00:53:34,719 --> 00:53:39,039 Mene vprašaj. -Poznaš besedo? -"Purée". -"Purée"? 420 00:53:39,039 --> 00:53:45,400 "La purée." -A, tako se izgovori? Kako rečete temu? Grahu. 421 00:53:45,400 --> 00:53:49,679 "Les petits pois." - Kako? -"Les petits pois." 422 00:53:49,679 --> 00:53:51,519 Zveni nobel. 423 00:54:21,280 --> 00:54:24,199 Zdaj se začenja zares. 424 00:54:24,199 --> 00:54:29,119 Sezona je pred nami. Glejte, da boste ohranile vzdržljivost. 425 00:54:29,119 --> 00:54:32,559 In danes pokažite več napadalnosti. 426 00:54:32,559 --> 00:54:36,199 S Pio vas bova gnala, da boste resno trenirale. Srečno. 427 00:54:36,199 --> 00:54:41,000 Punce, ne pozabite. Prebiti je treba vrste. 428 00:54:41,000 --> 00:54:44,400 In ženite se brez prestanka. Velja? Začnimo. 429 00:54:44,400 --> 00:54:46,360 Pokažite, kaj zmorete. - Dajmo, dekleta. 430 00:54:48,960 --> 00:54:51,400 Dajmo. Danes bodite divje. 431 00:54:51,880 --> 00:54:55,039 Prav, podaj. Zmigaj se. 432 00:54:55,440 --> 00:54:57,239 Marinette, levo. 433 00:54:58,119 --> 00:55:03,199 Zbrane bodite. - Bravo. -Razširite igro. 434 00:55:03,199 --> 00:55:05,360 Še enkrat. 435 00:55:05,760 --> 00:55:09,880 Dobro, prevzemi. - Teci. 436 00:55:10,599 --> 00:55:15,880 Odbij jo od noge. -Pazite na prazen prostor, zamujate priložnost. 437 00:55:16,360 --> 00:55:20,039 Kaj? -Zberite se, da boste močnejše. 438 00:55:22,400 --> 00:55:24,639 Kaj se dogaja? - Bi rada počivala? 439 00:55:25,119 --> 00:55:27,280 Kaj? -Bi rada počivala? 440 00:55:29,280 --> 00:55:30,239 Ja. -Dobro. 441 00:55:32,960 --> 00:55:37,320 Naravnost naprej. Podaj. Energično. 442 00:55:38,199 --> 00:55:39,360 Sranje. 443 00:55:47,039 --> 00:55:50,239 Dober začetek, Marinette. Hitro se boš znašla. 444 00:55:57,559 --> 00:56:00,760 Dva, tri, štiri. Štirikrat pivo. - Pomarančni sok. 445 00:56:01,280 --> 00:56:05,320 Sok? Pivo za vse. Pet, šest piv. 446 00:56:05,760 --> 00:56:11,159 Bomo jedle? -Burgerje. - Bi kdo pico? Ja? Štiri pice. 447 00:56:11,760 --> 00:56:14,000 Lahko jemo, kar hočemo? Se ne držimo diete? 448 00:56:15,480 --> 00:56:20,360 Sprašuje, ali lahko jemo, kar želimo. Ali smo na dieti. 449 00:56:22,960 --> 00:56:27,840 Francozinja, lahko ješ, kar hočeš, in seksaš, s komer hočeš. 450 00:56:29,920 --> 00:56:31,440 Sobo si vzemita. 451 00:56:32,000 --> 00:56:33,800 Važno je, da zabijaš gole. 452 00:56:34,480 --> 00:56:37,360 Potem bom pa sirov burger. 453 00:56:42,440 --> 00:56:44,199 Brez pretirane sile. 454 00:56:45,400 --> 00:56:48,000 Korak za korakom. Alex? 455 00:57:12,320 --> 00:57:14,119 Vem, da ti bo uspelo. 456 00:57:14,639 --> 00:57:18,000 Močna si, ljubica. Samo privaditi se moraš. 457 00:57:19,599 --> 00:57:21,119 Verjemi mi. 458 00:57:25,280 --> 00:57:27,079 Nisva prišli sem brez razloga. 459 00:57:30,079 --> 00:57:31,519 Ne bova obupali. 460 00:57:33,280 --> 00:57:34,519 Boš videla. 461 00:57:35,800 --> 00:57:38,159 Marinette. -Nehaj. 462 00:57:43,880 --> 00:57:45,360 Uspelo ti bo, miška. 463 00:57:46,320 --> 00:57:47,480 Nič ne skrbi. 464 00:58:57,360 --> 00:59:01,400 Slišite jih, stadion je poln. 465 00:59:02,239 --> 00:59:06,079 Ti ljudje so prišli z enim samim razlogom. 466 00:59:06,599 --> 00:59:09,800 Da bi videli zmago svojih deklet na domačem terenu. 467 00:59:10,760 --> 00:59:16,880 Težko zaslužen denar so odšteli, da bi premagale punce iz DC-ja. 468 00:59:16,880 --> 00:59:19,599 Pokazale jim boste, da denarja niso zapravili. Pika. 469 00:59:20,320 --> 00:59:22,400 Ste najboljša ekipa na tem prvenstvu. 470 00:59:22,760 --> 00:59:27,119 Najboljše nogometašice na svetu ste. - Ja. -Pojdite ven in zmagajte. 471 00:59:27,119 --> 00:59:32,239 Tako je. -Taktika je preprosta. Od začetka bomo pritiskali nanje. 472 00:59:33,760 --> 00:59:36,760 Odločno napademo, takoj zabijemo gol, 473 00:59:36,760 --> 00:59:41,719 da bodo ob sapo. Vseh 90 minut naj ne pridejo do zraka. 474 00:59:41,719 --> 00:59:45,039 Ja. - Kdo hoče žogo? 475 00:59:46,320 --> 00:59:49,039 Gremo. 476 00:59:50,639 --> 00:59:54,199 Ena, dve, tri, gremo! 477 00:59:59,039 --> 01:00:03,199 Sama teci, Pichonova. 478 01:00:18,079 --> 01:00:22,159 Pichonova in njen zasuk. Filadelfija je premagala San Diego. 479 01:00:22,159 --> 01:00:26,000 14 golov. Številka 11 iz Filadelfije. 480 01:00:31,000 --> 01:00:35,679 Razglašena je napadalka sezone. Fantastična je. Pichon! 481 01:00:35,679 --> 01:00:39,519 Samo poglejte. Sezona od vraga. 482 01:00:39,519 --> 01:00:41,719 Pichonova je akrobatka. 483 01:00:44,480 --> 01:00:49,199 Še en gol Marionette Pichon. Pravi zaklad je. 484 01:00:49,199 --> 01:00:52,000 "Magnifique", bi rekli v Franciji. 485 01:01:28,079 --> 01:01:29,840 Važička. 486 01:02:08,760 --> 01:02:12,920 Reci, da danes nimaš treninga. - Ravno zdajle ga imam. 487 01:02:14,000 --> 01:02:18,039 Tri dni lahko počivam. - Tri? Odlično. 488 01:02:19,039 --> 01:02:21,039 Pri sebi te bom imela. 489 01:03:20,480 --> 01:03:25,360 Že drugo leto zapored ste najboljša strelka ZDA. 490 01:03:25,360 --> 01:03:29,800 Čestitam. -Hvala. Lepo je končno dobiti priznanje domačih medijev. 491 01:03:29,800 --> 01:03:31,840 Od nekdaj vas spremljamo. 492 01:03:31,840 --> 01:03:34,679 Pred ZDA nisem bila nikoli na poročilih. 493 01:03:35,039 --> 01:03:38,920 Kako je tukaj v primerjavi s Francijo? 494 01:03:39,719 --> 01:03:42,960 Tukaj ženski nogomet jemljejo resno. - Ga v Franciji ne? 495 01:03:42,960 --> 01:03:47,079 Ženske smo tukaj profesionalke, dobro plačo imamo, 496 01:03:47,079 --> 01:03:50,559 zato se lahko tudi izboljšujemo. 497 01:03:50,559 --> 01:03:54,920 Stadioni so polni, ženski nogomet prinaša denar. 498 01:03:55,239 --> 01:04:01,159 Smešno. Torej je nogomet v ZDA bolj ženska stvar? 499 01:04:01,920 --> 01:04:03,239 Ne vem, ali je smešno, 500 01:04:03,239 --> 01:04:07,880 toda ženske smo tukaj v središču pozornosti. Doma naj se zavedajo tega. 501 01:04:48,000 --> 01:04:49,800 Dodaj uteži. 502 01:05:04,480 --> 01:05:09,559 Adijo. -Se vidimo jutri. - Vadi preigravanje. 503 01:05:10,119 --> 01:05:15,480 Kdo pa je to? - Kdo je prijateljica? 504 01:05:25,039 --> 01:05:26,480 Ja. 505 01:05:28,360 --> 01:05:29,960 Dobrodošla doma. 506 01:05:39,000 --> 01:05:41,880 {\an8}L. 2003, podelitev nagrad MVP 507 01:06:11,199 --> 01:06:15,719 Marinette, naš posebni klicatelj bi rad govoril s tabo. 508 01:06:18,880 --> 01:06:24,119 Halo? -Pozdravljena, Marinette. Tukaj George, George W. Bush. 509 01:06:24,840 --> 01:06:26,719 Kdo? - Predsednik. 510 01:06:27,440 --> 01:06:31,639 Francozom ne zaupam rad, ampak tebi se klanjam, mlada dama. 511 01:06:32,119 --> 01:06:35,039 Čestitam za nagrado za najboljšo nogometašico. 512 01:06:38,639 --> 01:06:40,599 Hvala. 513 01:06:40,599 --> 01:06:42,519 Punce, vabim. 514 01:06:44,440 --> 01:06:48,760 Trener Mark. - Enega. -Ni ga dobil. 515 01:06:49,679 --> 01:06:53,039 Naša nagrajenka. - Na nagrajenko. 516 01:06:56,920 --> 01:06:59,400 Pridi. -Bova plesali? 517 01:07:04,719 --> 01:07:06,519 Ne, hvala. 518 01:07:07,880 --> 01:07:10,119 Še enega bi, prosim. 519 01:07:48,199 --> 01:07:49,760 Ej... 520 01:07:51,880 --> 01:07:54,800 Jaz lahko vozim, če hočeš. Pila si. 521 01:07:54,800 --> 01:07:58,800 Menda bom znala voziti svoj jebeni avto? 522 01:07:59,199 --> 01:08:02,000 Daj mi ključe, mater. V avto sedi. 523 01:08:43,920 --> 01:08:46,720 Ljubica, kaj je narobe? 524 01:08:49,520 --> 01:08:53,880 Kaj ti je? - Kaj mi je? Kaj, mater, mi je? 525 01:08:53,880 --> 01:08:57,439 Poberi se iz mojega življenja. Poberi stvari in izgini. 526 01:08:58,279 --> 01:09:04,000 Odpri jebena vrata. Me slišiš? Odpri. 527 01:09:05,359 --> 01:09:09,880 Odpri vrata, Marinette. 528 01:09:11,359 --> 01:09:12,680 Odpri vrata. 529 01:10:08,279 --> 01:10:11,079 Ljubica, kako si spala? 530 01:10:15,279 --> 01:10:18,279 Gotovo si lačna. Jaz umiram od lakote. 531 01:10:22,680 --> 01:10:25,239 Sinoči sem preveč spila, vem. 532 01:10:26,920 --> 01:10:29,079 Vem. Skuhala sem ti tvoj najljubši zajtrk. 533 01:10:29,399 --> 01:10:33,000 Palačinke z banano in kikirikijevim maslom. 534 01:10:33,439 --> 01:10:36,079 Slanino in pomarančni sok sem prinesla. 535 01:10:37,159 --> 01:10:38,960 Pridi, sedi. 536 01:10:53,840 --> 01:10:56,920 Ne vem, kaj me je zgrabilo. 537 01:11:09,319 --> 01:11:10,640 Poznaš mojo preteklost. 538 01:11:14,600 --> 01:11:17,640 Tega ne moreš početi. - Vem. 539 01:11:19,359 --> 01:11:23,119 Sama sebi se gabim. Ne bo se ponovilo. 540 01:11:24,560 --> 01:11:26,039 Obljubim. 541 01:11:27,880 --> 01:11:29,279 Lahko mi zaupaš. 542 01:11:31,880 --> 01:11:33,119 Lahko mi zaupaš. 543 01:11:40,479 --> 01:11:47,239 {\an8}L. 2003, FIFA, SVETOVNO PRVENSTVO, ZDA 544 01:12:16,760 --> 01:12:21,880 {\an8}NORVEŠKA - FRANCIJA 2 - 0 545 01:12:23,840 --> 01:12:27,119 Norvežanke... Mater, lahko bi jih premagale. 546 01:12:28,960 --> 01:12:30,479 Ne razumem, punce. 547 01:12:32,359 --> 01:12:36,479 Premagati bi jih morale. Vsaj s tremi goli. 548 01:12:37,239 --> 01:12:38,640 Kaj vam je? 549 01:12:39,399 --> 01:12:42,119 Na treningu ste divje, zdaj pa takole? 550 01:12:43,479 --> 01:12:46,439 Prve Francozinje na svetovnem smo. 551 01:12:46,800 --> 01:12:49,119 Smo prehodile vso to pot zaman? 552 01:12:51,000 --> 01:12:54,920 Bi rade postale prvakinje? Ne slišim vas. -Ja. -Ja. 553 01:12:54,920 --> 01:12:59,119 Bomo zmagale? -Ja. - Niste videti prepričane. 554 01:12:59,760 --> 01:13:01,079 Od zdaj se vedite kot prvakinje, 555 01:13:01,079 --> 01:13:03,960 ker bomo to tudi postale. 556 01:13:03,960 --> 01:13:05,479 Ja. - Nobenega poraza več. 557 01:13:05,920 --> 01:13:10,479 Od zdaj samo še zmagujemo. Korejke bomo zmlele. 558 01:13:11,359 --> 01:13:14,119 Zadnja možnost za Francijo. Pichonova zažiga. 559 01:13:14,119 --> 01:13:17,600 {\an8}FRANCIJA - JUŽNA KOREJA 1 - 0 560 01:13:17,600 --> 01:13:21,680 Prvi gol za Francijo. Jasno je, kdo ga je zabil. Četrtfinale še ni zapravljen. 561 01:13:21,680 --> 01:13:25,039 Brazilke so močnejše na papirju. 562 01:13:25,039 --> 01:13:28,399 Imajo se za najboljše, me pa bomo to izrabile, 563 01:13:28,399 --> 01:13:30,119 ker smo pametnejše. 564 01:13:30,119 --> 01:13:31,520 Preprosto. 565 01:13:32,039 --> 01:13:35,159 Razporedimo se, tečemo, streljamo in damo gol. 566 01:13:35,159 --> 01:13:36,840 Zmagamo. Jasno? 567 01:13:36,840 --> 01:13:41,279 Kaj bomo naredile? -Zmagale. - Kaj? -Zmagale. -Gremo. 568 01:13:42,239 --> 01:13:47,680 Kaj bomo naredile? - Zmagale. 569 01:13:48,039 --> 01:13:49,720 Zmeljimo jih. 570 01:13:52,399 --> 01:13:57,119 Pichonova je zgrešila, Brazilija je v prednosti. 571 01:13:57,119 --> 01:14:00,880 Čas se za Francijo in številko devet izteka, 572 01:14:01,319 --> 01:14:04,319 ker se tekma bliža h koncu. 573 01:14:07,800 --> 01:14:12,239 Gol za Francijo, Pichonova se je izkazala. 574 01:14:12,239 --> 01:14:16,479 Se bo Francija izvlekla iz godlje? Čudež potrebujejo. 575 01:14:16,479 --> 01:14:20,119 Pichonova ne bo odnehala. 576 01:14:22,039 --> 01:14:24,319 {\an8}FRANCIJA - BRAZILIJA 1 - 1 577 01:14:27,920 --> 01:14:33,199 Rezultati so: Norveška 7 točk, Južna Koreja 1. 578 01:14:33,199 --> 01:14:36,399 Norveška se bo v četrtfinalu pomerila z Brazilijo, 579 01:14:36,399 --> 01:14:38,359 Francija pa gre domov. 580 01:14:42,439 --> 01:14:45,760 Mariette, vse si dala od sebe. 581 01:14:47,560 --> 01:14:49,920 To je prvo prvenstvo, ne zadnje. 582 01:14:59,039 --> 01:15:00,319 Vse bo v redu. 583 01:15:12,159 --> 01:15:16,520 Nič nisi, manj kot nič. Me razumeš? 584 01:15:17,560 --> 01:15:19,239 Poberi se. 585 01:16:02,239 --> 01:16:04,520 Vse bo v redu. 586 01:16:06,000 --> 01:16:08,079 Nocoj boš tukaj. 587 01:16:15,720 --> 01:16:17,239 Tako me je sram. 588 01:16:55,840 --> 01:16:57,640 Vse bo v redu. 589 01:17:00,000 --> 01:17:04,960 Gremo. -Kaj se greste? Roke proč z mene. 590 01:17:05,720 --> 01:17:07,319 Prav. 591 01:17:09,600 --> 01:17:12,399 Ljubica, pomeniva se. - Molči. 592 01:17:19,760 --> 01:17:21,760 Lahko vzameš moje čevlje in jakno? 593 01:17:27,239 --> 01:17:28,479 Gremo. 594 01:17:36,640 --> 01:17:38,920 Marinette, je to vse? 595 01:17:46,439 --> 01:17:52,079 {\an8}L. 2004, ameriška ženska nogometna zveza bankrotira. 596 01:18:24,119 --> 01:18:27,880 Ne dovoli ji mimo. 597 01:18:32,199 --> 01:18:34,560 Opusti nogomet, lezbača umazana. 598 01:18:35,680 --> 01:18:38,159 Kaj si rekel? Ponovi. 599 01:18:38,640 --> 01:18:42,600 Še enkrat odpri svoj homofobni gobec, pa te bo prijavila. Razumeš? 600 01:18:43,119 --> 01:18:44,680 Je že v redu. 601 01:18:49,880 --> 01:18:51,680 Marinette, pokaži mu. 602 01:18:52,319 --> 01:18:53,239 Dajmo. 603 01:19:04,640 --> 01:19:05,840 To. 604 01:19:20,720 --> 01:19:21,640 Dobra je. 605 01:19:35,760 --> 01:19:37,920 {\an8}Najlepša hvala. 606 01:19:37,920 --> 01:19:42,319 {\an8}L. 2005, Marinette razglasijo za najboljšo nogometašico prve lige. 607 01:19:46,520 --> 01:19:48,960 Ljubezen mojega življenja si. - Ti pa mojega. 608 01:19:53,279 --> 01:20:00,159 {\an8}L. 2006, Marinette je razglašena za najboljšo nogometašico prve lige. 609 01:20:06,239 --> 01:20:09,319 Če bi se lahko, bi se poročila s tabo. -Ne, jaz s tabo. 610 01:20:09,319 --> 01:20:11,359 Otroke bi imela s tabo. 611 01:20:15,560 --> 01:20:16,960 Kako je bilo v Ameriki? 612 01:20:17,920 --> 01:20:21,279 Izredno v vseh pomenih besede. Bivanje tam me je navdihnilo. 613 01:20:22,079 --> 01:20:25,439 Ženski nogomet ima v Franciji še dolgo pot pred sabo. 614 01:20:25,920 --> 01:20:29,359 Dobiti moram profesionalni status 615 01:20:29,800 --> 01:20:34,199 in več kot par nogavic na igralko ne bi bilo pretirano razkošje. 616 01:20:34,560 --> 01:20:37,560 Vaša prisotnost tukaj je pa dobro znamenje. 617 01:20:38,279 --> 01:20:39,920 Tudi rezultati morajo biti. 618 01:20:39,920 --> 01:20:43,079 Izpadle ste s prvenstva... - Če sem iskrena, 619 01:20:43,439 --> 01:20:46,159 ne bo rezultatov, če zveza ne bo sodelovala. 620 01:20:46,159 --> 01:20:49,880 Brez pravega statusa tudi naše igranje ne bo na ravni. 621 01:20:50,199 --> 01:20:52,479 In za to potrebujemo politično voljo. 622 01:20:52,800 --> 01:20:56,680 Lahko ženski nogomet pritegne toliko gledalcev kot moški? 623 01:20:56,680 --> 01:20:58,199 Zakaj ne? 624 01:20:58,199 --> 01:21:01,680 Še eno vprašanje... Ste homoseksualka? 625 01:21:04,760 --> 01:21:07,800 Ja. Kaj ima to z nogometom? 626 01:21:07,800 --> 01:21:11,840 Kakšne barve so vaše hlače? Ste zato boljši novinar? 627 01:21:13,199 --> 01:21:17,079 Francozinje morate premagati Angležinje. 628 01:21:17,079 --> 01:21:18,680 Kakšno je vaše stališče? 629 01:21:19,159 --> 01:21:22,560 Da jih bomo spoštovale, a jih bomo po potrebi zmlele. 630 01:21:22,560 --> 01:21:25,880 Kvalificirati se moramo za svetovno prvenstvo. 631 01:21:26,239 --> 01:21:28,439 Hvala, Marinette. - Hvala vam. -Srečno. 632 01:21:28,920 --> 01:21:32,800 {\an8}30. september 2006/2007, kvalifikacije za svetovno prvenstvo 633 01:22:19,800 --> 01:22:23,560 Fara Williams je dala gol za Anglijo. 634 01:22:27,640 --> 01:22:30,479 Dajmo, punce, motivacija. Ne odnehajte. 635 01:22:36,600 --> 01:22:40,439 Tekma se je končala z izenačenjem 1 - 1, 636 01:22:40,439 --> 01:22:45,000 Anglija se je kvalificirala na naslednje svetovno prvenstvo. 637 01:22:45,000 --> 01:22:50,000 Bravo, Francija, in veliko sreče Angliji. 638 01:22:50,000 --> 01:22:54,359 Hvala, ker ste prišli v tako velikem številu. 639 01:22:55,600 --> 01:22:56,720 Marinette, 640 01:22:58,119 --> 01:23:00,560 verjetno ste zelo razočarani. 641 01:23:01,199 --> 01:23:02,880 Kako se počutite? 642 01:23:04,600 --> 01:23:06,319 Slabo smo igrale. 643 01:23:06,960 --> 01:23:08,439 Kaj manjka? 644 01:23:10,560 --> 01:23:13,840 Mislim, da nas je sistem pustil na cedilu. 645 01:23:14,479 --> 01:23:17,800 Kako naj se merimo s profesionalnimi igralkami, 646 01:23:17,800 --> 01:23:19,359 če nismo plačane kot one? 647 01:23:19,720 --> 01:23:24,000 Treniramo ponoči, ker moramo čez dan delati. 648 01:23:24,000 --> 01:23:26,439 Zveza sploh nima posluha. 649 01:23:26,840 --> 01:23:28,680 Kako lahko od nas pričakujete rezultate? 650 01:23:29,199 --> 01:23:30,720 To je neverjetno hinavsko. 651 01:23:32,439 --> 01:23:34,319 Zveza se prilizuje medijem, 652 01:23:35,079 --> 01:23:39,479 češ da je ženski nogomet naša prihodnost, pa se nič ne spremeni. 653 01:23:39,479 --> 01:23:42,520 Kaj še čakajo? Zakaj ne dobimo profesionalnega statusa? 654 01:23:45,640 --> 01:23:47,119 Grozno sem jezna. 655 01:23:50,800 --> 01:23:55,680 Za nogomet sem dala vse in ne obžalujem. Rešil me je. 656 01:23:56,119 --> 01:23:57,880 Toda zdaj mu ne dolgujem nič več. 657 01:24:00,960 --> 01:24:04,079 V čast mi je bilo nositi ta dres vsa ta leta. 658 01:24:04,439 --> 01:24:07,079 Vendar imam dovolj. - Govorite o karieri? 659 01:24:09,279 --> 01:24:10,439 Hvala, Marinette. 660 01:24:12,520 --> 01:24:13,680 Kaj počneš? 661 01:24:14,279 --> 01:24:16,000 Ne skrbi. Vem, kaj delam. 662 01:24:29,720 --> 01:24:33,840 {\an8}Marinette je postala najboljša francoska strelka. 663 01:24:33,840 --> 01:24:37,720 {\an8}Do l. 2020 je obdržala rekord z 81 goli 664 01:24:37,720 --> 01:24:41,600 {\an8}z 112 tekem, ki jih je odigrala za Francijo. 665 01:25:19,800 --> 01:25:23,119 {\an8}Tako v ženskem kot v moškem nogometu je bila prva, 666 01:25:23,119 --> 01:25:25,880 {\an8}ki je podpisala profesionalno pogodbo z ZDA. 667 01:25:28,800 --> 01:25:32,680 {\an8}Tekom kariere je zabila 300 golov. 668 01:25:37,680 --> 01:25:42,760 {\an8}V Franciji nogometašice še vedno nimajo profesionalnega statusa. 669 01:25:57,119 --> 01:25:59,920 {\an8}MARINETTE 670 01:26:04,920 --> 01:26:06,800 Boš dal gol? - Ja. 671 01:26:07,680 --> 01:26:09,880 Daj. -Zabavaj se. 672 01:26:22,840 --> 01:26:27,760 {\an8}L. 2012 sta Marinette in Ingrid dobili sina, 673 01:26:27,760 --> 01:26:31,399 {\an8}in sicer s pomočjo umetne oploditve v Belgiji. 674 01:26:31,399 --> 01:26:35,520 {\an8}L. 2013 sta bili eden prvih istospolnih parov, 675 01:26:35,520 --> 01:26:40,119 {\an8}ki so se poročili. 676 01:26:58,760 --> 01:27:03,680 {\an8}MEDIATRANSLATIONS