0 00:00:29,440 --> 00:00:48,280 ترجمة : حسام علي الغزي 1 00:00:49,440 --> 00:00:51,280 ماذا أضع لك يا صديقي؟ 2 00:00:57,920 --> 00:01:00,560 لقد حان الوقت للقاء الخالق 3 00:01:27,440 --> 00:01:29,000 أردت أن اجرب ذلك 4 00:01:32,680 --> 00:01:35,360 أي نوع من الأسلحة هذا؟ 5 00:01:35,800 --> 00:01:36,800 مسدس 6 00:01:38,440 --> 00:01:39,720 ليس الامر شخصي 7 00:01:45,400 --> 00:01:47,320 يبدو أن الله لديه خطط لك 1 00:01:53,520 --> 00:01:55,240 ست رصاصات سيكون أفضل 9 00:02:12,280 --> 00:02:13,920 شكرا 10 00:02:14,120 --> 00:02:16,360 شكرا لكم ومرحبا بكم في المستقبل 11 00:02:17,360 --> 00:02:21,240 إن السكك الحديدية هي قطعة جديدة في الهيكل العظمي الذي سيبني أمريكا 12 00:02:21,680 --> 00:02:24,760 وسوف يجعلنا نصل إلى كل أركان هذه الأرض 13 00:02:25,040 --> 00:02:28,680 وفي غضون ثلاثة أشهر لن يكون هذا حلما 14 00:02:28,880 --> 00:02:34,360 وسيكون ذلك واقعًا لا يمكن إيقافه وهو ما سيجعل الولايات المتحدة أعظم 15 00:02:35,040 --> 00:02:38,000 بارك الله بكم وبارك الله في أمريكا 16 00:02:38,160 --> 00:02:40,800 بارك الله في أمريكا 17 00:02:48,680 --> 00:02:49,840 شكرا 18 00:03:00,000 --> 00:03:02,280 لقد وصلنا إلى مدينة كينغستون وفقًا للخطة 19 00:03:02,280 --> 00:03:04,880 صموئيل يقدر المسدس 2 00:03:57,520 --> 00:04:00,400 لا، لقد بحثت فيهم ولم أجد شيئاً 3 00:04:01,040 --> 00:04:03,280 والسؤال هو لماذا خلقوا شيئا من هذا القبيل 4 00:04:04,160 --> 00:04:05,440 ربما 5 00:04:15,040 --> 00:04:18,440 هذا صحيح ، مي. كل هذا... سر 6 00:04:26,320 --> 00:04:27,440 ماذا؟ 7 00:04:34,240 --> 00:04:35,320 ماذا تقول؟ 8 00:04:46,160 --> 00:04:47,480 عمال المناجم 9 00:04:48,160 --> 00:04:49,800 لقد تركوا بلا عمل 10 00:04:50,360 --> 00:04:53,720 نعم. يجب على زورو أن يفعل شيئًا ما، لكني لا أعرف ماذا بعد 11 00:04:54,000 --> 00:04:55,760 زورو، لا . بل أنت 12 00:04:56,360 --> 00:04:57,520 ثري 13 00:04:58,760 --> 00:04:59,800 ثري 14 00:05:00,360 --> 00:05:01,560 أنت 15 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 ثري 16 00:05:03,800 --> 00:05:06,520 إذن أنت تريد شراء المنجم وأراضي راميريز 17 00:05:07,360 --> 00:05:10,080 إذا لم أكن على علم، بعد وفاة أخيه 18 00:05:10,240 --> 00:05:13,560 وبدون ورثة، أصبحت أرضه ملكية حكومية 19 00:05:16,320 --> 00:05:17,360 هذا هو الحال 20 00:05:17,680 --> 00:05:18,760 كم هو سعرك؟ 21 00:05:23,720 --> 00:05:26,639 لقد كنت على اطلاع جيد يا دييغو، لكنك لم تكن الوحيد 22 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 وقد سأل مربي الماشية الآخرين عن تلك الأراضي 23 00:05:30,680 --> 00:05:32,440 ما هو أعلى عرض؟ 24 00:05:33,760 --> 00:05:37,760 وهذا لن يكون عادلا للآخرين ألا تعتقد؟ 25 00:05:38,840 --> 00:05:39,960 أنت محق 26 00:05:41,600 --> 00:05:43,160 اذن ماذا تقترح؟ 27 00:05:47,920 --> 00:05:49,160 مزاد 28 00:05:49,720 --> 00:05:52,000 مزاد علني 29 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 عام وقانوني ومفتوح للجميع لا يمكن أن يكون هناك طريقة أخرى 30 00:06:14,400 --> 00:06:16,600 غوميز، لدي مهمة لك 31 00:06:17,080 --> 00:06:18,280 ماذا تريدني ان افعل؟ 32 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 صمت دييغو دي لا فيغا وكل من تحدث معه بشأن المزاد 33 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 للأبد؟ 34 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 المزاد احتيال، أنا متأكد 35 00:06:33,520 --> 00:06:36,079 سيكون الحاكم قد عقد صفقة مع شخص ما 36 00:06:36,080 --> 00:06:38,480 لا أعرف من سيكون مهتمًا بهذه الأرض 37 00:06:39,240 --> 00:06:41,039 الأرض؟ لا أعلم 38 00:06:41,040 --> 00:06:43,480 لكن المنجم كثير، أؤكد لكم 39 00:06:44,000 --> 00:06:46,880 يجب أن نراقب زيارات المحافظ 40 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 بالطبع. ولكن فقط في حالة 41 00:06:48,960 --> 00:06:52,240 عزيزنا بيدرو فيكتوريا يميل إلى إبقاء الأمر هادئًا 42 00:06:52,640 --> 00:06:55,320 يجب أن نضعه على الصفحة الأولى غدا 43 00:06:57,640 --> 00:07:00,880 المزاد العلني والقانوني والمفتوح لا يستحق أقل من ذلك 44 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 وداعا 45 00:07:37,880 --> 00:07:39,120 أنت جميلة 46 00:07:40,120 --> 00:07:42,000 - حقًا؟ - نعم 47 00:07:43,520 --> 00:07:44,680 خذي 48 00:07:46,200 --> 00:07:47,280 ضعيهم 49 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 لقد كانوا للجدة 50 00:07:50,920 --> 00:07:52,880 كانوا سيصبحون لك يومًا ما 51 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 هيا عزيزتي 52 00:07:55,920 --> 00:07:56,960 ضعيهم 53 00:08:00,160 --> 00:08:02,400 - امي - كانت لدي شكوكي أيضاً 54 00:08:02,560 --> 00:08:04,560 سيكون غريبا إذا لم تفعلي ذلك 55 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 ما الذي يقلقك؟ 56 00:08:13,840 --> 00:08:15,920 هل يمكن للمرء أن يحب شخصين في نفس الوقت؟ 57 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 نعم 58 00:08:20,120 --> 00:08:21,960 لكن يمكنك الزواج بواحدة فقط 59 00:08:25,160 --> 00:08:26,520 يجب عليك الاختيار 60 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 الزفاف هو مجرد احتفال حتى يقول العروسان "أوافق 61 00:08:37,400 --> 00:08:39,720 يمكن فسخ الخطوبة ولكن لا يمكن فسخ الزواج 62 00:08:43,080 --> 00:08:45,160 هل اتفقتي مع ابي؟ 63 00:08:45,720 --> 00:08:47,480 أريدك فقط أن تفكري في الأمر جيدًا 64 00:08:50,960 --> 00:08:52,040 تعالي الى هنا 65 00:08:54,520 --> 00:08:55,880 استمعي لي 66 00:08:57,080 --> 00:08:58,960 لديك مستقبل أمامك 67 00:08:59,200 --> 00:09:01,040 العثور على إجابات لأسئلتك 68 00:09:01,200 --> 00:09:04,840 قرري من أنتي وما هي الحياة التي تريدين أن تعيشها 69 00:09:21,640 --> 00:09:23,880 آمل أننا لم نجعلك تنتظر طويلاً 70 00:09:25,080 --> 00:09:27,880 مع مثل هذه النتيجة أي انتظار فهو قصير 71 00:09:29,320 --> 00:09:30,320 استمتعي 72 00:09:31,000 --> 00:09:32,480 طاب مساءك يا فتاتي 73 00:09:34,160 --> 00:09:35,760 - كابتن - دون تاديو. 74 00:09:36,240 --> 00:09:38,400 لا تقلق، سوف أعتني بها 75 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 هل سنتناول العشاء في مكان خاص؟ 76 00:09:45,240 --> 00:09:46,720 هل أنا يمكن التنبؤ به إلى هذا الحد؟ 77 00:09:51,360 --> 00:09:53,040 هل يمكننا الذهاب إلى السجن أولاً؟ 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,760 السجن؟ 79 00:09:58,000 --> 00:09:59,040 لماذا؟ 80 00:10:00,040 --> 00:10:03,040 أريد أن أرى أين تعيش اريد ان اعرف المزيد عنك 81 00:10:03,440 --> 00:10:05,599 هل تدرك أننا نتحدث دائمًا عني؟ 82 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 هذا لأنك أكثر إثارة للاهتمام مني 83 00:10:16,520 --> 00:10:18,959 هل تعلمين أني يتيم 84 00:10:18,960 --> 00:10:21,520 وتعلمت على يد اليسوعيين و 85 00:10:23,160 --> 00:10:25,840 أعتقد أنني أصبحت جندياً لأن 86 00:10:26,520 --> 00:10:28,280 أحب النظام 87 00:10:28,440 --> 00:10:29,640 وكان 88 00:10:30,880 --> 00:10:33,440 الطريقة الوحيدة لتكوين عائلة 89 00:10:40,480 --> 00:10:43,160 هل أنتي متأكدة أنك تريدين الذهاب إلى السجن؟ 90 00:10:43,320 --> 00:10:45,440 هل هو ليس جاهز للتفتيش؟ 91 00:10:47,040 --> 00:10:49,280 - إنه كذلك دائمًا - اذن خذني 92 00:10:51,080 --> 00:10:52,280 حسنا 93 00:10:52,960 --> 00:10:56,440 لكن في المقابل، نقوم بالتجول حول الميناء بعد العشاء 94 00:10:57,120 --> 00:10:59,920 لم أعتبرك رومانسيًا جدًا يا كابتن 95 00:11:00,080 --> 00:11:03,760 ولا أنك عسكرية جداً ، سينيوريتا ماركيز 96 00:11:17,240 --> 00:11:19,680 لوليتا. كابتن 97 00:11:20,640 --> 00:11:21,800 دييغو 98 00:11:23,720 --> 00:11:25,960 ألن تقدم رفيقتك؟ 99 00:11:27,080 --> 00:11:29,720 عذرا . هذه مي مدبرة منزلي الجديدة 100 00:11:30,160 --> 00:11:33,400 مي. هذة لوليتا ماركيز والكابتن موناستيريو 101 00:11:34,400 --> 00:11:35,560 جميلة جدا 102 00:11:37,600 --> 00:11:38,720 إنها تتحدث الصينية فقط 103 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 مقزز 104 00:11:44,840 --> 00:11:47,400 حسنًا، إنها تتعلم قليلاً 105 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 ماهو ضروري للعمل معك 106 00:11:54,120 --> 00:11:55,960 تخرجون رحلة قصيرة أو لتناول العشاء؟ 107 00:11:56,120 --> 00:11:59,560 كلاهما. الشيء المعتاد للأزواج المخطوبين 108 00:12:04,760 --> 00:12:07,120 أتمنى لكم مساء جيدا. كابتن 109 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 - طاب مساءكم - اسعدت مساءا 110 00:12:19,240 --> 00:12:21,200 دي لا فيجا ملئ بالمفاجآت 111 00:12:23,080 --> 00:12:24,640 لقد كنتم أصدقاء مقربين، أليس كذلك؟ 112 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 كأطفال. لقد فقدنا الاتصال عندما ذهب إلى إسبانيا 113 00:12:29,640 --> 00:12:30,680 بالطبع 114 00:12:33,760 --> 00:12:36,320 نحن هنا لإظهار احترامنا 115 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 إلى إخواننا الذين ماتوا وهم يقاتلون مثل المحاربين 116 00:12:40,120 --> 00:12:42,080 ولا سيما اكسول 117 00:12:51,440 --> 00:12:55,360 أطلق النقيب النار عليه في ظهره بأمر من الحاكم 118 00:13:24,440 --> 00:13:26,240 هناك المزيد هنا مما كنت أعتقد 119 00:13:27,520 --> 00:13:29,920 لدينا ما يكفي لشراء منجم راميريز 120 00:13:34,880 --> 00:13:38,200 لا، ليس فقط بفضل والدي شكرا لك ايضا 121 00:13:39,760 --> 00:13:41,120 عذرا . ماذا...؟ 122 00:13:41,840 --> 00:13:44,080 مي، في كاليفورنيا، نطرق الباب 123 00:13:44,400 --> 00:13:45,520 أخبرها 124 00:13:48,320 --> 00:13:49,400 مقزز 125 00:13:56,320 --> 00:13:57,720 ماذا تقول؟ ما هذا؟ 126 00:14:03,880 --> 00:14:04,920 خطاب؟ 127 00:14:07,160 --> 00:14:08,320 في سترتي؟ 128 00:14:17,280 --> 00:14:18,400 برناردو 129 00:14:19,520 --> 00:14:20,560 يريدون رؤيتي 130 00:14:22,200 --> 00:14:23,480 عشيرة الدب 131 00:14:25,240 --> 00:14:26,760 قتلة والدي 132 00:14:28,720 --> 00:14:31,360 يقولون أنهم سيرسلون شخصًا ما ولا يقولون متى أو أين 133 00:14:32,280 --> 00:14:33,560 فقط أنه سوف يكون قريبا 134 00:14:46,120 --> 00:14:47,680 مساء الخير يا انسة 135 00:14:47,840 --> 00:14:50,400 أحتاج إلى التحدث إلى السيد دييغو على وجه السرعة 136 00:15:00,560 --> 00:15:01,880 كابتن 137 00:15:03,920 --> 00:15:05,000 وصلنا 138 00:15:08,160 --> 00:15:10,280 هذا مكتبي 139 00:15:11,280 --> 00:15:15,320 هنا أقوم بصياغة رسائل لرؤسائي 140 00:15:17,520 --> 00:15:20,000 تصاريح الإجازة، اجتماعات الموظفين 141 00:15:20,840 --> 00:15:23,360 قليلا من كل شيء 142 00:15:23,760 --> 00:15:27,280 صارم ، نظيف، مرتب 143 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 حسنا 144 00:15:30,680 --> 00:15:32,800 وهو مكتب عسكري 145 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 لماذا اخترت كاليفورنيا؟ 146 00:15:39,000 --> 00:15:41,480 بدا وكأنه مكان جيد لوضع الجذور 147 00:15:42,480 --> 00:15:44,320 لتأسيس عائلة حقيقية 148 00:15:48,160 --> 00:15:49,560 لا أعتقد أنني كنت مخطئا 149 00:15:53,920 --> 00:15:55,320 أرني الباقي 150 00:16:02,480 --> 00:16:04,320 لقد حاولوا حرق الصحيفة 151 00:16:04,440 --> 00:16:06,160 لقد فعلوا، نعم 152 00:16:06,400 --> 00:16:08,720 وقام رجال ملثمون بضربنا 153 00:16:08,880 --> 00:16:12,320 من الواضح أنهم أرادوا تدمير المطبعة 154 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 ولحسن الحظ، لم ينجحوا 155 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 عذرا 156 00:16:19,600 --> 00:16:21,880 - مازلت قليلاً - استرخي 157 00:16:22,320 --> 00:16:23,600 خذ وقتك 158 00:16:26,400 --> 00:16:29,560 على أية حال، لن يكون هناك جريدة لبضعة أيام 159 00:16:31,720 --> 00:16:34,000 - لا - نعم 160 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 شكرًا 161 00:16:43,880 --> 00:16:46,520 كيف عرفوا أن المزاد سيكون في الصحيفة غدا؟ 162 00:16:46,680 --> 00:16:47,960 سؤال جيد يا صديقي 163 00:16:48,120 --> 00:16:50,760 أيًا كان من فعل ذلك، أيًا كان 164 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 أراد القضاء على المنافسة في المزاد 165 00:16:55,360 --> 00:16:57,360 كن حذرا، سيد دييغو 166 00:16:57,640 --> 00:16:59,280 أنت التالي 167 00:16:59,880 --> 00:17:01,720 أنا متأكد من أنهم سوف يأتون 168 00:17:16,480 --> 00:17:19,000 إذا جاءوا من أجل دييغو دي لا فيغا، فسوف يجدونني 169 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 وهم الذين يجب أن يكونوا حذرين 170 00:18:27,400 --> 00:18:29,720 ماذا تفعل بالتجول حول ملكية دي لا فيجا؟ 171 00:18:35,560 --> 00:18:37,080 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟ 172 00:18:40,040 --> 00:18:41,080 تكلم 173 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 ليس لدينا شيء ضدك 174 00:18:45,200 --> 00:18:47,560 أعلم أنك أشعلت النار في الصحيفة 175 00:18:48,080 --> 00:18:49,280 ما هي نيتك؟ 176 00:18:51,040 --> 00:18:53,960 - نحن نبحث عن دييغو دي لا فيغا - لأي غرض؟ 177 00:18:54,800 --> 00:18:56,440 أردنا فقط إخافته 178 00:18:57,240 --> 00:18:58,520 من ارسلك؟ 179 00:18:59,440 --> 00:19:01,080 أكرر. من ارسلك؟ 180 00:19:01,760 --> 00:19:03,080 الحاكم 181 00:19:03,680 --> 00:19:05,200 أنا لا أعرف لماذا 182 00:19:06,720 --> 00:19:09,040 أخبر الحاكم أن دييغو دي لا فيجا ملكي 183 00:19:09,520 --> 00:19:10,680 إنه امر شخصي 184 00:19:12,240 --> 00:19:13,400 مفهوم؟ 185 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 نقضي معظم وقتنا في الفناء 186 00:19:41,800 --> 00:19:45,159 هنا نتأكد من عدم وجود محاولات هروب 187 00:19:45,160 --> 00:19:48,200 أو زوار غير مرغوب فيهم 188 00:19:48,400 --> 00:19:50,480 آمل أن هذا لا يعني انا 189 00:19:54,400 --> 00:19:56,320 ومن الغريب رؤيتك هنا 190 00:19:59,960 --> 00:20:02,160 سيكون عليك التعود على ذلك 191 00:20:17,080 --> 00:20:18,680 أريد أن أعتذر 192 00:20:19,720 --> 00:20:21,680 لعدم الوفاء بوعدي 193 00:20:29,520 --> 00:20:32,320 لوليتا، أنا أؤمن بشدة بالقانون والنظام 194 00:20:35,320 --> 00:20:36,560 إنه حياتي 195 00:20:38,720 --> 00:20:40,800 منذ أن جئت إلى هذه الأراضي 196 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 اعتقدت أننا جلبنا 197 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 سلام 198 00:20:48,280 --> 00:20:49,560 ازدهار 199 00:20:49,800 --> 00:20:51,960 - ولكن - لم يكن الأمر كذلك؟ 200 00:20:59,920 --> 00:21:02,480 في الآونة الأخيرة كان الأمر مربكا للغاية 201 00:21:04,560 --> 00:21:07,320 لا أريد أن أمارس الظلم باسم القانون 202 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 إنريكي 203 00:21:09,280 --> 00:21:11,080 أنت أفضل رجل أعرفه 204 00:21:11,240 --> 00:21:13,440 أنا متأكد من أنك تفعل الشيء الصحيح 205 00:21:27,560 --> 00:21:28,719 انتبهي 206 00:21:28,720 --> 00:21:30,800 الحراس، نحن نتعرض للهجوم 207 00:21:30,920 --> 00:21:33,800 - حذار - نحن عرضة للهجوم 208 00:21:42,960 --> 00:21:44,320 استعدوا لاطلاق 209 00:21:45,320 --> 00:21:46,440 دعونا نذهب 210 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 هل أنت بخير؟ 211 00:22:01,240 --> 00:22:03,440 أقل قليلاً وسيكون الأمر ميؤوسًا منه 212 00:22:05,760 --> 00:22:07,120 لقد فشلت مرة أخرى 213 00:22:09,520 --> 00:22:11,520 لقد خاطرت بحياتك من أجلي 214 00:22:13,080 --> 00:22:14,280 كن هادئاً 215 00:22:33,080 --> 00:22:34,600 صباح الخير يا صديقي 216 00:22:34,760 --> 00:22:36,360 أرى أنك لازلت قطعة واحدة 217 00:22:36,560 --> 00:22:39,040 لم تكن لديك زيارة غير متوقعة الليلة الماضية؟ 218 00:22:39,520 --> 00:22:42,600 لحسن الحظ لا، لكني رأيت أثراً من الدماء على الطريق 219 00:22:42,760 --> 00:22:46,560 ربما زورو وأتباعه قدموا لك معروفًا لا تعلمه 220 00:22:46,720 --> 00:22:48,760 أنا؟ انا لا اظن ذلك انه يكرهني 221 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 هيا 222 00:22:51,160 --> 00:22:53,920 بسبب الاشتباكات الأخيرة مع المحافظ 223 00:22:54,080 --> 00:22:55,600 زورو أكثر شعبية 224 00:22:55,920 --> 00:23:00,240 والآن لديه مساعد وجيش صغير 225 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 واليوم بالتحديد تلقينا قصة عنه 226 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 - انظر - بجد؟ 227 00:23:08,680 --> 00:23:11,160 - يجوز لنا نشره - لن يكون اليوم 228 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 من الموسف 229 00:23:14,000 --> 00:23:17,680 أنا متأكد من أن السيد دي لا فيجا لم يأت لمناقشة زورو 230 00:23:17,840 --> 00:23:20,760 لا، أردت أن أعرف إذا كنت قد اكتشفت أي شيء 231 00:23:20,920 --> 00:23:24,320 ماذا يهم إذا لم نتمكن من نشر أي شيء لعدة أيام؟ 232 00:23:26,080 --> 00:23:28,160 المزاد لديه بالفعل فائز 233 00:23:29,680 --> 00:23:32,320 ولحسن الحظ، قمت بوضع نسخ في المخزن 234 00:23:52,800 --> 00:23:53,920 هل تعلمين عن هذا؟ 235 00:23:54,800 --> 00:23:57,600 عزيزي، إذا اكتشفت كل شيء في الصحافة 236 00:23:58,280 --> 00:24:00,480 لم أكن لأغادر موسكو أبدًا 237 00:24:02,360 --> 00:24:04,560 ومن المؤسف أنه خرج 238 00:24:05,520 --> 00:24:08,760 كنا قد وفرنا لأنفسنا مبلغًا كبيرًا من المال 239 00:24:09,120 --> 00:24:11,320 اعتقدت أن لدينا صفقة 240 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 ونحن كذلك 241 00:24:15,440 --> 00:24:17,920 في بعض الأحيان، ، مثل لقاءاتنا 242 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 الآن، إذا لم تكن راضيًا، فيمكننا كسره 243 00:24:29,560 --> 00:24:31,160 هل هذا ما تريده؟ 244 00:24:38,240 --> 00:24:39,400 لقد تخيلت ذلك 245 00:24:43,680 --> 00:24:45,000 هل ستفك الأزرار عني؟ 246 00:24:51,720 --> 00:24:53,480 كان لدينا اتفاق 247 00:24:54,680 --> 00:24:58,000 اعتقدت أن الاقتراح كان مخصصًا لنا فقط 248 00:24:58,160 --> 00:24:59,200 رغم حرصي 249 00:24:59,360 --> 00:25:03,160 يعرف مربي الماشية عن قانون ولاية كاليفورنيا أكثر مما كان متوقعًا 250 00:25:03,840 --> 00:25:05,920 لذلك اضطررت لفتح المزاد 251 00:25:06,960 --> 00:25:09,440 اعرض سعر مرتفع وسنعمل على حل المشكلة 252 00:25:10,560 --> 00:25:14,240 وعلى أية حال، فهو مبلغ زهيد بالنسبة لإمبراطورية عظيمة مثل روسيا 253 00:25:14,800 --> 00:25:15,960 هل تمانع؟ 254 00:25:17,640 --> 00:25:18,840 مُطْلَقاً 255 00:25:21,200 --> 00:25:23,240 يا لها من تقنية غريبة 256 00:25:23,600 --> 00:25:25,640 لماذا هذا الاهتمام بالسكان المحليين؟ 257 00:25:25,960 --> 00:25:29,480 كشهادة على ما كانوا عليه عندما اختفوا 258 00:25:31,240 --> 00:25:32,640 فقط هكذا يكون الأمر واضحا 259 00:25:33,720 --> 00:25:36,920 على الرغم من أنه لا يوجد أي مزارع لديه الكثير من المال مثل روسيا 260 00:25:37,120 --> 00:25:39,640 هذه النكسة خارجة عن إرادتنا 261 00:25:39,800 --> 00:25:43,120 يجب تعويضه بخفض العمولة 262 00:25:46,320 --> 00:25:49,120 وسنناقش التفاصيل عندما نعرف السعر النهائي 263 00:25:54,080 --> 00:25:55,280 ماذا تعتقدين؟ 264 00:25:55,760 --> 00:25:58,520 أولاً، إذا أردنا أن نفكر مثلهم 265 00:25:59,120 --> 00:26:01,440 يجب أن نتحدث مثلهم 266 00:26:02,880 --> 00:26:03,920 حسنا 267 00:26:04,080 --> 00:26:05,240 وثانيا؟ 268 00:26:06,520 --> 00:26:08,120 هناك قول مأثور في منطقتي 269 00:26:08,960 --> 00:26:10,880 "أي رجل يصبح غنيا في سنة 270 00:26:11,040 --> 00:26:13,440 كان يجب أن يُشنق قبل 12 شهراً" 271 00:26:14,400 --> 00:26:18,080 القليل من الجشع يشجع التقدم، لكن الكثير منه يعيقه 272 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 سوف نتفق قريبا مع الحاكم 273 00:26:22,480 --> 00:26:25,320 المنجم هو المفتاح لربط لوس أنجلوس بألاسكا 274 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 وتحديد موقعنا في المنطقة 275 00:26:29,920 --> 00:26:31,840 هل لديك خطة لهذا؟ 276 00:26:33,120 --> 00:26:35,080 لقد بدأت أفكر في واحدة 277 00:26:37,440 --> 00:26:40,040 أولا لنفز بهذا المزاد 278 00:26:40,920 --> 00:26:42,079 الروس 279 00:26:42,080 --> 00:26:45,280 لا يمكننا التنافس مع شركة مدعومة من التاج الروسي 280 00:26:47,240 --> 00:26:49,680 لا، أنا لن احذر السكان المحليين 281 00:26:49,840 --> 00:26:53,400 لقد تم انتزاع الامتياز منهم، وسيكون ذلك بمثابة الدوس عليهم مرة أخرى 282 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 مي؟ 283 00:27:01,320 --> 00:27:02,440 نعم 284 00:27:10,040 --> 00:27:12,360 انتظر، لدي فكرة 285 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 أخبر مي 286 00:27:16,640 --> 00:27:18,040 سوف نحتاج إلى المساعدة. 287 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 الكثير من المساعدة 288 00:27:27,880 --> 00:27:33,240 أخبر السيد تشانج أن دييجو دي لا فيجا لديه عرض عمل 289 00:27:37,080 --> 00:27:39,600 شكرا لزيارتك، سيد دييغو 290 00:27:40,800 --> 00:27:43,960 ولكن لدينا مسألة معلقة 291 00:27:50,440 --> 00:27:53,640 يقول كونفوشيوس أنه من الممكن الحصول على شيء ما 292 00:27:53,960 --> 00:27:58,480 مع بضع كلمات مشبعة بالمودة 293 00:28:01,920 --> 00:28:03,240 ماهو ؟ 294 00:28:03,920 --> 00:28:06,000 أعطني مي 295 00:28:12,680 --> 00:28:14,440 أقترح ثلاثة آخرين 296 00:28:15,080 --> 00:28:16,960 دعنا نقوم بأعمال تجارية معا 297 00:28:27,520 --> 00:28:28,600 ممكن؟ 298 00:28:42,800 --> 00:28:44,320 إنه مجرد مقدم 299 00:28:44,480 --> 00:28:47,880 بما يمكن أن تفعله أنت وعمال المناجم وشعبك 300 00:28:50,240 --> 00:28:51,280 ومي؟ 301 00:28:51,640 --> 00:28:52,800 مي تعمل لدي 302 00:28:54,160 --> 00:28:55,800 وهي معي بمحض إرادتها 303 00:28:57,080 --> 00:29:00,080 في حال كنت لا تعرف أو ربما نسيت 304 00:29:00,440 --> 00:29:03,400 تم إلغاء العبودية في كاليفورنيا عندما انضممنا إلى المكسيك 305 00:29:06,080 --> 00:29:07,760 إذا لم ترجعي 306 00:29:07,920 --> 00:29:10,280 أختك سوف تأخذ مكانك 307 00:29:11,720 --> 00:29:15,440 سيد دييغو هو صديق جيد للحاكم 308 00:29:16,360 --> 00:29:21,320 هل تريد مني أن أقول له؟ 309 00:29:27,920 --> 00:29:29,200 هل من مشكلة؟ 310 00:29:46,160 --> 00:29:47,440 لا 311 00:29:54,840 --> 00:29:58,680 الآن أخبرني ما هو هذا العمل الذي تقترحه؟ 312 00:30:01,760 --> 00:30:02,840 كل شيء جاهز 313 00:30:03,080 --> 00:30:05,960 هناك رجال على الطريق عند مدخل العقار وهنا 314 00:30:06,120 --> 00:30:08,560 لا يمكن لأحد أن يقترب دون أن نعرف 315 00:30:09,280 --> 00:30:12,520 كان هناك في الساحة وحرر زورو رجاله 316 00:30:15,600 --> 00:30:19,360 - اليوم لا أريد أي مفاجآت - لن يحدث مرة اخرى 317 00:30:20,880 --> 00:30:22,240 مثل الليلة الماضية في السجن 318 00:30:23,240 --> 00:30:25,800 لقد كانت تلك محاولة هجوم 319 00:30:25,960 --> 00:30:27,240 وضعناهم في رحلة 320 00:30:29,800 --> 00:30:32,560 - قيل لي أنك أصيبت - لا شيء يهم 321 00:30:36,800 --> 00:30:39,360 زورو يفقد احترامه لك أيها الكابتن 322 00:30:41,440 --> 00:30:42,600 وكذلك أنا 323 00:30:45,600 --> 00:30:47,640 إنه لأمر مؤسف بشأن صحيفتك 324 00:30:48,960 --> 00:30:50,280 لا شئ خطير 325 00:30:50,760 --> 00:30:53,120 وفي غضون يومين سنكون في الشارع مرة أخرى 326 00:30:54,400 --> 00:30:56,440 هل رأيتي السيد دييغو دي لا فيجا؟ 327 00:30:57,320 --> 00:30:58,400 هل سيأتي؟ 328 00:30:59,440 --> 00:31:02,240 اعتقدت أنه لم يكن مهتمًا بالحصول على الأرض 329 00:31:02,400 --> 00:31:05,680 وقال انه لن يفوت هذا لأي شيء في العالم 330 00:31:11,920 --> 00:31:13,080 ابني 331 00:31:16,360 --> 00:31:18,520 كرمك لا نهاية له 332 00:31:19,200 --> 00:31:20,560 إذا كان الأمر على ما يرام معك 333 00:31:20,720 --> 00:31:23,879 سأقيم قداسًا للدون أليخاندرو مساء الجمعة 334 00:31:23,880 --> 00:31:26,040 معذرةً، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 335 00:31:28,040 --> 00:31:30,080 اعتقدت أنه كان من عملك 336 00:31:36,840 --> 00:31:39,319 عزيزي دون أنطونيو، هذا المال للفقراء وللجماهير من أجل دون أليخاندرو 337 00:31:39,320 --> 00:31:41,719 نحن جميعا بحاجة إلى أن نصلي من أجل نفوسنا لا أحد خالي من الخطيئة 338 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 لا، لن أفعل أبدًا دون أليخاندرو 339 00:31:45,360 --> 00:31:46,760 هل تعرف من قد يكون؟ 340 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 كان والدك دائمًا متحفظًا جدًا 341 00:31:52,520 --> 00:31:53,920 هل تمانع لو احتفظت به؟ 342 00:31:54,840 --> 00:31:56,200 بالطبع 343 00:31:57,000 --> 00:31:58,480 اذهب بحفظ الله يا ابني 344 00:32:14,920 --> 00:32:16,400 سيدي، سيدي 345 00:32:19,560 --> 00:32:21,600 تلك العربة في انتظارك 346 00:32:29,080 --> 00:32:30,680 - ما اسمك؟ - فرانسيسكو 347 00:32:30,840 --> 00:32:33,920 فرانسيسكو، هل تعرف أين تقع مزرعة دي لا فيجا؟ 348 00:32:34,760 --> 00:32:36,560 هذا لك إذا قدمت لي معروفًا 349 00:32:36,720 --> 00:32:39,960 أريدك أن تمتطي حصاني وتذهب إلى هناك بأسرع ما يمكن 350 00:32:40,120 --> 00:32:42,640 ابحث عن برناردو إنه أخرس. لا يمكنك أن تفوته 351 00:32:42,840 --> 00:32:45,040 أخبره أنني أريده أن يذهب إلى المزاد بدلاً مني 352 00:32:45,200 --> 00:32:49,040 اذهب إلى المزرعة، وابحث عن البكم وأخبره أن يذهب إلى المزاد 353 00:32:49,200 --> 00:32:50,400 جيد 354 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 جيد جدًا 355 00:33:20,160 --> 00:33:21,280 دعينا نذهب 356 00:33:39,840 --> 00:33:40,920 ما الذي يجري؟ 357 00:33:41,080 --> 00:33:42,280 ماذا يفعلون هنا؟ 358 00:33:45,840 --> 00:33:47,600 لا أحد يصعد على متن السفينة 359 00:33:48,000 --> 00:33:49,360 دعنا نذهب 360 00:34:07,720 --> 00:34:09,640 - بماذا يصرخون؟ - لا أعلم 361 00:34:18,520 --> 00:34:21,600 اذهب إلى الفناء الخلفي وتأكد من أن كل شيء على ما يرام 362 00:34:21,840 --> 00:34:25,880 كابتن، اذهب إلى الميناء واكتشف ما يحدث 363 00:34:26,040 --> 00:34:27,840 أكد لي السيد أندرييفيتش أنه سيأتي 364 00:34:28,000 --> 00:34:29,840 كان ينبغي أن يكون هنا منذ بعض الوقت 365 00:34:30,000 --> 00:34:31,160 حالا سيدي 366 00:34:54,640 --> 00:34:55,800 أين أنا؟ 367 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 عند عشيرة الدب 368 00:34:58,920 --> 00:35:01,040 حماة هذه الأراضي 369 00:35:01,360 --> 00:35:03,480 الوطنيين في كاليفورنيا 370 00:35:03,640 --> 00:35:05,760 نحن نسعى للاستقلال عن المكسيك 371 00:35:06,080 --> 00:35:09,960 لأن ولاية كاليفورنيا سوف تكون حرة قريبا 372 00:35:10,120 --> 00:35:13,480 نحن نعلم أنك كنت تبحث وراء والدك وعنا 373 00:35:13,640 --> 00:35:17,160 قررنا أن نظهر أنفسنا للإجابة على أسئلتك 374 00:35:17,560 --> 00:35:20,040 دون أليخاندرو، والدك 375 00:35:21,040 --> 00:35:22,960 كان واحدا منا 376 00:35:25,640 --> 00:35:27,360 هل تريد أن تأخذ مكانه؟ 377 00:35:34,160 --> 00:35:35,840 ماذا أفعل بمسدس؟ 378 00:35:36,960 --> 00:35:38,480 ضعه على رأسك 379 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 واطلق النار 380 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 لماذا؟ 381 00:35:46,480 --> 00:35:47,640 لاجل الثقة 382 00:35:48,160 --> 00:35:51,400 الثقة أمر ضروري لجهودنا 383 00:36:26,880 --> 00:36:28,800 ما الذي ننتظره؟ 384 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 لقد كنا هنا أكثر من ساعة 385 00:36:31,560 --> 00:36:35,040 بصرف النظر عن السيد دييغو هل هناك أي شخص آخر مفقود؟ 386 00:36:35,160 --> 00:36:36,560 كيف أعرف؟ 387 00:36:37,000 --> 00:36:38,680 اذن ابدأ 388 00:36:40,640 --> 00:36:42,040 من فضلك أيها المحافظ 389 00:36:48,760 --> 00:36:51,480 جيد جدا. دعونا نبدأ 390 00:36:56,200 --> 00:36:57,480 جيد 391 00:36:57,920 --> 00:37:01,320 المزاد ليس فقط لهذا السكن الجميل الذي خلفي 392 00:37:01,480 --> 00:37:03,200 ولكن أيضًا للمنجم الغني بالفحم 393 00:37:03,400 --> 00:37:06,440 الذي استغله راميريز بنجاح خلال السنوات الست الماضية 394 00:37:08,000 --> 00:37:10,560 نبدأ المزايدة بسعر 2000 بيزو 395 00:37:10,840 --> 00:37:12,200 هل هناك من يقدم 2000؟ 396 00:37:19,560 --> 00:37:21,680 دوري. ماذا تريدون مني؟ 397 00:37:22,640 --> 00:37:26,320 هل ترغب في الانضمام إلينا وتحرير كاليفورنيا؟ 398 00:37:26,640 --> 00:37:27,960 وإذا لم أفعل؟ 399 00:37:28,480 --> 00:37:29,800 يمكنك الذهاب 400 00:37:30,840 --> 00:37:33,400 لكن لا تتحدث أبدًا مع أي شخص عن هذا اللقاء 401 00:37:33,640 --> 00:37:36,480 أو سنقتلك أنت وعائلتك 402 00:37:39,760 --> 00:37:41,120 يبدو معقولا 403 00:37:43,640 --> 00:37:46,800 إذا كان والدي جزءًا من هذا، فأنا أقبل 404 00:37:55,120 --> 00:37:56,160 أصنع طريقا 405 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 تحرك 406 00:38:03,880 --> 00:38:05,280 أصنع طريقا 407 00:38:08,600 --> 00:38:10,080 يمكنك النزول 408 00:38:11,000 --> 00:38:12,160 أنتي ابقي هنا 409 00:38:12,600 --> 00:38:13,800 لماذا؟ 410 00:38:13,960 --> 00:38:15,400 دعه يحصل على حصانك 411 00:38:19,160 --> 00:38:21,000 طلقات تحذيرية 412 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 اتبعني 413 00:38:27,960 --> 00:38:30,400 تقدم دونا كارمن دي لا مدريد عرضًا بقيمة 4000 بيزو 414 00:38:32,840 --> 00:38:34,280 هل هناك من يرفع العطاء؟ 415 00:38:50,480 --> 00:38:53,480 تذكروا، بالإضافة إلى المنزل والعقار، تتضمن قطعة الأرض المنجم 416 00:38:54,160 --> 00:38:55,640 هل هناك من يقدم 5000؟ 417 00:38:56,440 --> 00:38:57,760 لا احد؟ 418 00:39:08,440 --> 00:39:09,640 4000بيزو ..مرة اولى 419 00:39:15,680 --> 00:39:19,000 مبروك يا عزيزتي ستحصلين عليه بأقل من قيمته 420 00:39:19,320 --> 00:39:20,880 4000بيزو ..مرة ثانية 421 00:39:25,440 --> 00:39:27,560 ولا يزال مبلغا كبيرا 422 00:39:29,760 --> 00:39:31,480 4000بيزو ثالث مره 423 00:39:39,600 --> 00:39:41,040 توقف عندك 424 00:40:08,480 --> 00:40:10,520 دييغو دي لا فيجا يعرض10000 425 00:40:14,000 --> 00:40:15,640 هذا أصبح مثيرا للاهتمام 426 00:40:17,600 --> 00:40:18,880 هل هناك أي عرض أعلى؟ 427 00:40:25,400 --> 00:40:26,640 10000بيزو .. مرة اولى 428 00:40:35,920 --> 00:40:37,600 10000بيزو .. مرة ثانية 429 00:40:40,000 --> 00:40:41,440 10000بيزو .. مرة ثالثة 430 00:40:42,640 --> 00:40:44,640 بيعت إلى دون دييغو دي لا فيغا 431 00:41:31,000 --> 00:41:33,480 هل ستقوم حقاً بتقاسم الأرباح بين عمال المناجم؟ 432 00:41:34,200 --> 00:41:35,640 ولقد أعطيتهم يوم عطلة 433 00:41:36,280 --> 00:41:38,599 وهذا يكاد يكون ثوريًا 434 00:41:38,600 --> 00:41:42,440 حسنًا، إنهم يخاطرون بحياتهم وأنا بقطعة أرض 435 00:41:44,600 --> 00:41:47,759 يبدو أن الصينيين هم المستفيدون الحقيقيون من المزاد 436 00:41:47,760 --> 00:41:49,559 على الرغم من عدم وجود نية لديهم لتقديم العطاءات 437 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 هكذا يبدو. وأنا سعيد لصديقي 438 00:41:53,680 --> 00:41:54,800 شكرًا لك 439 00:41:59,560 --> 00:42:01,960 - نخب . إلى كاليفورنيا - إلى كالفورنيا 440 00:42:02,120 --> 00:42:03,600 - نخب - نخب 441 00:42:05,760 --> 00:42:07,160 اعتني بهذا الجرح 442 00:42:11,800 --> 00:42:13,160 اراك قريبا 443 00:42:13,360 --> 00:42:14,560 استرح ايضا 444 00:42:41,160 --> 00:42:43,280 قبل أن أذهب، أود أن أقول لك شيئا 445 00:42:48,600 --> 00:42:50,440 من حقك أن تغضبي مني 446 00:42:51,400 --> 00:42:54,160 - دييغو، لاداعي - لا، انتظري. اسمحي لي أن أقول ذلك 447 00:42:55,520 --> 00:42:57,320 وإلا فلن أفعل ذلك أبداً 448 00:43:02,760 --> 00:43:04,480 لوليتا، أريدك أن تعرفي ذلك 449 00:43:09,480 --> 00:43:10,640 انني 450 00:43:19,560 --> 00:43:20,960 - أنني - ماهذا؟ 451 00:43:29,400 --> 00:43:30,560 لا 452 00:43:31,840 --> 00:43:32,920 توقف 453 00:43:33,280 --> 00:43:34,480 دعه يذهب 454 00:43:34,760 --> 00:43:35,800 دعه يذهب 455 00:43:53,200 --> 00:43:54,280 هل انت بخير؟ 456 00:43:55,400 --> 00:43:57,440 - كابتن - أنا بخير 457 00:43:57,880 --> 00:43:59,040 لا 458 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 فهو يستحق العيش أكثر من الموت 459 00:44:01,720 --> 00:44:02,880 هل انت بخير؟ 460 00:44:15,120 --> 00:44:16,480 إنها امرأة 461 00:44:16,920 --> 00:44:17,960 إنه زورو 462 00:44:19,000 --> 00:44:21,320 - عربة، بسرعة - سأذهب 463 00:44:21,480 --> 00:44:23,240 يجب أن نأخذها إلى لوس أنجلوس 464 00:44:34,640 --> 00:44:35,879 ماهذة العربة يا فتاتي؟ 465 00:44:35,880 --> 00:44:38,840 إنها الوحيدة الفارغة والآخرون مليئون بالأشياء 466 00:44:40,280 --> 00:44:42,440 تلك العربة في انتظارك 467 00:44:47,800 --> 00:44:49,720 دييغو، نحن بحاجة للمساعدة 468 00:45:08,760 --> 00:45:11,800 الآن بعد أن سقط زورو يمكننا تحديد يوم الزفاف 469 00:45:58,880 --> 00:46:01,400 - هل نذهب إلى لوس أنجلوس؟ - هذا صحيح 470 00:46:03,520 --> 00:46:05,640 لماذا لم نذهب إلى بنما ونحصل على سفينة أخرى؟ 471 00:46:05,960 --> 00:46:09,000 يجب أن نلتقط امرأة من سان خوسيه دي كوستاريكا 472 00:46:09,120 --> 00:46:11,400 ولا يمكن تنفيذ المهمة بدونها 473 00:46:12,160 --> 00:46:13,360 من هي؟ 474 00:46:14,760 --> 00:46:16,640 من الأفضل أن تخبرك هي 475 00:45:12,760 --> 00:45:56,640 ترجمة : حسام علي الغزي