0 00:00:28,320 --> 00:01:02,680 ترجمة : حسام علي الغزي 1 00:01:28,320 --> 00:01:32,680 لقد حان الوقت لإشعال فتيل الثورة في كاليفورنيا 2 00:01:33,000 --> 00:01:35,040 يجب علينا القضاء على زورو 3 00:01:35,440 --> 00:01:38,160 ونوضح أننا المستقبل 4 00:01:39,360 --> 00:01:41,840 هل هذا هو الاختبار الخاص بي؟ قتل زورو؟ 5 00:01:42,440 --> 00:01:45,120 لا، زورو هو شأننا 6 00:01:46,320 --> 00:01:48,960 مهمتك هي قتل موناستيرو 7 00:01:50,120 --> 00:01:52,160 ولديك شهر واحد للقيام بذلك 8 00:02:40,680 --> 00:02:42,720 دعونا نجد مكانا للراحة 9 00:02:54,600 --> 00:02:56,080 هل هناك شيء يقلقك؟ 10 00:03:00,040 --> 00:03:01,360 ماضيي الجديد 11 00:03:02,840 --> 00:03:04,240 وهو ابنك الآن 12 00:03:14,040 --> 00:03:15,280 ماذا تريد ان تعرف؟ 13 00:03:15,800 --> 00:03:17,080 ابي 14 00:03:17,520 --> 00:03:18,560 كلميني عنه 15 00:03:22,320 --> 00:03:24,600 التقينا في كابيسترانو 16 00:03:25,160 --> 00:03:28,800 كان أليخاندرو يبلغ من العمر 18 عامًا وكان عمري 14 عامًا 17 00:03:30,160 --> 00:03:32,040 وبعد عامين كنا مخطوبين 18 00:03:32,680 --> 00:03:35,439 كان ابنًا لإسبان، أراد أن يجعل من نفسه راعيًا للماشية 19 00:03:35,440 --> 00:03:38,480 كان لديه القليل من المال، والكثير من الأفكار 20 00:03:39,960 --> 00:03:42,000 والصديق المخلص برناردو 21 00:03:43,240 --> 00:03:47,560 الأخرس الذي كان ظله 22 00:03:48,040 --> 00:03:49,120 و ماذا حدث؟ 23 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 أخذ أليخاندرو إلى والدي صك ملكية الأرض 24 00:03:55,120 --> 00:03:57,480 حيث أراد أن يبني منزلنا 25 00:03:58,720 --> 00:04:02,080 كان والدي يعتقد أن أليخاندرو أقل مني 26 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 فمزقه في وجهه 27 00:04:06,960 --> 00:04:08,680 غضب أليخاندرو 28 00:04:10,760 --> 00:04:13,640 أخرج والدي بندقيته، وتقاتلوا 29 00:04:17,320 --> 00:04:20,520 وانطلقت البندقية سقط والدي ميتا 30 00:04:26,680 --> 00:04:27,800 شهود عيان؟ 31 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 الاعمال المقرفة 32 00:04:34,600 --> 00:04:36,120 لذلك هرب 33 00:04:38,760 --> 00:04:41,040 حتى لا تقتله عائلتي 34 00:04:42,480 --> 00:04:45,120 أنا أعمدك، دييغو دي لا فيغا 35 00:04:45,320 --> 00:04:49,519 وبعد خمس سنوات، استقر مع عائلته في لوس أنجلوس 36 00:04:49,520 --> 00:04:53,200 أخبرني أنه متزوج وأنجب للتو ولداً 37 00:04:53,800 --> 00:04:54,879 لم أصدقه 38 00:04:54,880 --> 00:04:56,240 نحن مجتمعون هنا 39 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 لقد قتل والدي. لقد غادر 40 00:04:59,200 --> 00:05:01,040 ورغم كل شيء، 41 00:05:01,360 --> 00:05:03,040 ما زلت أحبه 42 00:05:16,520 --> 00:05:20,320 وبعد ذلك قررت أن أحاول نسيانه مرة أخرى 43 00:05:22,680 --> 00:05:24,240 لكن، 44 00:05:24,560 --> 00:05:26,800 لم تكن المرة الأخيرة التي رأيته فيها 45 00:05:28,560 --> 00:05:31,200 اسم الصبي دييغو 46 00:05:31,360 --> 00:05:34,680 وهو وريث ثروة أليخاندرو 47 00:05:35,080 --> 00:05:36,440 هل يجب علي أن أقتله؟ 48 00:05:36,600 --> 00:05:39,760 سيكون خطأً فادحًا من شأنه أن يعرضنا للخطر 49 00:05:40,240 --> 00:05:41,960 على الرغم من أنه في وقت لاحق، ربما 50 00:05:42,120 --> 00:05:44,800 بعد كل شيء، سيتعين عليه تقسيم ميراثه 51 00:05:44,960 --> 00:05:46,880 وقد لا يوافق عليه 52 00:05:49,280 --> 00:05:50,920 أنا لن أقتل موناستيريو 53 00:05:51,120 --> 00:05:54,160 علينا أن نكشف قناع جميع أعضاء العشيرة 54 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 قبل انتهاء الموعد النهائي 55 00:05:58,240 --> 00:05:59,560 لا يوجد حل آخر 56 00:06:01,880 --> 00:06:03,040 ما الذي يجري؟ 57 00:06:03,600 --> 00:06:05,680 سينيوريتا لوليتا في الطابق العلوي 58 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 لوليتا؟ 59 00:06:09,120 --> 00:06:11,560 مع جنديين 60 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 أنتي لم تسمحي لهم بالدخول، أليس كذلك؟ 61 00:06:15,160 --> 00:06:18,120 - هل تعتقد أنني بندان؟ - ما هو بندان؟ 62 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 أنا قادم 63 00:06:29,640 --> 00:06:31,080 يا لها من مفاجأة 64 00:06:34,600 --> 00:06:36,720 جئت لدعوتك إلى حفل زفافي 65 00:06:38,240 --> 00:06:39,280 شكرًا لك 66 00:06:40,760 --> 00:06:41,920 هل تريدين القليل؟ 67 00:06:47,080 --> 00:06:50,000 لا يمكن تجاوز الامر بسبب الاختطاف 68 00:06:50,800 --> 00:06:52,280 الذي كان من تخطيطك 69 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 أعرف أنك زورو 70 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 أنا؟ 71 00:07:01,360 --> 00:07:03,800 لقد عرفت ذلك عندما أنقذتني من المرأة المحلية 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,319 ماذا تقولين يا لوليتا؟ 73 00:07:05,320 --> 00:07:08,519 أنت لا تكون هناك أبدًا عندما يظهر كم الامر غريب 74 00:07:08,520 --> 00:07:10,919 كنت في الميدان عندما كانوا سيعدمون المتمردين المحليين 75 00:07:10,920 --> 00:07:13,199 - حتى ظهر - وفي دار القروض؟ 76 00:07:13,200 --> 00:07:16,480 لقد كانت هي، وليس أنت مثل الهجوم على إنريكي لا بيرلا 77 00:07:16,640 --> 00:07:17,960 ماذا عن هذا ؟ 78 00:07:18,560 --> 00:07:20,120 ليس أفضل ذريعة؟ 79 00:07:24,080 --> 00:07:25,200 جيد جدا 80 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 إذا كنتي متأكدة جدًا، فلماذا لا تسلميني؟ 81 00:07:47,000 --> 00:07:48,720 لأنك أنقذت حياتي 82 00:07:51,280 --> 00:07:54,560 أريد أن أعرف كيف يمكنك ارتداء قناع قاتل والدك 83 00:08:03,760 --> 00:08:05,040 حسنا 84 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 أنا زورو 85 00:08:13,600 --> 00:08:15,520 لكن زورو ليس من تظنيه 86 00:08:16,120 --> 00:08:18,399 زورو هو كل ما يملكه الناس عندما يرفضهم القانون 87 00:08:18,400 --> 00:08:20,680 - زورو قتل والدك - لا 88 00:08:22,240 --> 00:08:24,280 عشيرة الدب قتلت والدي 89 00:08:25,240 --> 00:08:27,760 منظمة سرية للوطنيين في كاليفورنيا 90 00:08:30,040 --> 00:08:31,800 هل تمزح معي؟ 91 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 لا 92 00:08:36,040 --> 00:08:37,880 وكان والدي واحدا منهم 93 00:08:40,520 --> 00:08:43,320 اعترف راميريز بذلك قبل أن يموت لقد كان هناك 94 00:08:46,200 --> 00:08:49,720 ذلك الدب الموجود على أزرار الأكمام هو رمزهم 95 00:08:50,720 --> 00:08:53,320 يستخدمونه للتعرف على بعضهم البعض 96 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 وإذا فعلوا ذلك، فكيف لم تتعرف عليهم؟ 97 00:08:58,200 --> 00:08:59,440 لأن الأمر ليس بهذه السهولة 98 00:09:00,040 --> 00:09:02,440 الآن يقترحون أن أنضم إلى المنظمة 99 00:09:02,960 --> 00:09:05,600 لكن الذهاب إلى بيوت أصحاب الماشية سوف يخلصني 100 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 ووضعوا لي اختبارا 101 00:09:12,000 --> 00:09:14,440 - أن اقتل زوجك - ماذا؟ 102 00:09:15,520 --> 00:09:16,640 لماذا؟ 103 00:09:16,840 --> 00:09:19,640 لأنه هو الحاكم ويريدون زرع الفوضى 104 00:09:21,280 --> 00:09:23,840 وبدونه يسهل هزيمة الجيش 105 00:09:27,080 --> 00:09:28,760 استرخي يا لوليتا، لن أفعل ذلك 106 00:09:31,280 --> 00:09:33,000 لكن لدي اقصى حد شهر واحد 107 00:09:35,120 --> 00:09:38,480 والآن بعد أن عرفتي أنا بحاجة لمساعدتكم 108 00:09:42,200 --> 00:09:44,960 لا أستطيع دخول منازلهم لكن أنتي تستطيعين ذلك 109 00:09:45,880 --> 00:09:47,360 - أنا؟ - نعم 110 00:09:48,440 --> 00:09:50,840 لتسليمهم دعوة رسمية مطبوعة 111 00:09:51,840 --> 00:09:53,520 إلى حفل زفافك 112 00:10:03,320 --> 00:10:04,840 إنها تعرف من أنا 113 00:10:10,520 --> 00:10:12,160 لكنها لن تقول أي شيء 114 00:10:13,640 --> 00:10:16,520 طلبت منها مساعدتي في العثور على أعضاء العشيرة 115 00:10:22,760 --> 00:10:24,000 والدها؟ 116 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 عندما يحين الوقت 117 00:10:31,520 --> 00:10:34,760 هل تعرف نوع الصفقة التي عقدها والدي مع السكان الأصليين؟ 118 00:10:43,200 --> 00:10:44,640 باعوا له الأرض 119 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 بسعر رخيص 120 00:10:48,880 --> 00:10:50,440 لماذا أراد ذلك؟ 121 00:10:53,600 --> 00:10:54,880 للرعي 122 00:10:57,440 --> 00:10:59,600 لا أفهم لماذا باعوا ذلك بثمن بخس 123 00:11:00,560 --> 00:11:01,960 وبالتحديد له 124 00:11:04,000 --> 00:11:07,760 كان يحتكر تجارة جلود ثعالب الماء من سان فرانسيسكو إلى لوس أنجلوس 125 00:11:08,240 --> 00:11:10,440 التي أخذها الإسبان منهم 126 00:11:12,320 --> 00:11:13,800 امر لا معنى له 127 00:12:04,000 --> 00:12:08,120 لقد شاركنا والدك الأرباح من تجارة الجلود 128 00:12:08,280 --> 00:12:09,800 دون علم الحاكم 129 00:12:10,160 --> 00:12:11,680 والأرض؟ 130 00:12:12,120 --> 00:12:16,480 أرادت فيكتوريا أن تأخذ منا أرض منجم الاسكتلندي 131 00:12:16,760 --> 00:12:18,520 هذا المكان ملك لهم 132 00:12:19,520 --> 00:12:20,960 هل للمنجم أي قيمة؟ 133 00:12:22,720 --> 00:12:24,960 لسنوات عديدة، اعتقد الكثيرون أن الأمر كذلك 134 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 ولكن لم يجد أحد أي شيء 135 00:12:28,280 --> 00:12:32,520 الاسكتلندي الذي حفره مات مجنونا دون أن يجد الذهب 136 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 هذا الامر تسبب فقط في المتاعب 137 00:12:42,000 --> 00:12:43,640 نعم الذهب 138 00:12:44,320 --> 00:12:46,720 لقد وجد والدي الذهب، وأنا متأكد من ذلك 139 00:12:48,320 --> 00:12:50,000 وأخفاه عن الجميع 140 00:12:51,480 --> 00:12:52,800 هناك شيء واحد واضح 141 00:12:54,080 --> 00:12:57,680 إذا أخفى الأمر عنا، كان عليه أن يفعل الشيء نفسه مع أعضاء العشيرة 142 00:12:59,960 --> 00:13:01,800 صحيح أنهم ربما اكتشفوا ذلك 143 00:13:02,360 --> 00:13:04,160 ولهذا قتلوه 144 00:13:04,360 --> 00:13:05,480 ولكن ليس لديهم مكانه 145 00:13:05,640 --> 00:13:09,080 لكان راميريز قد أخبرني عندما كان على وشك قتلي 146 00:13:09,800 --> 00:13:11,120 ولم يذكر ذلك؟ 147 00:13:13,560 --> 00:13:16,000 لا، أنا لا أعرف أين هو 148 00:13:18,080 --> 00:13:19,920 أنا أعرف فقط أين خرج 149 00:13:27,840 --> 00:13:29,920 أنا لا أعرف من أين أبدأ البحث أيضا 150 00:13:35,280 --> 00:13:37,880 لو كان والدي هنا ليلة مقتله 151 00:13:38,040 --> 00:13:39,960 لا أعتقد أنه أخذ الذهب 152 00:13:40,840 --> 00:13:42,040 أو ليس كله 153 00:13:46,400 --> 00:13:48,360 هل تتذكر في أي مكان كانت الصورة؟ 154 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 جميع الامور تبدو متشابهة 155 00:13:54,520 --> 00:13:55,680 كثير جدا 156 00:14:00,000 --> 00:14:01,800 كنت هنا من قبل 157 00:14:04,080 --> 00:14:05,240 مع العشيرة 158 00:14:07,520 --> 00:14:10,280 بالتأكيد، كل هذا منطقي 159 00:14:11,400 --> 00:14:14,080 من سيبحث عنهم في منجم مهجور؟ 160 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 سعيدة؟ 161 00:14:26,760 --> 00:14:28,880 جميل . صحيح يا فتاتي؟ 162 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 - ممتاز - شكرًا لك 163 00:14:30,640 --> 00:14:33,760 - إنه أفضل ورق لدينا - أنيقة جدا 164 00:14:34,520 --> 00:14:36,720 - بكم أنا مدين لك؟ - لا أرجوكي 165 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 اعتبريها هدية صغيرة 166 00:14:38,960 --> 00:14:41,040 هدية زفاف صغيرة 167 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 - اذن هذة لك - شكرًا 168 00:14:47,680 --> 00:14:49,240 نحن نتوقع منك ان تتواجد 169 00:14:49,560 --> 00:14:51,920 - إذا سمحت لي - شكرًا 170 00:15:00,920 --> 00:15:03,680 أنا مندهش أنك أردتي طباعة الدعوات 171 00:15:03,840 --> 00:15:06,240 لمسة انثوية جدا بالنسبة لي؟ 172 00:15:06,400 --> 00:15:08,600 أنثوية جدًا، لا، رسمية جدًا 173 00:15:09,440 --> 00:15:11,360 أنا زوجة الحاكم الآن 174 00:15:11,760 --> 00:15:13,960 وهو ما يفاجئ والدك كثيرًا 175 00:15:15,840 --> 00:15:18,720 أريد تسليم الدعوات شخصيا 176 00:15:19,440 --> 00:15:21,120 سيكونون سعداء 177 00:15:21,280 --> 00:15:24,360 وهذا تغيير كبير، بالنظر إلى منصبك الجديد 178 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 وسوف يكون زوجك سعيدا 179 00:15:27,120 --> 00:15:30,760 لديه احترام كبير للقواعد وحتى الاجتماعية 180 00:15:31,240 --> 00:15:33,840 - لا يتخطى واحدة - مثلك 181 00:15:34,760 --> 00:15:36,040 بالضبط مثلي 182 00:15:38,080 --> 00:15:40,920 - شكرا لك، تيريزا - مرحبًا بك، سينيورا دي لا مدريد 183 00:15:41,680 --> 00:15:44,640 - صباح الخير، دونا كارمن - صباح الخير. كيف حالك؟ 184 00:15:50,760 --> 00:15:53,720 إنها الدعوة لحضور حفل زفافي 185 00:15:55,280 --> 00:15:59,080 - لطف منك يا لوليتا - أخبري أخيك كذلك 186 00:15:59,240 --> 00:16:01,520 بالتأكيد. شكرًا لك 187 00:16:03,800 --> 00:16:05,840 لقد قمتي يالتخلص من زيارتها 188 00:16:06,680 --> 00:16:08,880 - سأكون معكن أيتها السيدات - شكرًا لك 189 00:16:10,200 --> 00:16:11,960 سيداتي. صباح الخير 190 00:16:12,120 --> 00:16:15,480 أخبرتني أختي عن الدعوة مبروك 191 00:16:15,640 --> 00:16:18,120 نأمل أن تسمح لك واجباتك بالحضور 192 00:16:18,280 --> 00:16:19,480 بالتأكيد 193 00:16:22,000 --> 00:16:23,280 سيداتي 194 00:16:28,840 --> 00:16:31,440 - ماذا اردتي يا دنيا لوسيا؟ - أقمشة للفستان 195 00:16:53,040 --> 00:16:55,159 لقد كنت على حق، وأنا أعترف بذلك 196 00:16:55,160 --> 00:16:58,040 لم يكن من السهل العثور على أعضاء عشيرة الدب 197 00:17:01,400 --> 00:17:03,920 - لا، شكرا - شكرًا 198 00:17:07,520 --> 00:17:10,000 - ماذا تفعل؟ - ارقص مع العروس 199 00:17:11,440 --> 00:17:13,320 ألا يتم ذلك في الأعراس؟ 200 00:17:20,280 --> 00:17:22,080 لماذا لا تصدقيني أبدا؟ 201 00:17:22,640 --> 00:17:26,520 عزيزي دييغو، هل سنتجادل حتى عندما أقول لك أنك على حق؟ 202 00:17:26,760 --> 00:17:28,960 - لا - جيد 203 00:17:35,760 --> 00:17:37,320 كم اكتشفتي؟ 204 00:17:38,640 --> 00:17:39,800 واحد 205 00:17:41,400 --> 00:17:42,560 وأنت؟ 206 00:17:45,160 --> 00:17:46,440 أيضًا 207 00:17:48,320 --> 00:17:49,920 آسف، من؟ 208 00:17:50,320 --> 00:17:52,320 فرانسيسكو دياز دي لا مدريد 209 00:17:52,680 --> 00:17:54,480 كنت على يقين تقريبًا من أنه كان واحدًا منهم 210 00:17:55,280 --> 00:17:58,200 ومازلت تجعلني أتجول في المنطقة بأكملها 211 00:17:58,720 --> 00:18:00,320 كان علي أن أتأكد 212 00:18:01,160 --> 00:18:02,760 في هذا لا أستطيع أن أفشل 213 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 أخبرتنا أخته 214 00:18:07,480 --> 00:18:10,440 كان هناك حريق في مزرعة والدك يوم مقتله 215 00:18:10,800 --> 00:18:12,440 هل تعتقد أنها كذلك؟ 216 00:18:12,720 --> 00:18:13,920 لا أعلم 217 00:18:15,160 --> 00:18:17,040 ولكن فقط كان لديه العلامة 218 00:18:39,560 --> 00:18:40,640 لوليتا 219 00:18:40,800 --> 00:18:42,080 كنت ابحث عنك 220 00:18:42,640 --> 00:18:44,880 أنا آسف. إنه خطأي لاحتكارها 221 00:18:45,320 --> 00:18:47,680 يبدو الأمر كما لو أن أختي ستتزوج 222 00:18:48,240 --> 00:18:52,000 لم تسنح لي الفرصة لأشكرك على ما فعلته من أجل أهل زوجي 223 00:18:52,160 --> 00:18:54,800 كما أنني لم أشكرك على منع مذبحة ظالمة 224 00:18:55,200 --> 00:18:57,280 عائلة ماركيز مثل عائلتي 225 00:18:57,440 --> 00:19:00,440 لكن دون تاديو يطلق النار أولاً ويطرح الأسئلة لاحقًا 226 00:19:01,520 --> 00:19:05,080 المشكلة ليست في السكان الأصليين، بل في زورو 227 00:19:05,680 --> 00:19:08,080 إنه لا يزال حراً، لذا لا يمكننا أن نتخلى عن حذرنا 228 00:19:09,800 --> 00:19:10,960 أنت محق تماما 229 00:19:11,320 --> 00:19:13,160 فهو خطر على الجميع 230 00:19:15,160 --> 00:19:16,280 طاب مساكم 231 00:19:16,560 --> 00:19:18,080 - ولك ابضا - وقتا طيبا دييغو 232 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 دعنا نذهب 233 00:19:32,800 --> 00:19:34,279 دون تاديو، كيف حالك؟ 234 00:19:34,280 --> 00:19:37,320 - كيف حالك؟ دييغو دي لا فيغا - بخير. طاب مساءك 235 00:19:44,440 --> 00:19:46,240 نخب . في العيون 236 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 في العيون 237 00:19:49,800 --> 00:19:51,680 الى العروس والعريس 238 00:20:03,280 --> 00:20:06,080 - لقد كان يوما مرهقا - نعم 239 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 وناجحا كذلك 240 00:20:23,320 --> 00:20:27,000 غدًا، الساعة 12 منتصف الليل في المكان المعتاد 241 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 انا ذاهب الى السرير 242 00:20:33,480 --> 00:20:34,680 هل انت قادم؟ 243 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 سأكون هناك 244 00:21:30,000 --> 00:21:31,960 هانحن نلتقي مرة أخرى 245 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 زورو 246 00:21:38,040 --> 00:21:41,960 البنادق والمناجم تصنع رفقاء فقراء يمكن أن نموت جميعا 247 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 ومن يريد أن يموت اليوم؟ 248 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 أنا لا 249 00:22:38,960 --> 00:22:40,120 أنا دييغو دي لا فيغا 250 00:23:02,440 --> 00:23:03,520 انتهى الامر 251 00:23:18,400 --> 00:23:19,560 أنت 252 00:23:20,840 --> 00:23:22,120 ماذا تنتظر؟ 253 00:23:23,000 --> 00:23:24,760 من قتل أليخاندرو دي لا فيجا؟ 254 00:23:25,080 --> 00:23:28,120 - الآن أنت تهتم بمربي الماشية؟ - أهتم بالعدالة 255 00:23:30,320 --> 00:23:31,720 لم أكن هناك 256 00:23:32,040 --> 00:23:34,960 لكنني لم أمانع في الضغط على الزناد 257 00:23:35,840 --> 00:23:38,520 كان أخي هناك. اسأله 258 00:23:43,720 --> 00:23:46,600 وبسببه وراميريز مات سلفي 259 00:23:47,360 --> 00:23:48,480 مرحباً بك 260 00:23:51,560 --> 00:23:52,800 ستعيش 261 00:23:53,440 --> 00:23:56,800 لكن الجميع سيعرف أنك كنت شريكاً في مقتل زورو 262 00:24:00,360 --> 00:24:02,240 تلك هي عدالة الشعب 263 00:24:11,000 --> 00:24:12,160 اسمحوا لها أن تذهب 264 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 المزيد من القهوة؟ 265 00:24:26,480 --> 00:24:27,520 لا، شكرا 266 00:24:33,760 --> 00:24:35,440 كيف تعرفون بعضكم البعض؟ 267 00:24:40,240 --> 00:24:41,840 نحن لا نعرف بعضنا 268 00:24:44,520 --> 00:24:46,279 بعد عودته من لوس أنجلوس 269 00:24:46,280 --> 00:24:49,280 انتقلت إلى سان خوسيه لبدء حياة جديدة 270 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 كل شيء كان يسير على ما يرام 271 00:24:52,560 --> 00:24:54,440 حتى قبل ثلاث سنوات 272 00:24:55,440 --> 00:24:57,080 عندما ماتت والدتي 273 00:25:06,520 --> 00:25:08,920 عدت إلى كابيسترانو لحضور جنازتها 274 00:25:09,120 --> 00:25:11,160 وهناك رأيته مرة أخرى 275 00:25:15,520 --> 00:25:18,000 تمكنت من نسيانه لسنوات، 276 00:25:18,160 --> 00:25:20,280 ولكن رغم كل شيء 277 00:25:20,920 --> 00:25:22,360 ما زلت أحبه 278 00:25:23,360 --> 00:25:25,080 وانتهى به الأمر إلى مسامحته. 279 00:25:28,240 --> 00:25:31,480 أخبرني أنه كان أرمل لمدة 10 سنوات 280 00:25:31,640 --> 00:25:33,960 وكان ابنه في إسبانيا 281 00:25:34,560 --> 00:25:35,880 كان حرا 282 00:25:36,840 --> 00:25:39,800 أراد أن يعوضني واقترح الزواج 283 00:25:47,240 --> 00:25:48,920 للأبد 284 00:25:57,880 --> 00:25:58,920 لطيف جدًا 285 00:26:01,040 --> 00:26:03,000 لكن هذا لا يجيب على سؤالي 286 00:26:04,560 --> 00:26:06,960 اصبر. سيتم الكشف عن كل شيء 287 00:26:08,800 --> 00:26:11,320 وجد أليخاندرو الذهب 288 00:26:11,480 --> 00:26:13,320 وكان لديه خطط كبيرة لولاية كاليفورنيا 289 00:26:14,000 --> 00:26:16,399 أراد جلب السكك الحديدية إلى المحيط الهادئ 290 00:26:16,400 --> 00:26:20,119 ولهذا تحالف مع أحد أعظم رجال الأعمال 291 00:26:20,120 --> 00:26:23,800 على ساحل المحيط الأطلسي، السيد فاندرفين 292 00:26:24,560 --> 00:26:28,200 ثم عاد إلى كاليفورنيا لتسوية بعض الأمور 293 00:26:28,800 --> 00:26:32,560 لقد قال أنه سيكتب لي من أجل لم شملنا عندما يكون كل شيء جاهزاً 294 00:26:33,560 --> 00:26:35,040 الرسالة لم تصل أبدا 295 00:26:36,000 --> 00:26:37,080 هذا صحيح 296 00:26:45,120 --> 00:26:49,840 ذهبت إلى لوس أنجلوس واكتشفت أن زورو قتله 297 00:27:23,960 --> 00:27:26,399 قررت العودة إلى سان خوسيه ونسيان كل شيء، 298 00:27:26,400 --> 00:27:29,720 ولكن في الطريق غيرت رأيي 299 00:27:33,640 --> 00:27:35,680 لقد كتبت إلى السيد فاندرفين 300 00:27:35,840 --> 00:27:38,680 واقترحت عليه الاستمرار مع شريك جديد 301 00:27:39,320 --> 00:27:40,440 أنا 302 00:27:40,920 --> 00:27:42,560 لقد قدمت له عينات 303 00:27:42,720 --> 00:27:46,160 بخط يد أليخاندرو من سجل الرعية 304 00:27:46,320 --> 00:27:48,720 وحتى صورة له عندما كان شابا 305 00:27:48,880 --> 00:27:53,680 للعثور على شخص يمكن أن يدعي أنه ابنه 306 00:27:54,800 --> 00:27:56,280 والباقي أنت تعرفه بالفعل 307 00:27:56,640 --> 00:27:59,920 مهمتك هي الحصول على الذهب والقضاء على ابنه 308 00:28:00,080 --> 00:28:02,280 بتكتم إذا كان يسبب مشاكل 309 00:28:11,200 --> 00:28:12,520 استرخي 310 00:28:15,680 --> 00:28:18,360 لكي تنجح الخطة ، للحاجة فقط لك ولي 311 00:28:19,400 --> 00:28:20,760 من الان فصاعدا 312 00:28:21,520 --> 00:28:25,560 هذا شأن عائلي بحت، يا أمي 313 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 وماذا عن فاندرفين؟ 314 00:28:34,240 --> 00:28:35,640 سنفكر في شيء 315 00:28:36,520 --> 00:28:37,880 أنتي جيدة في ذلك 316 00:28:38,600 --> 00:28:39,960 نحن مغادرون 317 00:29:15,560 --> 00:29:18,160 لقد قلت دائمًا أنه يجب على المرء أن يرتدي ثلاث بدلات 318 00:29:20,880 --> 00:29:24,440 اثنان للعمل وواحد للاحتفالات 319 00:29:26,720 --> 00:29:28,640 لقد نسيت الجنازات 320 00:29:41,720 --> 00:29:43,160 عشيرة 321 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 لقد كان أمامي مباشرة منذ البداية 322 00:29:50,640 --> 00:29:53,560 يجب أن أشعر بتحسن بشأن الاقتراب منهم 323 00:29:54,000 --> 00:29:55,200 لكنني لم أفعل ذلك 324 00:30:03,160 --> 00:30:05,080 لقد ساعد زورو الكثير من الناس، نعم 325 00:30:09,960 --> 00:30:11,240 وحتى لوليتا 326 00:30:15,880 --> 00:30:17,240 كان ذلك صعباً، نعم 327 00:30:17,880 --> 00:30:19,720 وكدت أن أشنقك، لا تنسى 328 00:30:33,200 --> 00:30:35,120 قتلة والدي سيدفعون ثمن ذلك 329 00:30:40,760 --> 00:30:42,080 ليس لديك أدنى شك 330 00:31:06,760 --> 00:31:07,920 أنا آسفة لخسارتك 331 00:31:12,440 --> 00:31:14,120 أنا آسف، دونا كارمن 332 00:31:16,320 --> 00:31:17,400 شكرًا لك 333 00:31:34,440 --> 00:31:37,760 عند جثة أخينا فرانسيسكو الهامدة 334 00:31:37,920 --> 00:31:41,000 إنني أدعوكم جميعا إلى وضع حد لهذه الموجة من الإرهاب 335 00:31:42,960 --> 00:31:45,840 فلنضع حدا لسفك الدماء هذة 336 00:31:46,560 --> 00:31:49,640 معا، مع محافظنا في الصدارة 337 00:31:50,360 --> 00:31:53,000 دعونا نوحد قوانا لإيقاف زورو 338 00:31:53,400 --> 00:31:57,200 والاعتداءات على شرفاء هذه الطائفة 339 00:31:58,040 --> 00:31:59,840 لأن الكتاب المقدس يقول ذلك 340 00:32:00,760 --> 00:32:04,640 ومن يعيش بالسيف يموت بالسيف 341 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 هل تسمح لي ؟ 342 00:32:09,880 --> 00:32:12,320 بالطبع يا بني. ماذا تريد؟ 343 00:32:12,560 --> 00:32:14,160 كنت أرغب في التبرع 344 00:32:14,720 --> 00:32:18,960 على الرغم من أن سوء الحظ يطاردنا، إلا أنك لا تنسى أبدًا الأشخاص الأكثر احتياجًا 345 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 أردت التحدث معك، الأخ أنطونيو 346 00:32:25,080 --> 00:32:26,160 يتعلق الأمر بزورو 347 00:32:29,720 --> 00:32:32,160 هل تصدق حقاً أنه قاتل؟ 348 00:32:33,680 --> 00:32:36,480 قالت دونا كارمن إنه هاجم ممتلكاتهم 349 00:32:37,280 --> 00:32:41,520 ربما كان قد فعل الخير في الماضي للسكان الأصليين والفلاحين، ولكن 350 00:32:43,200 --> 00:32:46,040 لا شيء يبرر قتل الأبرياء 351 00:32:46,600 --> 00:32:48,080 إنه ضد القانون 352 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 والوصايا 353 00:32:52,920 --> 00:32:55,600 يجب أن نوقفه قبل فوات الأوان 354 00:32:59,520 --> 00:33:01,080 هل يمكنني أن أفعل أي شيء آخر بالنسبة لك؟ 355 00:33:02,560 --> 00:33:04,680 هل أنت متأكد أنه واحد منهم؟ 356 00:33:06,040 --> 00:33:07,320 بالكامل 357 00:33:08,920 --> 00:33:11,720 اذن لماذا تتردد؟ 358 00:33:12,800 --> 00:33:17,080 لأنه ليس رجلاً مثل راميريز أو فرانسيسكو دي مدريد 359 00:33:20,480 --> 00:33:21,640 إنه رجل دين 360 00:33:25,600 --> 00:33:28,080 ألا يجعل ذلك الأمر أسوأ؟ 361 00:33:36,960 --> 00:33:38,040 لا أعلم 362 00:33:51,240 --> 00:33:53,280 هل لديك الوقت للاعتراف؟ 363 00:33:53,440 --> 00:33:55,600 ليس الآن يا بني، لقد تأخر الوقت 364 00:33:56,000 --> 00:33:58,800 تعال غدًا وسنناقش خطاياك 365 00:34:00,120 --> 00:34:01,520 ليس خطاياي 366 00:34:13,760 --> 00:34:14,920 بل خطاياك 367 00:34:17,600 --> 00:34:18,880 هل تريد سماعهم؟ 368 00:34:19,200 --> 00:34:20,360 ماذا؟ 369 00:34:21,960 --> 00:34:22,960 كذب 370 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 جشع 371 00:34:26,760 --> 00:34:28,400 - فخر - لو سمحت 372 00:34:29,520 --> 00:34:30,560 غرور 373 00:34:31,840 --> 00:34:33,600 - القتل - ماذا؟ 374 00:34:35,600 --> 00:34:37,000 القائمة طويلة 375 00:34:37,160 --> 00:34:38,840 انتظر انتظر انتظر 376 00:34:39,920 --> 00:34:43,000 هذه ارض مقدسة 377 00:34:43,560 --> 00:34:46,519 طرد يسوع الصيارفة من الهيكل بالسوط 378 00:34:46,520 --> 00:34:48,400 أنا فقط أتبع خطاه 379 00:34:49,440 --> 00:34:50,440 لا 380 00:34:57,800 --> 00:34:59,920 أنت تقول أننا على أرض مقدسة 381 00:35:03,600 --> 00:35:04,680 دعني أسألك 382 00:35:06,120 --> 00:35:07,640 ما هو أكثر قداسة من الحياة؟ 383 00:35:08,280 --> 00:35:09,480 دعنا نذهب 384 00:35:15,800 --> 00:35:17,599 حياة هؤلاء الناس 385 00:35:17,600 --> 00:35:20,600 التي لم تحترمها أنت وأعضاء العشيرة 386 00:35:28,160 --> 00:35:29,160 لو سمحت 387 00:35:31,600 --> 00:35:33,200 أرجوك لا تقتلني 388 00:35:33,680 --> 00:35:34,960 لماذا قد قمت بفعلها؟ 389 00:35:36,280 --> 00:35:38,880 ألا ينبغي أن تكون مع الفقراء والمتألمين؟ 390 00:35:40,480 --> 00:35:42,560 أليس الكتاب المقدس يأمر بذلك؟ 391 00:35:42,680 --> 00:35:44,880 السكان الأصليون جيدون، نعم، ولكن 392 00:35:45,880 --> 00:35:48,160 لكن لكن 393 00:35:49,600 --> 00:35:52,080 إنهم بحاجة إلى يد قوية لتوجيههم 394 00:35:52,600 --> 00:35:53,960 لا تفهم؟ 395 00:35:54,320 --> 00:35:56,400 عندما غادر الأسبان 396 00:35:56,560 --> 00:35:58,960 تركهم المكسيكيون لمصيرهم 397 00:35:59,120 --> 00:36:01,640 وقد رأيت النتيجة لا يمكنهم حكم أنفسهم 398 00:36:01,760 --> 00:36:04,320 ولهذا السبب اجتمع أصحاب المزارع معًا 399 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 إنه لمصلحتهم 400 00:36:06,000 --> 00:36:09,160 لمنحهم ولهذه الأرض مستقبلاً أفضل 401 00:36:11,400 --> 00:36:13,040 - عبودية - لا 402 00:36:14,680 --> 00:36:16,319 تلك هي أرضك الموعودة 403 00:36:16,320 --> 00:36:17,920 لا ! لا لا لا 404 00:36:20,040 --> 00:36:21,680 ودون أليخاندرو دي لا فيجا؟ 405 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 أقسم بكل ما هو مقدس أنني لست متورطا 406 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 لقد قرروا ذلك من وراء ظهري 407 00:36:26,280 --> 00:36:29,480 كانوا يعلمون أنني سأعارض ذلك حتى لو كان ذلك يعني خيانتنا 408 00:36:30,520 --> 00:36:33,080 - أي خيانة تلك؟ - لا أعلم 409 00:36:35,080 --> 00:36:37,840 أعلم أن الأمر له علاقة بالولايات المتحدة 410 00:36:39,000 --> 00:36:41,640 رجاء لا تؤذني 411 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 عقابك ليس بيدي 412 00:36:49,440 --> 00:36:50,520 لكن الناس 413 00:36:51,640 --> 00:36:54,920 الأشخاص الذين كذبت عليهم والذين ينتظرونك الآن 414 00:37:21,120 --> 00:37:22,200 لا 415 00:37:52,280 --> 00:37:54,520 هل تعرف من هو زورو السابق؟ 416 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 انه أخي 417 00:38:01,320 --> 00:38:03,040 الذي لن أراه مرة أخرى 418 00:38:05,280 --> 00:38:07,920 يا رب ارجوك اغفر لي 419 00:38:08,320 --> 00:38:09,320 اغفر لي 420 00:38:10,000 --> 00:38:11,560 ربما سيفعل 421 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 لكني لن أفعل 422 00:38:20,680 --> 00:38:21,760 واحد قد ذهب 423 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 الأب ، لا؟ 424 00:38:24,880 --> 00:38:26,920 - أي أب؟ - الأب كروس 425 00:38:27,920 --> 00:38:30,920 إنه ليس كاهناً، بل راهباً ويقول أنه لا يعرف شيئا 426 00:38:31,160 --> 00:38:33,400 الراهب لا يكذب؟ 427 00:38:38,920 --> 00:38:40,000 حسنا 428 00:38:41,560 --> 00:38:44,319 جريدة كاليفورنيا" تقول أنه في الليلة التي قُتل فيها والدي 429 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 عندما وصل زورو إلى لوس أنجلوس ودخل الكنيسة 430 00:38:47,000 --> 00:38:50,160 لقد قاطع الخدمة وكانوا هناك لساعات 431 00:38:51,320 --> 00:38:53,480 لذا، لا، لا يمكن أن يكون هو 432 00:39:01,360 --> 00:39:02,360 أنا أعرف 433 00:39:06,320 --> 00:39:08,920 لدي اسبوعان متبقيان لقتل موناستيريو 434 00:39:14,960 --> 00:39:16,000 ماذا؟ 435 00:39:30,480 --> 00:39:31,840 إنه تاديو ماركيز 436 00:39:32,800 --> 00:39:34,160 والد لوليتا 437 00:39:36,520 --> 00:39:38,840 لكنني لست قلقا عليه، ولكن عليها 438 00:39:48,120 --> 00:39:49,600 عدالة زورو 439 00:39:55,840 --> 00:39:58,880 عدالة زورو للجميع 440 00:40:00,040 --> 00:40:01,440 لوالدك أيضا 441 00:40:08,000 --> 00:40:09,160 لا تتوقف الان 442 00:40:10,640 --> 00:40:11,640 أنت 443 00:40:14,640 --> 00:40:16,000 زورو 444 00:40:35,160 --> 00:40:36,680 لقد كانت أمسية رائعة 445 00:40:37,120 --> 00:40:39,160 شكرا لانضمامك إلينا 446 00:40:39,640 --> 00:40:42,160 من يستطيع أن يقول لا للحاكم؟ 447 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 صحيح ؟ 448 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 الامر مؤقت 449 00:40:44,880 --> 00:40:47,680 المؤقت يمكن أن صبح دائمي 450 00:40:47,880 --> 00:40:49,360 إنها مسألة إرادة 451 00:40:50,440 --> 00:40:54,080 اذن سننسى منزلنا الصغير في لا بيرلا 452 00:40:54,200 --> 00:40:57,320 يا فتاتي، لا بيرلا هي منزلك وستظل دائمًا 453 00:40:58,480 --> 00:40:59,560 هل نذهب؟ 454 00:41:00,760 --> 00:41:02,640 - طاب مساؤك - طاب مساؤك 455 00:41:05,760 --> 00:41:08,160 هل تعتقدين أنه سيتمكن من الاحتفاظ بالمنصب؟ 456 00:41:08,960 --> 00:41:12,480 إنه رجل ذو مبادئ سيحاول أن يفي بوعده 457 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 إذا فعل ذلك فمن يدري؟ 458 00:41:15,840 --> 00:41:17,799 توقف هنا، أريد التحدث إلى دون أنطونيو 459 00:41:17,800 --> 00:41:19,960 - الآن؟ - سوف تكون مجرد لحظة 460 00:41:22,360 --> 00:41:23,640 إنها ليست مجرد لحظة أبداً 461 00:41:28,480 --> 00:41:30,160 سأنتظرك في الكانتينا 462 00:41:45,600 --> 00:41:46,600 تاديو 463 00:41:51,280 --> 00:41:52,360 تاديو 464 00:42:06,040 --> 00:42:07,080 تاديو 465 00:42:08,600 --> 00:42:10,200 أنت لم تحافظ على موعدك 466 00:42:11,680 --> 00:42:14,200 - كنت خائفا - خائف من ماذا؟ 467 00:42:14,800 --> 00:42:15,920 من الموت 468 00:42:18,080 --> 00:42:19,080 من أنت؟ 469 00:42:19,081 --> 00:42:22,279 جئت لتحقيق العدالة في مقتل أليخاندرو دي لا فيجا 470 00:42:22,280 --> 00:42:24,519 عن ماذا تتحدث؟ أليخاندرو كان صديقي 471 00:42:24,520 --> 00:42:26,080 لقد كان زورو وشعبه 472 00:42:26,520 --> 00:42:28,600 مات زورو أيضًا في تلك الليلة 473 00:42:28,760 --> 00:42:31,320 وكنت سأقتله لو أتيحت لي الفرصة 474 00:42:31,480 --> 00:42:33,200 كان أليخاندرو رجلاً صالحًا 475 00:42:33,880 --> 00:42:35,680 ألم يكن خائنا لكاليفورنيا؟ 476 00:42:36,000 --> 00:42:38,160 - عن ماذا تتحدث؟ - العشيرة 477 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 اي عشيرة؟ 478 00:42:41,080 --> 00:42:43,200 - قلت أي عشيرة؟ - عشيرة الدب 479 00:42:53,160 --> 00:42:55,959 لقد كنت هناك تلك الليلة مع فرانسيسكو دي لا مدريد وراميريز 480 00:42:55,960 --> 00:42:58,400 - لا اعرف ماذا تقصد - قتلته 481 00:42:58,960 --> 00:43:00,200 لقد كنت أنت 482 00:43:00,400 --> 00:43:01,960 أنا لم أقتل أليخاندرو 483 00:43:02,760 --> 00:43:03,800 انت تكذب 484 00:44:04,920 --> 00:44:07,040 لوسيا، كانت لوسيا 485 00:44:08,960 --> 00:44:10,039 لماذا؟ 486 00:44:10,040 --> 00:44:13,160 لا تتكلم. اهدا ، اهدا 487 00:44:14,560 --> 00:44:17,120 إذا أردنا القضاء عليهم هناك طريقة واحدة فقط 488 00:44:19,400 --> 00:44:20,720 بقتل موناستيريو 489 00:44:21,000 --> 00:44:50,720 ترجمة : حسام علي الغزي