1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,907 --> 00:00:38,080 LONDRES 4 00:01:21,916 --> 00:01:24,543 TROISIÈME PORTE À DROITE. 5 00:01:43,771 --> 00:01:44,897 HOMME. 1,80M. VESTE MARRON. 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,440 Déguisé en cheval. 7 00:01:57,284 --> 00:01:58,911 Un jeu d'enfant. 8 00:03:46,393 --> 00:03:50,522 Écoutez, c'est pas moi que vous cherchez. Ça peut pas être moi. 9 00:03:50,731 --> 00:03:52,691 C'est pas la première fois qu'on me sort ça. 10 00:03:53,567 --> 00:03:56,153 C'est une erreur, je vous jure. 11 00:03:56,946 --> 00:03:58,322 Bien tenté, le cheval. 12 00:03:58,906 --> 00:04:01,659 Cheval ? Mais je suis un âne ! 13 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 Vu d'ici, non. 14 00:04:15,506 --> 00:04:19,718 Je suis le cousin de la femme de Freddy Darby. 15 00:04:19,802 --> 00:04:22,680 Bien sûr. Tout le monde est parent avec Darby. 16 00:04:22,763 --> 00:04:24,431 Oh, merde ! 17 00:04:24,765 --> 00:04:26,100 Putain ! 18 00:04:26,266 --> 00:04:28,102 Reste tranquille une seconde, d'accord ? 19 00:04:28,227 --> 00:04:30,104 Je bouge pas. 20 00:04:42,700 --> 00:04:45,703 Ah ouais, c'est un âne. 21 00:05:04,972 --> 00:05:07,474 Oh, merde. 22 00:05:08,851 --> 00:05:11,145 C'est bien le cousin de la femme de Freddy Darby. 23 00:05:14,982 --> 00:05:15,858 Oh, bordel. 24 00:05:21,405 --> 00:05:24,533 Hé, j'ai merdé. 25 00:05:31,123 --> 00:05:32,750 Merci. 26 00:05:34,084 --> 00:05:35,878 Alors, j'ai combien de temps ? 27 00:05:36,754 --> 00:05:39,715 La famille en parle déjà. Ils pensent que c'était un petit bras. 28 00:05:40,174 --> 00:05:41,383 Mais ce n'est qu'une question de temps 29 00:05:41,467 --> 00:05:43,552 avant que Darby pige tout. 30 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 Comment ça a pu arriver, Tommy ? 31 00:05:47,014 --> 00:05:48,557 J'en sais rien. 32 00:05:49,600 --> 00:05:52,561 Il faisait noir. C'était dans l'allée. Je pouvais pas- 33 00:05:52,686 --> 00:05:54,813 Attends, attends. T'y es pas allé, c'est ça ? 34 00:05:54,897 --> 00:05:55,731 Allé où ? 35 00:05:55,814 --> 00:05:58,609 Combien de fois je t'ai dit de faire vérifier tes yeux ? 36 00:05:58,692 --> 00:06:00,319 J'ai pas besoin de lunettes, bordel ! 37 00:06:00,402 --> 00:06:01,653 Bien sûr que si ! 38 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 Je te parle d'un cheval et d'un âne. 39 00:06:03,739 --> 00:06:05,949 Qui peut faire la différence entre un cheval et un âne ? 40 00:06:06,033 --> 00:06:08,327 N'importe qui. Littéralement n'importe qui. 41 00:06:08,410 --> 00:06:10,621 Les films animaliers, ça sert à ça, bordel ! 42 00:06:11,747 --> 00:06:13,040 Écoute, Tommy, 43 00:06:13,123 --> 00:06:16,168 personne ne peut enlever ce que t'as fait de bien toutes ces années. 44 00:06:16,960 --> 00:06:19,254 Depuis que t'es là, 45 00:06:19,338 --> 00:06:22,341 si tu demandes à qui que ce soit : « Qui faisait ça le mieux ? » 46 00:06:22,424 --> 00:06:25,427 Ils te répondront : Tommy Ward. 47 00:06:26,095 --> 00:06:27,930 Et ça, ça vaut toujours. 48 00:06:28,680 --> 00:06:32,810 Mais le temps, finit toujours par te rattraper. 49 00:06:33,685 --> 00:06:36,230 Les jambes vont moins vite, les mains tremblent. 50 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 Un rien te fait mal. 51 00:06:39,733 --> 00:06:41,527 C'est une nouvelle ère. 52 00:06:41,902 --> 00:06:44,530 Faut savoir raccrocher. 53 00:06:48,450 --> 00:06:49,493 LOCATION, LONDRES STATUT ACTIF 54 00:06:54,915 --> 00:06:56,416 Merde ! 55 00:06:56,542 --> 00:07:00,087 Tu ferais mieux de quitter la ville ce soir. 56 00:07:01,630 --> 00:07:03,006 Tu peux me faire gagner du temps ? 57 00:07:05,676 --> 00:07:07,803 Non. Tu peux pas faire ça. 58 00:07:07,886 --> 00:07:09,888 C'est là qu'ils vont te chercher en premier. 59 00:07:09,972 --> 00:07:12,724 Pas si j'y arrive avant eux. 60 00:07:38,041 --> 00:07:39,084 Putain, Tom. 61 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Je dois le voir. 62 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Ouais. Ben t'as perdu tes droits. 63 00:07:42,713 --> 00:07:44,882 Me dis pas que t'as aussi perdu la tête. 64 00:07:45,382 --> 00:07:47,801 Allez, deux minutes. C'est tout ce que je demande. 65 00:07:48,927 --> 00:07:52,764 Je risque de ne pas revenir. S'il te plaît, Jodi. 66 00:07:53,682 --> 00:07:54,558 T'as bu ? 67 00:07:54,933 --> 00:07:56,768 - Non. - T'es défoncé ? 68 00:07:57,227 --> 00:07:58,604 Pas pour l'instant. 69 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Ah, salut Tom. 70 00:08:03,066 --> 00:08:04,067 Salut, Ricky. 71 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 Qu'est-ce qui se passe ? 72 00:08:06,195 --> 00:08:09,948 Juste une petite discussion avec mon ex-femme. 73 00:08:10,324 --> 00:08:13,452 Parfait. Tu veux rentrer ? 74 00:08:13,535 --> 00:08:14,369 - Non ! - Non. 75 00:08:14,453 --> 00:08:15,370 D'accord. 76 00:08:15,454 --> 00:08:17,289 Attends ici. 77 00:08:25,797 --> 00:08:28,300 Alors, le boulot, ça va ? 78 00:08:28,842 --> 00:08:30,552 - Oui. - Ouais ? 79 00:08:30,886 --> 00:08:31,929 Et toi, Ricky ? Le boulot ? 80 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 Ça va. 81 00:08:33,305 --> 00:08:35,098 - Et les élèves ? - Des petites canailles. 82 00:08:35,224 --> 00:08:37,267 - Ouais. - Ouais. Je les adore. 83 00:08:37,851 --> 00:08:39,478 C'est une école de garçons, non ? 84 00:08:39,561 --> 00:08:41,230 Oui. 85 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 - Voilà. - Ricky. 86 00:08:45,442 --> 00:08:47,194 Trésor… 87 00:08:47,778 --> 00:08:50,989 ton père part en voyage et il voulait te dire au revoir. 88 00:08:51,073 --> 00:08:53,533 Mais tu m'as dit qu'il avait perdu ses droits. 89 00:08:53,617 --> 00:08:55,077 C'est vrai, mon cœur. 90 00:08:55,369 --> 00:08:57,287 Je lui fais juste cette petite faveur, 91 00:08:57,496 --> 00:09:00,040 parce que j'ai beaucoup de peine pour lui, d'accord ? 92 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 Parce que c'est un loser. 93 00:09:02,417 --> 00:09:05,003 Exactement. Un loser. 94 00:09:07,339 --> 00:09:08,590 Deux minutes. 95 00:09:11,468 --> 00:09:14,054 Hé. Salut mon grand. Ça va ? 96 00:09:14,471 --> 00:09:15,764 Ça va, je crois. 97 00:09:15,889 --> 00:09:18,141 Bien… écoute, mon grand. 98 00:09:19,434 --> 00:09:22,813 J'ai fait une bêtise, et je dois partir un moment. 99 00:09:22,896 --> 00:09:25,399 Maman dit que tout ce que tu fais est stupide. 100 00:09:25,482 --> 00:09:29,611 Ah. Non, pas tout. 101 00:09:30,237 --> 00:09:31,947 J'ai fait une chose bien. 102 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 Mais je… 103 00:09:35,534 --> 00:09:37,244 Je t'aime très fort. 104 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Et un jour, je reviendrai ici, 105 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 et on essaiera de faire les choses bien. 106 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 Mais en attendant, je veux que tu sois l'homme de la maison. 107 00:09:44,209 --> 00:09:47,462 Je veux que tu t'occupes de ta mère, même si elle est chiante. 108 00:09:47,587 --> 00:09:49,881 Je veux que tu la respectes, et que tu 109 00:09:50,007 --> 00:09:52,384 lui obéisses, d'accord ? 110 00:09:52,676 --> 00:09:53,552 Et Ricky ? 111 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Ricky, c'est un crétin. Ne l'écoute pas. 112 00:09:56,138 --> 00:09:58,932 Mais maman dit qu'il est meilleur que toi. 113 00:09:59,933 --> 00:10:00,934 Mm. 114 00:10:01,518 --> 00:10:04,313 Alors je suppose… 115 00:10:04,604 --> 00:10:08,483 que tu dois être meilleur que nous deux. D'accord ? 116 00:10:08,608 --> 00:10:10,068 C'est fini, Tom. 117 00:10:10,152 --> 00:10:11,194 Viens là. 118 00:10:16,408 --> 00:10:18,493 - Je t'aime, mon grand. - Salut. 119 00:10:18,910 --> 00:10:20,203 Allez, viens. 120 00:10:21,455 --> 00:10:22,372 Je reviendrai... 121 00:10:35,594 --> 00:10:37,179 - Ouais. - Tout est prêt. 122 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Tu as ton aller simple. 123 00:10:39,306 --> 00:10:41,808 Le vol décolle d'Heathrow dans deux heures, mais… 124 00:10:42,267 --> 00:10:43,518 Mais quoi ? 125 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 Ça va pas te plaire. 126 00:10:54,112 --> 00:10:58,742 UN AN APRÈS 127 00:11:20,680 --> 00:11:21,973 Putain, Harry ! 128 00:11:22,516 --> 00:11:24,768 Connard ! Apprends à conduire, bordel ! 129 00:11:30,732 --> 00:11:33,443 Ouais, Benson… Benson, tu m'entends ? 130 00:11:33,652 --> 00:11:36,363 T'es où, bordel ? Il a dit que t'as une heure de retard. 131 00:11:36,446 --> 00:11:39,324 Ouais, j'arrive. Je suis dans les bouchons. 132 00:11:39,491 --> 00:11:42,953 Les bouchons ? C'est LA, abruti. Y a toujours des bouchons. 133 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 Pourquoi t'es pas parti plus tôt ? 134 00:11:45,247 --> 00:11:46,456 C'est ce que j'ai fait. 135 00:11:48,792 --> 00:11:49,751 Non. Tu mens. 136 00:11:49,876 --> 00:11:52,045 Non. T'en sais rien. 137 00:11:52,129 --> 00:11:54,297 Va te faire foutre. Tu mens. Écoute-moi bien. 138 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 Ce type croit que vous allez bosser ensemble, 139 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 alors fais simple, finis-le vite. 140 00:11:59,636 --> 00:12:00,804 Harry t'a recommandé, sinon 141 00:12:00,887 --> 00:12:02,389 je te filerais plus de boulots. 142 00:12:02,556 --> 00:12:05,350 Alors à ta place, je me bougerais le cul ! 143 00:12:06,101 --> 00:12:09,521 File là-bas et comporte-toi comme un vrai pro, bordel ! 144 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 Je suis un pro... 145 00:12:18,613 --> 00:12:20,699 Putain ! Darya ! 146 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 Darya, tu touches à la télé ? 147 00:12:23,743 --> 00:12:24,578 Darya ! 148 00:12:28,123 --> 00:12:29,916 Arrête avec le mixeur ! 149 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 Qu'est-ce qui se passe avec le décodeur ? 150 00:12:34,045 --> 00:12:35,714 - Rien. - Rien ? 151 00:12:53,148 --> 00:12:55,525 Qu'est-ce qui se passe ? 152 00:12:56,443 --> 00:12:57,486 Tu vas où ? 153 00:12:58,528 --> 00:12:59,696 Faire mes devoirs. 154 00:12:59,988 --> 00:13:01,990 C'est pas un endroit, ça. 155 00:13:02,115 --> 00:13:05,327 Ah… au parc. Faire les devoirs. 156 00:13:06,161 --> 00:13:07,662 Fais voir. 157 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Ils te font encore lire ces conneries ? 158 00:13:18,840 --> 00:13:20,884 Tout ça pour quoi... 159 00:13:21,009 --> 00:13:24,804 Une génération de couilles molles. 160 00:13:25,055 --> 00:13:26,890 Ce qu'ils devraient faire, c'est prendre toute ta bande de geeks 161 00:13:26,973 --> 00:13:30,268 et vous laisser sur cette île pour de bon. Ça vous endurcirait. 162 00:13:31,102 --> 00:13:33,480 Tu connais ce personnage, le gros, Piggy ? 163 00:13:33,813 --> 00:13:35,023 Sois pas comme lui. 164 00:13:35,690 --> 00:13:36,942 Et plus de sales notes. 165 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 Si je dois encore parler avec ton prof, 166 00:13:38,818 --> 00:13:40,320 on aura aussi une discussion. 167 00:13:40,403 --> 00:13:42,280 Compris ? Allez, file. 168 00:13:44,574 --> 00:13:46,576 Oh, et aussi, Julian. 169 00:13:48,662 --> 00:13:51,331 Si je découvre que toi et tes geeks de potes 170 00:13:51,456 --> 00:13:53,041 continuez vos jeux de rôle… 171 00:13:54,376 --> 00:13:56,044 Je prendrai le premier truc sous la main 172 00:13:56,127 --> 00:13:58,213 et je te démonte. 173 00:13:59,297 --> 00:14:02,759 Bosse dur et rends moi fier. 174 00:14:04,010 --> 00:14:06,346 Si tu fais ça, quelque chose de très spécial 175 00:14:06,429 --> 00:14:08,682 t'arrivera. 176 00:14:09,766 --> 00:14:11,476 Qui t'aime ? 177 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 Moi. 178 00:14:14,980 --> 00:14:16,314 Moi aussi. 179 00:14:43,300 --> 00:14:44,718 Enfin. 180 00:14:46,261 --> 00:14:47,554 Benson a dit que… 181 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 - Putain. - Quoi ? 182 00:14:52,559 --> 00:14:54,894 - Tommy Ward. - Putain... 183 00:14:54,978 --> 00:14:57,772 Qu'est-ce que tu fous à L.A. ? 184 00:14:58,315 --> 00:15:00,984 Hé, j'ai entendu dire que t'as tué le fils de Freddy Darby ? 185 00:15:01,067 --> 00:15:02,736 Ah ouais ? T'as entendu ça ? 186 00:15:04,529 --> 00:15:05,905 C'était le cousin de sa femme. 187 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 La famille, c'est la famille pour Darby, pas vrai ? 188 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Oh, oh, pardon. 189 00:16:06,841 --> 00:16:08,343 Non, ça va. 190 00:16:08,968 --> 00:16:09,928 Julian. 191 00:16:10,303 --> 00:16:11,971 Salut, Erika. 192 00:16:12,681 --> 00:16:13,682 Qu'est-ce que tu fais ? 193 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 J'enlève mon pantalon dans le parc. 194 00:16:23,066 --> 00:16:24,025 Merci. 195 00:16:26,319 --> 00:16:27,278 Nouveau costume ? 196 00:16:27,946 --> 00:16:30,490 Euh, oui. Mon père a trouvé mon Paladin 197 00:16:30,615 --> 00:16:31,783 et il l'a brûlé dans le jardin 198 00:16:32,033 --> 00:16:34,285 après l'avoir traîné derrière sa voiture. 199 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 Et maintenant t'es quoi ? 200 00:16:35,995 --> 00:16:37,163 Je suis un druide niveau 3. 201 00:16:37,414 --> 00:16:38,707 Mais j'ai pris la forme d'un ours et j'ai plus 202 00:16:38,790 --> 00:16:41,334 le temps de redevenir humain pour le grand tournoi demain. 203 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Donc je suis un peu coincé. 204 00:16:43,086 --> 00:16:44,337 - D'accord. - Voilà. 205 00:16:45,213 --> 00:16:46,589 Tu avais besoin de cet arbre ? 206 00:16:47,048 --> 00:16:48,341 Pour enlever mon pantalon ? 207 00:16:49,175 --> 00:16:51,720 Non, enfin… euh…ok 208 00:16:51,803 --> 00:16:53,847 Je vais trouver un autre endroit. T'inquiète pas. 209 00:16:53,972 --> 00:16:57,100 Ok. Salut. 210 00:16:58,685 --> 00:17:00,311 Mais quel con ! 211 00:17:00,603 --> 00:17:02,647 Alors, tu deviens quoi ? 212 00:17:02,856 --> 00:17:05,483 Hé, ça fait quoi ? Six, sept ans ? 213 00:17:06,192 --> 00:17:08,445 Il aurait pu te trouver une meilleure voiture pour fuir. 214 00:17:09,821 --> 00:17:11,489 Je savais que Benson était un radin, 215 00:17:11,614 --> 00:17:13,992 mais là, c'est gênant. 216 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 C'est ma voiture. 217 00:17:15,577 --> 00:17:16,786 - Ah bon ? - Ouais. 218 00:17:16,995 --> 00:17:17,954 Elle te plaît, en fait ? 219 00:17:18,037 --> 00:17:20,457 C'est une pièce de collection. 220 00:17:20,540 --> 00:17:23,668 D'accord. Alors, c'est qui la cible ? 221 00:17:23,752 --> 00:17:26,129 Un type riche dans un quartier de merde. 222 00:17:26,796 --> 00:17:28,465 - Quel quartier ? - Malibu. 223 00:17:28,715 --> 00:17:31,342 Malibu ? Tu déconnes, c'est magnifique. 224 00:17:31,426 --> 00:17:32,886 Je déteste cet endroit, j'ai jamais aimé. 225 00:17:34,053 --> 00:17:36,014 Je veux juste rentrer à Londres. 226 00:17:37,515 --> 00:17:39,100 Hé, fais gaffe à l'arbre ! 227 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 T'avais pas vu ? 228 00:17:45,940 --> 00:17:47,984 Tu crois que je vois pas clair ? 229 00:17:48,359 --> 00:17:49,402 J'ai pas besoin de lunettes, putain ! 230 00:17:49,486 --> 00:17:51,529 D'accord, j'ai rien dit. 231 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 Je crois que tu te plantes. 232 00:17:56,201 --> 00:17:58,077 C'était notre sortie, là. 233 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 J'y crois pas ! 234 00:18:36,157 --> 00:18:37,659 Putain de merde ! 235 00:18:42,121 --> 00:18:43,039 Hamish ! 236 00:18:52,423 --> 00:18:54,467 Oh, merde ! Ah, merde ! 237 00:18:54,592 --> 00:18:56,511 Désolé. 238 00:18:57,428 --> 00:18:59,931 Allez, on fait un deal, ok ? 239 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 Non, pas de deal. Je suis un pro, moi. 240 00:19:02,934 --> 00:19:05,228 - Mais on est potes, non ? - Non. 241 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 Bon, des connaissances. 242 00:19:07,063 --> 00:19:09,107 On a bossé une fois ensemble, c'est tout. 243 00:19:09,440 --> 00:19:10,984 Ce salaud de Benson. 244 00:19:11,526 --> 00:19:13,820 Je savais que je pouvais pas lui faire confiance. 245 00:19:14,445 --> 00:19:17,198 Hé, combien il te paie ? 246 00:19:17,282 --> 00:19:18,116 Pas assez. 247 00:19:18,199 --> 00:19:19,826 Ça tombe bien. Je peux payer plus. 248 00:19:19,951 --> 00:19:22,328 Ferme-la. T'es prêt ? 249 00:19:23,371 --> 00:19:24,789 Bien sûr que non. 250 00:19:25,039 --> 00:19:26,040 Tourne-toi. 251 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 - Attends, attends. - Tourne-toi. 252 00:19:27,917 --> 00:19:29,502 Laisse-moi appeler mon fils, ok ? 253 00:19:29,627 --> 00:19:30,879 - S'il te plaît. - Non. 254 00:19:31,170 --> 00:19:32,630 - Il a que neuf ans. - Oh, merde. 255 00:19:32,714 --> 00:19:36,426 C'est vrai, j'ai un fils. À Londres… s'il te plaît. 256 00:19:38,219 --> 00:19:40,555 D'accord. Trente secondes. 257 00:19:40,638 --> 00:19:42,807 - Trente secondes. - Fais vite, allez. 258 00:19:42,932 --> 00:19:44,100 Trente secondes, pas plus. 259 00:19:48,062 --> 00:19:51,983 Oh, mon fils…mon fils à moi. 260 00:19:53,151 --> 00:19:55,570 Je veux juste que tu saches que je ne serai plus là pour toi. 261 00:19:56,237 --> 00:19:59,866 Et que je te pardonne d'être une petite tapette. 262 00:20:01,117 --> 00:20:02,535 Ward est à L.A. 263 00:20:09,083 --> 00:20:10,585 LE VIEUX 264 00:20:22,805 --> 00:20:24,933 Ward est à Los Angeles. 265 00:20:25,016 --> 00:20:26,893 Mon Dieu, lâche l'affaire, Freddy. 266 00:20:27,143 --> 00:20:30,480 Je peux pas, mon ange. Il a tué un des miens. 267 00:20:30,688 --> 00:20:31,940 Tu le connaissais à peine. 268 00:20:32,065 --> 00:20:33,524 La famille, c'est la famille. 269 00:20:34,067 --> 00:20:37,820 Et si c'était mon père à ma place ? 270 00:20:38,029 --> 00:20:39,822 Ward était mort et enterré en une semaine. 271 00:20:39,948 --> 00:20:43,326 Moi, ça fait presque un an. Tu crois que ça me fait quoi ? 272 00:20:44,994 --> 00:20:46,454 Tu vas où ? 273 00:20:46,537 --> 00:20:47,747 Je reviens vite. 274 00:20:47,872 --> 00:20:49,374 Je pourrai peut-être enfin me reposer 275 00:20:49,499 --> 00:20:51,626 quand j'aurai vengé ce pauvre Ronald. 276 00:20:51,751 --> 00:20:56,214 Il s'appelait Robert, et c'était mon cousin. 277 00:21:01,469 --> 00:21:03,054 On va où, patron ? 278 00:21:06,849 --> 00:21:08,559 La Cité des Anges, les gars. 279 00:21:20,613 --> 00:21:22,031 Salut. 280 00:21:24,033 --> 00:21:27,120 Yo mec, ça déchire. Ça fait trop réel. 281 00:21:27,245 --> 00:21:29,163 Merci. Prêt pour le grand jour demain ? 282 00:21:29,789 --> 00:21:30,832 À quoi bon ? 283 00:21:30,915 --> 00:21:32,667 On va encore se faire rétamer. 284 00:21:32,750 --> 00:21:34,210 Dis pas ça. On a une chance. 285 00:21:34,335 --> 00:21:35,878 Y a toujours une chance. 286 00:21:36,129 --> 00:21:38,881 Et puis, qu'est-ce qu'ils ont de plus que nous ? 287 00:21:49,559 --> 00:21:52,311 Regarde-le. Trop balèze, sérieux. 288 00:21:56,816 --> 00:21:58,609 Trop balèze ? 289 00:22:00,153 --> 00:22:01,738 Son accent british est bidon 290 00:22:01,863 --> 00:22:04,365 et il met du vernis noir. Je pense qu'on peut le battre. 291 00:22:05,867 --> 00:22:07,535 Tristan le Tueur-de-Trolls. 292 00:22:09,037 --> 00:22:10,913 Je croyais que t'étais un Paladin. 293 00:22:11,247 --> 00:22:13,958 Je suis Druide maintenant. Niveau trois. 294 00:22:16,252 --> 00:22:19,005 Sérieux ? Niveau trois ? 295 00:22:23,384 --> 00:22:27,013 Y a que moi qui peux monter ton niveau. Tu le sais bien. 296 00:22:27,722 --> 00:22:28,973 Allez, Robbie. Déconne pas. 297 00:22:29,057 --> 00:22:33,186 Barnabus ! Et je te rétrograde au niveau un. 298 00:22:33,478 --> 00:22:35,605 Quoi ? C'est n'importe quoi. 299 00:22:40,735 --> 00:22:42,862 Tu remets en question mon autorité ? 300 00:22:45,198 --> 00:22:47,492 Ton collier, donne-le-moi. 301 00:22:48,910 --> 00:22:50,078 Je vais pas faire ça, Bobby. 302 00:22:50,453 --> 00:22:52,997 Genoux à terre. 303 00:22:53,414 --> 00:22:55,166 À genoux ! 304 00:22:55,333 --> 00:22:58,252 Hé ! Bobby, tu fais quoi là ? 305 00:22:59,796 --> 00:23:01,631 Reste à ta place, femme. 306 00:23:02,548 --> 00:23:03,841 T'es sérieux ? 307 00:23:04,092 --> 00:23:05,468 Bon, j'appelle papa. 308 00:23:06,344 --> 00:23:07,178 Quoi ? 309 00:23:07,470 --> 00:23:08,721 Oh non ! 310 00:23:15,144 --> 00:23:16,312 Merde. 311 00:23:36,707 --> 00:23:38,835 - Dis-moi que c'est fait. - C'est fait. 312 00:23:38,918 --> 00:23:40,837 Bien. Viens chercher ton fric avant que je change d'avis. 313 00:23:40,962 --> 00:23:43,381 J'arrive dans une heure. 314 00:24:44,317 --> 00:24:46,319 C'est quoi ce bordel ? 315 00:24:46,485 --> 00:24:52,575 Un connard m'a tabassé et m'a piqué mon short… 316 00:24:52,742 --> 00:24:54,452 Tu veux que je fasse quoi ? 317 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Que je le tabasse à ta place ? 318 00:24:55,786 --> 00:24:57,997 Ben, si t'en as envie. 319 00:25:00,833 --> 00:25:01,959 Boubale… 320 00:25:02,877 --> 00:25:03,920 Comme mon père me l'a appris, 321 00:25:04,212 --> 00:25:09,425 et comme je te l'ai répété un nombre incalculable de fois, 322 00:25:09,759 --> 00:25:13,346 un homme règle ses propres problèmes. 323 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 On a erré dans ce putain de désert pendant des siècles. 324 00:25:17,433 --> 00:25:18,309 Quatre ans. 325 00:25:18,476 --> 00:25:21,479 Pourquoi tu crois que les Égyptiens nous ont choisis ? 326 00:25:21,562 --> 00:25:23,397 Parce qu'on est des durs à cuire. 327 00:25:24,065 --> 00:25:26,525 Parce qu'on encaisse. 328 00:25:27,193 --> 00:25:30,947 Si tu ne peux pas gérer une bande de petits cons au lycée, 329 00:25:31,030 --> 00:25:34,033 comment tu vas gérer les cadors quand tu reprendras l'affaire ? 330 00:25:34,158 --> 00:25:35,576 Je les éviterai, je suppose. 331 00:25:36,953 --> 00:25:38,329 Non. 332 00:25:38,412 --> 00:25:40,122 Non, tu prends tes couilles à deux mains. 333 00:25:40,289 --> 00:25:43,251 Tu te bouges le cul et tu reprends la main, 334 00:25:48,047 --> 00:25:49,382 sinon tout ce que cette famille a construit meurt avec moi. 335 00:25:56,847 --> 00:25:58,057 Va dans ta chambre. 336 00:26:07,191 --> 00:26:08,651 Très bien. 337 00:26:09,443 --> 00:26:11,654 Le reste part à Londres, comme avant. 338 00:26:12,113 --> 00:26:14,073 Oui, peut-être… 339 00:26:15,992 --> 00:26:17,994 peut-être que c'est le bon moment pour te le dire. 340 00:26:18,661 --> 00:26:21,163 Tu devrais peut-être utiliser ce fric pour t'acheter une nouvelle caisse. 341 00:26:21,539 --> 00:26:23,124 Quoi ? 342 00:26:26,252 --> 00:26:27,837 C'est quoi ce bordel ? 343 00:26:36,345 --> 00:26:37,388 Je vais me marier avec Ricky ! 344 00:26:37,471 --> 00:26:40,016 Arrête d'envoyer des lettres et ton argent sale. 345 00:26:40,558 --> 00:26:44,437 Le fils de pute ! 346 00:26:44,562 --> 00:26:45,646 Elle va se marier avec Ricky. 347 00:26:45,730 --> 00:26:48,190 - Et c'est quoi le problème ? - C'est un prof de sport. 348 00:26:48,733 --> 00:26:49,859 Les profs de sport sont cool avec les mômes. 349 00:26:49,984 --> 00:26:51,277 Les profs de sport, c'est pas des profs, 350 00:26:51,360 --> 00:26:52,945 c'est des pervers avec un sifflet. 351 00:26:55,197 --> 00:26:56,073 Je dois retourner à Londres. 352 00:26:56,157 --> 00:26:57,867 - Alors vas-y. - Je peux pas. 353 00:26:57,950 --> 00:27:00,119 Pourquoi pas… c'est quoi, ça ? 354 00:27:04,248 --> 00:27:05,833 Du chou kale. 355 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 Excuse-moi. 356 00:27:09,170 --> 00:27:10,963 Est-ce que tu trouves que j'ai l'air 357 00:27:11,047 --> 00:27:15,176 d'un mec qui boit du chou kale ? 358 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Oui. 359 00:27:28,689 --> 00:27:30,691 Aaaah ! C'était délicieux, merci. 360 00:27:31,484 --> 00:27:32,485 Très bien. 361 00:27:34,236 --> 00:27:37,073 Je l'ai rencontrée dans un bordel russe, figure-toi. 362 00:27:37,573 --> 00:27:39,658 - Je l'aurais jamais deviné. - Elle casse tout. 363 00:27:39,909 --> 00:27:41,744 Le four, le grille-pain, les toilettes. 364 00:27:41,827 --> 00:27:43,621 Et maintenant, ce putain de décodeur. 365 00:27:43,704 --> 00:27:44,789 Fais venir quelqu'un pour le réparer. 366 00:27:44,872 --> 00:27:46,582 Un homme résout ses propres problèmes. 367 00:27:46,707 --> 00:27:47,875 Je ne vais pas appeler quelqu'un ici 368 00:27:48,000 --> 00:27:49,585 pour un appareil à la con, Tom. 369 00:27:49,752 --> 00:27:51,170 Tu disais donc… 370 00:27:53,005 --> 00:27:53,839 Je ne peux pas retourner à Londres 371 00:27:53,964 --> 00:27:56,258 parce que j'ai tué le cousin de la femme de Freddie Darby. 372 00:27:56,509 --> 00:27:58,010 Freddie Darby, c'est qui, ce con ? 373 00:27:58,094 --> 00:27:59,512 Mon ancien patron à Londres. 374 00:27:59,637 --> 00:28:01,389 Il a une obsession chelou avec la famille. 375 00:28:02,473 --> 00:28:04,975 Bref, j'ai dû me barrer, 376 00:28:05,142 --> 00:28:06,477 et si je reviens, 377 00:28:06,560 --> 00:28:08,020 il me bute dès que je pose un pied à l'aéroport. 378 00:28:08,104 --> 00:28:09,146 Tu veux que je fasse quoi ? 379 00:28:09,271 --> 00:28:11,190 Je sais pas, t'as pas des contacts, là-bas ? 380 00:28:11,524 --> 00:28:12,983 Trouve des gros bras, 381 00:28:13,067 --> 00:28:15,444 assure-moi un passage sûr, tu vois le genre ? 382 00:28:15,569 --> 00:28:17,905 Je vais être honnête avec toi, Tom. 383 00:28:18,030 --> 00:28:19,573 Je pèse plus comme avant. 384 00:28:19,698 --> 00:28:21,117 Faut que je bouge du fric, 385 00:28:21,242 --> 00:28:22,827 que je rappelle toutes les dettes qu'on me doit. 386 00:28:22,910 --> 00:28:25,913 Et même là, je vais pas aussi loin pour un de mes gars. 387 00:28:25,996 --> 00:28:29,333 Ben, Ben, Ben, je n'ai pas vu mon fils depuis plus d'un an. 388 00:28:29,458 --> 00:28:32,044 Sa mère le laissera jamais venir me voir ici. 389 00:28:32,920 --> 00:28:36,549 Même quelques jours à peine, s'il te plaît. 390 00:28:36,632 --> 00:28:39,468 Je veux juste voir mon fils. 391 00:28:44,181 --> 00:28:47,810 Écoute : tu m'aides… 392 00:28:48,394 --> 00:28:51,605 Et peut-être que je t'arrange un passage tranquille pour Londres. 393 00:28:51,689 --> 00:28:54,900 Ouais, tout ce que tu veux, dis-moi. 394 00:29:21,844 --> 00:29:24,263 Toc toc, restez assis. 395 00:29:24,889 --> 00:29:29,226 Ok, Tommy, voici mon fils, Julian. 396 00:29:29,602 --> 00:29:32,188 - Salut. - C'est un peu Rain Man, 397 00:29:32,271 --> 00:29:33,647 sauf qu'il est nul en maths. 398 00:29:33,731 --> 00:29:35,816 Julian, voici Tommy, Tommy tue des gens pour moi. 399 00:29:36,442 --> 00:29:37,943 Euh… salut. 400 00:29:38,027 --> 00:29:40,821 - Oh !! - Alors- c'était quoi, ça ? 401 00:29:41,447 --> 00:29:43,949 C'est une vidéo YouTube. 402 00:29:44,074 --> 00:29:46,619 - Des chats… un best of. - Oh ! Oh ! 403 00:29:48,329 --> 00:29:50,956 Tu vois, miaou, miaou. 404 00:29:51,040 --> 00:29:55,169 Oh, baise-moi, daddy ! Oh, aah ! 405 00:29:57,213 --> 00:29:59,507 Oh, baise-moi, mon nounours ! 406 00:30:04,929 --> 00:30:07,515 C'est à ça que tu passes tes journées ? 407 00:30:07,640 --> 00:30:10,017 Non, je joue à Warcraft. 408 00:30:13,437 --> 00:30:17,399 Mais j'en ai rien à foutre ! 409 00:30:21,695 --> 00:30:25,157 C'est mort. Ça s'arrête ici. 410 00:30:25,366 --> 00:30:27,618 Tout ce que cette famille a construit est foutu. 411 00:30:27,952 --> 00:30:30,371 Attends, tu veux quand même pas… 412 00:30:30,871 --> 00:30:32,373 Quoi ? 413 00:30:33,123 --> 00:30:34,708 Je vais pas tuer… Je tue pas les gosses. 414 00:30:34,833 --> 00:30:36,168 Putain, t'es taré ou quoi ? 415 00:30:36,293 --> 00:30:38,254 Non, Tom, assieds-toi, viens t'asseoir, s'il te plaît, Tom. 416 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 Assieds-toi, viens, allez, viens. 417 00:30:44,969 --> 00:30:46,053 C'est l'héritage qui est en jeu. 418 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 Tu crois qu'il va se passer quoi quand Professeur Pois Chiche 419 00:30:48,264 --> 00:30:49,723 prendra la tête de la famille ? 420 00:30:50,099 --> 00:30:52,560 Faut corriger le tir vite fait, Tommy. 421 00:30:52,685 --> 00:30:56,438 Il doit devenir un homme, et un homme doit bosser. 422 00:30:57,106 --> 00:30:59,316 Ouais, ouais. 423 00:30:59,733 --> 00:31:00,985 Rien de tel que le travail 424 00:31:01,068 --> 00:31:02,861 dur pour remettre un jeune homme sur le droit chemin. 425 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 C'est exactement pour ça 426 00:31:03,862 --> 00:31:05,155 qu'il t'accompagne sur la prochaine mission. 427 00:31:06,407 --> 00:31:09,451 Attends…quoi ? 428 00:31:10,786 --> 00:31:12,580 Non, attends, attends. 429 00:31:14,623 --> 00:31:17,710 Bon, écoutez-moi, voilà le taf. 430 00:31:18,002 --> 00:31:20,754 Cible : Alistair McCray. 431 00:31:22,923 --> 00:31:24,216 Pendant des années, c'était un fantôme. 432 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 Certains pensent même qu'il n'a jamais existé. 433 00:31:26,176 --> 00:31:27,886 Comme ces histoires de feu de camp 434 00:31:27,970 --> 00:31:30,598 qu'on raconte au hammam pour effrayer la concurrence. 435 00:32:17,603 --> 00:32:21,940 Minute, y a une erreur. Je connais ce type. 436 00:32:22,191 --> 00:32:24,777 C'est un des meilleurs tueurs de toute l'Europe. 437 00:32:25,402 --> 00:32:26,403 C'était… 438 00:32:26,612 --> 00:32:29,573 Semblerait qu'Alistair ait fait une dépression. Crise de conscience. 439 00:32:29,657 --> 00:32:33,494 - Révélation divine. - Je suis d'avis d'augmenter la dose. 440 00:32:33,744 --> 00:32:37,206 Dieu m'a dit d'arrêter de prendre mes médicaments. 441 00:32:38,791 --> 00:32:41,001 Je vous le déconseille fortement. 442 00:32:41,085 --> 00:32:43,170 Il a décidé de tout avouer aux flics, 443 00:32:43,962 --> 00:32:47,508 y compris certains contrats exécutés pour certains de mes associés. 444 00:32:49,218 --> 00:32:50,386 Question. 445 00:32:50,511 --> 00:32:53,180 Votre pénis ? Rangez-le, merci. 446 00:32:53,972 --> 00:32:54,807 Les flics ne le croient pas. 447 00:32:55,140 --> 00:32:56,767 Si Alistair rentre dans une salle d'interrogatoire 448 00:32:56,892 --> 00:32:58,894 sans montrer ses couilles, ça peut mal tourner. 449 00:32:59,019 --> 00:33:00,979 Ben, je pourrais pas me charger de ce mec tout seul, 450 00:33:01,146 --> 00:33:02,523 encore moins en traînant cette guimauve avec moi, 451 00:33:02,606 --> 00:33:03,732 passe-moi l'expression. 452 00:33:03,816 --> 00:33:05,234 T'as sans doute pas tort, Tom. 453 00:33:05,317 --> 00:33:07,361 - Oh mon Dieu. - Mais la situation a changé. 454 00:33:07,486 --> 00:33:09,071 Allez, c'est un boulot facile. 455 00:33:09,154 --> 00:33:11,365 Donc, il a complètement pété les plombs ? 456 00:33:11,740 --> 00:33:12,783 Apparemment. 457 00:33:12,866 --> 00:33:15,077 Bon, des pistes sur sa planque ? 458 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Son frère, Seamus. 459 00:33:18,163 --> 00:33:20,207 Il a fait sortir Alistair du commissariat hier. 460 00:33:20,290 --> 00:33:22,418 Je veux qu'il y passe aussi, pas de survivants. 461 00:33:22,751 --> 00:33:24,169 Je savais pas qu'il avait un frère. 462 00:33:24,253 --> 00:33:26,004 Il s'est fourré dans des histoires de pharma. 463 00:33:26,088 --> 00:33:27,381 Toujours en mouvement. 464 00:33:27,464 --> 00:33:28,382 Pas facile à localiser. 465 00:33:28,465 --> 00:33:31,844 Mais j'ai un contact : un de ses dealers, Woodley. 466 00:33:31,927 --> 00:33:35,139 Il loge au Best Western à Simi Valley. 467 00:33:35,264 --> 00:33:36,724 Chambre 126. 468 00:33:36,807 --> 00:33:38,809 Essaie de lui faire cracher où est Seamus. 469 00:33:38,934 --> 00:33:41,895 Et ensuite, je veux qu'il meure aussi. Pigé ? 470 00:33:44,022 --> 00:33:46,817 Tu notes les noms des gens qu'on va buter ? 471 00:33:48,777 --> 00:33:50,028 Non. 472 00:33:53,407 --> 00:33:54,700 Je peux te parler une seconde ? 473 00:33:54,783 --> 00:33:55,784 Il va me faire tuer. 474 00:33:55,993 --> 00:33:57,161 Je t'ai pas demandé ton avis. 475 00:33:57,619 --> 00:33:58,787 Laisse-lui quelques années. 476 00:33:58,996 --> 00:34:00,831 Il a quel âge, 13, 14 ans ? 477 00:34:00,956 --> 00:34:02,124 - Dix-huit. - Nom de Dieu ! 478 00:34:02,249 --> 00:34:03,250 C'est pire que ce que je pensais. 479 00:34:03,333 --> 00:34:05,502 Quand c'est fait, appelle-moi pour confirmer, 480 00:34:05,627 --> 00:34:06,920 et envoie-moi des photos. 481 00:34:07,337 --> 00:34:08,839 On peut au moins en parler ? 482 00:34:08,922 --> 00:34:10,424 - Je veux pas- - Tu veux que je t'aide ? 483 00:34:11,133 --> 00:34:12,676 Tu veux passer sans encombre à Londres ? 484 00:34:12,801 --> 00:34:14,887 C'est ça ou tu vas te faire foutre. 485 00:34:15,012 --> 00:34:15,846 Tu seras fier de moi, papa. 486 00:34:15,929 --> 00:34:18,265 T'as aucune distance. C'est comme ton jeu de rôle. 487 00:34:18,348 --> 00:34:20,225 Tout le monde sauf toi trouve ça stupide et gênant. 488 00:34:20,434 --> 00:34:22,311 C'est ta dernière chance 489 00:34:22,436 --> 00:34:25,063 de redresser la barre et de devenir un homme. 490 00:34:25,689 --> 00:34:27,357 Ne me déçois pas, mon Bubby. Je t'aime. 491 00:34:28,859 --> 00:34:30,319 Oh, Tom. 492 00:34:30,986 --> 00:34:33,864 Quand le moment sera venu, je veux que ce soit mon fils 493 00:34:33,989 --> 00:34:35,699 qui appuie sur la détente, tu m'entends ? 494 00:34:36,950 --> 00:34:38,368 Oui. 495 00:34:40,454 --> 00:34:41,580 Salut, papa. 496 00:34:42,915 --> 00:34:44,166 Papa ? 497 00:34:50,172 --> 00:34:52,549 Ah, non, non, non, non, ça va dans le coffre. 498 00:35:04,561 --> 00:35:06,730 Hé, hé, doucement. 499 00:35:09,191 --> 00:35:10,526 Julian. 500 00:35:11,276 --> 00:35:12,653 Erika ? 501 00:35:13,529 --> 00:35:15,197 Désolée pour tout à l'heure. 502 00:35:15,322 --> 00:35:16,490 Bobby peut être un peu con parfois. 503 00:35:16,615 --> 00:35:18,700 Oh, t'inquiète. 504 00:35:19,618 --> 00:35:20,452 Tu vas où ? 505 00:35:20,786 --> 00:35:22,621 Devenir un homme et me reprendre en main, 506 00:35:22,704 --> 00:35:24,331 apparemment… 507 00:35:24,873 --> 00:35:26,542 Tu ne vas pas rater demain, hein ? 508 00:35:27,125 --> 00:35:28,168 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 509 00:35:29,628 --> 00:35:31,255 On a besoin de toi là-bas. 510 00:35:32,130 --> 00:35:34,007 - Écoute, je... - Allez, on y va. 511 00:35:34,842 --> 00:35:36,093 Je crois que je peux plus faire de jeu de rôle. 512 00:35:37,719 --> 00:35:39,513 Je peux parler à mon frère, si tu veux. 513 00:35:39,596 --> 00:35:41,098 Allez, on y va. 514 00:35:42,391 --> 00:35:43,600 Ah, je dois y aller. 515 00:35:44,101 --> 00:35:47,980 Oui, euh… cool. On va se revoir. 516 00:35:52,025 --> 00:35:54,778 Oh, putain, tu peux te magner, s'il te plaît ? 517 00:36:03,579 --> 00:36:04,454 C'est ta meuf ? 518 00:36:05,080 --> 00:36:07,291 Non, c'est une mage elfe. 519 00:36:07,666 --> 00:36:10,836 Elle est… Laisse tomber. 520 00:36:31,815 --> 00:36:33,567 Arrête de toucher à ça. 521 00:36:58,717 --> 00:37:00,385 Alors, pourquoi t'as quitté l'Angleterre ? 522 00:37:02,012 --> 00:37:03,639 J'ai tué des gens. 523 00:37:04,890 --> 00:37:07,017 Et pourquoi t'es revenu ici ? 524 00:37:07,392 --> 00:37:09,102 Pour tuer d'autres gens. 525 00:37:10,520 --> 00:37:12,856 T'avais un vrai boulot avant tout ça ? 526 00:37:14,983 --> 00:37:16,568 C'est un vrai boulot. 527 00:37:18,320 --> 00:37:19,780 Désolé. 528 00:37:22,449 --> 00:37:24,993 Sinon, t'as une mission préférée ? 529 00:37:25,077 --> 00:37:28,997 Dis-moi, tu t'es déjà retrouvé dans une vraie situation de violence ? 530 00:37:30,248 --> 00:37:31,792 Ouais. Ouais ! 531 00:37:32,167 --> 00:37:33,543 - Ah ouais ? - Ouais. 532 00:37:34,044 --> 00:37:35,879 Je me fais casser la gueule de temps en temps. 533 00:37:37,381 --> 00:37:40,717 Des brutes. Des inconnus, parfois. 534 00:37:45,514 --> 00:37:46,932 Il y a un problème avec le siège. 535 00:37:47,015 --> 00:37:48,600 C'est fait exprès. 536 00:37:49,476 --> 00:37:51,103 C'est une voiture de collection. 537 00:37:55,399 --> 00:37:56,900 Bon, alors… 538 00:37:57,275 --> 00:37:58,986 Pour pas que tu te fasses pas buter, 539 00:37:59,111 --> 00:38:00,737 apprends toujours à manier ça. 540 00:38:01,363 --> 00:38:02,322 D'accord, on y va ! 541 00:38:02,406 --> 00:38:03,865 Les deux mains sur l'arme, comme ça. 542 00:38:04,282 --> 00:38:06,368 Doigt hors de la gâchette jusqu'au moment de tirer. 543 00:38:06,493 --> 00:38:08,495 - OK. - Des questions ? 544 00:38:08,745 --> 00:38:10,497 Ouais, tu aimes les Beatles ? 545 00:38:10,872 --> 00:38:12,749 - Quoi ? - T'as l'air d'un fan des Beatles. 546 00:38:13,041 --> 00:38:14,459 Tout le monde aime les Beatles. 547 00:38:18,130 --> 00:38:19,965 Tu dirais que ton Beatle préféré, c'est qui ? 548 00:38:20,048 --> 00:38:22,134 Euh… Ringo. 549 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Tu dis ça juste pour être original. 550 00:38:27,472 --> 00:38:29,599 Tu rates exprès ? C'est un test ? 551 00:38:29,725 --> 00:38:31,226 Pour voir si je fais gaffe ? 552 00:38:33,937 --> 00:38:35,397 J'ai le putain de soleil dans les yeux. 553 00:38:35,605 --> 00:38:37,274 J'ai une paire de lunettes en plus dans la voiture. 554 00:38:37,399 --> 00:38:39,359 C'est bon. À toi. 555 00:38:40,819 --> 00:38:43,864 Le viseur est un peu décalé, mais t'as compris. 556 00:38:44,281 --> 00:38:45,157 Attends, deux mains. 557 00:38:47,284 --> 00:38:48,160 Quoi ? 558 00:38:48,660 --> 00:38:49,828 Deux mains sur l'arme. 559 00:38:49,995 --> 00:38:51,913 Pas en mode de gangster. 560 00:38:55,876 --> 00:38:57,419 T'as raison, c'est bien mieux comme ça. 561 00:38:58,795 --> 00:39:00,255 Tu te fous de moi ? 562 00:39:00,672 --> 00:39:02,215 T'as déjà fait ça, hein ? 563 00:39:02,799 --> 00:39:06,470 Non, mais je joue beaucoup à Fortnite. 564 00:39:07,512 --> 00:39:08,346 On y va. 565 00:39:14,144 --> 00:39:15,145 Attendez-moi. 566 00:39:35,207 --> 00:39:37,459 Désolé pour tout à l'heure. 567 00:39:44,800 --> 00:39:46,676 Oh, ce n'est pas ta... 568 00:39:47,636 --> 00:39:49,012 Pas un mot de plus. 569 00:39:59,356 --> 00:40:01,733 Tiens ça. 570 00:40:03,777 --> 00:40:05,403 Écoute-moi bien. 571 00:40:05,487 --> 00:40:08,865 Quand on entre, tu fermes ta gueule 572 00:40:08,990 --> 00:40:11,284 et tu me suis. Compris ? 573 00:40:12,077 --> 00:40:13,620 Tu fais comme moi. 574 00:40:13,745 --> 00:40:15,122 Comme toi. 575 00:40:20,335 --> 00:40:22,003 Yo ! 576 00:40:22,838 --> 00:40:25,924 Bravo, chambre 126. 577 00:40:26,007 --> 00:40:29,219 Vous avez gagné notre tombola du jour. 578 00:40:30,262 --> 00:40:32,597 Fais glisser sous la porte. 579 00:40:33,598 --> 00:40:36,059 On vous remet un chèque géant, monsieur. 580 00:40:36,852 --> 00:40:38,937 Faut juste une signature. 581 00:40:41,481 --> 00:40:42,649 Montre-moi le fric. 582 00:40:43,692 --> 00:40:46,611 - Merde ! - Recule, recule. 583 00:40:47,320 --> 00:40:49,197 - Recule. - Tranquille, mec, tranquille. 584 00:40:50,949 --> 00:40:52,033 Assieds-toi. 585 00:40:52,617 --> 00:40:54,786 Putain, je le savais, trop beau pour être vrai. 586 00:40:55,328 --> 00:40:57,455 Personne ne file de l'argent gratos, aujourd'hui. 587 00:40:59,541 --> 00:41:00,584 T'es qui, toi ? 588 00:41:01,668 --> 00:41:02,919 Je suis Julian. 589 00:41:03,670 --> 00:41:04,921 Aïe ! 590 00:41:05,338 --> 00:41:06,631 On cherche Seamus. 591 00:41:07,132 --> 00:41:09,593 Tu me dis où il est et je te laisse la vie. 592 00:41:09,676 --> 00:41:11,928 Je sais pas où il est, je le jure. 593 00:41:12,053 --> 00:41:13,388 Tu veux que je compte ? 594 00:41:14,222 --> 00:41:16,641 - Il va me faire compter ? - Il va te faire compter. 595 00:41:17,100 --> 00:41:18,351 Ok, très bien. 596 00:41:18,685 --> 00:41:20,103 Trois, deux- 597 00:41:20,312 --> 00:41:21,855 Trois, deux- 598 00:41:21,980 --> 00:41:23,648 Deux vient après trois. 599 00:41:23,773 --> 00:41:25,233 Ouais, je sais, mais là c'est moi qui compte. 600 00:41:25,358 --> 00:41:27,027 -Non, c'est moi qui compte. - C'est moi qui compte. 601 00:41:28,069 --> 00:41:28,904 C'est moi qui compte. 602 00:41:29,029 --> 00:41:29,946 Ok, c'est moi qui compte. 603 00:41:30,071 --> 00:41:31,323 Pardon. 604 00:41:32,365 --> 00:41:35,577 Trois, deux, un. 605 00:41:37,954 --> 00:41:39,623 C'est quoi ce plan d'amateurs, là ? 606 00:41:39,706 --> 00:41:41,499 Désolé. Il était encore chargé. 607 00:41:41,583 --> 00:41:43,335 Oh putain, ras-le-bol ! 608 00:41:43,501 --> 00:41:45,503 - Dis-moi où il est. - Aïe, calme-toi. 609 00:41:45,587 --> 00:41:47,172 Il rencontre des Russes ce soir. 610 00:41:47,297 --> 00:41:48,131 Je te dis quand et où. 611 00:41:48,215 --> 00:41:50,508 Parfait. Très bien. 612 00:41:53,011 --> 00:41:55,138 Mets ça là-dedans. L'heure et l'adresse. 613 00:41:55,639 --> 00:41:57,641 C'est quoi, ce machin ? 614 00:41:57,766 --> 00:42:00,101 Un téléphone à clapet. Les i Phone, ça te dit rien ? 615 00:42:00,352 --> 00:42:02,229 Avec ce vieux truc, ça va prendre du temps. 616 00:42:05,982 --> 00:42:08,985 2002, punaise… 617 00:42:20,080 --> 00:42:22,958 Bien. Prends mon sac. 618 00:42:31,216 --> 00:42:35,679 Alors, c'est bon, hein ? T'as dit que tu me laisserais en vie. 619 00:42:35,887 --> 00:42:36,930 J'ai menti. 620 00:42:37,305 --> 00:42:38,807 Non, déconne pas. 621 00:42:39,266 --> 00:42:40,767 Attends… 622 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 C'est pas mon sac. 623 00:42:44,020 --> 00:42:45,355 Mon marteau, ma scie à os ? 624 00:42:45,438 --> 00:42:46,356 Ta scie à os ? 625 00:42:46,439 --> 00:42:48,149 J'essayais de te le dire, tout à l'heure dans la voiture. 626 00:42:48,400 --> 00:42:49,609 C'est mon sac. 627 00:42:49,859 --> 00:42:51,444 Alors, il est où, le mien ? 628 00:42:56,366 --> 00:42:58,827 Un costume d'ours ? 629 00:43:00,036 --> 00:43:01,371 Un collier pour chien, c'est quoi ce… ? 630 00:43:01,454 --> 00:43:03,123 C'est quoi cette grosse merde de cassos ? 631 00:43:03,248 --> 00:43:05,625 Non, non, je fais du GN. Du GN. 632 00:43:05,750 --> 00:43:07,627 - Tu fais quoi ? - Du GN ? 633 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Ouais, du jeu de rôle grandeur nature. Dis rien à mon père. 634 00:43:11,339 --> 00:43:12,590 Je vais pas le dire à ton père. 635 00:43:12,674 --> 00:43:15,385 C'est trop la honte pour en parler à qui que ce soit. 636 00:43:15,468 --> 00:43:16,553 Pourquoi t'as fait ça ? 637 00:43:20,307 --> 00:43:21,349 Donne-moi ça. 638 00:43:26,646 --> 00:43:27,480 T'es sérieux ? 639 00:43:28,356 --> 00:43:30,400 Putain ! 640 00:44:04,059 --> 00:44:04,893 Trouve le flingue ! 641 00:44:04,976 --> 00:44:06,519 - Quoi ? - Le flingue ! 642 00:44:18,531 --> 00:44:19,783 Je l'ai. 643 00:44:29,959 --> 00:44:31,795 Euh, on fait quoi, maintenant ? 644 00:44:34,005 --> 00:44:37,258 Faut sortir le corps d'ici. 645 00:44:41,262 --> 00:44:42,514 Tu te fous de moi. 646 00:44:42,931 --> 00:44:44,349 Fais gaffe. 647 00:44:44,974 --> 00:44:46,309 Oh, doucement ! 648 00:44:48,186 --> 00:44:49,521 - Salut, les gars. - Ça va ? 649 00:44:49,771 --> 00:44:51,940 - Sacrée soirée. - Comme d'hab. 650 00:45:00,740 --> 00:45:04,077 C'est moche, quand même. 651 00:45:05,662 --> 00:45:10,125 Écoute, gamin, faut pas avoir de sentiments dans ce métier. 652 00:45:11,960 --> 00:45:13,044 Je vais te dire le problème. 653 00:45:13,253 --> 00:45:15,797 L'erreur classique des amateurs, 654 00:45:16,673 --> 00:45:19,592 c'est qu'ils se mettent à avoir des états d'âme. 655 00:45:20,176 --> 00:45:22,387 Faut juste voir ces types 656 00:45:22,512 --> 00:45:24,514 comme les centaines de milliers de gens qui meurent 657 00:45:24,597 --> 00:45:26,599 chaque jour sur cette planète. 658 00:45:30,145 --> 00:45:32,355 Non, je parlais du costume. 659 00:45:33,148 --> 00:45:34,732 J'espérais le récupérer. 660 00:45:37,735 --> 00:45:40,697 Ou pas, ouais, je comptais laisser tomber. 661 00:45:44,242 --> 00:45:46,661 Excusez-moi, mademoiselle. Je cherche Benson. 662 00:45:46,786 --> 00:45:48,830 Darya, je te l'ai dit cent fois : 663 00:45:48,955 --> 00:45:52,834 arrête de foutre des saloperies dans le mixeur… 664 00:45:53,626 --> 00:45:54,794 C'est vous, Benson ? 665 00:45:55,420 --> 00:45:56,463 Ah donc, c'est ça, maintenant ? 666 00:45:56,588 --> 00:45:58,131 Tu laisses entrer des inconnus dans la maison ? 667 00:45:58,423 --> 00:45:59,841 Ils te cherchent. 668 00:46:00,300 --> 00:46:01,759 Plein de gens me cherchent, 669 00:46:01,885 --> 00:46:03,761 normal, je suis un gros caïd. 670 00:46:03,845 --> 00:46:05,680 Va mater les Kardashian et fous-moi la paix. 671 00:46:11,269 --> 00:46:13,396 Je m'appelle Freddie Darby. 672 00:46:14,856 --> 00:46:16,566 Rassurez-vous, je ne suis pas là pour vous. 673 00:46:25,450 --> 00:46:27,035 Je cherche Tommy. 674 00:46:27,160 --> 00:46:28,912 OK. 675 00:46:30,455 --> 00:46:31,956 Pardon, c'est qui, Tommy ? 676 00:46:32,040 --> 00:46:36,085 Américain, 1m80, ossature parfaite. 677 00:46:36,169 --> 00:46:37,670 Tommy. 678 00:46:37,795 --> 00:46:40,757 Il a l'air canon, mais je connais pas. 679 00:46:41,049 --> 00:46:42,550 Voilà, ce Tommy, 680 00:46:42,634 --> 00:46:44,385 il a tué le cousin de ma femme, 681 00:46:44,761 --> 00:46:47,263 et elle est toute retournée, moi aussi. 682 00:46:47,597 --> 00:46:49,057 J'ai pas fermé l'œil depuis, 683 00:46:49,140 --> 00:46:53,228 et j'espérais que vous pourriez m'aider. 684 00:46:54,479 --> 00:46:59,150 Comme disait mon père, 685 00:46:59,943 --> 00:47:01,945 un homme règle ses problèmes lui-même. 686 00:47:04,280 --> 00:47:06,741 Vous savez ce que disait mon père à moi ? 687 00:47:07,575 --> 00:47:10,203 Une offre vaut souvent mieux qu'une menace. 688 00:47:10,870 --> 00:47:13,414 Je pourrais faire en sorte que mon problème devienne le vôtre ? 689 00:47:14,290 --> 00:47:16,960 Mais après vous seriez en colère, moi aussi, 690 00:47:17,252 --> 00:47:19,212 et on sait où ça mène. 691 00:47:20,046 --> 00:47:23,091 On raconte que vous fournissez des clés 692 00:47:23,299 --> 00:47:26,719 pour certains types sur la côte ouest. 693 00:47:28,346 --> 00:47:31,724 Que diriez-vous d'une offre généreuse pour une livraison d'armes, 694 00:47:32,058 --> 00:47:36,563 appelons ça un “prix famille”, un tarif amical, 695 00:47:37,021 --> 00:47:40,567 et des perspectives de business. 696 00:47:49,951 --> 00:47:51,119 Qu'en dites-vous ? 697 00:47:53,162 --> 00:47:55,957 Avec tout le respect… merde… 698 00:47:58,376 --> 00:47:59,669 C'est un oui ? 699 00:48:05,592 --> 00:48:07,385 Tu sais quoi ? 700 00:48:07,510 --> 00:48:09,095 Tueur à gages, c'est peut-être ma vocation. 701 00:48:09,262 --> 00:48:12,765 Non, jusqu'ici tout prouve le contraire. 702 00:48:13,057 --> 00:48:14,851 Je sais pas, peut-être que ça a toujours été au fond de moi. 703 00:48:14,976 --> 00:48:17,437 Et j'ai jamais percuté. 704 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 J'ai toujours été très bon en images/secondes, 705 00:48:19,147 --> 00:48:21,232 j'ai toujours eu un excellent K/D. 706 00:48:21,649 --> 00:48:22,609 C'est le ratio kill/death. 707 00:48:22,692 --> 00:48:23,901 Mmm. 708 00:48:24,319 --> 00:48:26,696 Je sais que c'est dangereux et tout, mais… 709 00:48:27,071 --> 00:48:28,323 Ça doit pas être si dur, vu que toi, tu y arrives. 710 00:48:28,406 --> 00:48:29,866 Hé, fais gaffe. 711 00:48:29,949 --> 00:48:31,618 Désolé. 712 00:48:34,746 --> 00:48:35,872 Comment t'as commencé ? 713 00:48:37,874 --> 00:48:41,044 Eh bien, j'avais besoin d'argent et pas trop de scrupules 714 00:48:41,210 --> 00:48:43,212 à liquider des ordures. 715 00:48:43,296 --> 00:48:44,380 T'étais doué ? 716 00:48:45,381 --> 00:48:46,758 J'étais le meilleur. 717 00:48:46,841 --> 00:48:48,343 Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? 718 00:48:48,718 --> 00:48:51,471 Oh, t'y vas fort ce soir, hein ? 719 00:48:53,931 --> 00:48:56,517 Je sais pas, le boulot devenait de plus en plus dur. 720 00:48:59,020 --> 00:49:00,271 T'as une famille ? 721 00:49:03,691 --> 00:49:04,609 Non. 722 00:49:04,942 --> 00:49:06,402 C'est pour ça que t'étais si bon. 723 00:49:06,527 --> 00:49:08,905 Personne s'inquiétait pour toi ? 724 00:49:09,989 --> 00:49:12,659 - Comme moi. - Toi, t'as ton père. 725 00:49:12,950 --> 00:49:15,286 Non, non. 726 00:49:15,620 --> 00:49:18,414 Il pense que je suis un raté complet. Je suis sûr qu'il me déteste. 727 00:49:19,374 --> 00:49:22,960 Il dit toujours que les petits noms ça fait des hommes mous. 728 00:49:23,044 --> 00:49:24,087 Ça veut dire quoi ? 729 00:49:24,671 --> 00:49:26,839 C'est ta mère qui a choisi ton nom, alors ? 730 00:49:28,216 --> 00:49:29,300 Elle est où ? 731 00:49:30,176 --> 00:49:32,011 Elle est morte. Accident de voiture. 732 00:49:33,554 --> 00:49:35,098 C'est le premier cadavre que j'ai vu. 733 00:49:37,684 --> 00:49:39,185 Je parle tout le temps de ma mère, 734 00:49:39,310 --> 00:49:42,230 mais il trouve le moyen de changer de sujet, 735 00:49:42,355 --> 00:49:46,150 et après, il me fait porter le chapeau pour tout ce qui lui arrive. 736 00:49:47,402 --> 00:49:50,363 Et cette fille chez toi tout à l'heure ? 737 00:49:50,613 --> 00:49:52,782 - Erika ? Ben quoi ? - Ouais. 738 00:49:52,990 --> 00:49:54,992 Tu devrais l'inviter à sortir. Je crois qu'elle t'aime bien. 739 00:49:55,910 --> 00:49:57,203 Je crois pas. 740 00:49:58,162 --> 00:49:59,997 Son frère me tabasse tout le temps. 741 00:50:00,331 --> 00:50:01,958 Surtout devant elle, donc… 742 00:50:02,417 --> 00:50:04,502 Tu devrais pas te le laisser faire. 743 00:50:05,378 --> 00:50:07,755 Faut te défendre, mon gars. 744 00:50:08,756 --> 00:50:11,259 J'ai pas envie. 745 00:50:14,178 --> 00:50:15,430 Viens avec moi. 746 00:50:16,681 --> 00:50:17,890 Viens. 747 00:50:18,349 --> 00:50:19,851 On va où ? 748 00:50:24,355 --> 00:50:27,400 Bon. Qu'est-ce que tu connais ? 749 00:50:28,192 --> 00:50:30,069 - Rien. - Rien ? 750 00:50:30,153 --> 00:50:32,029 T'as déjà entendu parler du Blaireau Sauvage ? 751 00:50:32,113 --> 00:50:33,156 Non. 752 00:50:33,239 --> 00:50:34,949 - Le Gooch Scoup ? - Non. 753 00:50:35,366 --> 00:50:36,909 Et le Chatouilleur de Tottenham ? 754 00:50:36,993 --> 00:50:38,411 Ça a l'air marrant, mais non. 755 00:50:38,536 --> 00:50:39,954 Bon. 756 00:50:40,079 --> 00:50:42,248 On va commencer par les bases. 757 00:50:42,373 --> 00:50:44,000 OK, le moyen le plus simple de gagner un combat, 758 00:50:44,125 --> 00:50:46,377 surtout quand t'es faible et sans défense, 759 00:50:46,461 --> 00:50:48,629 c'est de viser les yeux, d'accord ? 760 00:50:49,005 --> 00:50:51,924 - D'accord. - Le majeur a le plus de portée. 761 00:50:52,508 --> 00:50:56,721 Mais l'index, c'est le plus solide. 762 00:50:56,846 --> 00:50:59,474 Tends-les tous les deux, et en avant. 763 00:51:01,559 --> 00:51:02,602 Tchak ! 764 00:51:02,894 --> 00:51:04,103 - Bing ! - Bing ! 765 00:51:04,228 --> 00:51:06,939 Bien. Maintenant tu les caches derrière toi. 766 00:51:07,064 --> 00:51:08,691 Prêt à frapper. 767 00:51:08,816 --> 00:51:10,318 Y a rien à voir ici. 768 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 Rien du tout. 769 00:51:12,403 --> 00:51:14,906 Quoi ? Tu… Hé ! Pourquoi tu me cherches ? 770 00:51:15,072 --> 00:51:16,616 - Pourquoi tu me cherches ? - Pourquoi tu me cherches ? 771 00:51:16,699 --> 00:51:18,117 Ils ne verront jamais venir le coup, tu vois ? 772 00:51:18,242 --> 00:51:20,495 Bam ! Tu piges ? 773 00:51:20,578 --> 00:51:22,079 Et parfois, quand tu les touches, 774 00:51:22,205 --> 00:51:23,456 tu peux appuyer un peu plus. 775 00:51:24,165 --> 00:51:25,416 Les écraser un peu. 776 00:51:26,667 --> 00:51:29,128 C'est ce qu'on appelle le coup aux yeux. 777 00:51:30,213 --> 00:51:31,881 - D'accord ? - Compris. 778 00:51:32,423 --> 00:51:33,758 OK, des questions ? 779 00:51:33,883 --> 00:51:35,134 - Non. - Prêt ? 780 00:51:36,219 --> 00:51:39,555 - Ouais. - OK, pique-moi. 781 00:51:39,639 --> 00:51:41,057 - Là maintenant ? - Ouais. 782 00:51:41,474 --> 00:51:44,227 - T'es sûr ? OK. - Ouais. 783 00:51:46,813 --> 00:51:48,606 Non, trop lent. 784 00:51:49,190 --> 00:51:51,651 Faut être agressif, vas-y, attaque-moi. 785 00:51:52,527 --> 00:51:55,196 Non, allez. Faut être agressif. 786 00:51:55,321 --> 00:51:56,739 T'es un putain de tueur. 787 00:51:57,156 --> 00:51:58,241 Vas-y. 788 00:51:58,324 --> 00:51:59,909 Allez, vas-y. 789 00:52:00,159 --> 00:52:02,370 Non, t'es trop loin. 790 00:52:02,620 --> 00:52:04,622 Écoute, d'abord, la distance. 791 00:52:04,705 --> 00:52:05,998 Faut te rapprocher pour que tu… 792 00:52:06,123 --> 00:52:07,208 Oh ! 793 00:52:07,500 --> 00:52:08,918 - Bordel ! - Oh mon dieu, je suis désolé. 794 00:52:09,877 --> 00:52:11,462 - Je suis désolé. - Putain de merde. 795 00:52:11,587 --> 00:52:13,297 J'aurais pas dû… ? 796 00:52:13,548 --> 00:52:15,800 - Ça va ? - Non, non, 797 00:52:15,883 --> 00:52:16,968 c'était super, c'était super. 798 00:52:17,051 --> 00:52:19,220 C'était super, tu m'as eu. 799 00:52:19,345 --> 00:52:20,304 Peut-être qu'on devrait passer à autre chose. 800 00:52:20,388 --> 00:52:21,389 - Non. - On passe à autre chose ? 801 00:52:21,514 --> 00:52:24,225 Non, on ne passe pas à autre chose avant de maîtriser ça. 802 00:52:25,309 --> 00:52:27,353 On maîtrise ça, et après on passe à autre chose. 803 00:52:27,436 --> 00:52:28,855 - T'es sûr ? - Ouais ! 804 00:52:29,105 --> 00:52:30,523 - OK ? - OK. 805 00:52:31,023 --> 00:52:33,442 Nom d'un chien ! Ce que j'essayais de dire, c'est qu'il faut 806 00:52:33,568 --> 00:52:35,528 que la distance soit bonne quand tu t'approches du- 807 00:52:35,611 --> 00:52:37,613 Oh ! Putain ! 808 00:52:38,072 --> 00:52:40,449 - Désolé ! C'était nul. - Oh, putain ! 809 00:52:40,867 --> 00:52:42,618 - Désolé. Je crois que je maîtrise. - Ouh ! 810 00:52:42,702 --> 00:52:44,203 On devrait essayer autre chose. 811 00:52:44,287 --> 00:52:45,329 Non, je pense que c'est bon pour ce soir. 812 00:52:45,454 --> 00:52:47,748 - On essaie autre chose. - C'est bon. Tu as compris. 813 00:52:48,624 --> 00:52:49,625 Je conduis ? 814 00:53:12,398 --> 00:53:13,316 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 815 00:53:13,399 --> 00:53:15,735 Des emballages de burgers, des factures impayées, 816 00:53:15,860 --> 00:53:17,862 que de la merde, sans importance. 817 00:53:17,987 --> 00:53:20,489 C'est bien fermé. Tu es prêt ? 818 00:53:21,324 --> 00:53:23,701 Je crois, oui. Carrément DXP. 819 00:53:23,826 --> 00:53:25,912 Je suis Hitman niveau trois max, alors… 820 00:53:27,872 --> 00:53:29,665 Niveau trois, faut que je passe de niveau. 821 00:53:31,334 --> 00:53:33,002 T'as rien de mieux à faire 822 00:53:33,127 --> 00:53:34,587 de ta vie que parler de ces conneries ? 823 00:53:34,795 --> 00:53:38,174 Et le… le JM, c'est quoi déjà, le GF ? 824 00:53:38,257 --> 00:53:40,343 - le GN. - le GN, peu importe. 825 00:53:40,593 --> 00:53:42,136 De toute façon, j'arrête. 826 00:53:42,803 --> 00:53:46,057 Pourquoi ? C'est toi qui le veux, ou c'est ton père veut ? 827 00:53:47,099 --> 00:53:48,225 Je sais pas. 828 00:53:48,351 --> 00:53:49,685 Mais tu dois comprendre que ton père 829 00:53:49,769 --> 00:53:53,064 agit comme un con. 830 00:53:54,732 --> 00:53:56,233 Mon père, c'était un con aussi. 831 00:53:56,734 --> 00:54:01,572 Il m'a défoncé mon vélo, vendu mon chat à des gitans. 832 00:54:01,822 --> 00:54:03,407 Un vrai enfoiré. 833 00:54:03,491 --> 00:54:08,120 Allez, c'est l'heure, on y va. 834 00:54:09,622 --> 00:54:12,291 Souviens-toi, on est Russes. 835 00:54:18,714 --> 00:54:19,882 Saloute ! 836 00:54:20,675 --> 00:54:21,634 Vous êtes les Russes ? 837 00:54:22,009 --> 00:54:24,428 Da, je suis Boris. 838 00:54:24,762 --> 00:54:26,097 Euh… lui c'est- 839 00:54:26,263 --> 00:54:27,932 Boris. 840 00:54:30,101 --> 00:54:31,394 Vous êtes tous les deux Boris ? 841 00:54:31,769 --> 00:54:37,692 Da, da, je suis grand Boris, et lui… Boris le débile. 842 00:54:38,025 --> 00:54:39,902 C'est pour ça qu'il est si petit. 843 00:54:41,445 --> 00:54:43,614 Une seconde. 844 00:54:48,035 --> 00:54:49,412 Ouais, ils sont là. 845 00:54:55,292 --> 00:54:56,711 Da ! 846 00:55:01,382 --> 00:55:02,842 Il veut te parler. 847 00:55:02,925 --> 00:55:04,260 Ah. 848 00:55:04,927 --> 00:55:06,554 Saloute. 849 00:55:07,138 --> 00:55:09,348 C'est Boris le débile ? 850 00:55:09,890 --> 00:55:11,934 Non, c'est grand Boris. 851 00:55:12,018 --> 00:55:13,436 T'es un peu en avance, mec. 852 00:55:13,561 --> 00:55:15,771 Ja, ça fait bonne impression. 853 00:55:15,896 --> 00:55:17,982 Da, c'est vrai. 854 00:55:19,692 --> 00:55:22,737 Nyet, je dois pratiquer mon anglais. 855 00:55:23,654 --> 00:55:26,490 Ah, d'accord. On a passé un peu de temps à Pétersbourg. 856 00:55:27,450 --> 00:55:29,368 Vous êtes d'où, en Russie ? 857 00:55:30,494 --> 00:55:31,620 Du Goulag. 858 00:55:32,955 --> 00:55:35,249 J'y ai passé du temps aussi. 859 00:55:35,374 --> 00:55:37,168 Beaucoup, beaucoup temps. 860 00:55:37,501 --> 00:55:39,503 Ton auteur préféré ? 861 00:55:41,964 --> 00:55:43,007 Tolstoï. 862 00:55:43,340 --> 00:55:45,342 Toy, Toy Story. 863 00:55:46,510 --> 00:55:47,344 Quoi ? 864 00:55:47,428 --> 00:55:53,184 Toy, Toy Story. J'adore… Woody… ouais ! 865 00:55:53,267 --> 00:55:55,728 Je pige que dalle. Entrez. 866 00:55:55,811 --> 00:55:57,521 Il dit qu'on peut entrer. 867 00:56:01,150 --> 00:56:02,359 Allez. 868 00:56:12,870 --> 00:56:14,246 Vous avez l'argent ? 869 00:56:24,173 --> 00:56:26,550 D'abord, je vois la marchandise. 870 00:56:26,967 --> 00:56:28,219 Ça marche. 871 00:56:29,345 --> 00:56:30,513 Bien. 872 00:56:39,980 --> 00:56:42,024 Je goûter ? 873 00:56:44,985 --> 00:56:46,320 Je t'en prie. 874 00:56:58,165 --> 00:57:00,543 Oh ! 875 00:57:00,626 --> 00:57:02,211 Da ! 876 00:57:04,004 --> 00:57:05,172 J'ai besoin plus goûter. 877 00:57:05,756 --> 00:57:07,007 Si tu veux. 878 00:57:19,145 --> 00:57:21,438 Tu trouves pas que t'es un peu impoli ? 879 00:57:24,859 --> 00:57:26,694 Tu laisses pas goûter ton pote ? 880 00:57:30,614 --> 00:57:35,244 Non, non, non, c'est pas bon pour son cerveau attardé. 881 00:57:35,703 --> 00:57:37,288 Allez, vas-y. 882 00:57:37,913 --> 00:57:39,206 Goûte un peu. 883 00:57:40,374 --> 00:57:41,834 Le laisse pas tout prendre, on sait jamais. 884 00:57:41,917 --> 00:57:43,210 Ça pourrait même te faire du bien. 885 00:57:46,088 --> 00:57:48,257 Ouais, euh… non. 886 00:57:54,138 --> 00:57:56,056 Bon, d'accord. 887 00:57:59,810 --> 00:58:00,644 Allez ! 888 00:58:04,398 --> 00:58:05,441 Da. 889 00:58:17,494 --> 00:58:18,996 Merde ! 890 00:58:20,998 --> 00:58:23,375 T'imagines si on soignait vraiment ce petit con ? 891 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 Donne-moi l'argent. 892 00:58:48,150 --> 00:58:49,109 Ouais. 893 00:58:52,529 --> 00:58:53,614 File-moi le code. 894 00:58:53,906 --> 00:58:55,824 Ah, c'est un… 895 00:58:55,908 --> 00:58:58,327 Da, dis à Seamus qu'on arrive bientôt. 896 00:58:58,410 --> 00:59:00,204 Quatre… 897 00:59:18,055 --> 00:59:19,431 C'est une blague ? 898 01:00:11,358 --> 01:00:12,943 Bon, bon, ça va, ça va. 899 01:00:13,861 --> 01:00:16,196 Prenez la came et barrez-vous. 900 01:00:16,322 --> 01:00:17,781 On n'est pas là pour la came. 901 01:00:18,115 --> 01:00:19,408 On est là pour ton frère. 902 01:00:19,867 --> 01:00:21,744 - Alistair ? - Ouais. 903 01:00:21,994 --> 01:00:23,579 C'est personnel ou professionnel ? 904 01:00:23,746 --> 01:00:25,956 Professionnel ! Super professionnel. 905 01:00:26,248 --> 01:00:28,208 Quel connard envoie un gamin pour un contrat ? 906 01:00:28,334 --> 01:00:31,378 Mon père, c'est lui le connard ! 907 01:00:31,754 --> 01:00:35,174 Mon frère a perdu la boule, il ne menace plus personne. 908 01:00:35,257 --> 01:00:36,550 Ah ouais ? Alors pourquoi il parle aux flics ? 909 01:00:36,633 --> 01:00:38,344 Ouais, pourquoi il parle aux flics ? 910 01:00:38,427 --> 01:00:40,179 Hé, bois un peu d'eau. 911 01:00:40,262 --> 01:00:42,014 - Je m'en charge. - Ouais. 912 01:00:42,514 --> 01:00:45,851 Alistair a peur d'aller en enfer pour tous ses meurtres. 913 01:00:46,143 --> 01:00:47,561 Il devait se repentir. 914 01:00:47,686 --> 01:00:49,897 Mais c'est fini, tout ça, ça n'arrivera plus. 915 01:00:50,022 --> 01:00:52,191 Et je lui fais prendre ses mé… 916 01:00:57,321 --> 01:00:58,781 …médicaments, putain ! 917 01:00:58,864 --> 01:01:02,451 C'est bon, t'as assez bu. Allez, viens. 918 01:01:02,576 --> 01:01:05,371 - Oh. - Non, je le garde. 919 01:01:06,538 --> 01:01:09,041 D'accord, voilà ce qu'on va faire. 920 01:01:09,541 --> 01:01:11,210 Laisse-moi vérifier par moi-même. 921 01:01:11,919 --> 01:01:15,172 Et si tu dis la vérité, je le relâche. 922 01:01:16,090 --> 01:01:16,965 Très bien. 923 01:01:17,049 --> 01:01:18,509 - Ouais. - D'accord. 924 01:01:21,136 --> 01:01:22,137 Putain ! 925 01:01:36,485 --> 01:01:37,903 Hé ! Attends ! 926 01:02:04,847 --> 01:02:06,098 Merde ! 927 01:02:07,683 --> 01:02:09,309 Allez, monte dans la voiture. 928 01:02:15,524 --> 01:02:17,025 C'était quoi, ça ? 929 01:02:17,526 --> 01:02:19,027 C'est vivre à donf. 930 01:02:20,320 --> 01:02:21,488 Refais jamais ça, s'il te plaît. 931 01:02:21,738 --> 01:02:23,157 Tu as déjà vu un ophtalmo ? 932 01:02:23,240 --> 01:02:24,324 Je crois que t'es un peu myope. 933 01:02:24,408 --> 01:02:26,743 - Quoi ? - Parce que dans la caravane, 934 01:02:26,827 --> 01:02:28,036 tu l'as séché direct, le premier. 935 01:02:28,162 --> 01:02:30,789 Mais dès que c'est à distance, t'as des soucis. 936 01:02:30,914 --> 01:02:33,000 Ça c'est de la presbytie. 937 01:02:33,083 --> 01:02:34,543 Presbyte, tu vois mal de près, 938 01:02:34,668 --> 01:02:36,378 myope, tu vois mal de loin, tu saisis ? 939 01:02:36,462 --> 01:02:38,297 On s'en branle, je vois très bien. 940 01:02:49,641 --> 01:02:50,767 Je crois que c'est lui. 941 01:02:51,894 --> 01:02:54,146 Tu le vois ? C'est lui ? C'est lui ? 942 01:02:54,396 --> 01:02:55,272 Ouais, c'est lui. 943 01:03:02,112 --> 01:03:04,281 - Plus vite ! - Calme-toi. 944 01:03:04,823 --> 01:03:06,783 Il doit nous mener à Alistair. 945 01:03:06,867 --> 01:03:08,202 Trop naze, la course-poursuite. 946 01:03:08,285 --> 01:03:10,078 - C'est pas une course-poursuite. - Si. 947 01:03:10,162 --> 01:03:12,456 Non, t'es défoncé. 948 01:03:12,539 --> 01:03:14,208 Je me sens trop bien. 949 01:03:42,277 --> 01:03:45,697 Alistair, qu'est-ce que tu fous là ? 950 01:03:46,114 --> 01:03:49,117 Je t'ai dit d'attendre au casino, le temps qu'on règle le deal. 951 01:03:49,868 --> 01:03:52,579 J'ai une question à te poser, Seamus. 952 01:03:52,788 --> 01:03:53,997 Tu ferais mieux de dire la vérité. 953 01:03:54,081 --> 01:03:55,916 Non, on n'a pas le temps. 954 01:03:56,959 --> 01:03:59,336 Très bien, pose ta question. 955 01:04:00,254 --> 01:04:03,340 T'as baisé la chèvre de Billy Sullivan ? 956 01:04:03,423 --> 01:04:06,927 Non, ça, c'était toi. 957 01:04:07,010 --> 01:04:08,720 T'as pris six mois de prison pour ça, 958 01:04:08,845 --> 01:04:11,223 j'ai dit à maman que c'était pour un braquage. 959 01:04:11,306 --> 01:04:13,475 Mais c'est sorti dans les journaux. 960 01:04:13,559 --> 01:04:16,853 Alors s'il te plaît, on peut y aller maintenant ? 961 01:04:17,354 --> 01:04:19,606 Non, je rends un article. 962 01:04:19,690 --> 01:04:22,609 Un article ? Quel article ? Ici c'est un bar, putain. 963 01:04:22,693 --> 01:04:24,945 Je pars pas sans mon argent. 964 01:04:25,028 --> 01:04:29,241 Alistair, y a des types dangereux qui te cherchent. 965 01:04:33,954 --> 01:04:35,581 C'est quoi, ça ? 966 01:04:37,499 --> 01:04:39,960 Faut toujours être prêt, petit frère. 967 01:04:40,085 --> 01:04:41,628 Je voudrais rendre ça, s'il vous plaît. 968 01:04:42,212 --> 01:04:43,505 Tu veux pas au moins prendre ta pilule ? 969 01:04:43,630 --> 01:04:46,383 Pas avant d'avoir réglé mes affaires. 970 01:04:47,217 --> 01:04:49,845 Pardon, je fais quoi avec ça ? 971 01:04:51,054 --> 01:04:56,768 Tu m'as refilé la mauvaise boîte. 972 01:04:56,893 --> 01:04:58,729 Alistair, on y va maintenant ? 973 01:04:59,104 --> 01:05:02,524 Je sais pas ce que t'as fumé, mais… 974 01:05:04,067 --> 01:05:07,613 Prends les capotes et rends-lui son fric. 975 01:05:29,593 --> 01:05:31,261 Je te connais. 976 01:05:31,345 --> 01:05:32,763 Chut… 977 01:05:40,562 --> 01:05:43,065 Pas un mot. Conduis. 978 01:05:44,358 --> 01:05:45,651 Connards. 979 01:05:46,443 --> 01:05:48,070 Il a l'air dangereux, lui ? 980 01:05:49,738 --> 01:05:50,989 Regarde ça. 981 01:05:52,032 --> 01:05:53,950 Oh, tonton Mickey, ça chatouille. 982 01:05:55,786 --> 01:05:58,330 Mmm, tonton Mickey. 983 01:05:59,456 --> 01:06:02,125 Je veux ramener Alistair au Royaume-Uni. 984 01:06:02,626 --> 01:06:05,837 Je suis prêt à lâcher les affaires et disparaître. 985 01:06:06,588 --> 01:06:07,839 Impossible. 986 01:06:08,256 --> 01:06:10,258 On doit te tuer et envoyer les photos à mon père. 987 01:06:11,802 --> 01:06:13,303 Alors Alistair et moi, on fera les morts. 988 01:06:13,428 --> 01:06:16,431 Tu prends les photos. Tu les envoies à ton père. 989 01:06:16,556 --> 01:06:19,059 Tu l'appelles, tu lui dis que c'est réglé. Nous, on disparaît. 990 01:06:19,351 --> 01:06:21,269 Personne n'a besoin de mourir. 991 01:06:21,978 --> 01:06:23,897 Non. Conduis. 992 01:06:25,899 --> 01:06:27,526 D'accord. 993 01:06:32,906 --> 01:06:35,450 Sérieux, Seamus, vraiment ? 994 01:06:35,575 --> 01:06:37,619 Tu nous fais le coup de la grenade sans goupille ? 995 01:06:37,786 --> 01:06:39,579 Tu vas tous nous faire sauter, même ton frère ? 996 01:06:39,996 --> 01:06:41,957 Plutôt ici que dans le désert. 997 01:06:42,833 --> 01:06:46,336 Si Alistair et moi on doit y passer, ce sera à notre façon. 998 01:06:47,963 --> 01:06:50,465 - Vos flingues. - Tu rêves. 999 01:06:51,508 --> 01:06:52,801 Tu peux pas juste- 1000 01:06:56,388 --> 01:06:57,222 Mais bordel ? 1001 01:06:57,347 --> 01:07:02,519 Donc, on est d'accord sur le nouveau plan. 1002 01:07:05,063 --> 01:07:06,481 C'est un oui ? 1003 01:07:22,164 --> 01:07:23,373 Hé, tu l'as ? 1004 01:07:24,541 --> 01:07:25,709 T'appuies juste sur le bouton blanc. 1005 01:07:25,792 --> 01:07:26,960 Je crois qu'il est cassé. 1006 01:07:27,043 --> 01:07:28,420 De quoi tu parles ? 1007 01:07:31,590 --> 01:07:34,968 Ça filme, là. Il est tourné vers toi. 1008 01:07:35,093 --> 01:07:35,927 Retourne-le. 1009 01:07:36,011 --> 01:07:37,763 - Ah, ok. - Maintenant le bouton blanc. 1010 01:07:38,263 --> 01:07:41,016 Tu prends la photo, oui ou non ? J'ai mal au cou. 1011 01:07:42,392 --> 01:07:44,561 Je lui ouvre la bouche comme un lion ? 1012 01:07:44,644 --> 01:07:46,062 Fais le mort. 1013 01:07:51,860 --> 01:07:54,488 Ok. C'est fait. 1014 01:08:00,994 --> 01:08:03,580 Sympa, tes lunettes. Tu sais qu'il fait nuit ? 1015 01:08:03,663 --> 01:08:06,082 C'est des lunettes de vue, bouffon. 1016 01:08:08,168 --> 01:08:09,377 Envoie-la. 1017 01:08:10,045 --> 01:08:11,546 - Ouais. - Attends, attends. 1018 01:08:12,839 --> 01:08:14,966 Et si tu nous butes quand il l'aura envoyée ? 1019 01:08:15,550 --> 01:08:19,429 Je vais pas vous buter, ni toi ni ton pote. 1020 01:08:20,347 --> 01:08:23,809 Retourne voir ton père et continue le scénario. 1021 01:08:25,644 --> 01:08:28,563 Je te le promets, tu l'envoies, 1022 01:08:28,647 --> 01:08:30,732 et tout ira bien. 1023 01:08:40,992 --> 01:08:42,035 Putain, c'est quoi, ça ? 1024 01:08:44,162 --> 01:08:45,247 Et… 1025 01:08:45,372 --> 01:08:46,873 Ça va pas plus loin. 1026 01:08:49,960 --> 01:08:51,586 Oh, oh, oh ! 1027 01:08:52,462 --> 01:08:53,547 Je lui pète la nuque, j'te jure. 1028 01:08:53,630 --> 01:08:56,758 Ok, attends. 1029 01:08:57,968 --> 01:09:00,136 L'arme, c'est juste pour ton frère, ok ? 1030 01:09:00,804 --> 01:09:02,055 Et après on se casse tous. 1031 01:09:02,180 --> 01:09:03,473 Je dis pas qu'on reviendra pas, 1032 01:09:03,598 --> 01:09:05,433 mais on repart à zéro. 1033 01:09:05,559 --> 01:09:08,645 Ok, t'es armé. 1034 01:09:08,895 --> 01:09:10,856 Je te file le flingue, tu me rends mon frère. 1035 01:09:13,859 --> 01:09:15,318 Amène-moi son arme. 1036 01:09:18,697 --> 01:09:19,906 Montre-moi qu'il est chargé. 1037 01:09:23,952 --> 01:09:25,912 Donne-le moi, donne-le moi. 1038 01:09:30,500 --> 01:09:31,793 À trois. 1039 01:09:32,168 --> 01:09:33,253 Très bien. 1040 01:09:33,336 --> 01:09:34,337 - Trois. - Un. 1041 01:09:34,462 --> 01:09:36,006 Non, un. 1042 01:09:37,966 --> 01:09:40,760 - Un, deux, trois. - Un, deux, trois. 1043 01:09:52,063 --> 01:09:53,273 Alistair ! 1044 01:10:03,325 --> 01:10:04,659 Putain de merde. 1045 01:10:13,919 --> 01:10:14,753 Allez. 1046 01:10:16,546 --> 01:10:17,422 Tommy ! 1047 01:10:20,258 --> 01:10:21,134 Quoi ? 1048 01:10:21,259 --> 01:10:22,802 Des lunettes, connard ! 1049 01:10:23,261 --> 01:10:24,888 - Je sais pas comment… - Descends ce petit bâtard. 1050 01:10:30,477 --> 01:10:32,354 Tu tires sur un gamin ? 1051 01:10:32,687 --> 01:10:34,814 Il a failli me crever un œil ! 1052 01:10:43,573 --> 01:10:44,574 Tommy ! 1053 01:10:45,241 --> 01:10:47,661 Tommy, fais quelque chose ! 1054 01:10:49,746 --> 01:10:51,081 Ah, merde. 1055 01:10:55,001 --> 01:10:56,711 Et puis merde. 1056 01:11:05,595 --> 01:11:07,764 Oui ! Je te l'avais dit. 1057 01:11:08,807 --> 01:11:10,016 Sors de là ! 1058 01:11:18,066 --> 01:11:19,693 Recule, recule. 1059 01:11:25,198 --> 01:11:26,366 Écoute bien. 1060 01:11:26,825 --> 01:11:29,369 Prends ça, il reste six balles dedans. 1061 01:11:29,619 --> 01:11:31,830 Couvre-moi, je vais chercher le flingue. 1062 01:11:31,913 --> 01:11:32,747 - T'es sûr ? - Ouais. 1063 01:11:32,831 --> 01:11:34,165 Couvre-moi ! 1064 01:11:37,585 --> 01:11:39,170 - Ça va aller ? - Ouais. 1065 01:11:41,589 --> 01:11:43,967 Ça va le faire. Vas-y ! 1066 01:11:46,094 --> 01:11:47,178 Monte ! 1067 01:12:04,612 --> 01:12:05,530 Ça va, gamin ? 1068 01:12:06,573 --> 01:12:08,158 C'était génial ! 1069 01:12:08,241 --> 01:12:09,784 Carrément. 1070 01:12:10,201 --> 01:12:11,077 Ouah ! 1071 01:12:11,703 --> 01:12:13,496 Carrément. 1072 01:12:20,420 --> 01:12:22,464 Alistair ? 1073 01:12:26,342 --> 01:12:31,222 Notre père était un ivrogne avec une canne en bois. 1074 01:12:33,767 --> 01:12:38,813 Alistair a tout pris pour que je n'aie pas à le faire. 1075 01:12:39,606 --> 01:12:41,232 C'était un homme bien. 1076 01:12:42,150 --> 01:12:44,402 C'était un frère en or. 1077 01:12:48,907 --> 01:12:52,535 On n'a pas de prêtre. 1078 01:12:54,245 --> 01:12:55,914 Tu pourrais dire quelques mots ? 1079 01:13:01,628 --> 01:13:03,254 Euh… 1080 01:13:03,379 --> 01:13:05,548 Les fraises, c'est pas des baies. 1081 01:13:07,550 --> 01:13:08,968 Ah bon ? 1082 01:13:09,427 --> 01:13:10,887 Non, mais les bananes, si. 1083 01:13:10,970 --> 01:13:13,223 Un truc de graines. C'est bizarre. 1084 01:13:13,598 --> 01:13:15,225 Quoi ? 1085 01:13:36,830 --> 01:13:42,293 J'arrive, Tommy Ward. 1086 01:15:09,422 --> 01:15:10,840 T'as assuré, gamin. 1087 01:15:14,135 --> 01:15:15,345 Qu'est-ce qu'il y a ? 1088 01:15:17,555 --> 01:15:20,850 Tu me rappelles quelqu'un. 1089 01:15:21,726 --> 01:15:23,311 Lève-toi une seconde. 1090 01:15:26,147 --> 01:15:33,071 Je te fais chevalier d'honneur des tueurs à gages, niveau 10. 1091 01:15:34,739 --> 01:15:37,367 Enfin, si tu veux encore en être un. 1092 01:15:41,454 --> 01:15:42,288 Quoi ? 1093 01:15:43,248 --> 01:15:46,834 Rien, je crois que jusqu'ici… 1094 01:15:48,086 --> 01:15:49,629 j'ai jamais rien gagné. 1095 01:15:50,171 --> 01:15:51,798 Pas dans la vraie vie, en tout cas. 1096 01:15:52,632 --> 01:15:53,925 Maintenant, si. 1097 01:15:55,176 --> 01:15:57,345 Et on devrait en parler à ton vieux. 1098 01:15:58,888 --> 01:15:59,889 Allez. 1099 01:16:10,984 --> 01:16:12,360 Julian, faut que je te dise un truc. 1100 01:16:17,782 --> 01:16:18,783 Je pars. 1101 01:16:20,076 --> 01:16:21,077 Ouais. 1102 01:16:21,661 --> 01:16:23,997 Hier soir j’ai menti quand j'ai dit que j'avais pas de famille. 1103 01:16:24,747 --> 01:16:27,959 J'ai rencontré une fille il y a longtemps à Londres. 1104 01:16:29,585 --> 01:16:32,630 On est partis à l'étranger, on s'est mariés, on a eu un gosse. 1105 01:16:32,755 --> 01:16:35,216 Oliver. Il vit toujours là-bas. 1106 01:16:36,592 --> 01:16:39,721 Là, elle s'apprête à épouser un prof de gym. 1107 01:16:39,846 --> 01:16:42,223 Et je dois arrêter ça vite fait. 1108 01:16:43,099 --> 01:16:44,892 - Pourquoi ? - Parce qu'il craint. 1109 01:16:46,102 --> 01:16:49,063 Bon, alors... tu dois partir quand ? 1110 01:16:49,564 --> 01:16:51,899 Ça, ça dépend de lui. 1111 01:16:54,027 --> 01:16:58,239 Hé, le voilà ! Content de te revoir, Bubs. 1112 01:16:58,323 --> 01:16:59,741 Salut, Tom. 1113 01:17:00,241 --> 01:17:01,701 - Laisse-moi te montrer. - Qu'est-ce que t'as ? 1114 01:17:14,130 --> 01:17:17,175 Je suis vraiment fier de toi, fiston. 1115 01:17:19,761 --> 01:17:21,929 - Génial. - Ouais, c'était trop bien. 1116 01:17:22,055 --> 01:17:23,556 Tommy et moi, on va discuter un peu, 1117 01:17:23,639 --> 01:17:24,807 attends dans le bureau. 1118 01:17:28,895 --> 01:17:30,521 Prenez votre temps. 1119 01:17:35,360 --> 01:17:36,235 Dehors. 1120 01:17:36,736 --> 01:17:38,571 - Mais je… - Dehors. 1121 01:17:39,739 --> 01:17:41,407 N'oublie pas d'éteindre le four. 1122 01:17:41,532 --> 01:17:43,951 N'oublie pas ta connerie de vélo spirituel. 1123 01:17:45,787 --> 01:17:47,163 Bien sûr tu l'as pas reçu. 1124 01:17:56,589 --> 01:17:58,925 - C'est... ? - Oui, tu retournes à Londres. 1125 01:18:01,010 --> 01:18:01,969 Ce soir ? 1126 01:18:02,387 --> 01:18:04,680 Et je te file 40 000 dollars, tu vas en avoir besoin. 1127 01:18:04,806 --> 01:18:07,767 Rappelle-moi de te les donner avant ton départ. 1128 01:18:09,811 --> 01:18:11,729 Merci, vraiment, merci. 1129 01:18:11,854 --> 01:18:13,606 Fais-moi plaisir, remercie-moi une fois là-bas, ok ? 1130 01:18:13,731 --> 01:18:15,274 Je vais parler à mon fils maintenant, 1131 01:18:15,358 --> 01:18:18,152 sers-toi un verre je reviens vite. 1132 01:18:18,236 --> 01:18:20,655 Hé, Ben. 1133 01:18:24,534 --> 01:18:27,537 C'est un bon gamin. Un très bon gamin. 1134 01:18:28,830 --> 01:18:30,665 D'accord. 1135 01:18:50,017 --> 01:18:51,686 On dirait que c'était hier 1136 01:18:51,811 --> 01:18:53,729 que je disais aux gens que tu ferais jamais rien de bon. 1137 01:18:55,523 --> 01:18:57,733 « Mon fils est une merde inutile. » 1138 01:18:58,317 --> 01:19:00,027 Un minable. 1139 01:19:00,903 --> 01:19:02,822 Mais tout ça, c'est du passé. 1140 01:19:03,072 --> 01:19:05,408 Il t'est arrivé un truc pendant que t'es parti, Julian. 1141 01:19:06,659 --> 01:19:08,494 Tu es devenu un homme. 1142 01:19:16,169 --> 01:19:18,796 Cette arme appartenait à ton grand-père. 1143 01:19:19,881 --> 01:19:21,716 C'était un homme exceptionnel. 1144 01:19:22,675 --> 01:19:24,385 Tu en seras un aussi. 1145 01:19:25,011 --> 01:19:27,263 Bienvenue dans les affaires de famille, fiston. 1146 01:19:29,932 --> 01:19:32,310 Mais d'abord j'ai un dernier truc à te demander. 1147 01:19:36,272 --> 01:19:37,315 Écoute bien. 1148 01:19:37,440 --> 01:19:38,983 J'ai un nouveau partenaire. 1149 01:19:39,275 --> 01:19:42,111 Il s'appelle Freddy Darby, et il veut te rencontrer. 1150 01:19:42,236 --> 01:19:44,530 Tu le sais bien, la première impression est importante. 1151 01:19:44,989 --> 01:19:46,616 Bien sûr. Je ferai de mon mieux. 1152 01:19:46,741 --> 01:19:48,493 Parfait, et t'auras déjà un avantage, 1153 01:19:48,618 --> 01:19:49,702 tu vas lui amener Tommy. 1154 01:19:50,077 --> 01:19:51,162 D'accord. 1155 01:19:51,662 --> 01:19:53,623 Attends, tu veux dire quoi par là ? 1156 01:19:53,748 --> 01:19:56,834 Quand Darby en aura fini avec Tommy, il t'emmènera voir les armes. 1157 01:19:57,376 --> 01:19:59,295 Là tu m'appelleras. 1158 01:19:59,378 --> 01:20:01,923 J'ai déjà payé les armes, donc faut impérativem… 1159 01:20:02,006 --> 01:20:06,093 pardon, je… je comprends pas. 1160 01:20:08,221 --> 01:20:11,015 Tommy a tué un membre de la famille de Freddy Darby, Julian. 1161 01:20:12,099 --> 01:20:13,518 C'est comme ça qu'il s'est retrouvé ici. 1162 01:20:14,018 --> 01:20:15,436 C'est pour ça qu'il a dû quitter Londres. 1163 01:20:15,561 --> 01:20:18,898 C'était qui ? Son fils, ou son frère ou quoi ? 1164 01:20:18,981 --> 01:20:21,108 - C'est pas le sujet, Julian. - OK. 1165 01:20:22,443 --> 01:20:24,946 Écoute, Tommy est mon ami. 1166 01:20:25,488 --> 01:20:27,073 Tommy n'est pas ton ami, Julian. 1167 01:20:28,157 --> 01:20:30,701 Il vient de me dire qu'il était pressé de plus te voir. 1168 01:20:31,702 --> 01:20:35,957 Il m'a dit qu'il a dû faire tout le boulot, 1169 01:20:36,123 --> 01:20:39,961 pendant que toi tu te planquais et que tu te tripotais la chatte. 1170 01:20:41,087 --> 01:20:42,088 Il a dit ça ? 1171 01:20:42,171 --> 01:20:45,132 Il a voulu te balancer dès qu'il m'a parlé. 1172 01:20:45,508 --> 01:20:47,802 Pourquoi il ferait un truc pareil ? 1173 01:20:47,885 --> 01:20:53,224 Pourquoi ? Pour se faire mousser, me taxer plus de blé. 1174 01:20:53,349 --> 01:20:54,892 Il vient de me demander 40 000 dollars de plus 1175 01:20:55,017 --> 01:20:56,769 en plus de ce que je lui ai déjà payé. 1176 01:20:57,103 --> 01:20:59,564 J'ai passé ma vie entouré de tueurs à gages, Julian. 1177 01:21:01,983 --> 01:21:04,026 Au mieux, c'est des ordures. 1178 01:21:05,069 --> 01:21:07,405 Au pire, c'est des Tommy. 1179 01:21:10,324 --> 01:21:12,827 Je peux compter sur toi pour faire ce qu'il faut ? 1180 01:21:15,788 --> 01:21:16,831 Absolument. 1181 01:21:18,833 --> 01:21:20,918 Mon putain de fiston. 1182 01:21:22,878 --> 01:21:26,674 Bon, Julian veut t'aider à faire ta valise, 1183 01:21:26,799 --> 01:21:30,094 pour passer plus de temps avec toi avant ton départ. 1184 01:21:30,511 --> 01:21:32,263 D'accord. Bien. 1185 01:21:32,471 --> 01:21:34,557 Je le ramène ce soir. 1186 01:21:34,807 --> 01:21:37,018 - Ouais, d'accord - Très bien. 1187 01:21:37,393 --> 01:21:41,147 Ah, et il me semble qu'il était question de cash. 1188 01:21:41,522 --> 01:21:46,527 Oui, voilà les 40 000 dollars que t'as demandés en plus. 1189 01:21:48,529 --> 01:21:50,656 Ah, d'accord. 1190 01:21:53,367 --> 01:21:55,953 Très bien, allez, gamin. 1191 01:22:04,378 --> 01:22:05,838 Dernier jour à L.A. 1192 01:22:07,131 --> 01:22:09,634 C'est marrant, je déteste moins la ville maintenant que je pars. 1193 01:22:12,428 --> 01:22:13,763 Ça va ? 1194 01:22:14,013 --> 01:22:16,015 Ouais, c'est rien. 1195 01:22:16,098 --> 01:22:19,477 Ouais ? Ta copine te manque ? 1196 01:22:19,977 --> 01:22:21,479 Ta copine te manque ? 1197 01:22:21,604 --> 01:22:22,938 Je veux pas en parler. 1198 01:22:23,397 --> 01:22:25,983 - OK ? - D'accord, d'accord. 1199 01:22:41,082 --> 01:22:42,416 On fait quoi ? 1200 01:22:42,541 --> 01:22:45,419 Normalement je laisse personne faire ça, mais… 1201 01:22:46,712 --> 01:22:48,255 T'as déjà conduit une manuelle ? 1202 01:22:49,298 --> 01:22:51,050 - Quoi ? - Descends. 1203 01:22:51,425 --> 01:22:53,969 - Quoi ? Sérieux ? - Ouais ! Sérieux. 1204 01:23:00,601 --> 01:23:04,021 OK. C'est parti. 1205 01:23:04,271 --> 01:23:05,147 Je m'occupe du levier. 1206 01:23:05,564 --> 01:23:07,400 Toi, tu gères l'embrayage, c'est à gauche. 1207 01:23:07,566 --> 01:23:08,401 Appuie dessus. 1208 01:23:08,484 --> 01:23:09,902 Voilà, appuie sur l'embrayage. 1209 01:23:11,028 --> 01:23:13,823 On est en première. Maintenant relâche doucement l'embrayage. 1210 01:23:13,948 --> 01:23:15,324 Accélère doucement. 1211 01:23:16,909 --> 01:23:20,663 Redémarre, vas-y. 1212 01:23:22,415 --> 01:23:23,874 Relâche doucement l'embrayage. 1213 01:23:27,128 --> 01:23:31,590 Doucement ! D'accord. 1214 01:23:36,303 --> 01:23:37,847 Passe la seconde. 1215 01:23:38,013 --> 01:23:40,224 OK, c'est bon. Embrayage. 1216 01:23:40,558 --> 01:23:42,435 Voilà. C'est bon. 1217 01:23:45,604 --> 01:23:47,690 C'est ça. T'as vu ? 1218 01:23:48,107 --> 01:23:50,109 - T'en penses quoi ? - Une vraie bagnole vintage ! 1219 01:23:53,904 --> 01:23:55,865 Pourquoi tu t'arrêtes ? 1220 01:24:15,342 --> 01:24:17,219 Oh, merde. 1221 01:24:20,931 --> 01:24:22,349 Attends ici. 1222 01:24:22,433 --> 01:24:24,101 Tommy ! 1223 01:24:24,810 --> 01:24:26,228 Tommy ! 1224 01:24:28,272 --> 01:24:29,774 Ça fait plaisir de te voir. 1225 01:24:56,592 --> 01:24:58,177 Regarde-toi, Tommy. 1226 01:25:00,846 --> 01:25:02,807 Regarde cet endroit pourri. 1227 01:25:03,516 --> 01:25:05,226 Putain de merde ! 1228 01:25:05,309 --> 01:25:07,561 J'aurai du pot si je chope pas une hépatite. 1229 01:25:07,645 --> 01:25:09,688 Va chier, Freddy. 1230 01:25:10,272 --> 01:25:11,857 T'as bien bossé, gamin.