1 00:00:48,963 --> 00:00:53,603 Nincspöcs Charly! 2 00:01:01,403 --> 00:01:04,563 Charly, szerintem elvesztettél valamit. 3 00:01:05,523 --> 00:01:10,043 Nincspöcs Charly! 4 00:01:10,123 --> 00:01:14,283 Nincspöcs Charly! 5 00:01:14,363 --> 00:01:16,323 Nyugodjatok már le! Csendet! 6 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Nem vagytok kilencévesek. 7 00:01:37,963 --> 00:01:42,883 Nincspöcs Charly! 8 00:01:54,563 --> 00:01:56,723 Megtaláltad a pöcsödet, Charly? 9 00:01:56,803 --> 00:01:57,643 Constantin! 10 00:01:59,923 --> 00:02:03,483 - Jó. Mássz ki onnan, Charly! - Elvesztettem a farkam. 11 00:02:03,563 --> 00:02:05,083 Vagyis az úszószemüveget. 12 00:02:05,163 --> 00:02:07,483 Megyek, szerzek egy másikat. 13 00:02:07,563 --> 00:02:09,323 Törülközz meg, jó? Rendben. 14 00:02:10,083 --> 00:02:10,923 Constantin! 15 00:02:14,643 --> 00:02:18,003 HANGYÁK A GATYÁBAN 3. 16 00:02:20,043 --> 00:02:23,683 Istenem! Miért történik ez velem? Atyaég, de ciki! 17 00:02:24,923 --> 00:02:27,003 Pokollá teszed az életem, komolyan. 18 00:02:31,523 --> 00:02:33,883 Láttátok? Micsoda lúzer! 19 00:02:35,003 --> 00:02:36,123 Bakker! 20 00:02:38,683 --> 00:02:40,323 Consti, Basti! Ni! 21 00:02:44,243 --> 00:02:45,163 Helikopter. 22 00:02:45,243 --> 00:02:47,603 Tedd azt el! Még megsebesítesz valakit! 23 00:02:49,203 --> 00:02:52,563 A nagy dákó nagy felelősséggel jár. Miért húzod az orrod? 24 00:02:52,643 --> 00:02:55,883 Úgy hallottam, az álompárnak gondjai akadtak. 25 00:02:55,963 --> 00:02:57,003 BŰNTÁRSAK 26 00:02:57,083 --> 00:02:59,443 Marlene nem hagyta, hogy bezavard neki? 27 00:02:59,523 --> 00:03:00,923 Tudod mit, Ziggy? 28 00:03:01,003 --> 00:03:03,803 Marlene akarta, de én nem. Az nem ugyanaz. 29 00:03:03,883 --> 00:03:07,883 Pipa, amiért Marlene nem hívta meg a házibulijára. 30 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 Fel a fejjel, Consti! 31 00:03:09,683 --> 00:03:12,963 Hátravan a szalagavató. És ha nem, az élet is szopás. 32 00:03:13,043 --> 00:03:15,643 - Mondtam már, milyen okos vagy? - Tudom. 33 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Rém melegek vagytok! 34 00:03:21,683 --> 00:03:25,163 - Mit tegyünk, ha neked punci kell? - Nem tudod, mi a jó. 35 00:03:25,243 --> 00:03:26,483 - Na húzzunk! - Oké. 36 00:03:37,283 --> 00:03:39,203 És te mit tudsz, mini drón? 37 00:03:45,043 --> 00:03:47,563 Jaj, ne! Kifolyt a joghurtom. 38 00:03:56,683 --> 00:03:57,603 Ez az. 39 00:03:58,483 --> 00:04:00,563 BELTÉRI ÚSZÓMEDENCE 40 00:04:04,043 --> 00:04:04,883 Szia! 41 00:04:05,963 --> 00:04:08,763 Semmi extra. Kifolyt a joghurtom. 42 00:04:08,843 --> 00:04:11,563 Nem, ez nem a masztizás szinonimája. 43 00:04:12,243 --> 00:04:13,243 Igen. Haha! 44 00:04:14,843 --> 00:04:16,323 Fura egy srác vagy. 45 00:04:16,923 --> 00:04:19,123 Örülök, hogy látlak, régi barátom. 46 00:04:19,923 --> 00:04:21,883 Miért beszélsz így? Nem hallanak. 47 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 Kiskorunk óta tükörnyelven beszélünk. 48 00:04:24,243 --> 00:04:25,883 Kár felrúgni a hagyományt. 49 00:04:25,963 --> 00:04:28,763 Igen, de öregek vagyunk már a titkos nyelvekhez. 50 00:04:28,843 --> 00:04:30,363 Az életkor csak egy szám. 51 00:04:40,683 --> 00:04:43,043 - Hiányoztam? - Ha tudnád, mennyire! 52 00:04:55,723 --> 00:04:57,843 Hallottam, hogy holnap szólód lesz. 53 00:04:57,923 --> 00:05:00,443 Ne is juttasd eszembe! Kész rémálom. 54 00:05:00,963 --> 00:05:03,123 Ha ennyire gáz, lépj ki a kórusból! 55 00:05:03,203 --> 00:05:07,043 Anyám szerint kivételes a hangszínem, meg kell mutatni a világnak. 56 00:05:07,123 --> 00:05:10,003 Igen? Akkor a suli kórusát épp neked találták ki. 57 00:05:10,523 --> 00:05:13,123 - Lépj ki! - Nem, azzal összetörném a szívét. 58 00:05:14,443 --> 00:05:15,963 Akkor nem segíthetek. 59 00:05:17,803 --> 00:05:18,643 Ne is segíts! 60 00:05:19,163 --> 00:05:21,363 - Énekelj valamit! - Énekelj te! 61 00:05:21,443 --> 00:05:22,883 Nem én vagyok kórustag. 62 00:05:22,963 --> 00:05:25,403 Nem nekem van különleges hangszínem. 63 00:05:36,883 --> 00:05:39,803 - Tanultál az érettségire? - Majd jövő héten. 64 00:05:39,883 --> 00:05:40,843 - Te? - Még nem. 65 00:05:40,923 --> 00:05:43,763 Ha lejár, beülünk a kocsidba, és elhúzunk. 66 00:05:43,843 --> 00:05:45,843 - Oké. És hova? - Majd meglátjuk. 67 00:05:46,563 --> 00:05:48,963 - Be akarsz jönni? - Nem, vár a liga. 68 00:05:49,483 --> 00:05:50,563 Charly! 69 00:05:50,643 --> 00:05:53,963 Így, szüzek között, még ha nincs is viszonyítási alapom… 70 00:05:54,723 --> 00:05:57,243 - Tuti, hogy a farkad… - Oké, szia! 71 00:06:00,523 --> 00:06:03,563 A helyedben ma nem néznék a telómra. Szia! 72 00:06:07,763 --> 00:06:09,723 A hűtő ötrekeszes. 73 00:06:09,803 --> 00:06:13,003 A középső rekesz négy-öt Celsius-fokos. 74 00:06:13,083 --> 00:06:15,923 - Ennek oka van. - Ne túlozz! Ez csak egy hűtő. 75 00:06:16,003 --> 00:06:18,003 Charly? Idejönnél, kérlek? 76 00:06:21,323 --> 00:06:24,083 - Anya, apa, nagyon hosszú napom volt… - Igen. 77 00:06:24,163 --> 00:06:26,923 Charly, mondd, hova tennéd a joghurtot? 78 00:06:29,483 --> 00:06:30,523 A hűtőbe. 79 00:06:31,723 --> 00:06:33,203 Szóval ezt játsszuk? 80 00:06:33,283 --> 00:06:36,203 Legalább tedd a középső polcra! Ott a helye. 81 00:06:36,283 --> 00:06:40,163 A gyerek azt mondta, a hűtőbe jár. Kit érdekel, melyik részén van? 82 00:06:40,243 --> 00:06:42,083 Hát engem! 83 00:06:42,883 --> 00:06:45,683 Miért vettél ennyi joghurtot? 84 00:06:45,763 --> 00:06:48,763 Mert le voltak árazva, és szeretem a joghurtot. 85 00:06:48,843 --> 00:06:50,683 És miért voltak leárazva? 86 00:06:50,763 --> 00:06:55,483 Mert penészesek! Rég lejárt a szavatossági idejük. 87 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 A szavatossági idő csak javaslat, Sabine. 88 00:06:58,363 --> 00:07:00,083 Miből van a joghurt? 89 00:07:03,523 --> 00:07:07,403 - Baktériumokból. - Pontosan. Pár nap meg sem kottyan nekik. 90 00:07:07,483 --> 00:07:08,523 Kutya bajuk. 91 00:07:09,163 --> 00:07:14,003 Szerinted. De én alszom melletted, mikor úgy fingasz, hogy beleremeg a ház. 92 00:07:14,083 --> 00:07:17,763 Ne túlozz! Most még a joghurtomat is el akarod venni tőlem? 93 00:07:17,843 --> 00:07:20,283 Laktózérzékeny vagy, Rudi! 94 00:07:20,363 --> 00:07:23,083 Bármit elvehetsz, de joghurtot hagyd meg nekem! 95 00:07:23,163 --> 00:07:26,723 Ha apátok még élne, büszke lenne rátok. 96 00:07:27,323 --> 00:07:30,203 Ki hasonlít rá jobban? Én vagy Paula? 97 00:07:30,843 --> 00:07:33,123 Paula. Te rám hasonlítasz. 98 00:07:34,123 --> 00:07:37,843 - Szia, kicsim! Milyen volt a suli? - A megszokott. Vár a ligám. 99 00:07:37,923 --> 00:07:39,843 Hogy is várathatod meg őket? 100 00:07:40,483 --> 00:07:43,803 - Van végre pasid? - Semmi közöd hozzá. 101 00:07:44,323 --> 00:07:45,803 Vagy csajod? 102 00:07:45,883 --> 00:07:46,763 Anya? 103 00:07:48,203 --> 00:07:49,843 Ne siettesd a nővéredet! 104 00:07:49,923 --> 00:07:52,483 Van, aki későn érő típus. Ez nem szégyen. 105 00:07:52,563 --> 00:07:53,603 Anya! 106 00:07:53,683 --> 00:07:56,403 FELFORRÓSODOTT HANGULAT 107 00:07:56,483 --> 00:07:57,723 Te jó ég! 108 00:08:10,803 --> 00:08:12,763 Igen! Szép munka, Gyorstüzelő! 109 00:08:12,843 --> 00:08:14,043 KÜLDETÉS TELJESÍTVE 110 00:08:14,123 --> 00:08:15,523 - Paula? - Igen? 111 00:08:15,603 --> 00:08:20,003 Skubizd meg a mobilodat! Küldtem egy apróságot. Bár nem is olyan apró. 112 00:08:25,563 --> 00:08:28,923 Miért szól mindig minden a szexről? Csak mert lány vagyok? 113 00:08:29,003 --> 00:08:31,363 Nekik is vannak anyáik vagy nővéreik. 114 00:08:31,443 --> 00:08:33,923 Ilyeneket mondanak nekik? „Anya, adsz sót? 115 00:08:34,003 --> 00:08:37,603 Mellesleg mit szólsz a farokfotómhoz? Jó lett? 116 00:08:37,683 --> 00:08:41,083 Jól jönne egy női vélemény.” 117 00:08:41,163 --> 00:08:42,323 Ez annyira felhúz! 118 00:08:42,923 --> 00:08:46,483 Totál megértelek. A fiúkkal sosem történik ilyesmi. 119 00:08:46,563 --> 00:08:47,883 Nagy szívás. 120 00:08:47,963 --> 00:08:50,523 Ha apám élne, jól megverné őket. 121 00:08:52,763 --> 00:08:53,603 Kösz. 122 00:08:54,523 --> 00:08:55,563 És te hogy vagy? 123 00:08:56,483 --> 00:08:59,243 Gőzöm sincs. Szeretnék elölről kezdeni mindent. 124 00:09:00,523 --> 00:09:05,203 De ha egyszer felkerült a netre, Nincspöcs Charly örökre velem marad. 125 00:09:13,003 --> 00:09:14,763 Mindegy. Itt vagy nekem te. 126 00:09:23,603 --> 00:09:24,683 Hallottad ezt? 127 00:09:26,003 --> 00:09:26,843 Mit? 128 00:09:29,083 --> 00:09:31,563 Milyen csend lett hirtelen! 129 00:09:51,083 --> 00:09:53,723 Úristen! Ez állati fura volt! 130 00:09:53,803 --> 00:09:55,443 Belénk csapott a villám! 131 00:09:55,523 --> 00:09:58,163 Olyan közel volt! Láttam, előttem volt! 132 00:09:58,243 --> 00:10:00,723 Ez valami jel volt! Egy halálközeli élmény. 133 00:10:01,323 --> 00:10:02,603 Érted? Bumm! 134 00:10:02,683 --> 00:10:03,643 Élünk! 135 00:10:03,723 --> 00:10:05,923 - Hiperventillálsz. Semmi baj. - Oké. 136 00:10:06,003 --> 00:10:07,083 - Jó? - Jól vagyok. 137 00:10:07,163 --> 00:10:08,003 Helyrejössz. 138 00:10:08,083 --> 00:10:09,763 - Jól vagyok. - Minden oké. 139 00:10:09,843 --> 00:10:10,803 Jól vagyok. 140 00:10:11,563 --> 00:10:12,723 Ez fura volt. 141 00:10:14,163 --> 00:10:15,283 Igen. 142 00:10:17,203 --> 00:10:19,243 Ébresztő, Charly! 143 00:10:19,323 --> 00:10:21,643 Ki korán kel, aranyat lel. 144 00:10:21,723 --> 00:10:24,083 És vagyok olyan értékes, mint az arany. 145 00:10:25,923 --> 00:10:28,483 Talpra! Én már rég állok. 146 00:10:28,563 --> 00:10:30,363 - Tessék? - Így sem? 147 00:10:30,443 --> 00:10:31,923 Bakker! Ez kemény lesz. 148 00:10:33,483 --> 00:10:35,123 Kemény! Vágod? 149 00:10:37,003 --> 00:10:38,763 Halihó! Itt vagyok! 150 00:10:39,603 --> 00:10:40,603 Na végre! 151 00:10:41,323 --> 00:10:44,563 Szia! Én vagyok az. Meghajolnék, de kissé merev vagyok. 152 00:10:44,643 --> 00:10:45,843 Kis farokvicc volt. 153 00:10:46,523 --> 00:10:49,483 Bú! Nem szabadulsz meg tőlem egykönnyen. 154 00:10:50,123 --> 00:10:51,643 Mindig beszélsz hozzám, 155 00:10:51,723 --> 00:10:53,883 és most végre válaszolok is neked. 156 00:10:53,963 --> 00:10:56,883 - Beszélek a péniszemmel. - Szia, nagyfiú! 157 00:11:01,203 --> 00:11:04,523 - A péniszeddel beszélgettél? - Mi? Nem. 158 00:11:06,363 --> 00:11:08,163 Kimennél végre? 159 00:11:08,243 --> 00:11:10,123 - Kivel dumál? - Nem a farkával. 160 00:11:11,363 --> 00:11:14,403 - Nem dumáltam a farkammal. - Én is ezt mondtam. 161 00:11:15,003 --> 00:11:17,323 Miért beszélünk a fiunk péniszéről? 162 00:11:17,403 --> 00:11:19,083 Szerintem maszturbált. 163 00:11:20,163 --> 00:11:21,243 Nem maszturbáltam! 164 00:11:21,323 --> 00:11:24,123 Ha masztiznál, mindketten boldogabbak lennénk. 165 00:11:24,643 --> 00:11:26,363 Attól elhallgatsz? 166 00:11:35,483 --> 00:11:36,603 Anya! 167 00:11:36,683 --> 00:11:38,523 - Tényleg maszturbálsz. - Tűnés! 168 00:11:41,803 --> 00:11:43,723 - Csak meg akartam… - Kopognátok? 169 00:11:45,763 --> 00:11:47,043 Meg akartam kérdezni… 170 00:11:49,003 --> 00:11:50,123 Apa! 171 00:11:50,683 --> 00:11:53,723 Szeretnéd, hogy elvigyelek a suliba? 172 00:11:53,803 --> 00:11:55,603 Nem! Hagyjatok békén! 173 00:11:58,243 --> 00:11:59,083 Rendben. 174 00:12:10,203 --> 00:12:11,043 Szia! 175 00:12:11,963 --> 00:12:12,803 Bassza meg! 176 00:12:13,403 --> 00:12:17,283 Nem értem, mi bajod van. Végre van egy szárnysegéded. 177 00:12:17,363 --> 00:12:18,923 Hahó, te kis seggfej! 178 00:12:19,003 --> 00:12:20,123 Vártalak. 179 00:12:20,203 --> 00:12:23,803 - Bocs, elfelejtettem. - Mit? Minden szerdán együtt megyünk. 180 00:12:23,883 --> 00:12:26,083 - Ő meg ki? - Minden rendben? 181 00:12:26,163 --> 00:12:29,043 - Szia, cici-cimbi! - Igen, mi bajom lenne? 182 00:12:29,123 --> 00:12:31,643 Akkor ne menekülj! Szállj be a kocsiba! 183 00:12:31,723 --> 00:12:33,603 Inkább levegőzöm, de köszi. 184 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Nézd! Itt a cici-cimbink! 185 00:12:47,563 --> 00:12:49,923 - Miért vagy ilyen fura? - Én? Fura? 186 00:12:50,003 --> 00:12:53,643 - Te hajtasz kocsival a kerékpárúton! - Beszélnem kell veled. 187 00:12:53,723 --> 00:12:56,163 - Miért akar ma mindenki dumálni? - Mi? 188 00:12:56,243 --> 00:12:58,763 Dumcsizz vele! Csak te hallasz. 189 00:12:58,843 --> 00:13:01,523 - Mondtam, hogy fogd be! - Kihez beszélsz? 190 00:13:01,603 --> 00:13:03,403 - Senkihez. - Izgi, ha izgulsz. 191 00:13:03,483 --> 00:13:04,803 - Fogd be! - Várj! 192 00:13:04,883 --> 00:13:06,843 - Csak nem dumálsz a… - Ösvény! 193 00:13:09,363 --> 00:13:10,363 Szia! 194 00:13:12,803 --> 00:13:16,923 Ez nekem is fáj, te barom, nem csak neked. Mit szólnál a csajhoz? 195 00:13:17,963 --> 00:13:21,363 - Mi van? - Ha lefekszel vele, megszabadulsz tőlem. 196 00:13:21,443 --> 00:13:22,643 - Paulával? - Persze. 197 00:13:26,003 --> 00:13:29,043 Persze. Amint először kefélsz, elhúzok. 198 00:13:29,123 --> 00:13:30,043 - Nem. - De. 199 00:13:30,123 --> 00:13:30,963 - Nem. - De. 200 00:13:31,043 --> 00:13:34,323 Nem megy. Ő a legjobb barátom. Az egyetlen barátom. Nem… 201 00:13:34,403 --> 00:13:37,563 - Nem veszthetem el. - Most meg mit picsogsz? 202 00:13:43,003 --> 00:13:43,883 Oké, Charly. 203 00:13:43,963 --> 00:13:46,203 Kezdjük elölről! Nézz körül! 204 00:13:47,163 --> 00:13:48,683 Mondd el, mit látsz! 205 00:13:49,323 --> 00:13:50,323 Feltűnt valami? 206 00:13:51,123 --> 00:13:54,123 - Csak én dumálok a farkammal? - Lehetne rosszabb. 207 00:13:54,203 --> 00:13:57,283 Egész életedben kívülálló akarsz maradni? 208 00:13:57,363 --> 00:14:00,763 Az egyetlen, aki nem dugott érettségi előtt? 209 00:14:00,843 --> 00:14:02,563 - Ezt szeretnéd? - Fogd be! 210 00:14:04,883 --> 00:14:06,163 Szia, kölyök! 211 00:14:06,243 --> 00:14:07,323 Szia, apa! 212 00:14:07,403 --> 00:14:09,003 Mi történt a bringáddal? 213 00:14:10,763 --> 00:14:11,963 Eltört rajta valami? 214 00:14:14,243 --> 00:14:17,203 Na ugye? Charly, te állat! 215 00:14:17,763 --> 00:14:19,483 Őt meg hol rejtegetted? 216 00:14:20,323 --> 00:14:22,203 Mindegy, nem számít. 217 00:14:23,043 --> 00:14:25,923 Úristen! Ránk néz. 218 00:14:26,003 --> 00:14:28,283 Engedd szabadjára a kis tigrisedet! 219 00:14:28,363 --> 00:14:31,443 Beszélj vele! Mondj neki valamit! 220 00:14:31,523 --> 00:14:33,443 Jó reggelt, Marlene! 221 00:14:41,563 --> 00:14:44,323 Szegény lány gyakorlatilag vak. 222 00:14:45,163 --> 00:14:47,283 Máskor majd közelebb megyünk. 223 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Hamar megjavítom. 224 00:14:52,243 --> 00:14:53,563 Legyen klassz napod! 225 00:14:59,643 --> 00:15:00,803 Charly! 226 00:15:02,483 --> 00:15:04,203 A SZÖRNY GYOMRÁBAN 227 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Charly! 228 00:15:11,363 --> 00:15:12,403 Charly! 229 00:15:13,123 --> 00:15:16,323 Figyelj már ide! Beszélnem kell veled. 230 00:15:21,563 --> 00:15:22,803 Charly! 231 00:15:22,883 --> 00:15:25,683 KONCENTRÁCIÓ 232 00:15:26,523 --> 00:15:28,243 Pár nap múlva érettségiznek. 233 00:15:28,323 --> 00:15:31,363 És senki nem bukhat meg, amíg én itt vagyok. 234 00:15:31,443 --> 00:15:34,043 Távozzanak emelt fővel az iskolából! 235 00:15:34,123 --> 00:15:35,723 - És jó esélyekkel. - Uncsi! 236 00:15:35,803 --> 00:15:36,803 Dugjunk! 237 00:15:36,883 --> 00:15:40,363 - Figyelmesen vegyünk át mindent! - Figyelmesen másszunk rá! 238 00:15:40,443 --> 00:15:43,363 A biológiavizsgához fontos… 239 00:15:43,443 --> 00:15:44,963 A dugás. 240 00:15:45,043 --> 00:15:46,323 - Kuss! - Dugás. 241 00:15:49,323 --> 00:15:52,443 Charly? Szeretne mondani nekünk valamit? 242 00:15:53,043 --> 00:15:55,043 Ki kell mennem szarni. 243 00:16:03,123 --> 00:16:03,963 Rendben. 244 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Nincs shaming. 245 00:16:06,603 --> 00:16:10,923 Néha úgy érzem, örökre szűz szeretnél maradni, Charly. 246 00:16:11,523 --> 00:16:12,643 Ebből elég! 247 00:16:17,723 --> 00:16:20,963 Charly, te kis huncut! A suliban, óra alatt? 248 00:16:21,043 --> 00:16:21,923 Ez az! 249 00:16:22,003 --> 00:16:27,803 Fogd már be! 250 00:16:48,083 --> 00:16:49,003 Hahó! 251 00:16:51,643 --> 00:16:52,483 Hahó! 252 00:16:57,563 --> 00:16:58,403 Szia! 253 00:17:01,443 --> 00:17:04,763 Örömmel üdvözlöm a végzős osztályunkat 254 00:17:04,843 --> 00:17:09,803 és a társiskolánk, a Lyoni Cousteau Líceum küldötteit. 255 00:17:09,883 --> 00:17:11,163 Isten hozta köztünk! 256 00:17:12,363 --> 00:17:13,843 Nyugi! 257 00:17:13,923 --> 00:17:16,003 Őt nézd, az első sorban! Igen, őt! 258 00:17:16,683 --> 00:17:18,803 - Bienvenue. - Ez jó móka lesz. 259 00:17:23,523 --> 00:17:27,443 Az önök tiszteletére az iskolai kórusunk különleges dallal készült, 260 00:17:27,523 --> 00:17:29,763 amit szerintem élvezni fognak. 261 00:17:29,843 --> 00:17:32,083 Ez a „Love Is All Around.” 262 00:17:34,243 --> 00:17:35,203 Pendergast úr! 263 00:17:37,043 --> 00:17:40,363 ISTEN HOZOTT 264 00:17:40,443 --> 00:17:43,803 Bízz bennem, Charly! Kitörő sikert aratunk. 265 00:18:02,403 --> 00:18:04,723 Charly, nézd! Atyaég, bejössz neki! 266 00:18:13,603 --> 00:18:15,163 Igen! 267 00:18:31,803 --> 00:18:34,603 Azok az ajkak! Azok a szemek! 268 00:18:34,683 --> 00:18:38,443 Képzeld el meztelenül! Ni! 269 00:18:38,523 --> 00:18:41,043 Nézd, még mosolyog is! 270 00:18:41,123 --> 00:18:43,323 Lesz ez a mosoly még szélesebb is! 271 00:18:53,203 --> 00:18:54,843 Nézzétek! Feláll neki! 272 00:18:54,923 --> 00:18:56,763 Mégis van farka! 273 00:18:58,203 --> 00:18:59,483 Sátrat állított! 274 00:19:00,483 --> 00:19:03,843 Mi bajod van, Charly? Hová rohansz? 275 00:19:03,923 --> 00:19:07,123 Többé nem nevezhetitek Nincspöcs Charlynak. 276 00:19:08,003 --> 00:19:09,003 Mond valamit. 277 00:19:09,083 --> 00:19:11,003 Nincspöcs Charlynak csúfoltak, 278 00:19:11,083 --> 00:19:14,523 erre most, hogy látják, hogy van pöcsöm, azért csúfolnak. 279 00:19:15,723 --> 00:19:17,803 De rád mosolygott. Miért léptél le? 280 00:19:17,883 --> 00:19:20,283 Mert már megint tönkretetted az életem! 281 00:19:20,363 --> 00:19:23,443 - Férfihoz méltóan álltam. De te? - Kocka vagyok. 282 00:19:24,123 --> 00:19:27,123 - Pendergast! - Nincs mit tenni. Félénk vagyok. 283 00:19:27,203 --> 00:19:29,203 Mindig ez van. 284 00:19:29,283 --> 00:19:32,003 - Pendergast! - Hidd el, nincs könnyű dolgom! 285 00:19:34,123 --> 00:19:37,483 Utálom, ha mindenki engem néz. Félek lányokat leszólítani. 286 00:19:37,563 --> 00:19:39,683 És mindig kanos vagyok! 287 00:19:58,123 --> 00:20:01,843 „A kanos kockának feláll a színpadon.” 288 00:20:01,923 --> 00:20:02,963 Atyaég! 289 00:20:03,043 --> 00:20:04,163 És posztolás! 290 00:20:04,243 --> 00:20:06,683 Nem olyan nagy ügy. 291 00:20:06,763 --> 00:20:10,443 De, az. Hogy mutatkozzak így a suliban holnap? 292 00:20:10,523 --> 00:20:13,803 - Az emberek azt hiszik, perverz vagyok. - Istenem! 293 00:20:13,883 --> 00:20:16,443 Marlene videója bejárta a netet. 294 00:20:16,523 --> 00:20:19,083 - „Kanos kocka…” - Ne beszéljünk róla, jó? 295 00:20:19,163 --> 00:20:20,643 - Nem, nézd meg! - Kérlek! 296 00:20:22,363 --> 00:20:23,203 Oksi. 297 00:20:47,923 --> 00:20:49,603 Nagyon feszült vagy. 298 00:20:51,483 --> 00:20:55,723 És mintha nőttek volna az izmaid… 299 00:20:55,803 --> 00:20:59,083 Hidd el, édes, nem csak az nőtt. 300 00:21:09,403 --> 00:21:11,323 Mondj valamit! 301 00:21:11,403 --> 00:21:12,923 Mondani akartál valamit? 302 00:21:16,963 --> 00:21:19,523 Volna kedved… 303 00:21:22,923 --> 00:21:24,243 lefeküdni velem? 304 00:21:24,323 --> 00:21:25,403 Igen! 305 00:21:25,483 --> 00:21:26,883 Igen! 306 00:21:26,963 --> 00:21:28,523 Igen! 307 00:21:28,603 --> 00:21:30,003 Nem. 308 00:21:30,643 --> 00:21:31,603 - Nem? - Nem. 309 00:21:31,683 --> 00:21:32,963 - Igen. Nem. - Nem. 310 00:21:33,043 --> 00:21:35,523 - Igen. Nem, az nagyon fura lenne. - Igen. 311 00:21:35,603 --> 00:21:36,803 Igen. Nem. 312 00:21:36,883 --> 00:21:39,603 Megbocsátanál egy pillanatra? 313 00:21:39,683 --> 00:21:40,523 Persze. 314 00:21:40,603 --> 00:21:41,483 Aha. 315 00:21:44,683 --> 00:21:46,963 Mit művelsz? Elment az eszed? 316 00:21:47,563 --> 00:21:49,003 Úristen! 317 00:21:49,083 --> 00:21:51,083 - Klassz lehetőség volt. - Nem is! 318 00:21:51,163 --> 00:21:52,603 Ő a legjobb barátom. 319 00:21:52,683 --> 00:21:56,123 Nem veszthetem el vele a szüzességemet. Az vérfertőzés. 320 00:21:56,203 --> 00:21:58,763 „Nőttek az izmaid.” Komolyan? 321 00:22:00,323 --> 00:22:03,443 Furcsa. Ez szokott működni. 322 00:22:03,523 --> 00:22:05,123 Ezek után hogy menjek ki? 323 00:22:05,203 --> 00:22:07,283 Nem gondolod, hogy túlreagálod? 324 00:22:07,363 --> 00:22:09,523 Túlreagálom? Ovi óta ismerem. 325 00:22:09,603 --> 00:22:11,403 Akkor sem vagytok rokonok! 326 00:22:11,483 --> 00:22:16,963 Mit mondjak neki? „Bocs, a beszélő hüvelyem kérdezteti, lefeküdnél-e velem.” 327 00:22:17,043 --> 00:22:19,643 Vulva, drágám. Kit érdekel, hogy érti-e? 328 00:22:19,723 --> 00:22:21,883 Én sem hiszem el, ő miért hinné el? 329 00:22:21,963 --> 00:22:23,483 Oké. De azért kiverheti? 330 00:22:23,563 --> 00:22:25,123 Nekem ez túl sok! 331 00:22:26,883 --> 00:22:28,323 Hali! Nekem… 332 00:22:28,403 --> 00:22:30,203 Sajnos mennem kell. 333 00:22:30,283 --> 00:22:31,963 - Igen. - Tényleg. Oké, jó. 334 00:22:35,483 --> 00:22:37,803 - Holnap talizunk. - Viszlát holnap! 335 00:22:37,883 --> 00:22:39,203 - Tesó! - Tesó! 336 00:22:45,483 --> 00:22:46,843 Tedd, amit mondok, 337 00:22:46,923 --> 00:22:49,643 és ígérem, gyökeresen megváltozik az életed! 338 00:22:50,163 --> 00:22:52,123 Mi van, ha emiatt elveszítem? 339 00:22:53,163 --> 00:22:55,403 - Nincs senki másom. - Na és? 340 00:22:55,483 --> 00:22:58,043 Legalább lenne egy profi gyakorlópuncid. 341 00:22:58,123 --> 00:23:00,523 Kuss! Ne beszélj így Pauláról, mert… 342 00:23:00,603 --> 00:23:01,563 Mert mi lesz? 343 00:23:02,563 --> 00:23:03,683 Akkor nincs alku. 344 00:23:04,443 --> 00:23:06,563 Alku? Hallgatlak. 345 00:23:07,203 --> 00:23:10,963 Ha Paulát elfelejted, és sikerül leérettségiznem, belemegyek. 346 00:23:11,043 --> 00:23:13,923 Csoda, hogy ezt mondom, de a farkamra hallgatok. 347 00:23:14,003 --> 00:23:16,963 - Ezt nem fogod megbánni. - Már meg is bántam. 348 00:23:17,043 --> 00:23:18,283 Adj egy ötöst, haver! 349 00:23:24,323 --> 00:23:25,163 De ne így! 350 00:23:25,683 --> 00:23:27,123 Igen, kösz. 351 00:23:29,643 --> 00:23:31,563 - Jó reggelt! - Szia, kicsim! 352 00:23:32,163 --> 00:23:33,323 Apa hol van? 353 00:23:33,403 --> 00:23:35,883 Nem tudom. Kicsit egyedül akart lenni. 354 00:23:37,323 --> 00:23:38,723 Mit csinálsz? 355 00:23:39,523 --> 00:23:40,523 Tinderezek. 356 00:23:41,123 --> 00:23:43,723 - Azt látom. - Kérsz reggelit? 357 00:23:43,803 --> 00:23:46,443 Nem, elment az étvágyam. 358 00:24:14,403 --> 00:24:15,243 Apa! 359 00:24:16,843 --> 00:24:18,323 - Apa! - Szia, Charly! 360 00:24:20,283 --> 00:24:21,163 Dumáljunk, jó? 361 00:24:21,963 --> 00:24:23,883 Jó, csak befejezem a munkámat. 362 00:24:23,963 --> 00:24:25,083 Nem. Most! 363 00:24:28,923 --> 00:24:30,163 Mi a helyzet? 364 00:24:34,803 --> 00:24:37,163 Oké. Hogy álltok anyával? 365 00:24:38,243 --> 00:24:39,163 Fogalmam sincs. 366 00:24:40,643 --> 00:24:42,043 Miért vagy itt? 367 00:24:43,083 --> 00:24:45,603 Anyádnak tér kell, és azt megkaphatja. 368 00:24:45,683 --> 00:24:47,003 Hogy van? 369 00:24:47,083 --> 00:24:49,923 - Letöltött egy társkereső appot. - Hogy mit? 370 00:24:51,763 --> 00:24:53,803 - Ez nem hangzik túl jól. - Nem. 371 00:24:55,523 --> 00:24:57,483 - És te hogy vagy? - Nem jól. 372 00:24:58,843 --> 00:25:00,523 - Miért? - Az bonyolult. 373 00:25:06,963 --> 00:25:08,123 Csinálj valamit! 374 00:25:08,643 --> 00:25:11,123 - Mit akarsz, mit tegyek? - Nyerd vissza! 375 00:25:11,843 --> 00:25:14,083 Végy divatos fehérneműt! Mit tudom én? 376 00:25:19,723 --> 00:25:20,963 - Szia! - Mi ez? 377 00:25:21,043 --> 00:25:22,443 Király a kliped. 378 00:25:23,523 --> 00:25:24,363 Hali! 379 00:25:25,523 --> 00:25:26,763 - Itt jön. - Szia! 380 00:25:26,843 --> 00:25:29,563 - Csinálunk TikTok-klipet? - Igen, kérlek! 381 00:25:29,643 --> 00:25:30,563 Hagyjatok már! 382 00:25:31,603 --> 00:25:34,843 Mi bajod, tesó? Szerintem klassz, amit tettél. 383 00:25:35,363 --> 00:25:36,283 Ezt skubizd! 384 00:25:37,443 --> 00:25:39,363 És mindig kanos vagyok! 385 00:25:40,243 --> 00:25:42,963 Mindannyiunknak vannak ilyen kínos pillanatai. 386 00:25:43,043 --> 00:25:44,683 De hányan állíthatjuk azt, 387 00:25:44,763 --> 00:25:47,363 hogy volt bátorságunk színt vallani? 388 00:25:47,883 --> 00:25:51,363 Bárki is ez a srác, mindannyiunk példaképe lehet. 389 00:25:51,443 --> 00:25:53,083 Támogatom Bráner Srácot. 390 00:25:53,163 --> 00:25:56,043 Igazi sztár lettél! Nem megmondtam? 391 00:25:56,123 --> 00:25:57,803 Bízz bennem! 392 00:26:00,883 --> 00:26:03,763 Hűha! Amy mondja a videódról beszél. 393 00:26:03,843 --> 00:26:07,043 Tízezer megosztásnál tart. TikTok-sztár lettél. 394 00:26:07,123 --> 00:26:09,603 Charly híres, de nem úgy, ahogy akartad. 395 00:26:10,723 --> 00:26:13,323 - Bráner Srác! - Hallottátok ezt? 396 00:26:15,163 --> 00:26:16,843 Van benne potenciál. 397 00:26:19,163 --> 00:26:20,043 Charly! 398 00:26:21,203 --> 00:26:22,483 Kösz, de most… 399 00:26:22,963 --> 00:26:25,403 - Csúcs volt! - Órára kell mennem, bocs. 400 00:26:26,003 --> 00:26:28,803 Figyu, Charly! Remélem, a tegnap estiek miatt… 401 00:26:28,883 --> 00:26:31,483 Dehogy, ne aggódj! Komolyan. Pá, tesó! 402 00:26:33,203 --> 00:26:34,843 - „Tesó”? - Bráner Srác! 403 00:26:38,043 --> 00:26:40,443 - Csak egy fotót! - Órára kell mennem. 404 00:26:40,523 --> 00:26:42,603 - Egy szelfit, jó? - Szelfi. Kircsi! 405 00:26:44,523 --> 00:26:46,843 - Kösz. - Kösz. Úristen! Köszi. 406 00:26:48,043 --> 00:26:49,523 Szia, cica! 407 00:26:51,483 --> 00:26:52,843 Nagyon sajnálom. 408 00:26:52,923 --> 00:26:54,483 Te Charly vagy, nem? 409 00:26:54,563 --> 00:26:57,683 - Igen. Honnan tudod? - Mindenki rólad beszél. 410 00:26:59,123 --> 00:27:03,323 Françoise vagyok, és még nem ismerem a várost. 411 00:27:04,283 --> 00:27:08,323 Gondoltam, körbevezethetnél. Mondjuk holnap este? 412 00:27:08,403 --> 00:27:09,483 Menten eldurranok! 413 00:27:09,563 --> 00:27:11,443 - Nem! - Vicceltem, húgyagyú! 414 00:27:12,003 --> 00:27:14,323 - Nem? Oké. - Oké, Charly. 415 00:27:14,403 --> 00:27:16,003 - Kár. - Ez még menthető. 416 00:27:16,083 --> 00:27:18,443 - Hívd randira! - Françoise! 417 00:27:19,123 --> 00:27:23,083 Azt akartam mondani, hogy nem hívhatsz randira, mert én akartalak. 418 00:27:23,163 --> 00:27:25,243 Jézusom, mekkora lúzer vagy! 419 00:27:26,083 --> 00:27:28,403 De működött! 420 00:27:28,483 --> 00:27:29,723 - Oké. - Szuper! 421 00:27:31,083 --> 00:27:33,403 Ez uncsi. 422 00:27:34,363 --> 00:27:37,283 Ne pazarold rá az időnket! Eljátszotta az esélyét. 423 00:27:39,763 --> 00:27:41,763 Szeva, püspökfalat! 424 00:27:41,843 --> 00:27:44,763 Ezzel tudom, mit kezdenék. Nyami! 425 00:27:45,843 --> 00:27:48,923 Téves az irány. Hová mész? 426 00:27:49,523 --> 00:27:51,363 Bárki elalélna az örömtől, 427 00:27:51,443 --> 00:27:53,923 ha téged megdönthetne. 428 00:27:54,003 --> 00:27:55,643 Csak hagynod kell. 429 00:27:55,723 --> 00:27:57,923 - Nem hagyom bárkinek. - Fogd már fel! 430 00:27:58,003 --> 00:28:00,643 - Csak örömrúddal teljes az öröm. - Hagyjál! 431 00:28:01,683 --> 00:28:03,283 Ez most a pasi miatt van. 432 00:28:03,363 --> 00:28:04,483 Micsoda? Nem is. 433 00:28:04,563 --> 00:28:07,643 Dehogynem. Akit két éve, a nyaraláson ismertél meg. 434 00:28:10,523 --> 00:28:12,483 A semmiből bukkant elő. 435 00:28:13,003 --> 00:28:17,243 Costa, és a kis Costája, ami nem is volt olyan kicsi. 436 00:28:17,323 --> 00:28:18,363 ¿Cómo estás? 437 00:28:19,363 --> 00:28:20,923 - Szia! - Német vagy? 438 00:28:21,523 --> 00:28:24,443 - Igen. - Később bulizunk a parton. 439 00:28:25,483 --> 00:28:27,243 Örülnék, ha te is jönnél. 440 00:28:28,043 --> 00:28:30,283 - Rendben. - Később találkozunk. 441 00:28:30,363 --> 00:28:31,363 Szia! 442 00:28:31,883 --> 00:28:34,843 Ez volt az első alkalom, amikor egy srác tetszett. 443 00:28:34,923 --> 00:28:37,883 És tökéletes volt. Acélos farpofák, meg minden. 444 00:29:20,283 --> 00:29:21,123 Mi a baj? 445 00:29:23,243 --> 00:29:25,563 Eszembe jutott az apám. 446 00:29:26,123 --> 00:29:27,643 Ez volt a közös dalunk. 447 00:29:27,723 --> 00:29:29,803 Mi a fene van veled? 448 00:29:31,043 --> 00:29:33,203 Amúgy is fura neked odalent. 449 00:29:42,443 --> 00:29:45,603 - Az a segg miatt nem tárgyalsz velem? - Nem is! 450 00:29:45,683 --> 00:29:48,803 Úgy gondolod, igaza volt. Néztél meg valaha? 451 00:29:49,323 --> 00:29:51,043 Váltsunk témát, jó? 452 00:29:51,563 --> 00:29:55,483 Kezdjük az alapokkal! Tegyünk olyat, ami már rég esedékes! 453 00:29:55,563 --> 00:29:58,123 A Káma-szútra egy ősi indiai szanszkrit írás 454 00:29:58,203 --> 00:30:01,443 a szexualitásról, erotikáról és érzelmi kiteljesedésről. 455 00:30:01,523 --> 00:30:02,763 Van kézitükröd? 456 00:30:02,843 --> 00:30:06,043 …bemutatja a 36 pozitúrát… 457 00:30:06,123 --> 00:30:07,683 Mit csinálsz? 458 00:30:09,603 --> 00:30:11,643 Te most… 459 00:30:11,723 --> 00:30:15,083 Dehogyis! Tízéves vagyok. 460 00:30:17,803 --> 00:30:18,643 Igen. 461 00:30:19,763 --> 00:30:21,123 Felfedezőútra mész? 462 00:30:29,803 --> 00:30:32,643 A holnapi randihoz mindenképp új séró kell. 463 00:30:33,163 --> 00:30:35,563 - Mi a baj a hajammal? - Nem a fejeden. 464 00:30:35,643 --> 00:30:39,643 Pénisztipp: körülborotválva nagyobbnak tűnök. 465 00:30:39,723 --> 00:30:42,643 - Képtelen vagyok rá. - Ne nyafogj már! 466 00:30:42,723 --> 00:30:43,603 Bugyit le! 467 00:30:48,203 --> 00:30:49,203 Tükröt ide! 468 00:30:52,043 --> 00:30:53,723 - Paula! - Jól van, na. 469 00:30:57,923 --> 00:30:58,763 Na? 470 00:30:59,323 --> 00:31:02,883 Tudod, azért nem vagy kimondottan szép. 471 00:31:02,963 --> 00:31:04,563 - Te rondább vagy! - Haver! 472 00:31:05,843 --> 00:31:08,763 Mi? Charly, ugye nem akarod ezt felvenni? 473 00:31:08,843 --> 00:31:11,603 Engem ajándékozol Françoise-nak. 474 00:31:11,683 --> 00:31:15,443 Csomagolj be szépen, oké? Fontos a jó megjelenés. 475 00:31:15,523 --> 00:31:19,323 Képzeld csak el, hogy örül majd, ha kibont! 476 00:31:20,123 --> 00:31:21,923 - Igen! - Igen! 477 00:31:22,003 --> 00:31:25,723 Most pedig képzeld el, milyen lenne abból kiszedni! 478 00:31:30,603 --> 00:31:32,203 - Ja. - Előbb borotválkozz! 479 00:31:32,283 --> 00:31:33,283 Aztán vásárolj! 480 00:31:34,363 --> 00:31:37,003 Komolyan, hány vulvát láttál már? 481 00:31:37,083 --> 00:31:38,163 Sehányat, de… 482 00:31:38,243 --> 00:31:41,563 - Nincs viszonyítási alapod. - Nincs, de… 483 00:31:45,963 --> 00:31:48,323 Most komolyan mutattál 50 hüvelyet? 484 00:31:48,403 --> 00:31:52,363 Harmincnyolcat. És a tárgyesete „hüvelyt”. De ezek vulvák. 485 00:31:52,443 --> 00:31:53,883 Szeresd magad, szivi! 486 00:31:53,963 --> 00:31:55,363 Oké, csak lassan, jó? 487 00:31:55,443 --> 00:31:56,443 Emelj fel! Jó. 488 00:31:56,523 --> 00:31:58,163 Tarts finoman! Jó, oké. 489 00:31:58,243 --> 00:32:00,683 - Most csak óvatosan! - Miért? 490 00:32:01,323 --> 00:32:02,163 Mert… 491 00:32:03,483 --> 00:32:04,483 Majd meglátod. 492 00:32:04,563 --> 00:32:06,523 Meglátom? Óvatos vagyok. 493 00:32:07,883 --> 00:32:09,163 A kicsikéim! 494 00:32:11,123 --> 00:32:12,483 Az az én borotvám? 495 00:32:13,163 --> 00:32:16,203 Miért nem borotválkozol a zuhany alatt, mint mások? 496 00:32:16,283 --> 00:32:18,523 Ugye csak viccel? Ez összeprésel. 497 00:32:18,603 --> 00:32:21,323 - Nekem hely kell, emberek! - Az szorítana. 498 00:32:21,843 --> 00:32:23,163 Ne tereld a szót! 499 00:32:25,203 --> 00:32:28,523 Apád és én elhidegültünk egymástól. 500 00:32:29,043 --> 00:32:31,443 A családnak áldoztam az életemet. 501 00:32:31,523 --> 00:32:33,443 Most ideje magamért élnem. 502 00:32:37,283 --> 00:32:38,843 Egy padlizsánt küldött. 503 00:32:38,923 --> 00:32:40,603 - Mi? - A társkereső appon. 504 00:32:40,683 --> 00:32:43,003 De kedves! Biztos szeretné, ha főznénk. 505 00:32:43,083 --> 00:32:44,523 Ez azt jelenti… 506 00:32:44,603 --> 00:32:47,923 Rég volt már alkalmam kézbe venni egy jó nagy padlizsánt. 507 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Anyukád is jobban halad nálad. 508 00:32:51,003 --> 00:32:54,403 Szegény! Szomorú, amiért nem válaszolok. Sír a padlizsán. 509 00:32:57,123 --> 00:32:59,923 Azt sem tudom, apád mikor sírt utoljára. 510 00:33:01,443 --> 00:33:04,083 - Az csúcs! - Na ne! 511 00:33:06,883 --> 00:33:08,883 Oké, és most érints meg! 512 00:33:08,963 --> 00:33:09,803 Rendben. 513 00:33:17,283 --> 00:33:18,603 Ez meg mi a fene? 514 00:33:18,683 --> 00:33:21,483 Csak pasiknak készült az egész. Tipikus! 515 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 Semmit sem vált ki belőlem. 516 00:33:23,403 --> 00:33:25,083 Oké. Próbáljuk meg ezt! 517 00:33:25,163 --> 00:33:26,123 Szemet becsukni! 518 00:33:27,483 --> 00:33:31,043 Mondj pár részletet! Ki a fickó? Constantin? 519 00:33:31,123 --> 00:33:33,683 - Nem, ő Marlene exe. - Felejtsd el a csajt! 520 00:33:33,763 --> 00:33:38,443 Hódítsd meg a suli legnépszerűbb fiúját, és bárkit megkapsz! Ez bevált trükk. 521 00:33:38,523 --> 00:33:39,803 Zuhanyfejet ide! 522 00:33:59,163 --> 00:34:01,003 Kell egy nagyon hosszú jégcsap. 523 00:34:11,043 --> 00:34:13,683 Nézd, mennyi varázspálca! 524 00:34:14,403 --> 00:34:15,603 Gyere anyucihoz! 525 00:34:17,723 --> 00:34:19,203 Ez kell nekünk. 526 00:34:19,283 --> 00:34:22,283 Igen! 527 00:34:22,923 --> 00:34:25,963 Fogalmam sincs, mi ez, de igen! 528 00:34:26,763 --> 00:34:30,003 - Atyaég! Az kell nekünk! - Nem! Kinek venném fel? 529 00:34:30,083 --> 00:34:33,643 Lárifári! Ne gondolkozz! Én majd gondolkozom helyetted is. 530 00:34:33,723 --> 00:34:35,643 Szükségem van rá! 531 00:34:36,483 --> 00:34:39,283 Tudtam, hogy szexistennők vagyunk! 532 00:34:39,363 --> 00:34:42,163 De van egy kis gond. Az anyag az ajkaimra tapad. 533 00:34:42,243 --> 00:34:43,723 Eggyel nagyobb kellene. 534 00:34:43,803 --> 00:34:47,043 Bár a didkóink szuperül néznek ki ebben. 535 00:34:47,123 --> 00:34:48,123 Jó, megoldom. 536 00:34:48,203 --> 00:34:49,803 És köszönöm. 537 00:34:49,883 --> 00:34:51,003 Szívesen. 538 00:34:51,083 --> 00:34:51,923 Hahó! 539 00:34:53,043 --> 00:34:54,043 Hahó! 540 00:35:06,043 --> 00:35:08,123 Szia, cukipofám! 541 00:35:08,723 --> 00:35:11,603 Remek választás. Csomagoljam be? 542 00:35:11,683 --> 00:35:13,283 Nem, kösz. Csak tedd be! 543 00:35:14,563 --> 00:35:16,283 Elzsibbadt a hüvelyem. 544 00:35:16,363 --> 00:35:18,723 Szerintem feltéptek odalent valamit. 545 00:35:19,363 --> 00:35:21,603 Milyen lehet szülni? Atyaég! 546 00:35:21,683 --> 00:35:22,603 Igen. 547 00:35:24,443 --> 00:35:26,443 Az nem Paula? 548 00:35:26,523 --> 00:35:29,163 Istenem! Mi van rajta? 549 00:35:34,963 --> 00:35:37,123 - Mekkora ribanc! - Mekkora ribanc! 550 00:35:37,203 --> 00:35:39,683 Készen állok. Helyezd magad kényelembe! 551 00:35:40,443 --> 00:35:41,363 Kapcsold be! 552 00:35:42,603 --> 00:35:43,643 Tedd be! 553 00:35:45,883 --> 00:35:47,723 És mehet! 554 00:36:24,403 --> 00:36:25,243 Még egy kört? 555 00:36:26,683 --> 00:36:29,083 Mi az az „Amy mondja” videó? 556 00:36:29,163 --> 00:36:32,763 Lövésem sincs. Az előadás óta minden a feje tetejére állt. 557 00:36:32,843 --> 00:36:35,283 Kezdd egy kis csókkal! Például a nyakára! 558 00:36:35,363 --> 00:36:38,723 Be vagyok szorítva. Szar ötlet volt anyáddal shoppingolni. 559 00:36:38,803 --> 00:36:41,283 Magához nyúlt. Érints meg! Mondj valami szexit! 560 00:36:41,363 --> 00:36:44,363 Legalább már nem vagy Nincspöcs Charly. 561 00:36:44,443 --> 00:36:46,003 - Igen. - Ez neked a szexi? 562 00:36:46,523 --> 00:36:47,563 Legalább ennyi… 563 00:36:51,883 --> 00:36:55,723 Bocs, hogy olyan furán reagáltam, amikor megkérdeztél, hogy nem… 564 00:36:55,803 --> 00:36:57,043 - Ja. Ugyan! - Tudod… 565 00:36:57,123 --> 00:36:58,243 Mit „ugyan”? 566 00:36:58,323 --> 00:37:00,443 - Nem, mintha nem akarnám. - Akarjuk! 567 00:37:00,523 --> 00:37:01,803 - Hagyjuk ezt! - Igen! 568 00:37:01,883 --> 00:37:04,163 Ne dumálj, dugjunk a csillagok alatt! 569 00:37:04,243 --> 00:37:06,443 Fontos vagy nekem, és elveszítenélek. 570 00:37:06,523 --> 00:37:08,163 - Persze. - Nem! Mi? 571 00:37:08,243 --> 00:37:09,403 - Dettó. - Micsoda? 572 00:37:09,923 --> 00:37:11,323 Ne már! 573 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 Haver! 574 00:37:14,803 --> 00:37:15,683 Jaj, ne már! 575 00:37:21,563 --> 00:37:22,843 Olyan más vagy! 576 00:37:23,603 --> 00:37:26,683 Új a frizurád, vagy mi? 577 00:37:26,763 --> 00:37:27,603 Nem. 578 00:37:27,683 --> 00:37:29,923 Esküszöm, valami megváltozott rajtad. 579 00:38:17,243 --> 00:38:18,083 Cuki! 580 00:38:18,603 --> 00:38:19,483 Csajok! 581 00:38:20,083 --> 00:38:24,123 Teljesen új világ nyílt meg számomra. Sorozatban ötször élveztem el. 582 00:38:24,203 --> 00:38:25,443 Újra meg újra. 583 00:38:26,243 --> 00:38:28,243 Mekkora mázlink van! 584 00:38:37,003 --> 00:38:37,843 Mi a picsa? 585 00:38:37,923 --> 00:38:39,643 Látod? Megmondtuk. 586 00:38:40,163 --> 00:38:44,443 Nem akartam mondani, de az tuti, hogy lepippantotta a szexshopos srácot. 587 00:38:45,563 --> 00:38:46,803 - Nincs shaming. - Ja. 588 00:38:47,603 --> 00:38:49,963 Egyszer már attól felállt nekem, 589 00:38:50,843 --> 00:38:52,803 hogy láttam két érett narancsot. 590 00:38:53,443 --> 00:38:55,563 A spanyol tanárnőmre emlékeztettek. 591 00:38:55,643 --> 00:38:57,603 Néha attól is feláll a buszon, 592 00:38:57,683 --> 00:38:59,243 hogy rezeg az ülés. 593 00:38:59,323 --> 00:39:01,003 Ezt buszbránernek hívom. 594 00:39:01,083 --> 00:39:03,283 Attól is feláll, hogy rásüt a nap. 595 00:39:03,363 --> 00:39:04,563 Néha… 596 00:39:05,283 --> 00:39:08,243 Várjunk csak! Miért beszélünk a farkakról? 597 00:39:08,323 --> 00:39:09,803 Ez nem vicces. 598 00:39:09,883 --> 00:39:13,243 Néha órákon át gatyába dugott kézzel kell sétálnom. 599 00:39:13,803 --> 00:39:15,643 Úgy érzem, mindenki bámul. 600 00:39:15,723 --> 00:39:18,523 Néha azt sem értem, mitől van erekcióm. 601 00:39:18,603 --> 00:39:21,683 Csak lazulok nagyapámnál, ahol nincs semmi szexi, 602 00:39:21,763 --> 00:39:23,243 és feláll. 603 00:39:23,323 --> 00:39:25,123 Oltári fura érzés. 604 00:39:25,203 --> 00:39:27,443 Senkit sem érdekel a bránered, dagi! 605 00:39:27,523 --> 00:39:30,443 Látod, mit értünk el? Példakép lettél. Lehet… 606 00:39:30,523 --> 00:39:32,003 - Szia! - Egek, Marlene! 607 00:39:32,083 --> 00:39:33,243 Marlene! 608 00:39:33,323 --> 00:39:36,883 Kérdezni akartam valamit. Buli lesz nálam a hétvégén. 609 00:39:36,963 --> 00:39:39,203 Hallottam. Mindenki erről beszél. 610 00:39:39,283 --> 00:39:40,763 Pontosan. Szuper lesz. 611 00:39:41,363 --> 00:39:44,203 Marlene Charlyra hajt. Őrület. Ki gondolta volna? 612 00:39:44,283 --> 00:39:46,323 Francokat! Mindenkit meghívott. 613 00:39:46,403 --> 00:39:47,643 Igen, téged kivéve. 614 00:39:48,603 --> 00:39:51,763 Ha van időd, örülnék, ha eljönnél. 615 00:39:51,843 --> 00:39:53,563 - Jó? - Persze, szívesen. 616 00:39:54,363 --> 00:39:55,483 Akkor várlak. 617 00:39:56,083 --> 00:40:00,123 Mindjárt elbőgöm magam. Büszke vagyok rád, haver. 618 00:40:00,203 --> 00:40:02,323 Két csaj! Tudod, mit jelent ez? 619 00:40:02,403 --> 00:40:04,043 Hogy nagy a gáz. 620 00:40:06,163 --> 00:40:08,523 - Féltékennyé tennéd Constantint? - Nem. 621 00:40:09,243 --> 00:40:10,683 Charly cuki. 622 00:40:16,443 --> 00:40:18,683 Apa! Meddig akarsz még itt élni? 623 00:40:20,203 --> 00:40:22,043 - Folyton hallgatózik. - Tessék? 624 00:40:22,123 --> 00:40:24,763 - Az új fickó. A kertész. - Mi van? 625 00:40:26,603 --> 00:40:29,123 - Van egy kis gondom. Segíts! - Oké. Mondd! 626 00:40:29,723 --> 00:40:32,483 Ez a francia cserediák egy randira kért. 627 00:40:32,563 --> 00:40:34,603 Nekem ez nem tűnik gondnak. 628 00:40:35,203 --> 00:40:38,323 Elnézést! Beszélgetnék a fiammal. 629 00:40:41,603 --> 00:40:42,523 És? 630 00:40:42,603 --> 00:40:46,243 A suli legmenőbb csaja aznapra hívott meg a bulijába. 631 00:40:48,523 --> 00:40:50,843 Jobban tetszik az egyik, mint a másik? 632 00:40:52,083 --> 00:40:53,363 Nem. 633 00:40:53,443 --> 00:40:56,963 Akkor sima ügy. Vidd a cserediákot a másik lány bulijára! 634 00:40:57,043 --> 00:40:58,603 Igen, de apa… 635 00:40:58,683 --> 00:41:01,363 Egyszer egy csajjal és a nővérével is jártam. 636 00:41:04,083 --> 00:41:06,803 - Pontosan. - Tanácsot kért tőlünk. 637 00:41:07,323 --> 00:41:09,483 Tőlem kért tanácsot. Tőlem! 638 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 - Ne kiabálj! - Nem kiabálok. 639 00:41:12,203 --> 00:41:15,443 - Olyan agresszív vagy! - Nem vagyok agresszív. 640 00:41:15,523 --> 00:41:18,683 Menj terápiára, tanuld meg kezelni dühkitöréseidet! 641 00:41:18,763 --> 00:41:20,923 Minek mennék terápiára, mi? 642 00:41:22,363 --> 00:41:25,443 - Az irodádban laksz. - Ne hülyéskedj már! 643 00:41:25,523 --> 00:41:26,443 Látunk. 644 00:41:27,043 --> 00:41:29,563 - Mikor? - Esténként, amikor táncolsz. 645 00:41:32,763 --> 00:41:34,043 Bámulsz engem? 646 00:41:34,123 --> 00:41:38,643 Igen, én és Maggie a konyháról. Meg Alexander, a kukás. 647 00:41:40,323 --> 00:41:41,243 Mindenki. 648 00:41:42,323 --> 00:41:43,283 Szia, Paula! 649 00:41:45,203 --> 00:41:47,243 Oké. Csak lazán! 650 00:41:47,323 --> 00:41:48,163 - Szia! - Szia! 651 00:41:50,763 --> 00:41:53,003 Te is mész Marlene szülinapi bulijára? 652 00:41:53,883 --> 00:41:55,443 - Igen, persze. - Igen? 653 00:41:57,363 --> 00:42:01,323 Ha van kedved, mehetnénk együtt. 654 00:42:01,403 --> 00:42:02,723 És benedvesedtem. 655 00:42:04,283 --> 00:42:06,723 - Persze, szívesen. - Igen? 656 00:42:07,483 --> 00:42:09,683 - Klassz. Tali ott! - Oké. 657 00:42:11,003 --> 00:42:12,683 Úristen! Mi volt ez? 658 00:42:12,763 --> 00:42:14,723 Tutira kufircolunk vele. 659 00:42:18,683 --> 00:42:20,163 Ez meg mi volt, tesó? 660 00:42:21,123 --> 00:42:21,963 Mi? 661 00:42:23,003 --> 00:42:24,123 Cuki a csaj. 662 00:42:26,283 --> 00:42:27,243 Nem gondolod? 663 00:42:31,843 --> 00:42:32,683 Szabad. 664 00:42:34,523 --> 00:42:35,363 Jó napot! 665 00:42:44,203 --> 00:42:46,723 Foglaljon helyet! Egy perc, és mondom. 666 00:43:33,163 --> 00:43:36,363 Mondja, általában sokáig dolgozik? 667 00:43:42,683 --> 00:43:43,523 Igen. 668 00:43:44,083 --> 00:43:47,283 Igen, sok a tennivaló. 669 00:43:48,403 --> 00:43:49,603 Még hétvégéken is? 670 00:43:54,723 --> 00:43:58,283 Ugye tudja, hogy itt nem alhat? 671 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 Persze. 672 00:44:04,923 --> 00:44:06,003 Jó. 673 00:44:34,603 --> 00:44:36,163 Phoebe, segíts! 674 00:44:36,723 --> 00:44:38,323 Tüntessünk el egy hullát? 675 00:44:39,603 --> 00:44:42,203 Micsoda? Nem, randira készülök. 676 00:44:45,203 --> 00:44:49,203 - Amúgy szuperül nézel ki. - Kösz. Unatkoztam. 677 00:44:49,283 --> 00:44:50,123 Nagyon menő. 678 00:44:52,083 --> 00:44:54,043 - Itt is vagyunk. - Megjöttünk. 679 00:44:56,163 --> 00:44:59,523 - Miért csengetsz be hozzátok? - Én nem itt lakom. 680 00:44:59,603 --> 00:45:01,763 Charly! Hát itt vagy! 681 00:45:01,843 --> 00:45:03,923 És hoztál valakit. Milyen kedves! 682 00:45:04,483 --> 00:45:06,083 - Enchantée. - Igen. 683 00:45:06,163 --> 00:45:07,003 Gyertek be! 684 00:45:07,523 --> 00:45:09,483 Két lány harcol értünk. 685 00:45:10,603 --> 00:45:13,203 Két lány! Vagyis négy cici, két vagina, 686 00:45:13,283 --> 00:45:17,803 négy mellbimbó, két nyelv, négy ajak, 20 lábujj, négy térdkalács. El innen! 687 00:45:18,883 --> 00:45:20,403 - Pihe úrfi! - Vidd innen! 688 00:45:20,483 --> 00:45:21,523 Olyan aranyos! 689 00:45:22,403 --> 00:45:24,403 - Keress másik labdát! - Bír téged. 690 00:45:24,483 --> 00:45:26,043 Segítség! Tűnés! 691 00:45:26,723 --> 00:45:27,883 Hallotta. 692 00:45:28,523 --> 00:45:31,243 - Sipirc, Pihe úrfi! - Oké, ez rémisztő volt. 693 00:45:33,123 --> 00:45:34,403 Elveszítjük. 694 00:45:34,483 --> 00:45:37,123 Ez gáz. El kell terelnünk a figyelmét. 695 00:45:37,843 --> 00:45:40,203 - Ez egy buli? - Gyorsan! Mondj valamit! 696 00:45:41,003 --> 00:45:42,683 - Igen. - Ennél azért többet! 697 00:45:42,763 --> 00:45:44,323 - Csúcs! - Kérdezz valamit! 698 00:45:45,163 --> 00:45:46,923 - Kérsz egy italt? - Ne ezt! 699 00:45:47,003 --> 00:45:48,123 - Rövidet? - Mi? 700 00:45:48,203 --> 00:45:51,443 - Jöhet? - Nem. Az alkohol ront a teljesítményemen. 701 00:45:51,523 --> 00:45:53,003 Charly! Ne! 702 00:45:53,083 --> 00:45:54,403 - Charly! - Hogyne. 703 00:46:09,483 --> 00:46:12,523 Ez az! Eljött, a perc, amire vártunk. 704 00:46:14,403 --> 00:46:18,043 - Majdnem hozzáért a cicidhez! - Megvan az új Marlene. 705 00:46:18,123 --> 00:46:19,843 Mindenki minket néz. 706 00:46:20,563 --> 00:46:21,403 Ribanc! 707 00:46:21,483 --> 00:46:23,843 Odavannak értünk. Csodásan nézünk ki. 708 00:46:26,643 --> 00:46:27,803 Sziasztok! 709 00:46:29,523 --> 00:46:30,723 Mi újság? 710 00:46:31,523 --> 00:46:32,843 Iszunk valamit? 711 00:46:32,923 --> 00:46:33,763 Igen. 712 00:46:34,363 --> 00:46:35,243 Príma! 713 00:46:36,003 --> 00:46:37,843 Koncentrálj, Paula! 714 00:46:38,363 --> 00:46:40,123 A mi csődörünk arra ment. 715 00:46:50,843 --> 00:46:51,803 Csúcs ez a nap! 716 00:46:52,403 --> 00:46:53,243 Tessék? 717 00:46:53,323 --> 00:46:54,643 Azt mondtam… 718 00:47:01,643 --> 00:47:03,963 Oltári szexik a didkóid. 719 00:47:04,483 --> 00:47:05,683 Kösz. 720 00:47:07,243 --> 00:47:09,603 Brutál dögös vagy. Hol voltál eddig? 721 00:47:09,683 --> 00:47:12,043 - Mondj még ilyet, bébi! - Hát itt. 722 00:47:12,123 --> 00:47:14,203 Csak nem figyeltél eléggé. 723 00:47:14,283 --> 00:47:15,803 - Azok az ajkak! - Ránk! 724 00:47:17,043 --> 00:47:21,043 Csúcs! Mit mondjak? Büszke vagyok rád! Ezt én is így csináltam volna. 725 00:47:23,043 --> 00:47:24,283 Szia! 726 00:47:27,483 --> 00:47:30,803 Hozz nekünk még egy jó italt, 727 00:47:30,883 --> 00:47:32,523 és mindjárt jövök, jó? 728 00:47:32,603 --> 00:47:34,683 - Ahogy kívánod, királynőm. - Oké. 729 00:47:34,763 --> 00:47:36,083 Szia, Charly! 730 00:47:36,163 --> 00:47:37,563 Szia, Marlene! 731 00:47:37,643 --> 00:47:38,643 - Na? - Na? 732 00:47:41,723 --> 00:47:44,563 Hölgyeim, mindkettőtökkel elbír a szerszámom. 733 00:47:46,923 --> 00:47:47,763 Jó? 734 00:47:50,363 --> 00:47:51,323 Édes hármas! 735 00:47:56,883 --> 00:47:59,723 Betűzd velem! SZ meg E meg X! 736 00:47:59,803 --> 00:48:01,043 Szexelni akarok! 737 00:48:05,763 --> 00:48:09,243 Ma este tuti kufircolunk 738 00:48:09,323 --> 00:48:12,363 Egész éjjel vadul nyomjuk 739 00:48:12,443 --> 00:48:14,483 Mert szórakozni akarok 740 00:48:15,003 --> 00:48:16,243 - Foglalt! - Foglalt! 741 00:48:17,883 --> 00:48:21,443 És épp Constatint. Marlene buliján! Hogy van bőr a képén? 742 00:48:21,523 --> 00:48:24,763 Mire számítottál? Az a ruha meg a szexbolt után? 743 00:48:25,803 --> 00:48:28,403 - Paula biztosan kurva. - Szexmunkás. 744 00:48:28,923 --> 00:48:32,443 Tuti, hogy ezért szopta le a szexboltos pasit. 745 00:48:32,523 --> 00:48:36,843 Fogadok, hogy Constantin csak előétel. Ki tudja, hány pasit szop ma le? 746 00:48:36,923 --> 00:48:38,243 Két számjegyű lesz. 747 00:48:38,323 --> 00:48:40,283 Szerinted mennyit kap óránként? 748 00:48:40,363 --> 00:48:41,883 Az is max két számjegyű. 749 00:48:41,963 --> 00:48:43,243 - Nincs shaming. - Ja. 750 00:48:56,603 --> 00:48:58,643 Miattad mindenki szajhának néz. 751 00:48:58,723 --> 00:49:00,883 Ugyan már! Miattam vagy ma a sztár. 752 00:49:00,963 --> 00:49:02,603 Paula! Hát itt vagy! 753 00:49:02,683 --> 00:49:03,563 Cukorfalat! 754 00:49:03,643 --> 00:49:05,963 - Szeretnék hazamenni. - Micsoda? 755 00:49:06,043 --> 00:49:06,883 Micsoda? 756 00:49:07,963 --> 00:49:08,883 Mi történt? 757 00:49:08,963 --> 00:49:11,163 - Ne hátrálj meg! - Nem fogok. 758 00:49:11,923 --> 00:49:13,163 Nem fontos. 759 00:49:14,843 --> 00:49:15,763 Gyere ide! 760 00:49:17,243 --> 00:49:20,603 Ilyen szomorúan nem mehetsz haza, Paula. Beszéljük meg! 761 00:49:21,123 --> 00:49:21,963 Oké? 762 00:49:23,323 --> 00:49:25,363 Most megtörténik, Paula! 763 00:49:28,603 --> 00:49:30,123 Igen! 764 00:49:30,203 --> 00:49:32,923 - Szerintem nem kéne itt lennünk. - Dehogynem. 765 00:49:33,003 --> 00:49:34,163 Nem lesz baj. 766 00:49:34,243 --> 00:49:35,443 - Tuti? - Aha. 767 00:49:35,523 --> 00:49:36,363 Ülj le! 768 00:49:37,523 --> 00:49:38,603 Szóval… 769 00:49:40,243 --> 00:49:43,163 Mondd, mi történt? Mármint… 770 00:49:48,043 --> 00:49:49,003 Én… 771 00:49:49,603 --> 00:49:50,443 Én… 772 00:49:52,043 --> 00:49:54,403 Van egy barátnőm, és… 773 00:49:54,483 --> 00:49:55,923 A vulva a menő! 774 00:49:56,923 --> 00:49:59,563 És én… 775 00:50:00,923 --> 00:50:05,363 bíztam benne, és megfogadtam a tanácsát. És most mindenki azt hiszi, hogy… 776 00:50:06,603 --> 00:50:08,083 Gyere anyucihoz! 777 00:50:11,003 --> 00:50:12,243 Épp erre gondoltam. 778 00:50:12,843 --> 00:50:14,123 Én nem vagyok ilyen. 779 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 De olyan dögös vagy! Annyira… 780 00:50:17,883 --> 00:50:21,243 Erről álmodtunk. Engedd el magad, és élvezd ki! 781 00:50:28,523 --> 00:50:31,723 Oké. Talán egy kicsit kijött a gyakorlatból. 782 00:50:31,803 --> 00:50:34,403 Segíts neki! Mire vársz még? 783 00:50:36,723 --> 00:50:38,163 Egy kis kukac! 784 00:50:44,963 --> 00:50:45,883 Ez komoly? 785 00:50:47,083 --> 00:50:47,923 Részvétem! 786 00:50:59,923 --> 00:51:00,763 Bassza meg! 787 00:51:01,563 --> 00:51:02,403 A francba! 788 00:51:03,963 --> 00:51:04,803 Baszki! 789 00:51:10,123 --> 00:51:11,163 Minden rendben? 790 00:51:11,243 --> 00:51:13,203 Dehogyis! Ez… 791 00:51:21,003 --> 00:51:23,563 Ne áruld el senkinek, jó? Ez… 792 00:51:28,243 --> 00:51:30,203 Szörnyen kínos. 793 00:51:43,403 --> 00:51:46,483 Megértem, oké? 794 00:51:47,163 --> 00:51:48,203 A pletyka szar. 795 00:51:51,683 --> 00:51:53,763 Nem kell aggódnod. 796 00:52:08,523 --> 00:52:10,563 Pedig azt hittem, összejön. 797 00:52:10,643 --> 00:52:12,523 Mi van? Ne bámulj így rám! 798 00:52:22,923 --> 00:52:24,523 …nem nézett rosszul ki. 799 00:52:28,683 --> 00:52:30,883 A hálószobában voltál Paulával? 800 00:52:30,963 --> 00:52:35,003 Haver! Csak tíz perce kezdődött a buli, de már dugott! 801 00:52:35,083 --> 00:52:36,243 Nem én kezdtem. 802 00:52:37,163 --> 00:52:38,723 - Ő akart kefélni. - Paula? 803 00:52:39,603 --> 00:52:40,483 Tényleg? 804 00:52:40,563 --> 00:52:42,203 Bolondul a popószexért. 805 00:52:44,883 --> 00:52:47,283 Basti, át kell adnod a címed. 806 00:52:48,403 --> 00:52:51,683 Ő a város új anális királynője. Az nem semmi. 807 00:52:51,763 --> 00:52:52,723 A ribanc! 808 00:52:52,803 --> 00:52:56,603 Igen, és kész szexfüggő. Ez… 809 00:52:56,683 --> 00:52:58,243 Elképesztő! 810 00:52:58,323 --> 00:52:59,563 Szia, Pihe úrfi! 811 00:52:59,643 --> 00:53:01,563 Hellóka! Jó kutya! 812 00:53:05,803 --> 00:53:07,443 Színpadra álltam, 813 00:53:07,963 --> 00:53:10,443 ő meg úgy döntött, bemutatkozik a világnak. 814 00:53:10,523 --> 00:53:12,643 Hogy is foghatnám vissza? Na? 815 00:53:12,723 --> 00:53:15,403 - Rém inspiráló vagy, tesó. - Charly! 816 00:53:15,483 --> 00:53:17,563 - Paula! - Nahát, a cici-cimbink! 817 00:53:17,643 --> 00:53:19,043 Ő a legjobb barátom. 818 00:53:19,123 --> 00:53:21,563 - Ő Françoise, Marlene, Klaus. - Lehetne… 819 00:53:21,643 --> 00:53:22,763 Robbie. 820 00:53:23,923 --> 00:53:25,763 Mit hadoválsz? Te teljesen… 821 00:53:26,523 --> 00:53:29,483 Igen, azt hiszem, eleget ittál. 822 00:53:29,563 --> 00:53:32,483 Ne féltékenykedj! Mindenkinek jut belőlem. 823 00:53:32,563 --> 00:53:33,483 Na persze. 824 00:53:33,563 --> 00:53:36,923 Engedd el, haver! Nem kellesz gyakorlópuncinak. 825 00:53:40,563 --> 00:53:41,763 „Gyakorlópunci”? 826 00:53:42,523 --> 00:53:44,163 Hogy ez mekkora faszkalap! 827 00:53:44,243 --> 00:53:45,843 Charly! 828 00:53:45,923 --> 00:53:49,163 Charly! 829 00:53:53,963 --> 00:53:58,363 Bráner Srác! 830 00:54:38,763 --> 00:54:40,123 Ni, milyen cuki vagy! 831 00:54:42,163 --> 00:54:43,723 Klassz éjszakánk volt. 832 00:54:53,163 --> 00:54:54,003 És mi… 833 00:54:54,643 --> 00:54:55,683 Egész éjjel. 834 00:54:59,043 --> 00:55:01,963 Ilyen nincs! Nem emlékeszem az első alkalomra? 835 00:55:02,043 --> 00:55:03,123 Én sem, tesó. 836 00:55:03,203 --> 00:55:06,363 Az első különleges, de én azt sem tudom… 837 00:55:07,923 --> 00:55:08,763 Várjunk csak! 838 00:55:10,643 --> 00:55:12,443 - Hahó! - Szia! 839 00:55:14,803 --> 00:55:17,203 Úgy volt, hogy ha dugok, eltűnsz, nem? 840 00:55:17,283 --> 00:55:18,363 Jaj, Charly! 841 00:55:18,443 --> 00:55:21,923 Ha te sem emlékszel rá, én hogy emlékezhetnék? 842 00:55:22,003 --> 00:55:23,923 Hátha van kedve repetázni! 843 00:55:24,003 --> 00:55:26,123 Akkor megszabadulsz tőlem. Ígérem. 844 00:55:27,803 --> 00:55:30,443 A szüleim úton vannak hazafelé. Tűnj el! 845 00:55:33,043 --> 00:55:36,763 Úgy látom, még egy darabig együtt maradunk. 846 00:55:58,603 --> 00:56:01,043 Sabine, bal láb a sárgára! 847 00:56:05,403 --> 00:56:07,123 Mi folyik itt? 848 00:56:08,443 --> 00:56:09,563 Szia, édesem! 849 00:56:10,203 --> 00:56:11,523 - Szia! - Helló! 850 00:56:12,403 --> 00:56:16,603 Csak egy kis baráti összeröffenés. Tovább tartott, mint gondoltam. 851 00:56:23,163 --> 00:56:24,883 MI VOLT REGGEL AZ ÁGYAMBAN? 852 00:56:54,523 --> 00:56:57,363 Bráner Srác! 853 00:56:59,123 --> 00:57:00,243 - Állati! - Menő! 854 00:57:00,923 --> 00:57:02,443 Szép volt, haver! 855 00:57:05,363 --> 00:57:06,723 Szia, Charly! 856 00:57:07,323 --> 00:57:08,923 Szünetben találkozunk, oké? 857 00:57:10,683 --> 00:57:13,003 Látod? Erről beszélek. 858 00:57:13,683 --> 00:57:16,443 Most már hivatalos. Van barátnőm. 859 00:57:16,523 --> 00:57:20,283 És nem is akárki. A suli legdögösebb csaja. 860 00:57:20,363 --> 00:57:22,123 Mindig melletted állok. 861 00:57:22,203 --> 00:57:23,363 Egy kis farokvicc. 862 00:57:23,883 --> 00:57:25,723 Jó érzés, ha szeretnek, nem? 863 00:57:25,803 --> 00:57:27,083 Szia, Françoise! 864 00:57:28,283 --> 00:57:29,123 Helló! 865 00:57:32,043 --> 00:57:33,843 Oké, Françoise nem játszik. 866 00:57:35,003 --> 00:57:37,963 Ha Marlene nem jön be, visszatérünk rá. 867 00:57:40,963 --> 00:57:42,603 Vagy Paulára, pontosan! 868 00:57:43,283 --> 00:57:46,083 CHARLY - SZIA! MI TÖRTÉNT MARLENE BULIJÁN? 869 00:57:47,043 --> 00:57:49,283 - Nézzétek! Jön a ribanc! - Na ne! 870 00:57:51,883 --> 00:57:54,163 - A ribi! - Micsoda lotyó! 871 00:57:54,683 --> 00:57:55,763 Szia, bébi! 872 00:57:56,483 --> 00:57:57,363 Ismerlek? 873 00:57:57,443 --> 00:57:59,403 Még nem, de őt megismerheted. 874 00:58:00,683 --> 00:58:01,723 Haver! 875 00:58:03,163 --> 00:58:06,363 Neked meg mi bajod? Benne lett volna. 876 00:58:07,363 --> 00:58:09,843 Tegnap este megdugtam Paulát. 877 00:58:09,923 --> 00:58:11,563 Tényleg? A suli ribancát? 878 00:58:11,643 --> 00:58:15,203 Igen. Constantin azt mondta, szexfüggő. 879 00:58:15,283 --> 00:58:16,283 Úristen! 880 00:58:17,003 --> 00:58:18,523 Szexcelebek lettünk! 881 00:58:22,443 --> 00:58:24,963 - Ember! Mit mesélsz mindenkinek? - Mi? 882 00:58:26,683 --> 00:58:28,563 El a mancsokkal, drága a kabát! 883 00:58:28,643 --> 00:58:30,963 És ha elmondom, mi történ valójában? 884 00:58:33,523 --> 00:58:35,043 Ki hinne a ribancnak? 885 00:58:36,003 --> 00:58:37,323 - Tessék? - Bizony ám. 886 00:58:37,403 --> 00:58:39,363 Szerinted kinek fognak hinni? 887 00:58:39,923 --> 00:58:42,003 A suli legnépszerűbb srácának? 888 00:58:43,883 --> 00:58:45,123 Vagy neked? 889 00:59:03,203 --> 00:59:07,123 Nem értem. Miért baj az, ha valaki a suli ribanca? 890 00:59:07,203 --> 00:59:09,163 Rosszul látod a dolgot. 891 00:59:09,243 --> 00:59:12,283 Tudtátok, hogy Paula strichel? 892 00:59:12,363 --> 00:59:13,243 Nem mondod! 893 00:59:13,323 --> 00:59:15,803 De. Állítólag öt eurót kér óránként. 894 00:59:15,883 --> 00:59:18,043 De hitelkártyákat is elfogad. 895 00:59:18,123 --> 00:59:20,563 - Tudod, hogy szexfüggő, ugye? - Pfuj! 896 00:59:20,643 --> 00:59:23,123 Remélem, nem használtam utána a vécét. 897 00:59:25,043 --> 00:59:25,883 De ciki! 898 00:59:27,003 --> 00:59:27,963 Istenem! 899 00:59:28,923 --> 00:59:30,923 Erre még nem is gondoltam. 900 00:59:31,443 --> 00:59:33,323 Pénzt is kereshetünk vele. 901 00:59:35,763 --> 00:59:37,683 OLCSÓ ÉS MOHÓ PAULA 01575 3262784 902 00:59:54,563 --> 00:59:55,483 Hé, király! 903 00:59:59,083 --> 01:00:00,963 Ni, a suli ribanca! 904 01:00:06,043 --> 01:00:11,803 Mit művelsz, Charly? Miért viselkedsz ekkora seggfejként? 905 01:00:13,683 --> 01:00:16,563 Milyen nyelven hadoválsz, drágám? Hobbitul? 906 01:00:17,483 --> 01:00:20,403 Öregek vagyunk már a titkos nyelvekhez, nem? 907 01:00:27,603 --> 01:00:28,723 Az első ügyfelünk! 908 01:01:13,963 --> 01:01:17,043 Van kedved mulatni, édes? 909 01:01:17,123 --> 01:01:20,123 A SZÖRNY GYOMRÁBAN IGYÁL ÉS TÁNCOLJ HAJNALIG! 910 01:02:28,363 --> 01:02:30,403 VAN KEDVED EGY GYORS MENETHEZ? 911 01:02:30,483 --> 01:02:32,603 MINDIG HANGOSAN NYÖGSZ? 912 01:02:32,683 --> 01:02:34,043 RIBANC! 913 01:02:47,603 --> 01:02:50,003 Nem volt szép, hogy így bántál Paulával. 914 01:02:50,523 --> 01:02:53,243 Azt terjesztetted, hogy szexfüggő. 915 01:02:53,323 --> 01:02:55,523 Ez még tőled is gyerekes. 916 01:02:56,043 --> 01:02:58,243 Ja. Ezt én is elmondhatnám rólad. 917 01:02:58,923 --> 01:03:05,243 Az orránál fogva vezeted Charlyt, pedig nem a te súlycsoportod, és nem is bírod. 918 01:03:06,323 --> 01:03:08,683 Szerintem ez nagyon durci. 919 01:03:08,763 --> 01:03:10,603 Ki mondta, hogy nem bírom? 920 01:03:11,123 --> 01:03:14,643 Charly kedves srác, nem olyan mint az a ribanc Paula. 921 01:03:15,163 --> 01:03:18,523 Ne pattogj, Marlene! Charly egy balfék, ezt te is tudod. 922 01:03:20,483 --> 01:03:25,003 Jézusom, Constantin! Nem hittem volna, hogy féltékeny vagy. 923 01:03:25,803 --> 01:03:27,443 Arra a tökfilkóra? 924 01:03:28,483 --> 01:03:29,523 Ez komoly? 925 01:03:29,603 --> 01:03:32,163 Nem olyan kigyúrt, mint te, de megnevettet. 926 01:03:32,243 --> 01:03:33,243 Meghiszem azt. 927 01:03:33,323 --> 01:03:35,963 De tudod, mi az, ami ennél is nevetségesebb? 928 01:03:36,043 --> 01:03:39,163 Hogy hülyét csináltál magadból Paulával. Irtó ciki. 929 01:03:39,763 --> 01:03:43,123 Nyugi, Marlene! Nem hittem volna, hogy féltékeny vagy. 930 01:03:44,843 --> 01:03:45,843 Féltékeny? 931 01:03:46,483 --> 01:03:47,403 Paulára? 932 01:03:48,283 --> 01:03:49,123 Igen. 933 01:03:50,163 --> 01:03:51,203 Frászt! 934 01:03:55,803 --> 01:03:59,043 Marlene, mondd, elmész a szalagavatóra? 935 01:04:01,643 --> 01:04:03,483 Szeretnéd, hogy veled menjek? 936 01:04:04,003 --> 01:04:06,123 Naná! Elfogadod a meghívásomat? 937 01:04:08,163 --> 01:04:09,043 Talán. 938 01:04:19,123 --> 01:04:20,323 Szia, szívem! 939 01:04:20,403 --> 01:04:21,403 Szia! 940 01:04:21,483 --> 01:04:24,923 - Majdnem két hete járunk… - És nem volt semmi akció! 941 01:04:25,003 --> 01:04:27,843 - Ezerszer elmondtam. - Mindjárt felrobbanok! 942 01:04:27,923 --> 01:04:30,443 A szalagavató lesz a következő nagy esténk. 943 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 De miért? 944 01:04:31,443 --> 01:04:34,443 - Akkor újra szexelünk. - Nem, nem úgy értettem. 945 01:04:34,523 --> 01:04:37,563 Szeretnélek megismerni. Dumálhatnánk. 946 01:04:37,643 --> 01:04:40,723 - Miért? Folyton dumálunk. - Ja, állandóan! 947 01:04:40,803 --> 01:04:43,843 - Gyere! - Dugjunk, de dumcsizzunk! 948 01:04:43,923 --> 01:04:48,483 Úgy értem, alig ismerlek. 949 01:04:49,003 --> 01:04:50,963 Nem tudom, ki vagy. 950 01:04:51,043 --> 01:04:53,523 Mi érdekel? Mit szeretsz? 951 01:04:53,603 --> 01:04:56,323 - Van, amit élvezek, de… - A holdjegyem Ikrek. 952 01:04:56,403 --> 01:05:02,083 És akár hiszed, akár nem, az aszcendensem Vízöntő. Háromszoros levegőjegy vagyok. 953 01:05:02,163 --> 01:05:05,403 Ha a napom a Mérlegben lenne, érzelgős típus lennék. 954 01:05:05,483 --> 01:05:08,843 De Ikrek vagyok, ezért hűvös vagyok és tartózkodó. 955 01:05:09,563 --> 01:05:14,843 Ezért nem jövök jól ki a Halakkal. Vili? Nem vagyok velük összhangban. 956 01:05:14,923 --> 01:05:17,043 Lekonyultam. 957 01:05:17,963 --> 01:05:19,443 Várj, én Halak vagyok. 958 01:05:22,763 --> 01:05:23,603 Pontosan. 959 01:05:31,843 --> 01:05:34,283 Nem szép, hogy nem figyelsz rám. 960 01:05:34,363 --> 01:05:36,523 Milyen formás a feneke! 961 01:05:36,603 --> 01:05:37,643 Paula! 962 01:05:37,723 --> 01:05:40,443 Paula! Marlene nem szereti a halat! 963 01:05:41,883 --> 01:05:45,843 Őszintén szólva leszarom, mit eszik Marlene. 964 01:05:47,723 --> 01:05:49,883 Félreértesz. Az van, hogy… 965 01:06:23,283 --> 01:06:24,163 Paula! 966 01:06:26,203 --> 01:06:27,563 Inkább ne menj be oda! 967 01:06:40,963 --> 01:06:42,523 Begerjedek tőled. 968 01:06:43,483 --> 01:06:46,963 Fogalmad sincs, mióta várok erre a pillanatra. 969 01:06:47,043 --> 01:06:48,723 Összetartozunk, Marlene. 970 01:06:49,403 --> 01:06:51,763 Tudod, hogy nem feküdtem le vele, igaz? 971 01:06:52,283 --> 01:06:54,283 - Igen. - Kiájult. 972 01:08:48,043 --> 01:08:49,163 Mindenki pletykál. 973 01:08:50,883 --> 01:08:52,723 Tudja, hogy van ez. 974 01:08:55,123 --> 01:08:55,963 Igen. 975 01:08:57,203 --> 01:08:58,083 Értem. 976 01:09:02,083 --> 01:09:03,363 Hadd pletykáljanak! 977 01:09:16,883 --> 01:09:18,563 ÚJRA EGYÜTT, ÖRÖKRE 978 01:09:26,483 --> 01:09:28,963 Szia, itt Paula. Kérlek, hagyj üzenetet! 979 01:09:37,643 --> 01:09:38,523 Kicsim! 980 01:09:39,963 --> 01:09:40,803 Szia! 981 01:09:44,843 --> 01:09:46,683 Találkoztál mostanában apáddal? 982 01:09:48,243 --> 01:09:49,163 Nem, miért? 983 01:09:52,003 --> 01:09:53,003 Nem is tudom. 984 01:09:55,883 --> 01:09:57,803 Elfelejtettem, milyen idegtépő randizni. 985 01:09:59,603 --> 01:10:00,563 Hiányzik. 986 01:10:02,323 --> 01:10:03,683 Ütős páros voltunk. 987 01:10:08,923 --> 01:10:11,363 Miért szól mindig minden rólad és apáról? 988 01:10:12,443 --> 01:10:15,843 Velem mi lesz? Nem rám kéne figyelni? Én vagyok a gyerek. 989 01:10:15,923 --> 01:10:18,043 - Miről beszélsz? - Tudod, mit? 990 01:10:18,123 --> 01:10:19,363 Kiléptem a kórusból. 991 01:10:20,083 --> 01:10:22,123 - Örökre. - De angyali hangod van. 992 01:10:22,203 --> 01:10:25,283 - Szörnyű a hangom! - Oké, megbeszélhetjük… 993 01:10:25,363 --> 01:10:26,203 Menj innen! 994 01:10:28,243 --> 01:10:29,083 Kérlek! 995 01:10:33,083 --> 01:10:33,923 Rendben. 996 01:10:34,803 --> 01:10:37,043 Bocsáss meg, nem akartalak megbántani. 997 01:10:41,363 --> 01:10:42,603 Sok szerencsét! 998 01:10:44,123 --> 01:10:45,923 A holnapi érettségihez. 999 01:11:39,403 --> 01:11:40,243 Lejárt az idő! 1000 01:11:41,483 --> 01:11:42,603 Lejárt az idő! 1001 01:11:44,043 --> 01:11:47,563 - Fejezzék be az utolsó mondatot! - Fejezzék be! 1002 01:12:05,483 --> 01:12:08,803 Charly, te is tedd le a tollad! Le vele! 1003 01:12:08,883 --> 01:12:11,603 Tedd azt le! 1004 01:12:11,683 --> 01:12:12,883 Tedd le a tollat! 1005 01:12:13,523 --> 01:12:16,203 Letenni! 1006 01:13:29,923 --> 01:13:31,723 Itt nincs semmi dugnivaló. 1007 01:13:31,803 --> 01:13:34,723 De dugni akarok, ahogy te is. Dugni akarunk! 1008 01:13:34,803 --> 01:13:36,883 - Mindannyian… Hogy fogod… - Kuss! 1009 01:13:36,963 --> 01:13:40,803 - Oké, kidühöngted magad. - Hagyd abba! 1010 01:13:41,363 --> 01:13:44,363 Hűha! Charly, minden rendben? 1011 01:13:44,443 --> 01:13:47,163 Persze. Csakhogy az életem szar miattad. 1012 01:13:47,243 --> 01:13:50,123 Mit csinálsz az üveggel? Ne csinálj hülyeséget! 1013 01:13:50,203 --> 01:13:52,643 - Egy csapat vagyunk! Cimbik? - Kuss! 1014 01:13:52,723 --> 01:13:54,003 Tedd el az üveget! 1015 01:13:54,083 --> 01:13:56,043 Ne csináld, Charly! Charly! 1016 01:13:57,083 --> 01:13:59,803 Fogd be a szád! Fogd már be! 1017 01:14:01,163 --> 01:14:03,163 Mondtam, hogy fogd be a szád! 1018 01:14:03,243 --> 01:14:05,523 Ennyi volt? Levágtál? 1019 01:14:05,603 --> 01:14:07,403 - Nem bírom tovább. - Paula? 1020 01:14:07,483 --> 01:14:11,403 Térj észhez, Paula! Itt, a hídon nincs kivel dugni. 1021 01:14:11,483 --> 01:14:12,923 - Ez őrület! - Őrület? 1022 01:14:13,523 --> 01:14:15,043 Mondja a beszélő hüvely? 1023 01:14:15,683 --> 01:14:18,363 Tönkretetted az életemet! Nem bírom tovább. 1024 01:14:18,443 --> 01:14:22,883 A telefonomra sem bírok nézni, mindig minden erre emlékeztet. 1025 01:14:22,963 --> 01:14:25,043 - Vulva a nevem. - Fogd be! 1026 01:14:25,123 --> 01:14:27,003 Hallgass! 1027 01:14:27,083 --> 01:14:28,523 Ki hallgasson? 1028 01:14:36,643 --> 01:14:40,043 - Paula, a hüvelyedhez beszélsz? - Vulva! 1029 01:14:40,123 --> 01:14:42,203 - Ez egy… - Igen, te hülye! 1030 01:14:42,283 --> 01:14:44,603 - Vulvának hívják. - Megy ez neked! 1031 01:14:45,243 --> 01:14:46,723 Mi közöd hozzá? 1032 01:14:46,803 --> 01:14:48,363 - Nekem? - Igen, meséld el! 1033 01:14:48,443 --> 01:14:50,123 - Beszélek a farkammal. - Ja. 1034 01:14:50,203 --> 01:14:52,883 - Minden pasi ezt teszi. - Az enyém válaszol. 1035 01:14:59,683 --> 01:15:01,043 Ez őrültségnek hangzik. 1036 01:15:08,923 --> 01:15:10,243 Miért nem mondtad? 1037 01:15:10,923 --> 01:15:14,843 Amiért te sem mondtad. Mert őrültségnek hangzik. 1038 01:15:18,003 --> 01:15:19,723 Leszállnál onnan, kérlek? 1039 01:15:24,923 --> 01:15:25,963 Oké. 1040 01:15:30,483 --> 01:15:34,603 Mr. és Mrs. Tökély átvert minket. De tudod, mi a legrosszabb? 1041 01:15:35,443 --> 01:15:37,243 A beszélő nemi szerveink? 1042 01:15:38,123 --> 01:15:39,603 Vége a barátságunknak. 1043 01:15:41,363 --> 01:15:42,803 Nagyon sajnálom, Paula. 1044 01:15:44,003 --> 01:15:47,523 Te most faszra veszel? Nem fogadom el a bocsánatkérésedet. 1045 01:15:49,323 --> 01:15:51,323 - Nem vagyok az ellenséged. - Nem? 1046 01:15:51,843 --> 01:15:54,083 Gyakorlópuncinak neveztél… 1047 01:15:54,163 --> 01:15:55,003 Mi? 1048 01:15:55,083 --> 01:16:00,003 …és annyira el voltál telve önmagaddal, hogy észre sem vetted, hogy megaláznak! 1049 01:16:00,083 --> 01:16:03,803 Ok nélkül ribancnak titulálnak, téged meg ajnároznak érte. 1050 01:16:03,883 --> 01:16:05,403 Paula, nem akartam… 1051 01:16:05,483 --> 01:16:09,283 Miért nincs ott soha az, akit szeretek, ha szükségem lenne rá? 1052 01:16:14,723 --> 01:16:17,843 - Most meg miért bámulsz? - Fogd be! 1053 01:16:22,403 --> 01:16:24,363 Elvesztettem a legjobb barátomat. 1054 01:16:25,643 --> 01:16:27,243 Miért nem kérsz bocsánatot? 1055 01:16:28,563 --> 01:16:30,363 Az már megvolt. 1056 01:16:34,443 --> 01:16:36,883 Csak annyit tehetsz, hogy ismételgeted, 1057 01:16:36,963 --> 01:16:40,483 hogy fontos neked, és hogy nagyon szereted őt. 1058 01:16:42,523 --> 01:16:44,603 És ha ez nem működik? 1059 01:16:45,483 --> 01:16:46,323 Akkor 1060 01:16:47,083 --> 01:16:48,763 el kell engedned. 1061 01:17:03,443 --> 01:17:04,443 Apa? 1062 01:17:05,883 --> 01:17:07,123 Ne add fel, jó? 1063 01:17:25,163 --> 01:17:27,483 Miért ilyen bonyolult az élet? 1064 01:17:28,443 --> 01:17:31,763 És az egyetlen, akivel ezt megbeszélhetném, 1065 01:17:33,003 --> 01:17:34,043 nincs itt. 1066 01:17:38,323 --> 01:17:39,843 Annyira hiányzik! 1067 01:17:42,523 --> 01:17:45,603 Alig ismertem apát. 1068 01:17:46,923 --> 01:17:48,643 Ezért nem is hiányoltam. 1069 01:17:50,723 --> 01:17:52,043 Mert itt voltál te. 1070 01:17:54,523 --> 01:17:55,363 Paula, 1071 01:17:56,083 --> 01:17:58,603 nem ismerek nálad erősebbet. 1072 01:17:59,243 --> 01:18:01,803 Talán te vagy a világ legerősebb embere. 1073 01:18:08,443 --> 01:18:09,523 Szeretlek. 1074 01:18:10,083 --> 01:18:11,523 Én is szeretlek. 1075 01:18:14,483 --> 01:18:15,763 Nem kapok levegőt! 1076 01:18:21,763 --> 01:18:22,603 Mi a… 1077 01:18:24,283 --> 01:18:25,403 Ez komoly? 1078 01:18:25,483 --> 01:18:28,603 - Igazad van. Egy fasz voltam. - Hatalmas fasz. 1079 01:18:28,683 --> 01:18:30,723 - Mintha ez baj lenne. - Jogos. 1080 01:18:30,803 --> 01:18:33,403 Ha visszavonhatnám, azonnal megtenném. 1081 01:18:33,483 --> 01:18:34,803 De átvertek minket. 1082 01:18:35,803 --> 01:18:39,163 - Ezért bűnhődniük kell. - Ezt ugye te sem hiszed? 1083 01:18:39,723 --> 01:18:41,003 Miért nem? 1084 01:18:41,083 --> 01:18:43,643 Mert az ilyenek sosem bűnhődnek. 1085 01:18:46,283 --> 01:18:49,643 Amúgy nem igazak a pletykák. Láttam letolt gatyával. 1086 01:18:49,723 --> 01:18:50,923 Mini kolbász. 1087 01:18:51,003 --> 01:18:53,283 Mi? Több történt vele, mint velünk? 1088 01:18:58,123 --> 01:18:59,083 Van egy ötletem. 1089 01:19:01,163 --> 01:19:03,043 Holnap este, a szalagavatón. 1090 01:19:03,563 --> 01:19:06,163 De egyedül nem fog menni. Segítened kell. 1091 01:19:07,723 --> 01:19:09,243 Eljössz velem a buliba? 1092 01:19:15,963 --> 01:19:18,283 Rendben. Segítek. 1093 01:19:19,643 --> 01:19:23,083 De nem párként megyünk. 1094 01:19:25,643 --> 01:19:27,243 És nem találkozunk többé. 1095 01:19:30,603 --> 01:19:32,403 - Paula, kérlek! - Benne vagy? 1096 01:19:35,323 --> 01:19:36,523 Benne vagyok. 1097 01:19:44,083 --> 01:19:45,403 Ez aztán kemény! 1098 01:19:46,083 --> 01:19:47,443 Nem úgy, mint én. 1099 01:19:59,843 --> 01:20:00,843 Most bemehetünk. 1100 01:20:03,683 --> 01:20:04,643 Paula, várj! 1101 01:20:28,363 --> 01:20:29,683 Oké, mi a terved? 1102 01:20:30,203 --> 01:20:31,203 Az, hogy… 1103 01:20:31,283 --> 01:20:33,203 - Ha megint kezed… - Jól van. 1104 01:20:33,283 --> 01:20:35,843 - Kicsináljuk Constantint. - Jó. És Marlene? 1105 01:20:35,923 --> 01:20:39,163 Az neki elég lesz. A mai este mindennél fontosabb neki. 1106 01:20:39,243 --> 01:20:40,323 Helyes. 1107 01:20:43,123 --> 01:20:44,403 És hogyan csináljuk? 1108 01:20:44,483 --> 01:20:48,403 Nem nehéz. Megkeressük Françoise-t, és rádumálod, hogy segítsen. 1109 01:20:52,283 --> 01:20:56,083 - Szóval ezért kell a segítségem? - Nem, nem ezt mondtam. 1110 01:20:56,163 --> 01:20:58,683 Beszéljek vele, mert veled nem beszél, mi? 1111 01:20:58,763 --> 01:21:00,883 - Gondoltam… - Elkúrtad, oldd is meg! 1112 01:21:00,963 --> 01:21:02,203 Beszélj vele! 1113 01:21:02,283 --> 01:21:03,723 - Jól van. - Jó. 1114 01:21:06,163 --> 01:21:07,003 Akkor menj! 1115 01:21:07,523 --> 01:21:08,483 Megyek. 1116 01:21:08,563 --> 01:21:11,163 - Igyekezz! - Ha készen állok, megyek. 1117 01:21:12,043 --> 01:21:12,883 Most! 1118 01:21:31,843 --> 01:21:33,843 Elhozhatnám két barátnőmet? 1119 01:21:33,923 --> 01:21:35,123 Hola, Françoise! 1120 01:21:35,763 --> 01:21:40,203 Esetleg Fabienne-t? Múlt héten találkoztatok. A hosszú, szőke hajú. 1121 01:21:41,003 --> 01:21:44,403 Szerintem Marcóval vagy Markussal volt. 1122 01:21:45,603 --> 01:21:46,803 Egy kis vadmacska. 1123 01:21:47,403 --> 01:21:49,243 Szia, Françoise! Bocs. 1124 01:21:49,323 --> 01:21:51,363 A rucid! C'est chouette. 1125 01:21:52,003 --> 01:21:52,843 Kösz. 1126 01:21:52,923 --> 01:21:54,763 Később csatlakozom. Szia! 1127 01:21:55,683 --> 01:21:58,643 Nem érdemli meg, de szükségem van a segítségedre. 1128 01:22:00,403 --> 01:22:01,243 Persze. 1129 01:22:02,123 --> 01:22:03,123 Miben segítsek? 1130 01:22:04,523 --> 01:22:07,523 Először a seggfej bocsánatot akar kérni tőled. 1131 01:22:13,163 --> 01:22:15,243 Igen. Françoise? 1132 01:22:15,883 --> 01:22:18,003 Szörnyen sajnálom, 1133 01:22:18,083 --> 01:22:21,283 de fogalmam sincs, mi történt. 1134 01:22:22,843 --> 01:22:27,323 Tudom, hihetetlenül hangzik, de semmire sem emlékszem Marlene bulijáról. 1135 01:22:30,403 --> 01:22:33,083 Igen. Jobb lenne, ha a csajokra buknál, nem? 1136 01:22:34,523 --> 01:22:35,843 És ha így van? 1137 01:22:39,203 --> 01:22:40,043 Igen. 1138 01:22:43,283 --> 01:22:45,123 Tényleg nem emlékszel? 1139 01:22:47,683 --> 01:22:48,603 Rendben. 1140 01:22:49,563 --> 01:22:50,403 Szóval… 1141 01:22:51,203 --> 01:22:54,923 Eleinte minden rendben volt. Jót buliztunk. Táncoltunk, ittunk. 1142 01:22:55,443 --> 01:22:56,283 De aztán… 1143 01:23:03,963 --> 01:23:04,803 Gyere! 1144 01:23:04,883 --> 01:23:07,443 Ne aggódj! Visszajövök, és te következel. 1145 01:23:07,523 --> 01:23:10,563 Ez az, Charly! Két csaj! 1146 01:23:13,523 --> 01:23:14,443 Igen. 1147 01:23:16,403 --> 01:23:18,523 Ki mondta, hogy lefekszem veled? 1148 01:23:20,443 --> 01:23:23,203 Nagyon sajnálom. Nem… 1149 01:23:23,283 --> 01:23:27,443 Nem szoktam inni, és csúnyán eláztam. 1150 01:23:27,523 --> 01:23:29,043 És a farkával beszél. 1151 01:23:29,763 --> 01:23:31,963 - Minden fiú azt teszi, nem? - Ja, de… 1152 01:23:32,043 --> 01:23:33,763 Szerintem értette, Paula. 1153 01:23:35,523 --> 01:23:36,763 Oké. 1154 01:23:37,363 --> 01:23:41,243 Van kedved megleckéztetni egy seggfejt, aki józanul is seggfej? 1155 01:23:43,843 --> 01:23:44,883 Mindig. 1156 01:23:52,243 --> 01:23:53,083 Jó estét! 1157 01:24:07,803 --> 01:24:09,123 Te aztán nem packázol! 1158 01:24:12,723 --> 01:24:13,763 Quelle petite! 1159 01:24:22,043 --> 01:24:23,963 Tényleg pici. 1160 01:24:26,323 --> 01:24:27,963 Nincspöcs Consti! 1161 01:24:29,003 --> 01:24:34,163 Nincspöcs Consti! 1162 01:24:40,083 --> 01:24:43,043 - A francba! Ez nem jó. - Nem vagyunk jobbak náluk. 1163 01:24:51,283 --> 01:24:53,603 Végre szabad vagyok! Csá, rajongók! 1164 01:24:53,683 --> 01:24:56,443 Később szelfizünk, oké? Szia, Françoise! 1165 01:24:57,563 --> 01:24:59,923 Seggfej vagy, de nem ezt érdemled. 1166 01:25:00,923 --> 01:25:02,203 És Paula sem. 1167 01:25:03,763 --> 01:25:04,763 Nincs több shaming! 1168 01:25:14,563 --> 01:25:15,963 Nézzetek rám! 1169 01:25:18,443 --> 01:25:20,003 Térdre a királynő előtt! 1170 01:25:21,083 --> 01:25:22,643 Miért tesszük ezt mindig? 1171 01:25:24,163 --> 01:25:26,083 Tisztelhetnénk egymást, nem? 1172 01:25:27,843 --> 01:25:29,523 Nemi szervtől függetlenül. 1173 01:25:33,603 --> 01:25:36,883 - Mind félünk valamitől. - De mind egyformák vagyunk. 1174 01:25:38,043 --> 01:25:39,523 Ilyenek vagyunk, és kész. 1175 01:25:40,443 --> 01:25:41,563 Nincs több shaming! 1176 01:25:42,043 --> 01:25:44,523 - Nincs több shaming! - Nincs több shaming! 1177 01:25:51,603 --> 01:25:53,403 Éljenek a nemi szervek! 1178 01:25:54,003 --> 01:25:55,123 Nincs több shaming! 1179 01:25:55,203 --> 01:25:56,043 Igen, haver! 1180 01:25:56,123 --> 01:25:57,323 Nincs több shaming! 1181 01:26:01,163 --> 01:26:04,323 Nincs több shaming! 1182 01:26:07,643 --> 01:26:09,283 Ezért tuti kirúgnak. 1183 01:26:14,723 --> 01:26:17,043 Pendergast úr! Ne! 1184 01:26:58,403 --> 01:26:59,403 Charly! 1185 01:27:00,003 --> 01:27:01,083 Voigt igazgatónő! 1186 01:27:01,163 --> 01:27:03,403 Mi történt az érettségin? 1187 01:27:04,003 --> 01:27:05,003 Ez bonyolult. 1188 01:27:05,803 --> 01:27:10,323 De egy bölcs férfi azt mondta: „Az iskola ne akadályozzon a fejlődésben!” 1189 01:27:11,763 --> 01:27:13,763 Hűha! Ez nagyon bölcs gondolat. 1190 01:27:14,923 --> 01:27:18,163 De tudja, egy még bölcsebb nő egyszer azt mondta: 1191 01:27:20,123 --> 01:27:21,523 „Jövőben találkozunk.” 1192 01:27:31,803 --> 01:27:33,163 Srácok! 1193 01:27:33,763 --> 01:27:37,323 Még sosem voltam ennyire szabad! 1194 01:27:37,843 --> 01:27:39,483 Ennek örülök. 1195 01:27:39,563 --> 01:27:41,683 - Jaj! Tökre elfelejtettem. - Mit? 1196 01:27:41,763 --> 01:27:44,123 Valaki összetörte a motorod lámpáit. 1197 01:27:51,043 --> 01:27:52,443 Istenem! 1198 01:27:55,523 --> 01:27:58,323 Lámpákat mondtál, de csak az egyik tört össze. 1199 01:27:59,443 --> 01:28:00,283 Tényleg. 1200 01:28:02,043 --> 01:28:03,763 Ezt a ribancozásért kapod. 1201 01:28:06,443 --> 01:28:07,443 Bassza meg! 1202 01:28:07,963 --> 01:28:09,243 Basszus! Ez… 1203 01:28:11,283 --> 01:28:12,603 Vége, Constantin. 1204 01:28:12,683 --> 01:28:13,523 Csaló! 1205 01:28:13,603 --> 01:28:15,483 - Seggfej! - Marlene! Várj! 1206 01:28:21,683 --> 01:28:24,203 Ne érj hozzám! Kövér vagy! 1207 01:28:26,283 --> 01:28:28,803 Nem akartam mondani, de tényleg híztál. 1208 01:28:28,883 --> 01:28:30,443 Igen. Te meg büdös vagy. 1209 01:28:31,163 --> 01:28:34,723 Tudod mit? Az óriási lábad túl nagy az apró testedhez. 1210 01:28:34,803 --> 01:28:37,643 És utáljuk a kutyádat. Agresszív. 1211 01:28:44,123 --> 01:28:47,163 Pihe úrfi nem is agresszív! 1212 01:28:47,243 --> 01:28:49,443 - Beintettetek nekem? - Marlene, várj! 1213 01:28:50,043 --> 01:28:52,643 Az ölembe esett. Baleset volt. 1214 01:28:53,603 --> 01:28:54,443 Marlene! 1215 01:28:54,523 --> 01:28:56,763 Egyértelműen ti vagytok a legmenőbbek. 1216 01:28:57,483 --> 01:29:01,203 Azért veszek részt a csereprogramon, hogy jól érezzem magam. 1217 01:29:02,163 --> 01:29:05,483 Ha szeretnétek, benne lennék egy hármasban. 1218 01:29:10,163 --> 01:29:12,563 Egy különleges nőnek tartogatom magam. 1219 01:29:14,883 --> 01:29:16,803 Kösz. Erre még visszatérünk. 1220 01:29:16,883 --> 01:29:18,603 Oké, áll az ajánlatom. 1221 01:29:19,203 --> 01:29:21,283 Csak szóljatok! Sziasztok! 1222 01:29:22,963 --> 01:29:24,203 Ez meg mi volt? 1223 01:29:24,723 --> 01:29:26,723 Mindenki süket? Menj utána! 1224 01:29:28,403 --> 01:29:30,123 Már van is új csajod? 1225 01:29:31,763 --> 01:29:33,883 Őszintén szólva régóta ismerem. 1226 01:29:34,843 --> 01:29:36,883 De hülye voltam. Elcsesztem. 1227 01:29:36,963 --> 01:29:40,203 Siess! Françoise még ott van. Még utolérhetjük. 1228 01:29:40,283 --> 01:29:43,323 Megértettük. Irány a buli! 1229 01:29:43,403 --> 01:29:44,243 Értem. 1230 01:29:47,683 --> 01:29:48,803 Akkor ennyi. 1231 01:29:50,563 --> 01:29:51,603 Én… 1232 01:29:55,563 --> 01:29:56,483 Azt hiszem, ja. 1233 01:30:06,483 --> 01:30:07,323 Szia! 1234 01:30:10,523 --> 01:30:13,443 Megtisztelő volt a legjobb barátodnak lenni. 1235 01:30:30,403 --> 01:30:31,243 Oké. 1236 01:30:50,403 --> 01:30:52,003 - Nem hiszem el! - Komolyan? 1237 01:30:52,083 --> 01:30:53,203 Végre megtörténik? 1238 01:30:55,963 --> 01:30:58,363 - Nincs több játék. - Nem, ez komoly! 1239 01:30:58,443 --> 01:31:00,363 - Segíts neki! - Te meg neki! 1240 01:31:00,443 --> 01:31:01,323 - Mehet! - Jó. 1241 01:31:01,403 --> 01:31:02,963 - Bocs, várj! - Csináljuk! 1242 01:31:03,043 --> 01:31:03,923 Én… Oké. 1243 01:31:04,003 --> 01:31:06,083 - Tényleg meglesz! - Megtörténik. 1244 01:31:06,603 --> 01:31:07,603 - Rajta! - Nyomás! 1245 01:31:07,683 --> 01:31:08,523 Siess! 1246 01:31:09,883 --> 01:31:11,483 Igen! 1247 01:31:11,563 --> 01:31:13,123 TÍZ MÁSODPERCCEL KÉSŐBB 1248 01:31:18,963 --> 01:31:19,803 Igen. 1249 01:31:22,643 --> 01:31:23,763 Bocs, hogy én… 1250 01:31:23,843 --> 01:31:24,843 Megesik. 1251 01:31:26,803 --> 01:31:28,683 - Te nem? - Nem. 1252 01:31:38,043 --> 01:31:38,923 Újrázunk? 1253 01:31:41,403 --> 01:31:43,363 TIZENEGY MÁSODPERCCEL KÉSŐBB 1254 01:31:44,403 --> 01:31:45,243 Haver! 1255 01:31:49,363 --> 01:31:51,123 - Igen. - És most? 1256 01:31:51,203 --> 01:31:53,203 Kellemes volt. 1257 01:31:54,163 --> 01:31:55,403 Most sem? 1258 01:31:56,643 --> 01:31:57,643 Nem. 1259 01:31:59,883 --> 01:32:01,443 De tudom, mire vágyom. 1260 01:32:15,963 --> 01:32:16,963 Hallod ezt? 1261 01:32:18,043 --> 01:32:18,883 Mit? 1262 01:32:19,883 --> 01:32:20,723 Pontosan. 1263 01:32:49,563 --> 01:32:50,923 - Jó reggelt! - Hali! 1264 01:33:15,563 --> 01:33:18,963 - Oké, mondjátok! - Igen! 1265 01:33:20,963 --> 01:33:23,763 Igen. Rég nem voltam ilyen ideges. 1266 01:33:24,283 --> 01:33:29,563 Húsz éve nem randiztam. Remélem, összejön. Sok minden változott az évek során. 1267 01:33:29,643 --> 01:33:32,203 Régen a harmadik randin smaciztunk. 1268 01:33:32,283 --> 01:33:34,923 Hátha ma már kiengedhetem a kis tigrist is! 1269 01:33:35,003 --> 01:33:36,643 Ne nevezd így, apa, jó? 1270 01:33:36,723 --> 01:33:40,603 - Azt mondtad, ne adjam fel magam. - Azt mondtam, hogy ne add fel! 1271 01:33:42,003 --> 01:33:44,283 Te jó ég! Izzadok, mint egy ló. 1272 01:33:45,963 --> 01:33:47,203 - Hogy festek? - Apa! 1273 01:33:47,283 --> 01:33:49,243 Biztos, hogy ezt akarod? 1274 01:33:49,923 --> 01:33:50,763 Igen! 1275 01:33:51,403 --> 01:33:52,603 Teljesen biztos. 1276 01:33:58,363 --> 01:33:59,203 Szia! 1277 01:33:59,723 --> 01:34:01,203 Rudi vagyok. 1278 01:34:03,243 --> 01:34:06,803 Sokkal szebb vagy, mint a profilképeden. 1279 01:34:07,403 --> 01:34:08,323 Szép a hajad. 1280 01:34:09,483 --> 01:34:12,723 És szép, hosszú lábad van, akárcsak nekem. 1281 01:34:17,163 --> 01:34:18,003 Anya! 1282 01:34:22,923 --> 01:34:24,923 Nem írtad, hogy gyereked is van. 1283 01:34:25,003 --> 01:34:28,243 Nem jó ötlet azzal kezdeni. 1284 01:34:28,323 --> 01:34:32,043 Gondoltam, ha alakul a kapcsolatunk, majd finoman közlöm veled. 1285 01:34:32,763 --> 01:34:33,603 Nagyon vicces. 1286 01:34:34,523 --> 01:34:36,763 Charly, ne várj ránk! 1287 01:34:38,403 --> 01:34:39,803 Hová megyünk? 1288 01:34:39,883 --> 01:34:43,563 Foglaltam asztalt egy étteremben, jó messze a város zajától. 1289 01:34:43,643 --> 01:34:45,243 Tényleg? 1290 01:34:45,323 --> 01:34:49,883 Mert van egy új joghurtozó, amit ki akartam próbálni. 1291 01:34:50,523 --> 01:34:52,123 Imádom a joghurtot. 1292 01:34:52,203 --> 01:34:53,843 Hátha van padlizsánízű is! 1293 01:34:54,923 --> 01:34:56,483 Padlizsán? 1294 01:35:39,843 --> 01:35:40,963 Ez oltári jó! 1295 01:35:41,963 --> 01:35:43,163 Hová megyünk? 1296 01:35:44,243 --> 01:35:45,163 Majd meglátjuk. 1297 01:35:46,483 --> 01:35:48,203 És jöjjön az időjárás! 1298 01:35:48,283 --> 01:35:51,163 Kemény front várható. 1299 01:35:51,243 --> 01:35:53,163 Nedves napok jönnek. 1300 01:35:53,243 --> 01:35:55,603 Említettem a kemény frontot? Rém kemény! 1301 01:35:55,683 --> 01:35:59,923 És mondtam már, hogy nedves lesz? Kimondottan nedves! 1302 01:36:00,003 --> 01:36:01,683 - Hiányoztunk? - Hiányoztunk? 1303 01:36:03,283 --> 01:36:05,603 BERNIE-NEK 1304 01:41:50,363 --> 01:41:55,363 A feliratot fordította: Péter Orsolya 1305 01:41:55,443 --> 01:41:57,563 HANGYÁK A GATYÁBAN 3.