1 00:00:48,963 --> 00:00:53,603 Чарли-Недочлен! 2 00:01:01,403 --> 00:01:04,563 Чарли, кажется, ты что-то потерял. 3 00:01:05,523 --> 00:01:12,123 Чарли-Недочлен! 4 00:01:14,363 --> 00:01:16,323 Немедленно успокойтесь! 5 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Ну что за детский сад! 6 00:01:37,963 --> 00:01:42,883 Чарли-Недочлен. 7 00:01:54,563 --> 00:01:56,723 Ну что, Чарли, нашел свой член? 8 00:01:56,803 --> 00:01:57,643 Константин! 9 00:01:59,923 --> 00:02:03,483 - Давай-ка вылезай, Чарли. - Я же член потерял. 10 00:02:03,563 --> 00:02:07,483 Точнее, очки для плавания. Схожу за другими. 11 00:02:07,563 --> 00:02:08,723 Иди вытрись, ладно? 12 00:02:10,083 --> 00:02:10,923 Константин! 13 00:02:14,643 --> 00:02:18,003 МУРАВЕЙНИК В ШТАНАХ 14 00:02:20,043 --> 00:02:21,643 Почему со мной вечно так? 15 00:02:21,723 --> 00:02:23,683 Какой позор! 16 00:02:24,923 --> 00:02:26,843 С тобой не жизнь, а сплошной ад. 17 00:02:31,523 --> 00:02:33,883 Видели? Ну и лузер! 18 00:02:35,003 --> 00:02:36,123 Ну вообще! 19 00:02:38,683 --> 00:02:40,323 Эй, Консти, Басти. 20 00:02:44,243 --> 00:02:45,163 Вертолетик! 21 00:02:45,243 --> 00:02:47,603 Прекрати, пока не пришиб кого-нибудь. 22 00:02:49,203 --> 00:02:52,563 Большой член — большая ответственность. Чего надулся? 23 00:02:52,643 --> 00:02:55,883 Слышал, у тебя на личном фронте не ладится. 24 00:02:55,963 --> 00:02:57,003 БАНДА ДВОИХ 25 00:02:57,083 --> 00:02:59,443 Марлен тебя и близко не подпустила? 26 00:02:59,523 --> 00:03:00,883 Знаешь что, Зигги? 27 00:03:00,963 --> 00:03:03,803 Это я ее к себе не подпустил. Чувствуешь разницу? 28 00:03:03,883 --> 00:03:07,843 Он злится, потому что Марлен не позвала его к себе на вечеринку. 29 00:03:07,923 --> 00:03:09,523 Эй, Консти, хвост трубой! 30 00:03:09,603 --> 00:03:12,963 У вас еще выпускной впереди, и если не срастется — отстой. 31 00:03:13,043 --> 00:03:15,643 - Какой же ты умный! - Да, я такой. 32 00:03:19,483 --> 00:03:21,043 Ой, какие же мы миленькие! 33 00:03:21,683 --> 00:03:25,163 - Так у тебя ж одни бабы на уме. - Половину кайфа теряешь. 34 00:03:25,243 --> 00:03:26,483 - Идем? - Ага, идем. 35 00:03:37,283 --> 00:03:39,203 А ты куда летишь, мини-дрон? 36 00:03:45,043 --> 00:03:47,563 Блин, йогурт протек! 37 00:03:56,683 --> 00:03:57,603 А вот и он. 38 00:03:58,483 --> 00:04:00,563 БАССЕЙН 39 00:04:04,043 --> 00:04:04,883 Алло. 40 00:04:05,963 --> 00:04:08,763 Как всегда. У меня йогурт протек. 41 00:04:08,843 --> 00:04:11,163 Да нет, йогурт. Не то, что ты думаешь. 42 00:04:12,243 --> 00:04:13,243 Да. Очень смешно. 43 00:04:14,843 --> 00:04:16,323 Ну ты даешь! 44 00:04:16,923 --> 00:04:19,123 Какая приятная встреча! 45 00:04:19,803 --> 00:04:21,883 Чего ты? Нас не подслушивают. 46 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 У нас же с детства тайный язык. 47 00:04:24,243 --> 00:04:25,883 Давай соблюдать традиции. 48 00:04:25,963 --> 00:04:28,763 Но мы уже не дети. Зачем нам это? 49 00:04:28,843 --> 00:04:30,323 Возраст ничего не значит. 50 00:04:40,683 --> 00:04:43,043 - Скучал по мне? - Еще как. 51 00:04:55,723 --> 00:04:57,843 У тебя завтра сольное выступление? 52 00:04:57,923 --> 00:05:00,443 Не напоминай. Это кошмар. 53 00:05:00,963 --> 00:05:03,043 Если всё так ужасно — брось. 54 00:05:03,123 --> 00:05:07,203 Мама считает, что у меня талант и все должны об этом знать. 55 00:05:07,283 --> 00:05:10,003 Да? Тогда тебе самое место в школьном хоре. 56 00:05:10,523 --> 00:05:13,043 - Уйди. - Я не могу расстраивать ее. 57 00:05:14,443 --> 00:05:16,123 Тогда ничем не могу помочь. 58 00:05:17,803 --> 00:05:18,643 Ну и не надо. 59 00:05:19,163 --> 00:05:21,363 - Давай, спой что-нибудь. - Сама пой. 60 00:05:21,443 --> 00:05:25,403 Но я же не в школьном хоре, таланта у меня нет. 61 00:05:36,883 --> 00:05:39,763 - Подготовилась к экзаменам? - Еще успею. 62 00:05:39,843 --> 00:05:40,843 - А ты? - И я нет. 63 00:05:40,923 --> 00:05:43,763 Когда всё закончится, мы умчимся на твоей машине. 64 00:05:43,843 --> 00:05:45,843 - И куда же? - Там видно будет. 65 00:05:46,563 --> 00:05:48,963 - Зайдешь? - Нет, меня ждут. 66 00:05:49,483 --> 00:05:50,563 Эй, Чарли! 67 00:05:50,643 --> 00:05:54,083 Между нами, девственниками, говоря и не имея с чем сравнить, 68 00:05:54,723 --> 00:05:56,043 я уверена: твой член… 69 00:05:56,123 --> 00:05:57,243 Ладно, пока! 70 00:06:00,443 --> 00:06:03,563 Не советую тебе сегодня залезать в телефон. Пока! 71 00:06:07,763 --> 00:06:09,723 В этом холодильнике пять отсеков. 72 00:06:09,803 --> 00:06:12,963 Средний охлажден до четырех – пяти градусов. 73 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 - Это неслучайно. - Это просто холодильник! 74 00:06:16,003 --> 00:06:18,003 Чарли, будь добр, подойди. 75 00:06:21,243 --> 00:06:24,083 - Мама, папа, я сегодня очень устал. - Да-да. 76 00:06:24,163 --> 00:06:26,683 Чарли, скажи, куда бы ты положил йогурт? 77 00:06:29,483 --> 00:06:30,523 В холодильник. 78 00:06:31,563 --> 00:06:36,203 Вот мы по какому пути пошли, да? Тогда хоть положи их на среднюю полку. 79 00:06:36,283 --> 00:06:40,163 Ты слышала, что он сказал? Кого волнует, где они лежат? 80 00:06:40,243 --> 00:06:41,643 Меня волнует! 81 00:06:42,883 --> 00:06:45,683 Зачем ты накупил все эти йогурты? 82 00:06:45,763 --> 00:06:48,643 На них была скидка, и я вообще люблю йогурты. 83 00:06:48,723 --> 00:06:50,683 Интересно, почему на них скидка? 84 00:06:50,763 --> 00:06:53,483 Потому что они заплесневели! 85 00:06:53,563 --> 00:06:55,483 Их срок годности давно истек. 86 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 Срок годности — это ориентир, Сабина. 87 00:06:58,363 --> 00:07:00,083 Йогурт сделан из… 88 00:07:03,523 --> 00:07:04,563 Бактерий. 89 00:07:04,643 --> 00:07:07,403 Из бактерий! Пара дней ничего не решает. 90 00:07:07,483 --> 00:07:10,163 «Не решает»! Может, для тебя и не решает. 91 00:07:10,243 --> 00:07:14,003 Но спать-то с тобой должна я. А ты вовсю пердишь по ночам. 92 00:07:14,083 --> 00:07:17,763 Не надо преувеличивать. Теперь ты решила мои йогурты выбросить? 93 00:07:17,843 --> 00:07:20,283 У тебя непереносимость лактозы, Руди. 94 00:07:20,363 --> 00:07:23,083 Сабина, забирай всё, но оставь мне йогурт. 95 00:07:23,163 --> 00:07:26,723 Будь жив твой отец, он бы так гордился тобой. 96 00:07:27,323 --> 00:07:30,203 Кто больше похож на папу: я или Паула? 97 00:07:30,843 --> 00:07:33,123 Паула. Ты больше похожа на меня. 98 00:07:34,123 --> 00:07:35,763 Привет! Как дела в школе? 99 00:07:35,843 --> 00:07:37,843 Всё по-прежнему. Меня ждут. 100 00:07:37,923 --> 00:07:39,843 Почему ты заставляешь их ждать? 101 00:07:40,483 --> 00:07:43,803 - У тебя наконец-то появился парень? - Не твое дело! 102 00:07:44,323 --> 00:07:45,723 Или девушка. 103 00:07:45,803 --> 00:07:46,763 Мам? 104 00:07:48,083 --> 00:07:49,843 Не дави на сестру. 105 00:07:49,923 --> 00:07:52,483 Некоторые цветы распускаются позже других. 106 00:07:52,563 --> 00:07:53,603 Мама! 107 00:07:53,683 --> 00:07:56,403 @МАРЛЕН ЖАРКИЕ ДНИ 108 00:07:56,483 --> 00:07:57,723 Боже! 109 00:08:10,803 --> 00:08:12,763 Молодец, Меткий стрелок! 110 00:08:12,843 --> 00:08:14,043 МИССИЯ ВЫПОЛНЕНА 111 00:08:14,123 --> 00:08:15,443 - Это ты, Паула? - Да. 112 00:08:15,523 --> 00:08:17,963 Загляни в телефон. Я тебе кое-что прислал. 113 00:08:18,043 --> 00:08:19,723 Кое-что весомое. 114 00:08:25,563 --> 00:08:27,203 Почему всё про секс? 115 00:08:27,283 --> 00:08:28,923 Потому что я девушка? 116 00:08:29,003 --> 00:08:31,363 Ведь у них есть мамы и сестры. 117 00:08:31,443 --> 00:08:33,923 Или они говорят: «Мама, передай мне соль. 118 00:08:34,003 --> 00:08:37,603 И еще скажи, как тебе фото моего члена? Он хорошо получился? 119 00:08:37,683 --> 00:08:41,083 Я просто хотел узнать женское мнение». 120 00:08:41,163 --> 00:08:42,323 Как меня это бесит! 121 00:08:42,923 --> 00:08:46,483 Да, я тебя прекрасно понимаю. С парнями такого не случается. 122 00:08:46,563 --> 00:08:47,883 Полный отстой! 123 00:08:47,963 --> 00:08:50,523 Будь жив отец, он бы им показал. 124 00:08:52,763 --> 00:08:53,603 Спасибо. 125 00:08:54,523 --> 00:08:55,563 А твои дела как? 126 00:08:56,483 --> 00:08:59,243 Понятия не имею. Я бы хотел всё начать сначала. 127 00:09:00,403 --> 00:09:02,323 Но раз уж это попало в Интернет… 128 00:09:02,963 --> 00:09:05,283 Прозвище останется со мной на всю жизнь. 129 00:09:13,003 --> 00:09:14,963 Ну и пусть. Ведь у меня есть ты. 130 00:09:23,603 --> 00:09:24,683 Ты слышал? 131 00:09:26,003 --> 00:09:26,843 Что? 132 00:09:29,083 --> 00:09:31,323 Вдруг так тихо стало. 133 00:09:51,083 --> 00:09:55,443 Боже, как странно! Нас только что ударила молния! 134 00:09:55,523 --> 00:09:58,163 Она была совсем близко. Прямо тут! 135 00:09:58,243 --> 00:10:00,723 Это был знак. Мы чуть не умерли. 136 00:10:01,323 --> 00:10:02,603 Понимаешь, о чём я? 137 00:10:02,683 --> 00:10:03,643 Но мы живы! 138 00:10:03,723 --> 00:10:05,923 - Ты задыхаешься. Не бойся. - Я жив. 139 00:10:06,003 --> 00:10:07,083 - Всё хорошо. - Да. 140 00:10:07,163 --> 00:10:08,003 Ты жив. 141 00:10:08,083 --> 00:10:09,763 - Да, я жив. - Всё хорошо. 142 00:10:09,843 --> 00:10:10,803 Я жив. 143 00:10:11,563 --> 00:10:12,723 Ну и дела! 144 00:10:14,003 --> 00:10:14,843 Да. 145 00:10:17,203 --> 00:10:19,243 Чарли, проснись. 146 00:10:19,323 --> 00:10:21,643 Ранняя пташка ловит червячка. 147 00:10:21,723 --> 00:10:24,083 И речь тут не обо мне, естественно. 148 00:10:25,843 --> 00:10:28,483 Пора вставать. Вот я уже давно встал. 149 00:10:28,563 --> 00:10:30,363 - Да? - Ну что? 150 00:10:30,443 --> 00:10:32,403 Ведь я-то уже давно встал. 151 00:10:33,403 --> 00:10:35,123 Стою как столб. 152 00:10:36,923 --> 00:10:38,763 Вот я какой. Ку-ку! 153 00:10:39,563 --> 00:10:40,603 Ну наконец-то! 154 00:10:41,323 --> 00:10:44,563 Привет, это я. Я бы раскланялся, да уж больно упруг. 155 00:10:44,643 --> 00:10:45,843 Я пенис с юмором. 156 00:10:46,523 --> 00:10:47,403 Оп-ля! 157 00:10:47,483 --> 00:10:49,923 Тебе от меня так просто не отделаться. 158 00:10:50,003 --> 00:10:53,883 Ты со мной постоянно беседуешь, и наконец-то я могу тебе ответить. 159 00:10:53,963 --> 00:10:56,883 - Я говорю со своим пенисом. - Привет, сынок! 160 00:11:01,203 --> 00:11:04,523 - Ты беседовал со своим пенисом? - Ты что? 161 00:11:06,363 --> 00:11:08,163 Ты не мог бы выйти отсюда? 162 00:11:08,243 --> 00:11:10,123 - С кем он говорит? - Не с пенисом. 163 00:11:12,283 --> 00:11:14,483 - Я не говорил с пенисом. - Говорил. 164 00:11:15,003 --> 00:11:17,323 Почему мы говорим о пенисе нашего сына? 165 00:11:17,403 --> 00:11:19,083 Думаю, он мастурбировал. 166 00:11:20,123 --> 00:11:21,243 Не мастурбировал я! 167 00:11:21,323 --> 00:11:24,043 Нам обоим было бы легче, если б мастурбировал. 168 00:11:24,643 --> 00:11:26,443 И тогда ты заткнешься? 169 00:11:35,323 --> 00:11:36,163 Мама! 170 00:11:36,683 --> 00:11:38,523 - Да ты мастурбируешь. - Выйди! 171 00:11:41,723 --> 00:11:43,723 - Я просто хотел… - Стучаться надо! 172 00:11:45,763 --> 00:11:47,043 Я хотел спросить… 173 00:11:49,003 --> 00:11:50,123 Папа! 174 00:11:50,683 --> 00:11:53,723 Хочешь, я тебя в школу подвезу? 175 00:11:53,803 --> 00:11:55,603 Нет! Оставь меня в покое! 176 00:11:58,243 --> 00:11:59,083 Хорошо. 177 00:12:10,203 --> 00:12:11,043 Привет. 178 00:12:11,963 --> 00:12:12,803 Чёрт! 179 00:12:13,403 --> 00:12:17,283 Так в чём проблема? У тебя теперь второй пилот. 180 00:12:17,363 --> 00:12:18,923 Эй, засранец! 181 00:12:19,003 --> 00:12:20,123 Я тебя ждала! 182 00:12:20,203 --> 00:12:23,803 - Прости, я совсем забыл. - Мы по средам всегда вместе ездим! 183 00:12:23,883 --> 00:12:26,083 - А это кто такая? - Всё в порядке? 184 00:12:26,163 --> 00:12:29,043 - Привет, красавица. - А с чего не быть порядку? 185 00:12:29,123 --> 00:12:31,643 Тогда остановись и залезай в машину. 186 00:12:31,723 --> 00:12:33,603 Я сегодня дышу свежим воздухом. 187 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Красотка снова тут! 188 00:12:47,563 --> 00:12:49,923 - Ты чего дурака валяешь? - Я? Дурака? 189 00:12:50,003 --> 00:12:53,643 - Ты едешь по велосипедной дорожке! - Нам надо поговорить! 190 00:12:53,723 --> 00:12:56,163 - Вам всем сегодня приспичило? - Что? 191 00:12:56,243 --> 00:12:58,763 Поговори с ней. Только тебе меня слышно. 192 00:12:58,843 --> 00:13:01,523 - Немедленно заткнись! - С кем ты говоришь? 193 00:13:01,603 --> 00:13:03,323 - Ни с кем. - Как возбужден! 194 00:13:03,403 --> 00:13:04,803 - Заткнись. - Погоди. 195 00:13:04,883 --> 00:13:06,843 - Болтаешь со своим… - Срезаю! 196 00:13:09,363 --> 00:13:10,363 До скорого! 197 00:13:12,803 --> 00:13:16,923 Мне больно не меньше твоего, придурок. Так что там с ней? 198 00:13:17,963 --> 00:13:21,363 - Что? - Если переспишь с ней, я заткнусь. 199 00:13:21,443 --> 00:13:22,643 - С Паулой? - Да. 200 00:13:26,003 --> 00:13:29,043 Трахнись с кем-нибудь, и я сразу заткнусь. 201 00:13:29,123 --> 00:13:30,963 - Нет! - Да. 202 00:13:31,043 --> 00:13:34,243 Я не могу. Она мой друг, мой единственный друг. 203 00:13:34,323 --> 00:13:37,563 - Я не рискну потерять ее. - Ой, какие мы нытики! 204 00:13:43,003 --> 00:13:43,883 Ладно, Чарли. 205 00:13:43,963 --> 00:13:46,203 Начнем всё с начала. Посмотри вокруг. 206 00:13:47,163 --> 00:13:48,683 Скажи, что ты видишь? 207 00:13:49,323 --> 00:13:50,603 Замечаешь что-нибудь? 208 00:13:51,123 --> 00:13:54,043 - Только я говорю с гениталиями? - Бывает и хуже. 209 00:13:54,123 --> 00:13:57,283 Ты хочешь всю жизнь быть аутсайдером? 210 00:13:57,363 --> 00:14:00,763 Чуваком, который окончит школу девственником? 211 00:14:00,843 --> 00:14:02,563 - Ты этого хочешь? - Заткнись! 212 00:14:04,883 --> 00:14:06,163 Привет, сынок! 213 00:14:06,243 --> 00:14:07,323 Привет, папа. 214 00:14:07,403 --> 00:14:09,003 Что случилось с великом? 215 00:14:10,763 --> 00:14:11,963 Что-то сломалось? 216 00:14:14,243 --> 00:14:17,203 Давай, Чарли, не дрейфь! 217 00:14:17,763 --> 00:14:19,483 Где ты ее прятал? 218 00:14:20,323 --> 00:14:22,203 Да это и неважно. 219 00:14:23,043 --> 00:14:25,923 Боже, она смотрит прямо на нас. 220 00:14:26,003 --> 00:14:28,283 Пора выпустить своего змея на свободу. 221 00:14:28,363 --> 00:14:31,443 Давай, подойди к ней, поговори. 222 00:14:31,523 --> 00:14:33,443 Доброе утро, Марлен. 223 00:14:41,563 --> 00:14:44,323 Да бедняжка почти что слепая. 224 00:14:45,083 --> 00:14:47,723 В следующий раз мы к ней поближе подойдем. 225 00:14:47,803 --> 00:14:48,923 Я тебе его починю. 226 00:14:52,243 --> 00:14:53,563 Хорошего тебе дня! 227 00:14:59,643 --> 00:15:00,803 Чарли. 228 00:15:02,483 --> 00:15:04,203 ЛОГОВО ЗВЕРЯ ТАНЦЫ ДО УТРА 229 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Чарли. 230 00:15:11,363 --> 00:15:12,403 Чарли! 231 00:15:13,123 --> 00:15:16,323 Хватит меня игнорировать. Мне нужно с тобой поговорить. 232 00:15:21,563 --> 00:15:22,803 Чарли! 233 00:15:22,883 --> 00:15:25,683 СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ 234 00:15:26,523 --> 00:15:28,243 На носу выпускные экзамены. 235 00:15:28,323 --> 00:15:31,363 Их все должны сдать. 236 00:15:31,443 --> 00:15:34,043 Из школы выйдите с гордо поднятыми головами. 237 00:15:34,123 --> 00:15:35,723 - Всех ждет успех. - Скучно! 238 00:15:35,803 --> 00:15:36,803 Трахнись! 239 00:15:36,883 --> 00:15:40,363 - А теперь сосредоточьтесь. - Да, сосредоточимся и вперед! 240 00:15:40,443 --> 00:15:43,363 Экзаменационные темы по биологии… 241 00:15:43,443 --> 00:15:44,963 Трахнись! 242 00:15:45,043 --> 00:15:46,323 - Замолчи! - Трахнись. 243 00:15:49,323 --> 00:15:52,443 Чарли, ты хочешь нам что-то сказать? 244 00:15:53,043 --> 00:15:55,043 Мне нужно в туалет по-большому. 245 00:16:03,123 --> 00:16:03,963 Понятно. 246 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Нет шеймингу! 247 00:16:06,603 --> 00:16:10,923 Чарли, иногда мне кажется, что ты хочешь остаться девственником. 248 00:16:11,523 --> 00:16:12,643 Да хватит уже! 249 00:16:17,723 --> 00:16:20,963 Ну ты даешь, Чарли! Прямо во время урока! 250 00:16:21,043 --> 00:16:21,923 Класс! 251 00:16:22,003 --> 00:16:27,803 Ты только рот закрой! 252 00:16:48,083 --> 00:16:52,363 Привет. 253 00:16:57,563 --> 00:16:58,403 Салют! 254 00:17:01,443 --> 00:17:04,763 Я приветствую наших выпускников 255 00:17:04,843 --> 00:17:07,363 и делегацию школы-партнера, 256 00:17:07,443 --> 00:17:09,803 лицея Кусто де Лион. 257 00:17:09,883 --> 00:17:11,163 Добро пожаловать! 258 00:17:12,363 --> 00:17:13,843 Главное — расслабься. 259 00:17:13,923 --> 00:17:16,003 Смотри, вон та, в первом ряду! Да! 260 00:17:16,683 --> 00:17:18,803 - Милости просим! - Будет здорово! 261 00:17:23,523 --> 00:17:27,363 В вашу честь школьный хор исполнит одну замечательную песню, 262 00:17:27,443 --> 00:17:29,763 которая, надеюсь, вам всем понравится. 263 00:17:29,843 --> 00:17:32,083 Песня называется «Любовь повсюду». 264 00:17:34,243 --> 00:17:35,203 Герр Пендергаст. 265 00:17:37,043 --> 00:17:40,363 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 266 00:17:40,443 --> 00:17:43,803 Поверь мне, Чарли. Мы с тобой отлично выступим. 267 00:18:02,403 --> 00:18:04,723 Смотри, Чарли! Она тебя хочет. 268 00:18:13,603 --> 00:18:15,163 О да! 269 00:18:32,003 --> 00:18:34,603 Какие губы! Какие глаза! 270 00:18:34,683 --> 00:18:36,363 Представь ее голой. Молодец! 271 00:18:38,523 --> 00:18:41,043 Смотри, она тебе улыбается! 272 00:18:41,123 --> 00:18:43,323 Но мы ее еще не так развеселим. 273 00:18:53,203 --> 00:18:54,843 Смотри, у него стояк! 274 00:18:54,923 --> 00:18:56,763 А член у него всё же есть. 275 00:18:58,203 --> 00:18:59,483 Ну и стояк! 276 00:19:00,483 --> 00:19:03,843 Чарли, что с тобой? Куда ты? 277 00:19:03,923 --> 00:19:07,123 Теперь можете прекратить называть его Недочленом. 278 00:19:08,003 --> 00:19:09,003 А она права. 279 00:19:09,083 --> 00:19:11,003 То Недочленом обзывались, 280 00:19:11,083 --> 00:19:14,123 а теперь видят, что он у меня есть, и снова дразнят! 281 00:19:15,723 --> 00:19:17,803 Она улыбалась тебе! Зачем сбежал? 282 00:19:17,883 --> 00:19:20,283 Потому что ты снова испоганил мне жизнь. 283 00:19:20,363 --> 00:19:23,443 - Я хоть гордо стоял. А ты? - Я задрот. 284 00:19:24,043 --> 00:19:27,123 - Пендергаст! - Ничего не могу поделать. Я стесняюсь. 285 00:19:27,203 --> 00:19:29,203 И так изо дня в день. 286 00:19:29,283 --> 00:19:32,003 - Пендергаст! - Поверь, мне нелегко. 287 00:19:34,123 --> 00:19:37,483 Ненавижу внимание. Я не умею разговаривать с девушками. 288 00:19:37,563 --> 00:19:39,683 И я всё время возбужден! 289 00:19:58,123 --> 00:20:01,843 «У возбужденного задрота встает на сцене». 290 00:20:01,923 --> 00:20:02,963 Боже! 291 00:20:03,043 --> 00:20:04,163 И выкладываем. 292 00:20:04,243 --> 00:20:06,683 Всё не так уж и плохо. 293 00:20:06,763 --> 00:20:10,443 Всё просто ужасно! Как я завтра в школе покажусь? 294 00:20:10,523 --> 00:20:13,803 - Все подумают, что я извращенец. - Боже, Чарли! 295 00:20:13,883 --> 00:20:16,443 Марлен выложила видос, и он стал вирусным. 296 00:20:16,523 --> 00:20:19,083 - «Возбужденный задрот…» - Не будем об этом. 297 00:20:19,163 --> 00:20:21,003 - Да ты посмотри! - Прошу тебя! 298 00:20:22,363 --> 00:20:23,203 Хорошо. 299 00:20:47,923 --> 00:20:49,603 Ты очень напряжен. 300 00:20:51,483 --> 00:20:55,723 И у тебя такие мускулы. 301 00:20:55,803 --> 00:20:59,083 Поверь мне, крошка, у меня не только мускулы такие. 302 00:21:09,403 --> 00:21:11,163 Да скажи же что-нибудь! 303 00:21:11,243 --> 00:21:12,923 Ты хотела что-то сказать? 304 00:21:16,963 --> 00:21:19,523 Ты хочешь… 305 00:21:22,923 --> 00:21:24,243 …переспать со мной? 306 00:21:24,323 --> 00:21:28,523 Да! 307 00:21:28,603 --> 00:21:30,003 Нет. Не-а. 308 00:21:30,643 --> 00:21:31,603 - Нет? - Нет. 309 00:21:31,683 --> 00:21:32,963 - Да. Нет. - Нет. 310 00:21:33,043 --> 00:21:35,523 - Да нет, это будет странно. - Да. 311 00:21:35,603 --> 00:21:36,803 Да. Нет. 312 00:21:36,883 --> 00:21:39,603 Прости, я сейчас вернусь. 313 00:21:39,683 --> 00:21:40,523 Да, конечно. 314 00:21:40,603 --> 00:21:41,483 Ага. 315 00:21:44,683 --> 00:21:46,963 Ты что творишь? С ума сошел? 316 00:21:47,563 --> 00:21:49,003 Чёрт побери! 317 00:21:49,083 --> 00:21:51,083 - Ты упустил возможность! - Ага. 318 00:21:51,163 --> 00:21:52,603 Она моя лучшая подруга. 319 00:21:52,683 --> 00:21:56,123 Я так не могу. Это инцест! 320 00:21:56,203 --> 00:21:58,763 «Какие у тебя мускулы»! Дура! 321 00:22:00,323 --> 00:22:03,283 Странно. Обычно это работает. 322 00:22:03,363 --> 00:22:05,123 Как мне теперь возвращаться? 323 00:22:05,203 --> 00:22:07,283 Ты случаем не переигрываешь? 324 00:22:07,363 --> 00:22:09,523 Переигрываю? Я ее с детсада знаю. 325 00:22:09,603 --> 00:22:11,403 Но вы же не родня. 326 00:22:11,483 --> 00:22:14,003 Что мне делать? Вернуться и извиниться? 327 00:22:14,083 --> 00:22:17,043 «Прости. Это всё моя говорящая вагина напортачила». 328 00:22:17,123 --> 00:22:19,683 Вульва, а не вагина. Не важно, поймет ли он. 329 00:22:19,763 --> 00:22:21,883 Я в это не верю. А ей чего верить? 330 00:22:21,963 --> 00:22:23,483 Тогда за дрочку? 331 00:22:23,563 --> 00:22:25,123 Я так больше не могу! 332 00:22:26,883 --> 00:22:30,203 Знаешь, мне пора идти. 333 00:22:30,283 --> 00:22:31,963 - Ага. - Честно, мне пора. 334 00:22:35,483 --> 00:22:37,803 - Тогда до завтра? - До завтра. 335 00:22:37,883 --> 00:22:39,203 - Бро. - Бро. 336 00:22:45,483 --> 00:22:49,483 Делай, что я тебе говорю, и твоя жизнь изменится к лучшему. 337 00:22:50,083 --> 00:22:52,163 А вдруг я с ней навсегда поссорюсь? 338 00:22:53,163 --> 00:22:55,403 - Кроме нее, у меня никого нет. - Ну и? 339 00:22:55,483 --> 00:22:58,043 Тогда хоть на ком-то потренируешься. 340 00:22:58,123 --> 00:23:00,523 Не говори так о Пауле, а то… 341 00:23:00,603 --> 00:23:01,563 А то что? 342 00:23:02,523 --> 00:23:03,683 Всё отменяется. 343 00:23:04,443 --> 00:23:06,563 Это ты о чём? Продолжай. 344 00:23:07,203 --> 00:23:10,963 Не надо вмешивать в это Паулу. Вот сдам экзамены и займусь. 345 00:23:11,043 --> 00:23:13,923 Обещаю слушаться своего пениса. 346 00:23:14,003 --> 00:23:16,963 - И ты не пожалеешь! - Уже жалею. 347 00:23:17,043 --> 00:23:18,243 Дай пять, дружище! 348 00:23:24,323 --> 00:23:25,163 Да не так! 349 00:23:25,683 --> 00:23:27,123 Вот уж спасибо! 350 00:23:29,643 --> 00:23:31,723 - Доброе утро. - Доброе утро, котик. 351 00:23:32,243 --> 00:23:33,323 А где папа? 352 00:23:33,403 --> 00:23:35,723 Не знаю. Решил побыть в одиночестве. 353 00:23:37,323 --> 00:23:38,723 А ты что делаешь? 354 00:23:39,523 --> 00:23:40,523 Смотрю на парней. 355 00:23:41,123 --> 00:23:43,723 - Это я уже понял. - Позавтракаешь? 356 00:23:43,803 --> 00:23:45,843 Нет, у меня пропал аппетит. 357 00:24:14,403 --> 00:24:15,243 Папа! 358 00:24:16,843 --> 00:24:18,403 - Папа! - Привет, Чарли. 359 00:24:20,283 --> 00:24:21,163 Есть разговор. 360 00:24:21,963 --> 00:24:23,883 Хорошо, вот только тут закончу. 361 00:24:23,963 --> 00:24:25,083 Это срочно! 362 00:24:28,923 --> 00:24:30,163 Что случилось? 363 00:24:34,803 --> 00:24:37,163 Ладно. Что случилось с мамой? 364 00:24:38,243 --> 00:24:39,243 Понятия не имею. 365 00:24:40,603 --> 00:24:41,443 Почему ты тут? 366 00:24:43,083 --> 00:24:45,603 Мама захотела побыть одной, вот я и тут. 367 00:24:45,683 --> 00:24:47,003 Как у нее дела? 368 00:24:47,083 --> 00:24:50,323 - Она скачала приложение для знакомств. - Для знакомств? 369 00:24:51,763 --> 00:24:53,803 - Плохо дело. - Вот и я о том же! 370 00:24:55,523 --> 00:24:57,483 - А ты как? - Тоже плохо. 371 00:24:58,843 --> 00:25:00,763 - В чём дело? - Сложно объяснить. 372 00:25:07,483 --> 00:25:08,563 Сделай что-нибудь! 373 00:25:08,643 --> 00:25:11,123 - Что именно? - Верни ее. 374 00:25:11,723 --> 00:25:14,083 Подари ей дорогое нижнее белье. Не знаю. 375 00:25:19,723 --> 00:25:20,963 - Привет. - Что такое? 376 00:25:21,043 --> 00:25:22,443 Крутое видео. 377 00:25:23,523 --> 00:25:24,363 Привет! 378 00:25:25,443 --> 00:25:26,763 - А вот и он! - Привет! 379 00:25:26,843 --> 00:25:29,563 - Запишемся на ТикТок? - Давай сделаем видео. 380 00:25:29,643 --> 00:25:30,723 Отстаньте от меня! 381 00:25:31,603 --> 00:25:34,843 Да ты чего надулся, бро? Ты классно поступил! 382 00:25:35,363 --> 00:25:36,283 Вот, посмотри. 383 00:25:37,443 --> 00:25:39,363 И я всё время возбужден! 384 00:25:40,243 --> 00:25:42,963 @ГОВОРИТ ЭМИ #СТОЯК 385 00:25:43,043 --> 00:25:47,363 Но многие из нас могут постоять за себя? 386 00:25:47,883 --> 00:25:51,363 Кем бы ни был этот парень, мы все равняемся на него. 387 00:25:51,443 --> 00:25:53,083 Я за Стояка. 388 00:25:53,163 --> 00:25:56,043 Да ты у нас теперь знаменитость А я что говорил? 389 00:25:56,123 --> 00:25:57,803 Верь мне, и всё получится! 390 00:26:00,883 --> 00:26:03,763 Боже! Эми Спикс говорит о нашем видео. 391 00:26:03,843 --> 00:26:07,043 Уже 10 000 репостов. Ты знаменитость! 392 00:26:07,123 --> 00:26:09,603 Чарли популярен, но не как ты хотела. 393 00:26:11,243 --> 00:26:13,323 - Эй, Стояк! - Ты слышал? 394 00:26:15,083 --> 00:26:16,843 У него есть потенциал. 395 00:26:19,163 --> 00:26:20,043 Чарли! 396 00:26:21,203 --> 00:26:22,483 Спасибо. Мне надо… 397 00:26:22,963 --> 00:26:25,403 - Ты молодец! - Извините, у меня урок. 398 00:26:26,003 --> 00:26:28,803 Послушай! Про прошлую ночь. Я надеюсь… 399 00:26:28,883 --> 00:26:31,283 Всё хорошо. Позже поговорим, бро. 400 00:26:33,203 --> 00:26:34,843 - Бро? - Эй, Стояк! 401 00:26:38,043 --> 00:26:40,443 - Чарли, всего одно фото. - У меня урок. 402 00:26:40,523 --> 00:26:42,723 - Давай сделаем селфи. - Круто, селфи! 403 00:26:44,523 --> 00:26:46,843 - Спасибо. - Огромное спасибо! 404 00:26:48,043 --> 00:26:49,523 Приветик! 405 00:26:51,483 --> 00:26:52,843 Я прошу прощения. 406 00:26:52,923 --> 00:26:54,483 Ты Чарли, верно? 407 00:26:54,563 --> 00:26:57,683 - Да. Откуда ты знаешь? - О тебе все говорят. 408 00:26:59,123 --> 00:27:03,323 Меня зовут Франсуаза, я тут впервые. 409 00:27:04,283 --> 00:27:08,323 Может, завтра вечером покажешь мне город? 410 00:27:08,403 --> 00:27:09,483 Распускаю крылья. 411 00:27:09,563 --> 00:27:11,443 - Нет! - Не бойся, не выпорхну. 412 00:27:12,003 --> 00:27:14,323 - Нет? Ну ладно. - Слушай, Чарли. 413 00:27:14,403 --> 00:27:16,003 - Жаль. - Мы всё исправим. 414 00:27:16,083 --> 00:27:18,443 - Пригласи ее на прогулку. - Франсуаза! 415 00:27:19,123 --> 00:27:23,083 Я так сказал, потому что первым хотел предложить показать город. 416 00:27:23,163 --> 00:27:25,243 Боже, какой же ты лузер! 417 00:27:26,083 --> 00:27:28,403 Но это сработало! 418 00:27:28,483 --> 00:27:29,723 - Хорошо. - Отлично! 419 00:27:31,083 --> 00:27:33,403 Ну и скукотища! 420 00:27:34,363 --> 00:27:37,443 Не трать зря наше время. У него уже была возможность. 421 00:27:39,763 --> 00:27:41,763 Привет, сладкая попка! 422 00:27:41,843 --> 00:27:44,763 Этот бы мне точно подошел. Прелесть! 423 00:27:45,843 --> 00:27:48,923 Эй, ты не туда пошла. Куда направилась? 424 00:27:49,523 --> 00:27:53,923 Любой из них был бы счастлив переспать с такой девушкой, как ты. 425 00:27:54,003 --> 00:27:55,643 Ты им просто не отказывай. 426 00:27:55,723 --> 00:27:57,963 - Я не хочу любого! - Пора повзрослеть. 427 00:27:58,043 --> 00:28:00,643 - Трахнешься, и сразу полегчает. - Отстань! 428 00:28:01,683 --> 00:28:03,283 Значит, дело в том парне. 429 00:28:03,363 --> 00:28:04,483 Что? Нет. 430 00:28:04,563 --> 00:28:07,643 Ты с ним познакомилась на каникулах два года назад. 431 00:28:10,523 --> 00:28:12,483 Он внезапно появился перед тобой. 432 00:28:13,003 --> 00:28:17,243 Коста и его маленькая косточка, которая вовсе не маленькая. 433 00:28:17,323 --> 00:28:18,363 Как дела? 434 00:28:19,363 --> 00:28:20,923 - Привет. - Ты немка? 435 00:28:21,523 --> 00:28:24,443 - Да. - У нас тут сегодня вечеринка на пляже. 436 00:28:25,483 --> 00:28:27,243 Буду рад, если ты придешь. 437 00:28:28,043 --> 00:28:30,283 - Хорошо. - Тогда до скорого. 438 00:28:30,363 --> 00:28:31,363 Пока. 439 00:28:31,883 --> 00:28:34,483 Тебе тогда впервые понравился парень. 440 00:28:34,963 --> 00:28:37,883 И к тому же такой накачанный! 441 00:29:20,283 --> 00:29:21,123 Что такое? 442 00:29:23,243 --> 00:29:25,563 Я подумала о папе. 443 00:29:26,123 --> 00:29:27,643 Это наша с ним песня. 444 00:29:27,723 --> 00:29:29,803 Ненормальная какая-то. 445 00:29:31,003 --> 00:29:33,203 Я и притрагиваться к тебе не хочу. 446 00:29:42,443 --> 00:29:45,603 - Ты игнорируешь меня из-за того дурня? - Да нет же. 447 00:29:45,683 --> 00:29:48,803 Ты считаешь, что он был прав. Ты хоть видела меня? 448 00:29:49,323 --> 00:29:51,043 Давай сменим тему. 449 00:29:51,563 --> 00:29:55,483 Давай начнем с начала и сделаем то, что давно надо было сделать. 450 00:29:55,563 --> 00:29:58,123 «Камасутра» — древнеиндийский трактат 451 00:29:58,203 --> 00:30:01,363 о сексуальности, эротике и эмоциональной жизни. 452 00:30:01,443 --> 00:30:02,763 У тебя есть зеркальце? 453 00:30:02,843 --> 00:30:06,043 …знакомство с 36 сексуальными позами… 454 00:30:06,123 --> 00:30:07,683 Чем ты занимаешься? 455 00:30:09,603 --> 00:30:11,643 Ты уже… 456 00:30:11,723 --> 00:30:15,083 Конечно, нет. Мне десять лет. 457 00:30:17,803 --> 00:30:18,643 Понятно. 458 00:30:19,763 --> 00:30:21,003 Собираешься в сафари? 459 00:30:29,803 --> 00:30:33,003 Перед завтрашним свиданием тебе надо подстричься. 460 00:30:33,083 --> 00:30:35,563 - А чем плоха моя прическа? - Не на голове. 461 00:30:35,643 --> 00:30:39,643 Послушай совет пениса: сбрей всё, и я буду казаться больше. 462 00:30:39,723 --> 00:30:42,643 - Я не могу. - Прекрати драматизировать. 463 00:30:42,723 --> 00:30:43,603 Снимай трусы. 464 00:30:48,203 --> 00:30:49,203 Бери зеркало. 465 00:30:52,043 --> 00:30:53,723 - Паула! - Хорошо. 466 00:30:57,923 --> 00:30:58,763 Ну как? 467 00:30:59,323 --> 00:31:00,163 Знаешь, 468 00:31:00,763 --> 00:31:02,883 а ты далеко не красотка. 469 00:31:02,963 --> 00:31:04,563 - Сама ты уродина! - Потише! 470 00:31:05,843 --> 00:31:08,763 Ты что, Чарли? Не надевай это. 471 00:31:08,843 --> 00:31:11,603 Ведь я твой подарок Франсуазе, 472 00:31:11,683 --> 00:31:15,443 так что ты меня в чём-то красивом ей преподнеси. 473 00:31:15,523 --> 00:31:19,323 Представь, как она обрадуется, сняв с меня обертку. 474 00:31:20,123 --> 00:31:21,923 - Точно. - Точно. 475 00:31:22,003 --> 00:31:26,003 А теперь подумай: она обрадуется, сняв с меня это? 476 00:31:30,603 --> 00:31:32,203 - Да уж. - Сначала бреемся. 477 00:31:32,283 --> 00:31:33,643 А потом — по магазинам. 478 00:31:34,363 --> 00:31:37,003 Сколько вульв ты видела в своей жизни? 479 00:31:37,083 --> 00:31:38,163 Ни одной, но… 480 00:31:38,243 --> 00:31:41,563 - Тогда тебе не с чем меня сравнивать. - В общем, да, но… 481 00:31:45,843 --> 00:31:48,323 Ты загрузила мне в голову 50 вагинов? 482 00:31:48,403 --> 00:31:49,363 Тридцать восемь. 483 00:31:49,443 --> 00:31:52,363 Во множественном числе — вагин. Но это вульвы. 484 00:31:52,443 --> 00:31:53,883 Люби себя, милая. 485 00:31:53,963 --> 00:31:55,363 Давай помедленнее. 486 00:31:55,443 --> 00:31:56,443 Подними меня. 487 00:31:56,523 --> 00:31:58,163 Аккуратно держи меня. Так. 488 00:31:58,243 --> 00:31:59,763 Действуй осторожно. 489 00:31:59,843 --> 00:32:00,683 Почему? 490 00:32:01,323 --> 00:32:02,163 Потому что… 491 00:32:03,483 --> 00:32:04,483 Сам увидишь. 492 00:32:04,563 --> 00:32:06,523 Увижу. Но я действую осторожно. 493 00:32:07,883 --> 00:32:09,163 Ой, больно! 494 00:32:11,123 --> 00:32:12,483 Это моя бритва? 495 00:32:13,083 --> 00:32:16,203 Почему ты не бреешься в душе, как все нормальные люди? 496 00:32:16,283 --> 00:32:18,523 Она издевается? Они мне будут жать. 497 00:32:18,603 --> 00:32:21,323 - Мне должно быть просторно. - Они очень узкие. 498 00:32:21,843 --> 00:32:23,163 Не отвлекай меня. 499 00:32:25,203 --> 00:32:28,523 Мы с твоим папой перестали понимать друг друга. 500 00:32:29,043 --> 00:32:31,443 Я всю жизнь отдала вам. 501 00:32:31,523 --> 00:32:33,443 Теперь пришла моя очередь. 502 00:32:37,283 --> 00:32:38,843 Он прислал мне баклажан. 503 00:32:38,923 --> 00:32:40,563 - Что? - На приложение. 504 00:32:40,643 --> 00:32:43,003 Как романтично! Он хочет вместе готовить. 505 00:32:43,083 --> 00:32:44,523 Нет, это значит… 506 00:32:44,603 --> 00:32:47,923 Давненько я не лакомилась сочным крупным баклажаном! 507 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Твоя мама активнее тебя! 508 00:32:51,003 --> 00:32:54,403 Он грустит, что я не отвечаю. Баклажанчик весь в слезах. 509 00:32:57,123 --> 00:33:00,083 Я не помню, когда твой папа плакал в последний раз. 510 00:33:01,443 --> 00:33:03,043 Какая прелесть! 511 00:33:03,123 --> 00:33:04,083 Ни за что. 512 00:33:06,883 --> 00:33:08,883 Так, а теперь дотронься до меня. 513 00:33:08,963 --> 00:33:09,803 Хорошо. 514 00:33:17,283 --> 00:33:18,603 Что это за дрянь? 515 00:33:18,683 --> 00:33:21,443 Конечно, всё это придумано для мужчин. 516 00:33:21,523 --> 00:33:23,323 Меня это совсем не возбуждает. 517 00:33:23,403 --> 00:33:25,083 Тогда попробуем вот это. 518 00:33:25,163 --> 00:33:26,123 Закрой глаза. 519 00:33:27,483 --> 00:33:31,043 Расскажи мне о нём. Это Константин? 520 00:33:31,123 --> 00:33:33,643 - Нет, он был с Марлен. - Забудь о Марлен. 521 00:33:33,723 --> 00:33:37,323 Выбери популярного парня. Любого, кто тебе нравится в школе. 522 00:33:37,403 --> 00:33:39,963 Проверенный способ — направь душ на меня. 523 00:33:59,163 --> 00:34:01,123 Мне нужна очень длинная сосулька. 524 00:34:11,043 --> 00:34:13,683 Смотри, сколько волшебных палочек! 525 00:34:14,403 --> 00:34:15,603 И все они наши. 526 00:34:17,723 --> 00:34:19,203 Это то, что нам нужно. 527 00:34:19,283 --> 00:34:22,283 Да! 528 00:34:22,923 --> 00:34:25,963 Не знаю, что это, но и оно пригодится. 529 00:34:26,763 --> 00:34:30,003 - Без этого нам никуда! - Для кого мне это надевать? 530 00:34:30,083 --> 00:34:33,203 Бла-бла-бла. Хватит умничать. Я думаю за нас обеих. 531 00:34:33,723 --> 00:34:35,643 Мне это необходимо! 532 00:34:36,483 --> 00:34:39,323 Я знала, что мы богини секса! 533 00:34:39,403 --> 00:34:42,243 Но одно неудобство — мне ткань к губам прилипает. 534 00:34:42,323 --> 00:34:47,043 Нам бы на размерчик побольше. Зато наши сиськи выглядят обалденно. 535 00:34:47,123 --> 00:34:48,123 Да, я всё поняла. 536 00:34:48,203 --> 00:34:49,803 Спасибо тебе. 537 00:34:49,883 --> 00:34:51,003 На здоровье! 538 00:34:51,083 --> 00:34:54,043 Простите! 539 00:35:06,043 --> 00:35:08,123 Привет, красавчик! 540 00:35:08,723 --> 00:35:11,603 Отличный выбор. Хочешь, я его тебе заверну? 541 00:35:11,683 --> 00:35:13,283 Нет, спасибо. Введи его. 542 00:35:14,563 --> 00:35:16,283 Моя вагина онемела. 543 00:35:16,363 --> 00:35:18,723 Думаю, они мне что-то порвали. 544 00:35:19,363 --> 00:35:21,603 А рожать каково, представь! 545 00:35:21,683 --> 00:35:22,603 Да уж. 546 00:35:24,443 --> 00:35:26,443 Это Паула? 547 00:35:26,523 --> 00:35:29,163 Охренеть! Что это на ней? 548 00:35:34,923 --> 00:35:36,483 - Ну и сучка! - Ну и сучка! 549 00:35:37,203 --> 00:35:39,683 Ладно, я готова. Устраивайся поудобнее. 550 00:35:40,443 --> 00:35:41,363 Включай. 551 00:35:42,603 --> 00:35:43,643 Приготовься. 552 00:35:45,883 --> 00:35:47,723 И вперед! 553 00:36:24,403 --> 00:36:25,243 Еще разок? 554 00:36:26,683 --> 00:36:29,083 «Эми Спикс». Что это такое? 555 00:36:29,163 --> 00:36:32,763 Понятия не имею. После концерта вокруг сплошной дурдом. 556 00:36:32,843 --> 00:36:35,283 Просто поцелуй его. Начни с шеи. 557 00:36:35,363 --> 00:36:36,483 Мне очень тесно. 558 00:36:36,563 --> 00:36:38,723 Зря ты с мамой за бельем пошел. 559 00:36:38,803 --> 00:36:41,283 Он трогает себя. А ты меня потрогай! 560 00:36:41,363 --> 00:36:44,363 Зато теперь тебя Недочленом обзывать не будут. 561 00:36:44,443 --> 00:36:46,003 - Верно. - Ты заигрываешь? 562 00:36:46,523 --> 00:36:47,563 В любом случае… 563 00:36:51,883 --> 00:36:55,723 Прости меня, что так дико отреагировал, когда ты предложила… 564 00:36:55,803 --> 00:36:57,043 - Так! - Сама знаешь… 565 00:36:57,123 --> 00:36:58,243 Что за «так»? 566 00:36:58,323 --> 00:37:00,283 - Я не отказываюсь. - Мы хотим! 567 00:37:00,363 --> 00:37:01,843 - Не будем об этом. - Нет! 568 00:37:01,923 --> 00:37:04,043 Давайте прямо здесь, под звездами! 569 00:37:04,123 --> 00:37:06,443 Ты мне дорога. Я не хочу потерять тебя. 570 00:37:06,523 --> 00:37:08,163 - Конечно. - Что?! 571 00:37:08,243 --> 00:37:09,403 - Аналогично. - Что? 572 00:37:09,923 --> 00:37:11,323 Прекратите! 573 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 Чувак! 574 00:37:14,803 --> 00:37:15,683 Ну вот! 575 00:37:21,563 --> 00:37:23,083 Ты выглядишь иначе. 576 00:37:23,603 --> 00:37:25,963 Подстриглась, что ли? 577 00:37:26,763 --> 00:37:27,603 Нет. 578 00:37:27,683 --> 00:37:29,323 Но что-то точно изменилось. 579 00:38:17,243 --> 00:38:18,083 Мило. 580 00:38:18,603 --> 00:38:19,483 Девочки. 581 00:38:20,083 --> 00:38:24,123 Моя жизнь полностью изменилась. Я кончила пять раз подряд. 582 00:38:24,203 --> 00:38:25,443 Один за другим. 583 00:38:26,123 --> 00:38:28,243 Нам так повезло! 584 00:38:37,003 --> 00:38:37,843 Какого хрена? 585 00:38:37,923 --> 00:38:39,643 Вот видишь? А мы говорили. 586 00:38:40,163 --> 00:38:44,443 Я хотела промолчать, но она точно отсосала у парня в секс-шопе. 587 00:38:45,483 --> 00:38:46,803 Нет шеймингу! 588 00:38:47,603 --> 00:38:49,963 Я как-то раз возбудился, 589 00:38:50,843 --> 00:38:52,843 просто взглянув на два апельсина. 590 00:38:53,443 --> 00:38:55,563 Вспомнил учительницу испанского. 591 00:38:55,643 --> 00:38:59,243 Иногда у меня встает, в автобусе, когда сиденье вибрирует. 592 00:38:59,323 --> 00:39:01,003 Зову это «стояк в автобусе». 593 00:39:01,083 --> 00:39:03,283 У меня встает, когда в пах светит солнце. 594 00:39:03,363 --> 00:39:04,563 Иногда я… 595 00:39:05,283 --> 00:39:08,243 Погодите. Почему мы говорим о членах? 596 00:39:08,323 --> 00:39:09,803 Это несмешно. 597 00:39:09,883 --> 00:39:13,243 Иногда мне приходится часами ходить со стояком. 598 00:39:13,763 --> 00:39:15,643 Кажется, будто все пялятся. 599 00:39:15,723 --> 00:39:18,443 Я даже не замечаю большинство своих эрекций. 600 00:39:18,523 --> 00:39:21,763 Например, сижу в гостях у деда, где ничто не возбуждает, 601 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 а у меня вдруг встает. 602 00:39:23,323 --> 00:39:25,123 Бывает очень неловко! 603 00:39:25,203 --> 00:39:27,403 Твой стояк тут никого не интересует. 604 00:39:27,483 --> 00:39:30,443 Видишь, чему мы положили начало? На тебя равняются… 605 00:39:30,523 --> 00:39:32,003 - Привет, Чарли. - Марлен! 606 00:39:32,083 --> 00:39:33,243 Марлен. 607 00:39:33,323 --> 00:39:36,883 Я хотела с тобой поговорить. У меня в выходные вечеринка. 608 00:39:36,963 --> 00:39:39,203 Да, все о ней только и говорят. 609 00:39:39,283 --> 00:39:40,763 Будет потрясающе. 610 00:39:41,363 --> 00:39:44,203 Марлен нравится Чарли. Кто бы мог подумать? 611 00:39:44,283 --> 00:39:46,283 Фигня. Она всех пригласила. 612 00:39:46,363 --> 00:39:47,643 Всех, кроме тебя. 613 00:39:48,603 --> 00:39:51,763 Если ты свободен, я буду рада, если ты придешь. 614 00:39:51,843 --> 00:39:53,563 - Хорошо? - Да, с радостью. 615 00:39:54,363 --> 00:39:55,483 Тогда до встречи. 616 00:39:56,083 --> 00:40:00,123 Я чуть не расплакался. Чувак, я так горжусь тобой. 617 00:40:00,203 --> 00:40:02,323 Две девушки! Знаешь, что это значит? 618 00:40:02,403 --> 00:40:04,043 Что у меня проблема. 619 00:40:06,163 --> 00:40:08,643 - Хочешь, чтобы Константин ревновал? - Нет. 620 00:40:09,163 --> 00:40:10,843 По-моему, Чарли очень милый. 621 00:40:16,443 --> 00:40:18,683 Папа, сколько ты собираешься тут жить? 622 00:40:20,203 --> 00:40:22,003 - Он вечно подслушивает. - Кто? 623 00:40:22,083 --> 00:40:24,763 - Новый садовник. - Что? 624 00:40:26,563 --> 00:40:29,123 - У меня проблема. Надо поговорить. - Давай. 625 00:40:29,723 --> 00:40:32,563 Француженка по обмену позвала меня на свидание. 626 00:40:32,643 --> 00:40:34,603 Ну разве это проблема? 627 00:40:35,203 --> 00:40:38,323 Прости, но я тут с сыном беседую. 628 00:40:41,523 --> 00:40:42,523 Ну и? 629 00:40:42,603 --> 00:40:46,243 Крутейшая девушка позвала меня на вечеринку в тот же вечер. 630 00:40:48,523 --> 00:40:50,843 Кто из них тебе больше нравится? 631 00:40:52,083 --> 00:40:53,363 Обе. 632 00:40:53,443 --> 00:40:54,563 Тогда всё просто. 633 00:40:54,643 --> 00:40:56,963 Возьми француженку на вечеринку. 634 00:40:57,043 --> 00:40:58,603 Да, но, пап… 635 00:40:58,683 --> 00:41:01,363 Я раз был на свидании с девушкой и ее сестрой. 636 00:41:04,043 --> 00:41:06,843 - Теперь ты понимаешь? - Он просит у нас совета. 637 00:41:07,363 --> 00:41:09,483 Он просит совета у меня! У меня! 638 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 - Нечего орать. - Я не ору. 639 00:41:12,203 --> 00:41:15,443 - Ты становишься агрессивен. - Вовсе нет. 640 00:41:15,523 --> 00:41:18,683 Тебе нужна терапия по управлению гневом. 641 00:41:18,763 --> 00:41:20,923 При чём тут терапия? Зачем она мне? 642 00:41:22,363 --> 00:41:25,443 - Ты ночуешь в своем офисе. - Полная чепуха! 643 00:41:25,523 --> 00:41:26,443 Нам тебя видно. 644 00:41:27,043 --> 00:41:29,563 - Когда? - Вечером, когда танцуешь. 645 00:41:32,683 --> 00:41:34,043 Подсматриваете за мной? 646 00:41:34,123 --> 00:41:38,643 Да, я, Магги с кухни и уборщик мусора Александр. 647 00:41:40,323 --> 00:41:41,243 Все. 648 00:41:42,323 --> 00:41:43,283 Привет, Паула! 649 00:41:45,203 --> 00:41:47,243 Так, сохраняй спокойствие. 650 00:41:47,323 --> 00:41:48,443 - Привет. - Привет. 651 00:41:50,763 --> 00:41:53,003 Ты идешь на день рождения Марлен? 652 00:41:53,883 --> 00:41:55,443 - Конечно, иду. - Идешь? 653 00:41:57,363 --> 00:42:01,323 Я вот подумал: может, нам вместе пойти? 654 00:42:01,403 --> 00:42:02,723 Повлажнела. 655 00:42:04,283 --> 00:42:06,123 - Да, давай. - Да? 656 00:42:07,483 --> 00:42:09,683 - Тогда до скорого. - Ага. 657 00:42:11,003 --> 00:42:12,683 Боже, что это было? 658 00:42:12,763 --> 00:42:14,563 Этот парень будет наш. 659 00:42:18,683 --> 00:42:20,043 Что это ты? 660 00:42:21,123 --> 00:42:21,963 Что? 661 00:42:23,003 --> 00:42:24,123 Она очень классная. 662 00:42:26,283 --> 00:42:27,403 Ты так не думаешь? 663 00:42:31,843 --> 00:42:32,683 Да, войдите. 664 00:42:34,523 --> 00:42:35,363 Здравствуйте. 665 00:42:44,203 --> 00:42:46,723 Присаживайтесь, я сейчас закончу. 666 00:43:33,163 --> 00:43:36,363 Скажите, вы всегда допоздна работаете? 667 00:43:42,683 --> 00:43:43,523 Да. 668 00:43:44,083 --> 00:43:46,803 Да, у меня большая нагрузка. 669 00:43:48,403 --> 00:43:49,603 Даже в выходные? 670 00:43:54,723 --> 00:43:57,843 Вы знаете, что вам нельзя тут ночевать? 671 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 Конечно. 672 00:44:04,923 --> 00:44:06,003 Вот и хорошо. 673 00:44:34,483 --> 00:44:38,323 - Фиби, мне нужна твоя помощь. - Тебе нужно избавиться от трупа? 674 00:44:39,603 --> 00:44:42,203 Что? Да нет же, у меня свидание. 675 00:44:45,203 --> 00:44:49,203 - Ты потрясающе выглядишь. - Спасибо, мне было нечем заняться. 676 00:44:49,283 --> 00:44:50,123 Супер! 677 00:44:52,003 --> 00:44:54,083 - Ну вот, мы пришли. - Отлично. 678 00:44:56,163 --> 00:44:59,523 - Почему ты звонишь в свою дверь? - Это не моя дверь. 679 00:44:59,603 --> 00:45:01,763 Чарли! Ну наконец-то. 680 00:45:01,843 --> 00:45:03,923 Да ты не один. Как мило! 681 00:45:04,483 --> 00:45:06,083 - Рада знакомству. - Так. 682 00:45:06,163 --> 00:45:07,003 Проходите. 683 00:45:07,523 --> 00:45:09,483 Две девушки сражаются за нас. 684 00:45:10,603 --> 00:45:13,203 Сразу две! Значит, четыре сиськи, две вагины, 685 00:45:13,283 --> 00:45:16,563 четыре соска, два языка, 20 пальцев на ногах. 686 00:45:16,643 --> 00:45:17,803 Уберите его! 687 00:45:18,883 --> 00:45:20,403 - Флаффельс! - Убери его! 688 00:45:20,483 --> 00:45:21,523 Он очень добрый. 689 00:45:22,403 --> 00:45:24,403 - Ищи другие яйца! - Ты понравился. 690 00:45:24,483 --> 00:45:26,043 Пошел отсюда, пес! 691 00:45:26,723 --> 00:45:27,883 Он меня услышал. 692 00:45:28,523 --> 00:45:31,243 - Идем, Флаффельс. - Чуть не прикончил нас. 693 00:45:33,123 --> 00:45:34,403 Мы ее теряем. 694 00:45:34,483 --> 00:45:37,123 Это нехорошо. Надо ее отвлечь. 695 00:45:37,843 --> 00:45:40,203 - Тут вечеринка? - Отвечай скорее. 696 00:45:41,003 --> 00:45:42,683 - Да. - Добавь креатива. 697 00:45:42,763 --> 00:45:44,323 - Ясно. - Задай ей вопрос. 698 00:45:45,003 --> 00:45:46,923 - Хочешь выпить? - Другой вопрос. 699 00:45:47,003 --> 00:45:48,123 - По рюмочке? - Что? 700 00:45:48,203 --> 00:45:49,323 - Давай? - Не надо! 701 00:45:49,403 --> 00:45:51,443 Алкоголь плохо на меня влияет. 702 00:45:51,523 --> 00:45:53,003 Не надо, Чарли! 703 00:45:53,083 --> 00:45:54,403 - Чарли! - Конечно. 704 00:46:09,483 --> 00:46:12,523 Наконец-то наступил долгожданный момент. 705 00:46:14,363 --> 00:46:18,043 - Он почти касается твоей груди! - На арену вышла новая Марлен. 706 00:46:18,123 --> 00:46:19,843 На нас все смотрят. 707 00:46:20,563 --> 00:46:21,403 Шлюха. 708 00:46:21,483 --> 00:46:23,843 Мы всем нравится. Мы красавицы. 709 00:46:26,643 --> 00:46:27,803 Привет! 710 00:46:29,523 --> 00:46:30,723 Что как? 711 00:46:31,523 --> 00:46:32,843 Выпьем? 712 00:46:32,923 --> 00:46:33,763 Да. 713 00:46:34,363 --> 00:46:35,243 Отлично. 714 00:46:36,003 --> 00:46:37,843 Паула, сосредоточься! 715 00:46:38,363 --> 00:46:40,123 Наш жеребец пошел вон туда. 716 00:46:50,843 --> 00:46:51,803 Лучший день! 717 00:46:52,403 --> 00:46:53,243 Что? 718 00:46:53,323 --> 00:46:54,643 Я сказал… 719 00:47:01,643 --> 00:47:03,963 У тебя безумно сексуальные сиськи. 720 00:47:04,483 --> 00:47:05,683 Спасибо. 721 00:47:07,243 --> 00:47:09,603 Ты такая красотка? Где ты была? 722 00:47:09,683 --> 00:47:10,683 Не молчи, милая. 723 00:47:10,763 --> 00:47:12,043 Я была здесь. 724 00:47:12,123 --> 00:47:14,203 Ты просто не туда смотрел. 725 00:47:14,283 --> 00:47:15,803 - Какие губы! - За нас. 726 00:47:17,043 --> 00:47:19,043 Потрясающе! Я так горжусь тобой. 727 00:47:19,123 --> 00:47:20,923 У меня бы так хорошо не вышло. 728 00:47:23,043 --> 00:47:24,283 Приветик! 729 00:47:27,483 --> 00:47:30,803 Принеси нам еще что-нибудь выпить, 730 00:47:30,883 --> 00:47:32,523 а я сейчас вернусь. Ладно? 731 00:47:32,603 --> 00:47:34,683 - Слушаюсь, моя королева. - Окей. 732 00:47:34,763 --> 00:47:36,083 Привет, Чарли! 733 00:47:36,163 --> 00:47:37,563 Привет, Марлен! 734 00:47:37,643 --> 00:47:38,643 - Ну и? - Ну и? 735 00:47:41,723 --> 00:47:44,563 Дамы, моего члена хватит на вас обеих. 736 00:47:46,923 --> 00:47:47,763 Ясно? 737 00:47:50,363 --> 00:47:51,323 Секс втроем! 738 00:47:56,883 --> 00:47:59,723 Даешь С-Е-К-С! 739 00:47:59,803 --> 00:48:01,043 Я хочу секса! 740 00:48:05,763 --> 00:48:09,243 Мы сегодня переспим 741 00:48:09,323 --> 00:48:12,363 Всю ночь будем трахаться 742 00:48:12,443 --> 00:48:14,483 Нам так хочется повеселиться! 743 00:48:15,003 --> 00:48:16,243 - Занято. - Занято. 744 00:48:17,843 --> 00:48:21,443 Ну Константин дает! И не где-нибудь, а на вечеринке у Марлен. 745 00:48:21,523 --> 00:48:24,763 Этого следовало ожидать после секс-шопа и ее наряда? 746 00:48:25,803 --> 00:48:28,403 - Паула — шлюха. - Работница секс-индустрии! 747 00:48:28,923 --> 00:48:32,443 Теперь понятно, почему она отсосала у работника магазина. 748 00:48:32,523 --> 00:48:34,323 Константин у нее на закуску. 749 00:48:34,403 --> 00:48:36,763 Кто знает, у скольких она отсосет? 750 00:48:36,843 --> 00:48:38,243 Тут речь о десятках. 751 00:48:38,323 --> 00:48:41,883 - Интересно, сколько она берет за час? - Тут речь о десятках. 752 00:48:41,963 --> 00:48:43,763 - Нет шеймингу! - Нет шеймингу! 753 00:48:56,603 --> 00:48:58,643 Теперь все думают, что я шлюха. 754 00:48:58,723 --> 00:49:00,883 Глупости! Все думают, что ты звезда! 755 00:49:00,963 --> 00:49:02,603 Паула! Я тебя потерял. 756 00:49:02,683 --> 00:49:03,563 Лапочка! 757 00:49:03,643 --> 00:49:05,043 Я хочу уйти отсюда. 758 00:49:05,123 --> 00:49:05,963 Что?! 759 00:49:06,043 --> 00:49:06,883 Что? 760 00:49:07,883 --> 00:49:08,883 Что произошло? 761 00:49:08,963 --> 00:49:11,163 - Не сдавайся. - Я не сдаюсь. 762 00:49:11,923 --> 00:49:13,163 Не обращай внимания. 763 00:49:14,843 --> 00:49:15,763 Перестань. 764 00:49:17,243 --> 00:49:20,603 В таком настроении нельзя уходить домой. Давай поговорим. 765 00:49:21,123 --> 00:49:21,963 Хорошо? 766 00:49:23,243 --> 00:49:25,363 Паула, всё по плану! 767 00:49:28,443 --> 00:49:30,123 Давай! 768 00:49:30,203 --> 00:49:32,923 - Нам тут нельзя находиться. - Еще как можно. 769 00:49:33,003 --> 00:49:34,163 Всё нормально. 770 00:49:34,243 --> 00:49:35,443 - Да? - Да. 771 00:49:35,523 --> 00:49:36,363 Садись. 772 00:49:37,523 --> 00:49:38,603 В общем… 773 00:49:40,243 --> 00:49:43,163 Скажи мне, что произошло? Точнее… 774 00:49:48,043 --> 00:49:50,443 У меня… 775 00:49:52,043 --> 00:49:54,363 У меня есть подруга, и… 776 00:49:54,443 --> 00:49:56,403 Команда «Вульва» выходит на поле! 777 00:49:56,923 --> 00:49:59,563 И я 778 00:50:00,923 --> 00:50:02,963 воспользовалась ее советом. 779 00:50:03,043 --> 00:50:05,363 И теперь всё думают, что я распущенная… 780 00:50:06,603 --> 00:50:08,083 Поехали! 781 00:50:11,003 --> 00:50:12,243 Я серьезно. Я… 782 00:50:12,843 --> 00:50:14,123 Я не такая. 783 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Но ты такая красивая, такая… 784 00:50:17,883 --> 00:50:21,323 Именно об этом мы и мечтали. Ложись и наслаждайся. 785 00:50:28,523 --> 00:50:31,723 Может, он давно этим не занимался. 786 00:50:31,803 --> 00:50:34,403 Давай же, помоги ему! Чего ты ждешь? 787 00:50:36,603 --> 00:50:38,163 У него червячок в штанах. 788 00:50:44,963 --> 00:50:45,883 Серьезно? 789 00:50:47,083 --> 00:50:47,923 Соболезную. 790 00:50:59,923 --> 00:51:00,763 Твою мать. 791 00:51:01,563 --> 00:51:02,403 Чёрт возьми. 792 00:51:03,923 --> 00:51:04,803 Блин! 793 00:51:10,123 --> 00:51:11,163 Всё хорошо? 794 00:51:11,243 --> 00:51:13,203 Всё просто отвратительно. 795 00:51:21,003 --> 00:51:23,563 Не говори никому, пожалуйста. Мне… 796 00:51:28,243 --> 00:51:30,203 Мне ужасно стыдно. 797 00:51:42,003 --> 00:51:42,843 Слушай. 798 00:51:43,403 --> 00:51:44,243 Я… 799 00:51:45,163 --> 00:51:46,483 Я всё понимаю. 800 00:51:47,163 --> 00:51:48,243 Я не сплетница. 801 00:51:51,683 --> 00:51:54,003 Так что можешь ни о чём не волноваться. 802 00:52:08,523 --> 00:52:10,563 Я была уверена, что всё получится. 803 00:52:10,643 --> 00:52:12,483 Ну что ты на меня так смотришь? 804 00:52:22,923 --> 00:52:24,523 …выглядит ужасно. 805 00:52:28,683 --> 00:52:30,883 Ты был в спальне с Паулой? 806 00:52:30,963 --> 00:52:34,563 Десять минут на вечеринке и уже трахается. 807 00:52:35,083 --> 00:52:36,283 Я ее не трахал. 808 00:52:37,163 --> 00:52:38,723 - Она меня хотела. - Паула? 809 00:52:39,603 --> 00:52:40,483 Правда? 810 00:52:40,563 --> 00:52:42,243 И она обожает анальный секс. 811 00:52:44,883 --> 00:52:47,163 Так что, Басти, передавай свою корону. 812 00:52:48,123 --> 00:52:51,683 На престол взошла новая королева анала. Придется потесниться. 813 00:52:51,763 --> 00:52:52,723 Сучка! 814 00:52:52,803 --> 00:52:55,843 Она настоящая эротоманка. 815 00:52:56,683 --> 00:52:58,243 Это просто невероятно. 816 00:52:58,323 --> 00:52:59,563 Флаффельс! 817 00:52:59,643 --> 00:53:01,563 Привет! Ты хороший пес. 818 00:53:05,803 --> 00:53:07,443 Когда я был на сцене, 819 00:53:07,963 --> 00:53:10,443 он решил встать и поприветствовать мир. 820 00:53:10,523 --> 00:53:12,643 Кто я такой, чтобы его удерживать? 821 00:53:12,723 --> 00:53:15,403 - Брат, я преклоняюсь перед тобой. - Чарли. 822 00:53:15,483 --> 00:53:17,563 - Паула! - Грудастенькая! 823 00:53:17,643 --> 00:53:19,043 Это мой лучший друг. 824 00:53:19,123 --> 00:53:21,643 - Это Франсуаза, Марлен, Клаус. - Мне надо… 825 00:53:21,723 --> 00:53:22,763 Робби. 826 00:53:23,923 --> 00:53:25,763 Ну чего ты треплешься? 827 00:53:26,523 --> 00:53:29,483 Кажется, тебе уже достаточно. 828 00:53:29,563 --> 00:53:32,483 Не надо ревновать. Меня на всех хватит. 829 00:53:32,563 --> 00:53:33,483 Да уж! 830 00:53:33,563 --> 00:53:36,923 Да отпусти ты! Мне на тебе не надо тренироваться. 831 00:53:40,563 --> 00:53:41,803 На мне тренироваться? 832 00:53:42,523 --> 00:53:44,163 Какой же он мудак! 833 00:53:44,243 --> 00:53:49,163 Чарли! 834 00:53:53,963 --> 00:53:58,363 Стояк! 835 00:54:38,763 --> 00:54:40,523 Смотри, какой ты хорошенький. 836 00:54:42,163 --> 00:54:44,083 Прошлой ночью всё было волшебно. 837 00:54:53,163 --> 00:54:54,003 Мы того? 838 00:54:54,643 --> 00:54:55,683 Ночь напролет. 839 00:54:59,043 --> 00:55:01,963 Кошмар. Впервые трахнулся и ничего не помню. 840 00:55:02,043 --> 00:55:03,123 Я тоже не помню. 841 00:55:03,203 --> 00:55:06,163 Первый раз должен быть особым, а я так и не узнаю… 842 00:55:07,923 --> 00:55:08,763 Постой-ка. 843 00:55:10,643 --> 00:55:12,443 - Привет. - Салют. 844 00:55:14,763 --> 00:55:17,203 Ты обещал заткнуться после первой ночи. 845 00:55:17,283 --> 00:55:18,363 Чарли. 846 00:55:18,443 --> 00:55:21,923 Если ты не помнишь, то мне-то откуда? 847 00:55:22,003 --> 00:55:23,923 Может, она захочет повторить? 848 00:55:24,003 --> 00:55:26,123 Тогда ты точно избавишься от меня. 849 00:55:26,883 --> 00:55:27,723 Привет. 850 00:55:28,323 --> 00:55:30,443 Родители скоро придут. Тебе пора. 851 00:55:33,043 --> 00:55:36,483 Похоже, мы еще какое-то время потусуемся вместе. 852 00:55:58,603 --> 00:56:01,043 Сабина, левую ногу на желтый кружок. 853 00:56:05,403 --> 00:56:07,123 Что здесь происходит? 854 00:56:08,443 --> 00:56:09,563 Привет, котик. 855 00:56:10,203 --> 00:56:11,523 - Привет! - Привет! 856 00:56:12,403 --> 00:56:14,283 Вот, с друзьями общаюсь. 857 00:56:14,803 --> 00:56:16,443 Встреча немного затянулась. 858 00:56:23,163 --> 00:56:24,883 СМОТРИТЕ, КТО В МОЕЙ КРОВАТИ 859 00:56:54,523 --> 00:56:57,363 Привет, Стояк! 860 00:56:59,123 --> 00:57:00,323 - Зверюга! - Респект. 861 00:57:00,923 --> 00:57:02,443 Ты молодчина, старик. 862 00:57:05,363 --> 00:57:06,723 Привет, Чарли. 863 00:57:07,323 --> 00:57:08,923 Увидимся на перемене. 864 00:57:10,683 --> 00:57:13,003 Вот видишь! А я что говорил? 865 00:57:13,683 --> 00:57:16,443 Ну вот, кажется, у меня теперь есть девушка. 866 00:57:16,523 --> 00:57:20,283 И не просто девушка, а самая крутая девушка в школе! 867 00:57:20,363 --> 00:57:23,363 Не всё ж тебе болтаться одному. Это шутка про пенис. 868 00:57:23,883 --> 00:57:25,723 Приятно, когда тебя любят, да? 869 00:57:25,803 --> 00:57:27,083 Привет, Франсуаза. 870 00:57:28,283 --> 00:57:29,123 Привет. 871 00:57:32,043 --> 00:57:34,003 Так, видать, Франсуаза не с нами. 872 00:57:35,003 --> 00:57:38,083 Мы к ней потом подкатим, если с Марлен не срастется. 873 00:57:41,483 --> 00:57:42,603 Точно! Паула! 874 00:57:43,283 --> 00:57:46,083 ПРИВЕТ, ПАУЛА ЧТО СЛУЧИЛОСЬ НА ВЕЧЕРИНКЕ МАДЛЕН? 875 00:57:47,043 --> 00:57:49,283 - Смотри, шлюха идет. - Точно. 876 00:57:51,883 --> 00:57:54,163 - Шлюха. - Она такая шлюха. 877 00:57:54,683 --> 00:57:55,763 Привет, крошка. 878 00:57:56,403 --> 00:57:59,403 - Мы знакомы? - Нет, но могу тебя с ним познакомить. 879 00:58:00,683 --> 00:58:01,723 Мудак! 880 00:58:03,163 --> 00:58:06,363 Ты чего? Мы могли бы с ним порезвиться. 881 00:58:07,363 --> 00:58:09,843 Я вчера трахнул Паулу. 882 00:58:09,923 --> 00:58:11,563 Ты трахнулся с этой шлюхой? 883 00:58:11,643 --> 00:58:15,203 Да! Константин сказал, что она эротоманка. 884 00:58:15,283 --> 00:58:16,283 Боже! 885 00:58:17,003 --> 00:58:18,523 Мы секс-знаменитости! 886 00:58:22,443 --> 00:58:24,963 - Чувак, ты что всем сказал? - Что? 887 00:58:26,683 --> 00:58:28,563 Убери руки. Это дорогая куртка. 888 00:58:28,643 --> 00:58:30,963 Мне всем рассказать, что случилось? 889 00:58:33,443 --> 00:58:35,043 Кто поверит школьной шлюхе? 890 00:58:36,003 --> 00:58:37,323 - Что? - Да. 891 00:58:37,403 --> 00:58:39,123 Кому они, по-твоему, поверят? 892 00:58:39,923 --> 00:58:42,203 Мне, самому популярному парню в школе? 893 00:58:43,883 --> 00:58:45,123 Или тебе? 894 00:59:03,203 --> 00:59:07,123 Я не понимаю, почему быть школьной шлюхой — плохо? 895 00:59:07,203 --> 00:59:09,163 Тебе надо изменить точку зрения. 896 00:59:09,243 --> 00:59:12,283 Девочки, вы знали, что Паула стала проституткой? 897 00:59:12,363 --> 00:59:13,243 Да брось. 898 00:59:13,323 --> 00:59:15,803 И берет она всего пять евро в час. 899 00:59:15,883 --> 00:59:18,043 Но и кредитки принимает к оплате. 900 00:59:18,123 --> 00:59:20,563 - Ты знаешь, что она эротоманка? - Ого! 901 00:59:20,643 --> 00:59:23,243 Надеюсь, мы с ней не сидели на одном унитазе. 902 00:59:25,043 --> 00:59:25,883 Жуть какая! 903 00:59:27,003 --> 00:59:27,963 Боже! 904 00:59:28,923 --> 00:59:30,723 Я об этом не подумала. 905 00:59:31,443 --> 00:59:33,563 Да ведь мы с тобой можем заработать! 906 00:59:35,763 --> 00:59:37,683 ДЕШЕВО И С ОГОНЬКОМ ПАУЛА 907 00:59:54,563 --> 00:59:55,483 Привет, старик! 908 00:59:59,083 --> 01:00:00,963 А вот и наша школьная шлюха. 909 01:00:06,043 --> 01:00:11,803 Чарли, что ты делаешь? Почему ведешь себя как мудак? 910 01:00:13,683 --> 01:00:16,563 На каком языке она говорит? На хоббитском? 911 01:00:17,443 --> 01:00:20,403 Мы не маленькие, чтобы говорить на секретном языке. 912 01:00:27,603 --> 01:00:28,723 Наш первый клиент! 913 01:01:13,963 --> 01:01:17,043 Красотка, порезвимся? 914 01:02:28,363 --> 01:02:30,403 ПЕРЕПИХНЕМСЯ ПО-БЫСТРЕНЬКОМУ? 915 01:02:30,483 --> 01:02:32,603 ТЫ ВСЕГДА ТАК ГРОМКО СТОНЕШЬ? 916 01:02:32,683 --> 01:02:34,043 ШЛЮХА! 917 01:02:47,603 --> 01:02:50,003 Напрасно ты так с Паулой обошелся. 918 01:02:50,523 --> 01:02:53,243 Ты распространил слухи, что она эротоманка. 919 01:02:53,323 --> 01:02:55,523 Взрослые люди так себя не ведут. 920 01:02:56,043 --> 01:02:58,003 О тебе можно то же самое сказать. 921 01:02:58,923 --> 01:03:02,163 Водишь за нос Чарли, который тебе в подметки не годится 922 01:03:02,243 --> 01:03:05,243 и к которому ты явно равнодушна. 923 01:03:06,163 --> 01:03:08,683 Это подло, да будет тебе известно. 924 01:03:08,763 --> 01:03:11,043 Кто сказал, что я к нему равнодушна? 925 01:03:11,123 --> 01:03:14,643 Чарли — классный парень в отличие от этой шлюхи Паулы. 926 01:03:15,163 --> 01:03:18,523 Не выпускай коготки, Марлен. А Чарли просто тряпка. 927 01:03:20,483 --> 01:03:22,363 Бог ты мой, Константин! 928 01:03:23,003 --> 01:03:25,003 Да ты, оказывается, ревнивый. 929 01:03:25,803 --> 01:03:27,763 Думаешь, я ревную к этому ботану? 930 01:03:28,483 --> 01:03:29,523 Ты серьезно? 931 01:03:29,603 --> 01:03:32,123 У него фигура хуже, но с ним весело. 932 01:03:32,203 --> 01:03:33,243 Не сомневаюсь. 933 01:03:33,323 --> 01:03:35,963 Знаешь, что меня больше всего веселит? 934 01:03:36,043 --> 01:03:39,163 То, как ты выставляешь себя дураком с Паулой. Стыдно! 935 01:03:39,763 --> 01:03:42,923 Успокойся, Марлен. С каких это пор ты ревнуешь? 936 01:03:44,763 --> 01:03:45,843 Это я-то ревную? 937 01:03:46,483 --> 01:03:47,403 К Пауле? 938 01:03:48,283 --> 01:03:49,123 Да уж. 939 01:03:50,163 --> 01:03:51,203 Да брось ты. 940 01:03:55,803 --> 01:03:58,843 Марлен, ты идешь на выпускную дискотеку? 941 01:04:01,523 --> 01:04:03,483 Узнаешь, хочу ли я пойти с тобой? 942 01:04:04,003 --> 01:04:06,123 Конечно. Примешь мое приглашение? 943 01:04:08,163 --> 01:04:09,043 Может быть. 944 01:04:19,123 --> 01:04:20,323 Привет, малыш. 945 01:04:20,403 --> 01:04:21,403 Приветик. 946 01:04:21,483 --> 01:04:25,083 - Мы с тобой уже почти две недели… - И ты мне ни разу не дала! 947 01:04:25,163 --> 01:04:27,843 - Чарли, я тебе сто раз говорила. - Я лопну! 948 01:04:27,923 --> 01:04:30,443 Наша следующая ночь будет после выпускного. 949 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 Но почему? 950 01:04:31,443 --> 01:04:34,443 - Тогда мы и переспим. - Но я не об этом. 951 01:04:34,523 --> 01:04:37,563 Давай поближе узнаем друг друга, поговорим. 952 01:04:37,643 --> 01:04:40,723 - Но мы всё время говорим. - Верно! Бла-бла-бла! 953 01:04:40,803 --> 01:04:43,843 - Давай пройдемся. - Прошлись бы лучше до постели! 954 01:04:43,923 --> 01:04:48,483 Я просто хочу сказать, что я совсем не знаю тебя. 955 01:04:49,003 --> 01:04:53,403 Я не знаю, какая ты, что тебя интересует, что тебе нравится. 956 01:04:53,483 --> 01:04:56,323 - Мне вот нравится… - Мой лунный знак — Близнецы. 957 01:04:56,403 --> 01:05:00,283 И мой восходящий знак — Водолей. 958 01:05:00,363 --> 01:05:02,083 Я тройной воздушный знак. 959 01:05:02,163 --> 01:05:05,403 А будь мое солнце в Весах, я была бы эмоциональна. 960 01:05:05,483 --> 01:05:08,843 Но раз я Близнецы, то я неэмоциональная, сухая. 961 01:05:09,563 --> 01:05:14,843 Именно поэтому я не лажу с Рыбами. Я не нахожу с ними общего языка. 962 01:05:14,923 --> 01:05:17,043 И… вперед. 963 01:05:17,963 --> 01:05:19,443 Постой, ведь я же Рыбы. 964 01:05:22,763 --> 01:05:23,803 Вот и я о том же. 965 01:05:31,843 --> 01:05:34,283 Непорядок, что ты меня игнорируешь. 966 01:05:34,363 --> 01:05:36,523 Ты посмотри, какая у него задница! 967 01:05:36,603 --> 01:05:37,643 Паула! 968 01:05:37,723 --> 01:05:40,443 Паула, Марлен не любит рыбу! 969 01:05:41,883 --> 01:05:45,843 Если честно, Чарли, мне насрать на то, что любит Марлен. 970 01:05:47,723 --> 01:05:49,883 Паула, ты меня не так поняла. 971 01:06:23,283 --> 01:06:24,163 Паула! 972 01:06:26,203 --> 01:06:27,563 Я бы туда не заходила. 973 01:06:40,963 --> 01:06:42,523 Ты меня так возбуждаешь! 974 01:06:43,483 --> 01:06:46,963 Ты понятия не имеешь, как долго я этого ждал. 975 01:06:47,043 --> 01:06:51,763 - Мы созданы друг для друга, Марлен. - Ты ведь знаешь, что я с ним не спала. 976 01:06:52,283 --> 01:06:54,283 - Да. - Он просто отрубился. 977 01:08:48,043 --> 01:08:49,163 О вас поговаривают. 978 01:08:50,843 --> 01:08:52,563 Пошли слухи. 979 01:08:55,123 --> 01:08:55,963 Да. 980 01:08:57,203 --> 01:08:58,083 Я понимаю. 981 01:09:01,923 --> 01:09:03,363 Ну и пусть себе говорят. 982 01:09:16,883 --> 01:09:18,563 СНОВА ВМЕСТЕ НАВСЕГДА 983 01:09:22,923 --> 01:09:24,123 ПАУЛА 984 01:09:26,483 --> 01:09:28,963 Привет, это Паула. Оставьте сообщение. 985 01:09:37,563 --> 01:09:38,523 Привет, котик. 986 01:09:39,963 --> 01:09:40,803 Привет. 987 01:09:44,843 --> 01:09:46,643 Ты видел отца последнее время? 988 01:09:48,243 --> 01:09:49,163 Нет. А что? 989 01:09:52,003 --> 01:09:53,003 Даже не знаю. 990 01:09:55,843 --> 01:09:58,163 Я забыла, какая мука ходить на свидания. 991 01:09:59,563 --> 01:10:00,563 Я скучаю по нему. 992 01:10:02,283 --> 01:10:03,923 Нам было так хорошо вместе. 993 01:10:08,923 --> 01:10:11,283 Скажи, почему в центре всегда вы с папой? 994 01:10:12,363 --> 01:10:15,523 В центре должен быть я. Ведь я же ваш ребенок! 995 01:10:16,043 --> 01:10:18,043 - О чём ты, дорогой? - Знаешь что? 996 01:10:18,123 --> 01:10:19,363 Я ушел из хора. 997 01:10:20,083 --> 01:10:22,123 - Навсегда! - У тебя чудный голос! 998 01:10:22,203 --> 01:10:25,283 - У меня жуткий голос. - Давай это обсудим. 999 01:10:25,363 --> 01:10:26,323 Уйди отсюда! 1000 01:10:28,243 --> 01:10:29,083 Пожалуйста. 1001 01:10:33,083 --> 01:10:33,923 Хорошо. 1002 01:10:34,803 --> 01:10:37,043 Прости, я не хотела тебя расстроить. 1003 01:10:41,283 --> 01:10:42,603 Желаю тебе удачи. 1004 01:10:44,123 --> 01:10:46,083 У тебя завтра выпускные экзамены. 1005 01:11:39,403 --> 01:11:40,243 Время. 1006 01:11:41,483 --> 01:11:42,603 Время. 1007 01:11:44,043 --> 01:11:47,563 - Допишите предложение. - Допишите последнее предложение. 1008 01:12:06,003 --> 01:12:08,803 Чарли, положи ручку. Время. 1009 01:12:08,883 --> 01:12:12,883 Положи ручку на парту. 1010 01:12:13,523 --> 01:12:16,203 Положи. Ручку. 1011 01:13:29,923 --> 01:13:31,723 Здесь тебе некого трахать. 1012 01:13:31,803 --> 01:13:34,723 Но я хочу трахаться, очень хочу! 1013 01:13:34,803 --> 01:13:36,883 - Эй, ты держишь… - Заткнись! 1014 01:13:36,963 --> 01:13:40,803 - Твои пять минут истекли. - Да заткнись ты! 1015 01:13:41,363 --> 01:13:44,363 Эй, Чарли, ты чего? 1016 01:13:44,443 --> 01:13:47,163 Да. Только ты мне всю жизнь испоганил. 1017 01:13:47,243 --> 01:13:50,083 Что ты делаешь со стеклом? Не натвори глупостей! 1018 01:13:50,163 --> 01:13:51,763 Мы же команда, мы друганы! 1019 01:13:51,843 --> 01:13:52,683 Заткнись. 1020 01:13:52,763 --> 01:13:54,003 Выбрось стекло. 1021 01:13:54,083 --> 01:13:56,043 Прекрати, Чарли! 1022 01:13:57,083 --> 01:13:59,803 Да заткнись же ты наконец! 1023 01:14:01,683 --> 01:14:03,163 Да замолчи же ты! 1024 01:14:03,243 --> 01:14:04,683 Это то… Я всё? 1025 01:14:04,763 --> 01:14:07,403 - Я так больше не могу! - Паула? 1026 01:14:07,483 --> 01:14:11,403 Паула, прекрати. Нам не с кем трахаться на мосту. 1027 01:14:11,483 --> 01:14:12,923 - Это безумие. - Безумие? 1028 01:14:13,483 --> 01:14:15,043 И это говорит вагина? 1029 01:14:15,683 --> 01:14:18,363 Ты изувечила мне жизнь. Я так больше не могу. 1030 01:14:18,443 --> 01:14:22,883 Я даже в телефон смотреть не могу — там одни напоминания. 1031 01:14:22,963 --> 01:14:25,083 - Это называется вульвой. - Заткнись! 1032 01:14:25,163 --> 01:14:27,003 Заткнись! Слышишь? 1033 01:14:27,083 --> 01:14:28,523 Кому тут заткнуться? 1034 01:14:36,643 --> 01:14:40,043 - Паула, ты говоришь со своей вагиной? - С вульвой! 1035 01:14:40,123 --> 01:14:42,203 - Это… - Да, идиот! 1036 01:14:42,283 --> 01:14:44,603 - Это называется вульва. - Не волнуйся. 1037 01:14:45,243 --> 01:14:46,723 А ты тут при чём? 1038 01:14:46,803 --> 01:14:48,363 - При чём тут я? - Говори! 1039 01:14:48,443 --> 01:14:50,123 - И я с членом говорю. - Ага! 1040 01:14:50,203 --> 01:14:52,203 - Как и все парни. - Он отвечает. 1041 01:14:59,683 --> 01:15:01,043 Обалдеть! 1042 01:15:08,923 --> 01:15:12,963 - Почему ты ничего не сказал? - По той же причине, что и ты. 1043 01:15:13,603 --> 01:15:14,843 Это безумие! 1044 01:15:18,003 --> 01:15:19,803 Перелезай на мост, пожалуйста. 1045 01:15:24,923 --> 01:15:25,963 Хорошо. 1046 01:15:30,483 --> 01:15:34,163 Эта парочка обдурила нас. Но знаешь, что хуже всего? 1047 01:15:35,363 --> 01:15:37,363 То, что гениталии беседуют с нами? 1048 01:15:38,043 --> 01:15:39,723 То, что мы больше не дружим. 1049 01:15:41,363 --> 01:15:42,803 Прости меня, пожалуйста. 1050 01:15:43,923 --> 01:15:45,603 Ты издеваешься? 1051 01:15:46,243 --> 01:15:47,523 Я тебя не прощу. 1052 01:15:49,323 --> 01:15:51,243 - Погоди, я не враг. - Правда? 1053 01:15:51,763 --> 01:15:54,083 Ты назвал меня девушкой для тренировки. 1054 01:15:54,163 --> 01:15:55,003 Что? 1055 01:15:55,083 --> 01:15:58,683 Моя репутация разрушена, а ты был слишком занят 1056 01:15:58,763 --> 01:16:00,003 и ничего не замечал. 1057 01:16:00,083 --> 01:16:03,803 Меня без причины обозвали шлюхой, а тобой восхищались. 1058 01:16:03,883 --> 01:16:05,403 Паула, я не хотел… 1059 01:16:05,483 --> 01:16:08,923 Почему тех, кого я больше всего люблю, никогда нет рядом? 1060 01:16:14,723 --> 01:16:17,323 - Чего ты на меня так смотришь? - Заткнись. 1061 01:16:22,403 --> 01:16:24,363 Я лишился лучшего друга. 1062 01:16:25,643 --> 01:16:27,203 Не можешь извиниться? 1063 01:16:28,563 --> 01:16:30,363 Извиняться уже поздно. 1064 01:16:34,443 --> 01:16:36,883 Тогда тебе остается лишь повторять ей, 1065 01:16:36,963 --> 01:16:40,483 как много она для тебя значит и как сильно ты ее любишь. 1066 01:16:42,523 --> 01:16:44,603 А если это не сработает? 1067 01:16:45,483 --> 01:16:46,323 Что ж… 1068 01:16:47,083 --> 01:16:48,643 Тогда распрощаешься с ней. 1069 01:17:03,443 --> 01:17:04,443 Папа? 1070 01:17:05,883 --> 01:17:07,323 Пожалуйста, не сдавайся. 1071 01:17:25,163 --> 01:17:27,483 Почему жизнь такая сложная штука? 1072 01:17:28,443 --> 01:17:31,763 И того, с кем я больше всего хочу всё обсудить, 1073 01:17:33,003 --> 01:17:34,043 нет рядом. 1074 01:17:38,323 --> 01:17:39,843 Я так скучаю по нему. 1075 01:17:42,443 --> 01:17:45,603 Знаешь, я ведь не знала папу. 1076 01:17:46,923 --> 01:17:48,643 Вот и не скучаю по нему. 1077 01:17:50,723 --> 01:17:52,323 Потому что ты была со мной. 1078 01:17:54,523 --> 01:17:55,363 Паула, 1079 01:17:56,083 --> 01:17:58,603 сильнее тебя я никого не знаю. 1080 01:17:59,243 --> 01:18:01,403 Сильнее тебя просто никого нет. 1081 01:18:08,443 --> 01:18:09,523 Я тебя люблю. 1082 01:18:10,083 --> 01:18:11,523 И я тебя люблю. 1083 01:18:14,483 --> 01:18:15,763 Мне нечем дышать. 1084 01:18:21,763 --> 01:18:22,603 Что за… 1085 01:18:24,283 --> 01:18:25,403 Ты спятил? 1086 01:18:25,483 --> 01:18:28,603 - Ты права. Я вел себя как задрот. - Полный. 1087 01:18:28,683 --> 01:18:30,803 - Она думает, что это плохо. - Верно. 1088 01:18:30,883 --> 01:18:33,363 Если бы мог, я бы немедленно всё исправил. 1089 01:18:33,443 --> 01:18:34,803 Но ты тоже участвовала. 1090 01:18:35,803 --> 01:18:39,163 - Кто-то должен расплатиться. - Ты сам-то в это веришь? 1091 01:18:39,723 --> 01:18:41,003 Почему нет? 1092 01:18:41,083 --> 01:18:43,643 Такие, как Константин и Марлен, не платят. 1093 01:18:46,283 --> 01:18:49,643 И всё это выдумки. Я видела его без трусов. 1094 01:18:49,723 --> 01:18:50,923 С его червячком. 1095 01:18:51,003 --> 01:18:53,163 Что? Она достигла большего, чем мы? 1096 01:18:58,123 --> 01:18:59,043 У меня мысль. 1097 01:19:01,163 --> 01:19:03,043 Завтра будет выпускной вечер. 1098 01:19:03,563 --> 01:19:06,123 Мне одному не справится. Нужна твоя помощь. 1099 01:19:07,643 --> 01:19:09,243 Пойдем вместе на выпускной? 1100 01:19:15,963 --> 01:19:18,283 Хорошо, я помогу тебе. 1101 01:19:19,643 --> 01:19:23,083 Но мы не идем на танцы как настоящая пара. 1102 01:19:25,523 --> 01:19:27,243 И после этого не встречаемся. 1103 01:19:30,603 --> 01:19:32,403 - Паула, пожалуйста… - Хорошо? 1104 01:19:35,323 --> 01:19:36,523 Договорились. 1105 01:19:44,083 --> 01:19:45,403 Ты даже встал. 1106 01:19:46,083 --> 01:19:47,443 В отличие от меня. 1107 01:19:59,843 --> 01:20:00,843 Теперь идем. 1108 01:20:03,683 --> 01:20:04,643 Паула, подожди. 1109 01:20:28,363 --> 01:20:29,683 Так, какой план? 1110 01:20:30,203 --> 01:20:31,203 Мы с тобой… 1111 01:20:31,283 --> 01:20:33,243 - Говори нормально! - Хорошо. 1112 01:20:33,323 --> 01:20:35,843 - Мы уничтожим Константина. - А Марлен? 1113 01:20:35,923 --> 01:20:39,163 Она этого не переживет. Сегодняшний вечер для нее всё. 1114 01:20:39,243 --> 01:20:40,323 Отлично! 1115 01:20:43,123 --> 01:20:44,403 Как мы это провернем? 1116 01:20:44,483 --> 01:20:48,283 Всё очень просто. Найдем Франсуазу, и ты уговоришь ее помочь нам. 1117 01:20:52,283 --> 01:20:56,083 - Так вот зачем тебе нужна моя помощь? - Нет, не для этого. 1118 01:20:56,163 --> 01:20:58,723 Она с тобой не разговаривает, вот ты и позвал меня. 1119 01:20:58,803 --> 01:21:00,883 - Я подумал… - Я тебе не сообщница! 1120 01:21:00,963 --> 01:21:02,203 Сам с ней говори. 1121 01:21:02,283 --> 01:21:03,723 - Хорошо! - Хорошо! 1122 01:21:06,163 --> 01:21:07,003 Вперед! 1123 01:21:07,523 --> 01:21:08,483 Уже пошел. 1124 01:21:08,563 --> 01:21:11,163 - Живее! - Пойду, когда буду готов. 1125 01:21:12,043 --> 01:21:12,883 Уже иду. 1126 01:21:31,843 --> 01:21:33,843 Можно мне двух подруг привести? 1127 01:21:33,923 --> 01:21:35,123 Привет, Франсуаза. 1128 01:21:35,763 --> 01:21:40,203 Возьму Фабьен. Ты с ней знакома. Блондинка с длинными волосами. 1129 01:21:41,003 --> 01:21:44,403 Она пошла то ли с Марко, то ли с Маркусом. 1130 01:21:45,603 --> 01:21:46,803 Он такой хитрец. 1131 01:21:47,403 --> 01:21:49,243 Привет, Франсуаза. Прости. 1132 01:21:49,323 --> 01:21:51,363 Какой у тебя крутой наряд! 1133 01:21:52,003 --> 01:21:52,843 Спасибо. 1134 01:21:52,923 --> 01:21:54,883 Мы с тобой позже поговорим. Пока! 1135 01:21:55,683 --> 01:21:58,643 Он этого не заслуживает, но мне нужна твоя помощь. 1136 01:22:00,403 --> 01:22:01,243 Конечно. 1137 01:22:02,123 --> 01:22:03,123 Что тебе надо? 1138 01:22:05,043 --> 01:22:07,523 Прежде всего этот урод хочет извиниться. 1139 01:22:13,163 --> 01:22:15,243 Да. Франсуаза. 1140 01:22:15,883 --> 01:22:18,003 Прости меня, пожалуйста. 1141 01:22:18,083 --> 01:22:20,843 Жаль, что я не знаю, что произошло. 1142 01:22:22,683 --> 01:22:24,203 Это не отговорка. 1143 01:22:24,283 --> 01:22:27,323 Я действительно отрубился на вечеринке у Марлен. 1144 01:22:30,403 --> 01:22:33,083 Лучше бы тебе нравились женщины. 1145 01:22:34,523 --> 01:22:35,843 А они мне нравятся. 1146 01:22:39,203 --> 01:22:40,043 Вот и хорошо. 1147 01:22:43,283 --> 01:22:45,123 Ты совсем ничего не помнишь? 1148 01:22:47,683 --> 01:22:48,603 Понятно. 1149 01:22:49,563 --> 01:22:50,403 Итак… 1150 01:22:51,203 --> 01:22:54,923 Сначала всё было отлично. Нам было весело, мы танцевали, пили. 1151 01:22:55,443 --> 01:22:56,283 А потом… 1152 01:23:03,963 --> 01:23:04,803 Идем, Чарли. 1153 01:23:04,883 --> 01:23:07,443 Франсуаза, не волнуйся, я сейчас вернусь. 1154 01:23:07,523 --> 01:23:10,563 Молодец, Чарли! Сразу две цыпы! 1155 01:23:13,523 --> 01:23:14,443 Так вот. 1156 01:23:16,403 --> 01:23:18,603 Кто сказал, что я хочу спать с тобой? 1157 01:23:20,443 --> 01:23:23,203 Прости меня, пожалуйста. Я не… 1158 01:23:23,283 --> 01:23:27,443 Я обычно не пью, и в тот вечер у меня крышу снесло. 1159 01:23:27,523 --> 01:23:30,723 - И он беседует со своим членом. - Все парни беседуют. 1160 01:23:30,803 --> 01:23:31,963 Ну да… 1161 01:23:32,043 --> 01:23:33,763 Паула, мы всё выяснили. 1162 01:23:35,523 --> 01:23:36,763 Хорошо. 1163 01:23:37,363 --> 01:23:41,243 Хочешь проучить одного мудака, который даже в трезвом виде мудак? 1164 01:23:43,843 --> 01:23:44,883 С радостью. 1165 01:23:52,243 --> 01:23:53,083 Бонсуар. 1166 01:24:07,803 --> 01:24:09,123 Ты прямо к делу. 1167 01:24:12,723 --> 01:24:13,763 Какой крошечный! 1168 01:24:22,043 --> 01:24:23,963 Да он у него коротышка! 1169 01:24:26,323 --> 01:24:27,963 Консти-Недочлен. 1170 01:24:29,003 --> 01:24:34,163 Консти-Недочлен! 1171 01:24:40,083 --> 01:24:43,043 - Это никуда не годится! - Мы не лучше их. 1172 01:24:51,283 --> 01:24:53,603 Наконец-то я на свободе. Любуйтесь! 1173 01:24:53,683 --> 01:24:56,443 Селфи позже сделаем. Ладно? Салют, Франсуаза! 1174 01:24:57,563 --> 01:24:59,923 Хоть ты и мудак, но такого не заслужил. 1175 01:25:00,923 --> 01:25:02,203 И Паула не заслужила! 1176 01:25:03,763 --> 01:25:04,763 Нет шеймингу! 1177 01:25:14,563 --> 01:25:15,963 Смотрите на меня! 1178 01:25:18,443 --> 01:25:20,003 На колени перед королевой! 1179 01:25:21,083 --> 01:25:22,643 Почему мы это делаем? 1180 01:25:24,163 --> 01:25:26,083 Мы должны уважать друг друга. 1181 01:25:27,843 --> 01:25:29,963 Не важно, какие у нас гениталии. 1182 01:25:33,603 --> 01:25:36,683 - Мы все уязвимы. - Но мы все люди. 1183 01:25:38,083 --> 01:25:39,523 Мы такие, какие мы есть. 1184 01:25:40,443 --> 01:25:41,523 Нет шеймингу! 1185 01:25:42,123 --> 01:25:44,523 - Нет шеймингу! - Нет шеймингу! 1186 01:25:51,603 --> 01:25:53,403 Да здравствуют гениталии! 1187 01:25:54,003 --> 01:25:55,123 Нет шеймингу! 1188 01:25:55,203 --> 01:25:56,043 Ура! 1189 01:25:56,123 --> 01:25:57,323 Нет шеймингу! 1190 01:26:01,163 --> 01:26:04,323 Нет шеймингу! 1191 01:26:07,643 --> 01:26:09,283 До чего круто! 1192 01:26:14,723 --> 01:26:17,043 Герр Пендергаст, не надо! 1193 01:26:58,403 --> 01:26:59,403 Чарли! 1194 01:27:00,003 --> 01:27:01,083 Директор Фойгт. 1195 01:27:01,163 --> 01:27:05,203 - Что с тобой случилось на экзаменах? - На это сложно ответить. 1196 01:27:05,723 --> 01:27:07,683 Но один мудрец как-то сказал: 1197 01:27:07,763 --> 01:27:10,323 «Не позволяй учебе мешать твоему обучению». 1198 01:27:11,763 --> 01:27:13,763 Ого! Вот это настоящая мудрость! 1199 01:27:14,923 --> 01:27:18,163 Еще более мудрая женщина как-то сказала: 1200 01:27:20,123 --> 01:27:21,523 «Будешь второгодником». 1201 01:27:31,803 --> 01:27:33,163 Эй, ребята! 1202 01:27:33,763 --> 01:27:34,883 Я… 1203 01:27:34,963 --> 01:27:37,323 Я впервые почувствовал свободу. 1204 01:27:37,843 --> 01:27:39,483 Я очень рада за тебя. 1205 01:27:39,563 --> 01:27:41,683 - Ой, я совсем забыла! - Что? 1206 01:27:41,763 --> 01:27:43,883 Кто-то разбил фары твоего мотоцикла. 1207 01:27:51,043 --> 01:27:52,443 Кошмар! 1208 01:27:55,323 --> 01:27:58,083 Только одна фара разбита. 1209 01:27:59,203 --> 01:28:00,203 Верно подметил. 1210 01:28:02,043 --> 01:28:03,643 Это тебе за «шлюху»! 1211 01:28:06,443 --> 01:28:07,443 Чёрт! 1212 01:28:07,963 --> 01:28:09,243 Боже, это же… 1213 01:28:11,283 --> 01:28:12,643 Между нами всё кончено. 1214 01:28:12,723 --> 01:28:14,883 - Изменник! - Марлен, подожди! 1215 01:28:21,683 --> 01:28:24,203 Не трогай меня. Ты жирная! 1216 01:28:26,283 --> 01:28:28,723 Я не хотела говорить, но ты растолстела. 1217 01:28:28,803 --> 01:28:30,443 Да. А от тебя воняет. 1218 01:28:31,043 --> 01:28:33,803 А у тебя слишком большие ступни. 1219 01:28:34,803 --> 01:28:37,643 И мы ненавидим твоего пса. Он слишком агрессивен. 1220 01:28:44,123 --> 01:28:47,163 Мой Флаффельс совсем не агрессивный! 1221 01:28:47,243 --> 01:28:49,443 - Ты мне палец показала? - Марлен! 1222 01:28:50,043 --> 01:28:52,843 Она сама набросилась на меня. Это недоразумение! 1223 01:28:53,603 --> 01:28:54,443 Марлен! 1224 01:28:54,523 --> 01:28:56,963 Вы тут точно самые крутые. 1225 01:28:57,483 --> 01:29:01,203 Я вписалась в этот школьный обмен, только чтобы повеселиться. 1226 01:29:02,163 --> 01:29:05,483 Если вы не против, давайте займемся сексом втроем. 1227 01:29:10,163 --> 01:29:12,203 Я дождусь своей любви. 1228 01:29:14,883 --> 01:29:18,603 - Спасибо. Мы чуть позже дадим ответ. - Мое предложение в силе. 1229 01:29:19,203 --> 01:29:21,283 Свяжитесь, когда надумаете. Пока! 1230 01:29:22,963 --> 01:29:24,203 Что это было? 1231 01:29:24,723 --> 01:29:26,723 Тут все оглохли? Чарли, ответь! 1232 01:29:28,403 --> 01:29:30,123 У тебя уже новая девушка? 1233 01:29:31,763 --> 01:29:33,683 Мы с ней давно знакомы. 1234 01:29:34,843 --> 01:29:36,883 Но я был дураком и всё испортил. 1235 01:29:36,963 --> 01:29:40,203 Скорее! Мы еще можем догнать Франсуазу. 1236 01:29:40,283 --> 01:29:43,323 Так, мы со всем разобрались. Идем на вечеринку. 1237 01:29:43,403 --> 01:29:44,243 Понятно. 1238 01:29:47,683 --> 01:29:48,883 Значит, на этом всё. 1239 01:29:50,563 --> 01:29:51,603 Я… 1240 01:29:55,563 --> 01:29:56,603 Я думаю, что да. 1241 01:30:06,483 --> 01:30:07,323 Пока. 1242 01:30:10,323 --> 01:30:13,763 Для меня было честью быть твоим лучшим другом все эти годы. 1243 01:30:30,403 --> 01:30:31,243 Хорошо. 1244 01:30:50,403 --> 01:30:52,003 - Не может быть! - Серьезно? 1245 01:30:52,083 --> 01:30:53,443 Это наконец произойдет? 1246 01:30:55,963 --> 01:30:58,363 - Больше никаких игр. - Это происходит! 1247 01:30:58,443 --> 01:31:00,363 - Процесс пошел. - Помоги ей! 1248 01:31:00,443 --> 01:31:01,443 - Давай! - Вперед! 1249 01:31:01,523 --> 01:31:02,963 - Погоди. - Начинаем! 1250 01:31:03,043 --> 01:31:03,923 Так. Хорошо. 1251 01:31:04,003 --> 01:31:05,963 - Это происходит! - На самом деле. 1252 01:31:06,483 --> 01:31:07,563 - Давай! - Поехали. 1253 01:31:07,643 --> 01:31:08,483 Скорее! 1254 01:31:09,803 --> 01:31:11,483 Ура! 1255 01:31:11,563 --> 01:31:13,123 СПУСТЯ 10 СЕКУНД 1256 01:31:18,963 --> 01:31:19,803 Ого. 1257 01:31:22,643 --> 01:31:23,763 Прости, что я… 1258 01:31:23,843 --> 01:31:24,843 Бывает. 1259 01:31:26,803 --> 01:31:28,683 - А ты еще нет? - Нет. 1260 01:31:37,963 --> 01:31:38,923 Еще раз? 1261 01:31:41,403 --> 01:31:43,363 СПУСТЯ 11 СЕКУНД 1262 01:31:44,403 --> 01:31:45,243 Ну вообще! 1263 01:31:49,363 --> 01:31:51,123 - Да. - А сейчас? 1264 01:31:51,203 --> 01:31:53,203 Было… приятно. 1265 01:31:54,163 --> 01:31:55,403 Опять нет? 1266 01:31:56,643 --> 01:31:57,643 Не-а. 1267 01:31:59,883 --> 01:32:01,443 Я знаю, что мне надо. 1268 01:32:15,963 --> 01:32:16,963 Ты слышишь? 1269 01:32:18,043 --> 01:32:18,883 Что? 1270 01:32:19,883 --> 01:32:20,723 Вот именно. 1271 01:32:49,563 --> 01:32:50,923 - Доброе утро. - Доброе. 1272 01:33:15,563 --> 01:33:18,963 - Так, выкладывай. - Ура! 1273 01:33:20,963 --> 01:33:23,683 Давненько я уже так не нервничал. 1274 01:33:24,203 --> 01:33:26,563 Мое последнее свидание было 20 лет назад. 1275 01:33:26,643 --> 01:33:29,563 Надеюсь, я в форме. За последние годы всё изменилось. 1276 01:33:29,643 --> 01:33:32,203 Раньше для поцелуя требовалось три свидания. 1277 01:33:32,283 --> 01:33:34,923 Может, сегодня я себя покажу. 1278 01:33:35,003 --> 01:33:36,643 Не надо, папа. 1279 01:33:36,723 --> 01:33:40,603 - Ты мне сказал не сдаваться. - Да, работать над собой. 1280 01:33:42,003 --> 01:33:44,283 Боже, я весь вспотел. 1281 01:33:45,883 --> 01:33:47,203 Как я выгляжу? 1282 01:33:47,283 --> 01:33:49,043 Ты точно этого хочешь? 1283 01:33:49,923 --> 01:33:50,763 Да! 1284 01:33:51,363 --> 01:33:52,603 Совершенно точно. 1285 01:33:58,363 --> 01:33:59,203 Привет! 1286 01:33:59,723 --> 01:34:01,203 Меня зовут Руди. 1287 01:34:03,243 --> 01:34:06,643 Ты куда симпатичнее, чем на фотографии. 1288 01:34:07,403 --> 01:34:08,323 Какие волосы! 1289 01:34:09,483 --> 01:34:12,723 И красивые длинные ноги. Прямо как у меня. 1290 01:34:17,163 --> 01:34:18,003 Мама! 1291 01:34:22,923 --> 01:34:24,923 В твоем профиле не числились дети. 1292 01:34:25,003 --> 01:34:28,163 Не всегда обязательно сразу всё указывать. 1293 01:34:28,243 --> 01:34:32,043 Я решил, что если всё пойдет хорошо, то я тебе намекну. 1294 01:34:32,763 --> 01:34:33,603 Очень смешно. 1295 01:34:34,523 --> 01:34:36,763 Чарли, мы вернемся поздно. 1296 01:34:38,403 --> 01:34:39,803 Куда мы едем? 1297 01:34:39,883 --> 01:34:43,563 Я забронировал столик в загородном ресторане. 1298 01:34:43,643 --> 01:34:45,243 Правда? 1299 01:34:45,323 --> 01:34:49,883 Я хотела попробовать йогурт в одном новом кафе. 1300 01:34:50,523 --> 01:34:53,843 - Обожаю йогурт! - Хорошо бы со вкусом баклажана. 1301 01:34:54,923 --> 01:34:56,483 Баклажана? 1302 01:35:39,843 --> 01:35:40,963 Как здорово! 1303 01:35:41,963 --> 01:35:43,163 Нам долго ехать? 1304 01:35:44,243 --> 01:35:45,203 Там видно будет. 1305 01:35:46,483 --> 01:35:48,203 Передаем прогноз погоды. 1306 01:35:48,283 --> 01:35:51,163 Высока вероятность мощного возбуждения. 1307 01:35:51,243 --> 01:35:53,163 Будет повышенная влажность. 1308 01:35:53,243 --> 01:35:55,603 И возбуждение. Очень мощное. 1309 01:35:55,683 --> 01:35:59,923 И еще будет повышенная влажность. Просто невероятная влажность. 1310 01:36:00,003 --> 01:36:02,003 - Скучали по нам? - Скучали по нам? 1311 01:36:03,283 --> 01:36:05,603 ПОСВЯЩАЕТСЯ БЕРНИ 1312 01:41:53,603 --> 01:41:55,363 Перевод субтитров: Марина Рич 1313 01:41:55,443 --> 01:41:57,563 МУРАВЕЙНИК В ШТАНАХ