1 00:00:48,963 --> 00:00:53,603 Charly Không Có Cu! 2 00:01:01,403 --> 00:01:04,563 Charly, tớ nghĩ cậu đã mất gì đó. 3 00:01:05,523 --> 00:01:10,043 Charly Không Có Cu! 4 00:01:10,123 --> 00:01:14,283 Charly Không Có Cu! 5 00:01:14,363 --> 00:01:16,323 Bình tĩnh! Làm ơn im lặng! 6 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Đừng như trẻ chín tuổi nữa! 7 00:01:37,963 --> 00:01:42,883 Charly Không Có Cu! 8 00:01:54,563 --> 00:01:56,723 Charly, tìm thấy cu của mình không? 9 00:01:56,803 --> 00:01:57,643 Constantin! 10 00:01:59,923 --> 00:02:03,483 - Đúng rồi. Lên nào, Charly. - Em bị mất cu rồi. 11 00:02:03,563 --> 00:02:05,083 Ý em là kính bơi. 12 00:02:05,163 --> 00:02:07,483 Vâng, em sẽ đi lấy một cặp kính khác. 13 00:02:07,563 --> 00:02:09,363 Lau khô người, được chứ? Rồi. 14 00:02:10,083 --> 00:02:10,923 Constantin! 15 00:02:14,643 --> 00:02:18,003 "NHU CẦU" TUỔI TRẺ 16 00:02:20,043 --> 00:02:21,643 Chúa ơi! Sao lại là mình? 17 00:02:21,723 --> 00:02:23,683 Chúa ơi, xấu hổ quá đi mất! 18 00:02:25,043 --> 00:02:26,923 Cậu biến đời tớ thành địa ngục. 19 00:02:32,003 --> 00:02:33,883 Thấy chứ? Đúng là kẻ bất tài. 20 00:02:35,003 --> 00:02:36,123 Ôi trời! 21 00:02:38,683 --> 00:02:40,323 Này, Consti, Basti. 22 00:02:44,243 --> 00:02:45,163 Trực thăng! 23 00:02:45,243 --> 00:02:47,603 Cất nó đi trước khi làm ai đó bị thương. 24 00:02:49,203 --> 00:02:52,563 Này, cu càng bự, trách nhiệm càng lớn. Cái mặt đó là sao? 25 00:02:52,643 --> 00:02:55,883 Nghe nói tình hình không suôn sẻ mấy với Đội Ước Mơ. 26 00:02:55,963 --> 00:02:57,003 CHIẾN HỮU 27 00:02:57,083 --> 00:02:59,443 Marlene không cho cậu đến gần à? 28 00:02:59,523 --> 00:03:00,883 Biết gì không, Ziggy? 29 00:03:00,963 --> 00:03:03,803 Tớ không để cô ấy đến gần tớ. Có chút khác đấy. 30 00:03:03,883 --> 00:03:07,883 Cậu ấy chỉ cáu kỉnh vì Marlene không mời cậu ấy đến bữa tiệc tại nhà. 31 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 Này, Consti. Đừng nản chí. 32 00:03:09,683 --> 00:03:12,963 Vẫn còn dạ hội cuối cấp, nếu không thì… đen thôi. 33 00:03:13,043 --> 00:03:15,643 - Tớ nói cậu lanh lợi ra sao chưa? - Tớ biết. 34 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Hai cậu gay quá. 35 00:03:21,683 --> 00:03:25,163 - Cậu chỉ mê "sò" đâu phải lỗi bọn tớ. - Bỏ lỡ nửa niềm vui. 36 00:03:25,243 --> 00:03:26,483 - Đi nào? - Đi thôi. 37 00:03:37,283 --> 00:03:39,203 Còn cậu làm được gì, drone mini? 38 00:03:45,043 --> 00:03:47,563 Ôi không. Sữa chua đổ tràn lan rồi. 39 00:03:56,683 --> 00:03:57,603 Đây rồi. 40 00:03:58,483 --> 00:04:00,563 HỒ BƠI TRONG NHÀ 41 00:04:04,043 --> 00:04:04,883 A lô. 42 00:04:05,963 --> 00:04:08,763 Vẫn như cũ thôi. Sữa chua của tớ bị đổ ra ngoài. 43 00:04:08,843 --> 00:04:11,563 Đó không phải cách nói khác của tự sướng. 44 00:04:12,243 --> 00:04:13,243 Ừ. Ha-ha. 45 00:04:14,843 --> 00:04:16,323 Cậu thật là kỳ lạ. 46 00:04:16,923 --> 00:04:19,123 Rất vui được gặp lại, bạn cũ. 47 00:04:19,923 --> 00:04:21,883 Sao lại nói thế? Có ai nghe đâu. 48 00:04:21,963 --> 00:04:24,123 Ta đã nói ngược từ khi còn nhỏ. 49 00:04:24,203 --> 00:04:25,923 Sao lại phá truyền thống vui? 50 00:04:26,003 --> 00:04:28,803 Ừ, nhưng lớn to đầu rồi còn nói ngôn ngữ bí mật? 51 00:04:28,883 --> 00:04:30,363 Tuổi tác chỉ là con số. 52 00:04:40,683 --> 00:04:43,043 - Nhớ tớ không? - Cậu không biết đâu. 53 00:04:55,723 --> 00:05:00,443 - Nghe nói mai cậu có buổi diễn solo lớn. - Đừng nhắc. Đó là cơn ác mộng. 54 00:05:00,963 --> 00:05:03,123 Nếu tệ đến thế thì cứ bỏ đi. 55 00:05:03,203 --> 00:05:05,443 Mẹ tớ nghĩ tớ có giọng hát đặc biệt 56 00:05:05,523 --> 00:05:07,043 và cả thế giới nên biết. 57 00:05:07,123 --> 00:05:10,003 Thế à? Vậy dàn hợp xướng trường là nơi cho cậu. 58 00:05:10,523 --> 00:05:13,043 - Cứ từ chối! - Tớ không thể làm mẹ buồn! 59 00:05:14,443 --> 00:05:16,043 Vậy tớ không thể giúp cậu. 60 00:05:17,803 --> 00:05:18,643 Vậy thì đừng. 61 00:05:19,163 --> 00:05:21,363 - Nào, hát gì đó đi. - Cậu hát đi. 62 00:05:21,443 --> 00:05:25,403 Tớ đâu có ở trong dàn hợp xướng. Tớ đâu có giọng hát đặc biệt! 63 00:05:36,883 --> 00:05:39,803 - Cậu đã ôn thi cuối kỳ chưa? - Chưa, để tuần sau. 64 00:05:39,883 --> 00:05:40,843 - Cậu? - Chưa. 65 00:05:40,923 --> 00:05:43,763 Sau khi tớ diễn xong, ta sẽ lấy xe cậu rồi chuồn. 66 00:05:43,843 --> 00:05:45,843 - Được. Rồi đi đâu? - Đến đó tính. 67 00:05:46,563 --> 00:05:48,963 - Vào không? - Không, đội tớ đang đợi. 68 00:05:49,483 --> 00:05:50,563 Mà này, Charly! 69 00:05:50,643 --> 00:05:53,963 Hai ta đều còn zin và vì tớ chẳng có gì để so, 70 00:05:54,723 --> 00:05:56,043 chắn chắn cu cậu rất… 71 00:05:56,123 --> 00:05:57,243 Rồi, tạm biệt! 72 00:06:00,443 --> 00:06:03,563 Cậu không nên xem điện thoại tối nay đâu. Tạm biệt! 73 00:06:07,763 --> 00:06:09,723 Tủ lạnh này có năm ngăn. 74 00:06:09,803 --> 00:06:13,003 Ngăn giữa làm mát từ bốn đến năm độ C. 75 00:06:13,083 --> 00:06:15,923 - Có lý do đấy! - Hơi quá rồi. Nó là tủ lạnh! 76 00:06:16,003 --> 00:06:18,003 Charly? Lại đây đi con. 77 00:06:21,323 --> 00:06:24,083 - Bố, mẹ. Con đã có một ngày mệt… - Ừ. 78 00:06:24,163 --> 00:06:26,923 Charly, nói bố biết, con sẽ để sữa chua ở đâu? 79 00:06:29,483 --> 00:06:30,523 Trong tủ lạnh ạ. 80 00:06:31,723 --> 00:06:33,203 Ta đang chơi trò đó à? 81 00:06:33,283 --> 00:06:36,203 Ít nhất hãy đặt nó lên kệ giữa, nơi nó thuộc về. 82 00:06:36,283 --> 00:06:40,163 Em nghe con nói rồi. Trong tủ lạnh. Ai quan tâm ngăn nào? 83 00:06:40,243 --> 00:06:42,083 Em quan tâm! 84 00:06:42,883 --> 00:06:45,683 Và tại sao anh lại mua cả mớ sữa chua đó? 85 00:06:45,763 --> 00:06:48,643 Vì chúng đang giảm giá và vì anh thích sữa chua. 86 00:06:48,723 --> 00:06:50,683 Biết tại sao họ giảm giá không? 87 00:06:50,763 --> 00:06:53,483 Vì chúng bị mốc! 88 00:06:53,563 --> 00:06:55,483 Quá hạn sử dụng rất lâu rồi. 89 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 "Dùng tốt nhất trước ngày" chỉ là hướng dẫn. 90 00:06:58,363 --> 00:07:00,083 Sữa chua được làm từ… 91 00:07:03,523 --> 00:07:04,723 Vi khuẩn. 92 00:07:04,803 --> 00:07:07,403 Có quá hạn vài ngày cũng không thành vấn đề. 93 00:07:07,483 --> 00:07:09,083 Không thành vấn đề. 94 00:07:09,163 --> 00:07:10,443 Với anh, có lẽ vậy. 95 00:07:10,523 --> 00:07:14,003 Em mới phải ngủ cạnh anh khi anh xì hơi như súng liên thanh. 96 00:07:14,083 --> 00:07:17,763 Thôi đi, đừng phóng đại. Giờ em muốn lấy cả sữa chua của anh? 97 00:07:17,843 --> 00:07:20,283 Anh không dung nạp lactose, Rudi. 98 00:07:20,363 --> 00:07:23,083 Sabine, em lấy hết đi nhưng chừa lại sữa chua. 99 00:07:23,163 --> 00:07:26,723 Nếu bố còn sống, bố sẽ rất tự hào về hai con. 100 00:07:27,323 --> 00:07:30,203 Ai giống bố hơn, con hay chị Paula? 101 00:07:30,843 --> 00:07:33,123 Paula. Con giống mẹ hơn. 102 00:07:34,123 --> 00:07:35,963 Chào con yêu. Ở trường thế nào? 103 00:07:36,043 --> 00:07:37,843 Vẫn thế ạ. Đội con đang đợi. 104 00:07:37,923 --> 00:07:39,843 Sao chị lại để họ đợi? 105 00:07:40,483 --> 00:07:43,803 - Rốt cuộc chị có bạn trai chưa? - Đâu phải việc của em! 106 00:07:44,323 --> 00:07:45,803 Hay bạn gái? 107 00:07:45,883 --> 00:07:46,763 Mẹ? 108 00:07:48,083 --> 00:07:49,843 Đừng gây áp lực với chị gái. 109 00:07:49,923 --> 00:07:53,003 - Là đóa hoa nở muộn có sao đâu. - Mẹ! 110 00:07:53,083 --> 00:07:56,403 NHỮNG NGÀY NÓNG BỨC 111 00:07:56,483 --> 00:07:57,723 Chúa ơi. 112 00:08:10,803 --> 00:08:12,763 Tuyệt! Rất cừ, Straight Shooter! 113 00:08:12,843 --> 00:08:14,043 HOÀN THÀNH NHIỆM VỤ 114 00:08:14,123 --> 00:08:15,523 - À này. Paula? - Ừ? 115 00:08:15,603 --> 00:08:17,843 Xem điện thoại đi. Tớ gửi một thứ nhỏ. 116 00:08:17,923 --> 00:08:20,003 Nhưng nó không thật sự nhỏ. 117 00:08:25,563 --> 00:08:28,923 Sao mọi thứ luôn xoay quanh tình dục? Vì tớ là con gái à? 118 00:08:29,003 --> 00:08:31,363 Ý tớ là họ cũng có mẹ hoặc chị em gái. 119 00:08:31,443 --> 00:08:33,923 Họ có nói: "Mẹ, đưa lọ muối cho con. 120 00:08:34,003 --> 00:08:37,563 Trong lúc đó, mẹ nghĩ sao về ảnh cu của con? Đẹp không? 121 00:08:37,643 --> 00:08:42,323 Con muốn hỏi ý kiến chuyên gia của mẹ với tư cách là phụ nữ"? Nó làm tớ bực! 122 00:08:42,923 --> 00:08:46,483 Ừ, tớ hoàn toàn hiểu. Chuyện đó không xảy ra với đàn ông. 123 00:08:46,563 --> 00:08:47,883 Thật kinh khủng. 124 00:08:47,963 --> 00:08:50,523 Bố tớ mà còn sống, ông sẽ đánh họ một trận. 125 00:08:52,763 --> 00:08:53,603 Cảm ơn. 126 00:08:54,523 --> 00:08:55,563 Vậy cậu thế nào? 127 00:08:56,483 --> 00:08:57,723 Không biết nữa. 128 00:08:57,803 --> 00:08:59,483 Tớ thật sự muốn bắt đầu lại. 129 00:09:00,403 --> 00:09:02,243 Nhưng một khi nó lên trên mạng, 130 00:09:03,003 --> 00:09:05,203 Charly Không Có Cu sẽ ám tớ mãi mãi. 131 00:09:13,003 --> 00:09:14,923 Không quan trọng. Tớ có cậu rồi. 132 00:09:23,603 --> 00:09:24,683 Nghe thấy không? 133 00:09:26,003 --> 00:09:26,843 Gì cơ? 134 00:09:29,083 --> 00:09:31,563 Mọi thứ bỗng nhiên im ắng quá. 135 00:09:51,083 --> 00:09:53,723 Ôi Chúa ơi! Thật kỳ lạ. 136 00:09:53,803 --> 00:09:55,443 Chúng ta vừa bị sét đánh! 137 00:09:55,523 --> 00:09:58,163 Gần quá! Tớ thấy nó ngay trước mặt! 138 00:09:58,243 --> 00:10:00,723 Đó là dấu hiệu! Như trải nghiệm sinh tử! 139 00:10:01,323 --> 00:10:02,603 Hiểu ý tớ chứ? Bùm! 140 00:10:02,683 --> 00:10:03,643 Ta còn sống! 141 00:10:03,723 --> 00:10:05,923 - Cậu thở gấp. Cậu ổn mà. - Tớ ổn. 142 00:10:06,003 --> 00:10:07,083 - Cậu ổn. - Tớ ổn. 143 00:10:07,163 --> 00:10:08,003 Cậu ổn. 144 00:10:08,083 --> 00:10:09,763 - Tớ ổn. - Mọi thứ đều ổn. 145 00:10:09,843 --> 00:10:10,803 Tớ không sao. 146 00:10:11,563 --> 00:10:12,723 Thật kỳ lạ. 147 00:10:14,123 --> 00:10:15,283 Ừ. 148 00:10:17,203 --> 00:10:19,243 Charly, dậy đi. 149 00:10:19,323 --> 00:10:21,643 Con chim đầu đàn bắt sâu. 150 00:10:21,723 --> 00:10:24,083 Và rõ ràng là tớ không có ý nói về tớ! 151 00:10:25,843 --> 00:10:28,483 Đến lúc dậy! Tớ đã "dậy" một lúc rồi! 152 00:10:28,563 --> 00:10:30,363 - Thế à? - Không phản ứng? 153 00:10:30,443 --> 00:10:31,923 Chúa ơi, thật là khoai. 154 00:10:33,403 --> 00:10:35,123 Khoai! Hiểu không? 155 00:10:36,923 --> 00:10:38,763 Ở đây! Cúc cu! 156 00:10:39,563 --> 00:10:40,603 Mãi mới được! 157 00:10:41,323 --> 00:10:44,563 Là tớ đây, chào. Tớ muốn cúi đầu nhưng tớ thấy hơi cứng. 158 00:10:44,643 --> 00:10:45,883 Trò đùa về dương vật. 159 00:10:46,523 --> 00:10:47,403 Hù! 160 00:10:47,483 --> 00:10:49,923 Cậu không thoát khỏi tớ dễ thế được đâu. 161 00:10:50,003 --> 00:10:53,883 Cậu nói chuyện với tớ suốt. Chỉ khác là, giờ tớ có thể đáp lời. 162 00:10:53,963 --> 00:10:56,883 - Tôi đang nói chuyện với dương vật mình. - Chào. 163 00:11:01,203 --> 00:11:04,523 - Con vừa nói chuyện với dương vật à? - Sao cơ ạ? Không. 164 00:11:06,363 --> 00:11:08,163 Bố ra ngoài được không? 165 00:11:08,243 --> 00:11:10,123 - Nó nói với ai? - Chả phải dương vật. 166 00:11:11,843 --> 00:11:14,403 - Không phải thế. - Như anh đã nói. 167 00:11:15,003 --> 00:11:17,323 Sao ta lại nói về dương vật của con? 168 00:11:17,403 --> 00:11:19,083 Anh nghĩ nó đang tự sướng. 169 00:11:20,123 --> 00:11:21,243 Con không tự sướng! 170 00:11:21,323 --> 00:11:24,123 Tin tớ, hai ta sẽ vui vẻ hơn nếu cậu làm thế. 171 00:11:24,643 --> 00:11:26,363 Làm thế có khiến cậu im mồm? 172 00:11:35,323 --> 00:11:36,163 Mẹ! 173 00:11:36,683 --> 00:11:38,523 - Đúng là tự sướng. - Ra ngoài! 174 00:11:41,763 --> 00:11:43,723 - Bố chỉ muốn… - Làm ơn gõ cửa. 175 00:11:45,763 --> 00:11:47,043 Bố chỉ muốn hỏi… 176 00:11:49,003 --> 00:11:50,123 Bố! 177 00:11:50,683 --> 00:11:53,723 Bố chỉ muốn hỏi con có muốn quá giang đến trường. 178 00:11:53,803 --> 00:11:55,603 Không! Con chỉ muốn được yên! 179 00:11:58,243 --> 00:11:59,083 Được rồi. 180 00:12:10,203 --> 00:12:11,043 Chào. 181 00:12:11,963 --> 00:12:12,803 Chết tiệt. 182 00:12:13,403 --> 00:12:17,283 Tớ không thấy có vấn đề gì! Cuối cùng cậu cũng có chim mồi mà! 183 00:12:17,363 --> 00:12:18,923 Này, đồ khốn! 184 00:12:19,003 --> 00:12:20,123 Tớ đã đợi cậu! 185 00:12:20,203 --> 00:12:23,803 - Xin lỗi, quên mất. - Như nào? Thứ Tư nào ta cũng đến trường! 186 00:12:23,883 --> 00:12:26,083 - Vậy đây là ai? - Mọi thứ ổn chứ? 187 00:12:26,163 --> 00:12:29,043 - Chào cô em Ti Ti. - Ừ, sao lại không? 188 00:12:29,123 --> 00:12:33,603 - Vậy đừng bỏ chạy nữa và vào xe đi! - Hôm nay tớ muốn hít khí trời, cảm ơn. 189 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Ti Ti đã trở lại! 190 00:12:47,563 --> 00:12:49,923 - Sao cậu kỳ lạ vậy? - Tớ sao? Kỳ lạ? 191 00:12:50,003 --> 00:12:53,643 - Cậu đang lái trên đường xe đạp! - Tớ cần nói chuyện với cậu! 192 00:12:53,723 --> 00:12:56,163 - Sao hôm nay ai cũng cần nói thế? - Hả? 193 00:12:56,243 --> 00:12:58,763 Ừ, cứ nói đi. Chỉ cậu có thể nghe thấy tớ. 194 00:12:58,843 --> 00:13:01,523 - Đã bảo im rồi mà? - Cậu nói chuyện với ai? 195 00:13:01,603 --> 00:13:03,323 - Đâu có! - Tớ thích cậu kích động. 196 00:13:03,403 --> 00:13:04,803 - Im đi! - Chờ đã. 197 00:13:04,883 --> 00:13:06,843 - Cậu nói chuyện với… - Đường tắt! 198 00:13:09,363 --> 00:13:10,363 Hẹn gặp lại! 199 00:13:12,803 --> 00:13:16,923 Thế này làm tớ đau đớn như cậu, đồ khốn. Vậy còn cô ấy thì sao? 200 00:13:17,963 --> 00:13:21,363 - Gì cơ? - Ngủ với cô ấy, cậu sẽ tống khứ được tớ. 201 00:13:21,443 --> 00:13:22,643 - Với Paula? - Ừ. 202 00:13:26,003 --> 00:13:29,043 Dĩ nhiên. Ngay khi cậu làm lần đầu, tớ sẽ biến mất. 203 00:13:29,123 --> 00:13:30,043 - Không! - Có. 204 00:13:30,123 --> 00:13:30,963 - Không! - Có. 205 00:13:31,043 --> 00:13:34,243 Không. Cô ấy là bạn thân nhất, bạn duy nhất. Không… 206 00:13:34,323 --> 00:13:37,563 - Không muốn mạo hiểm mất cô ấy. - Chỉ nghe: "La la la". 207 00:13:43,003 --> 00:13:43,883 Rồi, Charly. 208 00:13:43,963 --> 00:13:46,203 Ta bắt đầu lại nhé. Nhìn quanh đi. 209 00:13:47,163 --> 00:13:48,683 Nói xem cậu thấy gì đi. 210 00:13:49,323 --> 00:13:50,323 Có thấy gì không? 211 00:13:51,123 --> 00:13:54,043 - Mỗi tớ "tám" với cu? - Còn nhiều điều tệ hơn. 212 00:13:54,123 --> 00:13:57,283 Vấn đề là, cậu có muốn làm người ngoài cuộc mãi không? 213 00:13:57,363 --> 00:14:00,763 Người đã ra trường mà vẫn còn zin? 214 00:14:00,843 --> 00:14:02,563 - Cậu muốn thế à? - Im đi. 215 00:14:04,883 --> 00:14:06,163 Chào con! 216 00:14:06,243 --> 00:14:07,323 Chào bố. 217 00:14:07,403 --> 00:14:09,003 Xe con bị sao vậy? 218 00:14:10,763 --> 00:14:11,963 Có gì bị hỏng à? 219 00:14:14,243 --> 00:14:17,203 Thôi nào, Charly, đồ súc vật! 220 00:14:17,763 --> 00:14:19,483 Cậu đã giấu cô ấy ở đâu? 221 00:14:20,323 --> 00:14:22,203 Giờ thì không quan trọng nữa. 222 00:14:23,043 --> 00:14:25,923 Chúa ơi. Cô ấy nhìn thẳng vào chúng ta. 223 00:14:26,003 --> 00:14:28,283 Đến lúc thả con hổ nhỏ ra rồi. 224 00:14:28,363 --> 00:14:31,443 Lên đi, bắt chuyện với cô ấy đi. Nói gì đi chứ! 225 00:14:31,523 --> 00:14:33,443 Chào buổi sáng, Marlene. 226 00:14:41,563 --> 00:14:44,323 Ồ, cô gái tội nghiệp gần như bị mù. 227 00:14:45,083 --> 00:14:47,283 Được rồi, lần sau ta sẽ đến gần hơn. 228 00:14:47,803 --> 00:14:48,923 Bố có thể sửa ngay. 229 00:14:52,243 --> 00:14:53,843 Chúc một ngày tốt lành nhé? 230 00:14:59,643 --> 00:15:00,803 Charly. 231 00:15:02,483 --> 00:15:04,203 BỤNG QUÁI VẬT 232 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Charly. 233 00:15:11,363 --> 00:15:12,403 Charly! 234 00:15:13,123 --> 00:15:16,323 Đừng phớt lờ tớ nữa. Tớ cần nói chuyện với cậu. 235 00:15:21,563 --> 00:15:22,803 Charly! 236 00:15:22,883 --> 00:15:25,683 TẬP TRUNG 237 00:15:26,523 --> 00:15:28,243 Vài ngày nữa là thi cuối kỳ. 238 00:15:28,323 --> 00:15:31,363 Và không ai sẽ bị trượt một khi đã có cô. 239 00:15:31,443 --> 00:15:34,563 Cô muốn các em ra trường với sự tự tin và triển vọng tốt nhất. 240 00:15:34,643 --> 00:15:35,723 Chán òm. 241 00:15:35,803 --> 00:15:36,803 Chết tiệt. 242 00:15:36,883 --> 00:15:40,363 - Hãy tập trung xem lại hết. - Hãy tập trung soi cô ấy. 243 00:15:40,443 --> 00:15:43,363 Các chủ đề liên quan đến bài thi môn Sinh là… 244 00:15:43,443 --> 00:15:44,963 Chết tiệt. 245 00:15:45,043 --> 00:15:46,323 - Im! - Chết tiệt. 246 00:15:49,323 --> 00:15:52,443 Charly? Có gì muốn chia sẻ với cả lớp không? 247 00:15:53,043 --> 00:15:55,043 Em cần đi nặng. 248 00:16:03,123 --> 00:16:03,963 Được rồi. 249 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Không miệt thị. 250 00:16:06,603 --> 00:16:10,923 Charly, đôi lúc tớ nghĩ cậu thật sự muốn làm trai tân mãi mãi. 251 00:16:11,523 --> 00:16:12,643 Đủ rồi đấy. 252 00:16:17,723 --> 00:16:20,963 Charly, đồ thô bỉ! Ngay trong giờ học! 253 00:16:21,043 --> 00:16:21,923 Đã quá! 254 00:16:22,003 --> 00:16:27,803 Im mồm đi. 255 00:16:48,083 --> 00:16:49,003 Xin chào? 256 00:16:51,643 --> 00:16:52,483 Xin chào? 257 00:16:57,563 --> 00:16:58,403 Chào. 258 00:17:01,443 --> 00:17:04,763 Cô rất vui được chào đón lớp tốt nghiệp 259 00:17:04,843 --> 00:17:07,363 và đoàn đại biểu từ trường đối tác của ta, 260 00:17:07,443 --> 00:17:09,803 Lycée Cousteau de Lyon. 261 00:17:09,883 --> 00:17:11,163 Chào mừng! 262 00:17:12,363 --> 00:17:13,843 Cứ thư giãn đi. 263 00:17:13,923 --> 00:17:16,003 Nhìn hàng đầu tiên! Cô ấy! Phải! 264 00:17:16,683 --> 00:17:18,803 - Chào mừng. - Sẽ vui lắm đây. 265 00:17:23,523 --> 00:17:27,443 Để vinh danh các em, dàn hợp xướng đã tập một bài rất đặc biệt, 266 00:17:27,523 --> 00:17:29,763 cô nghĩ các em sẽ rất thích. 267 00:17:29,843 --> 00:17:32,083 "Love Is All Around". 268 00:17:34,243 --> 00:17:35,203 Thầy Pendergast. 269 00:17:37,043 --> 00:17:40,363 CHÀO MỪNG 270 00:17:40,443 --> 00:17:43,803 Tin tớ đi, Charly. Tớ sẽ làm cả hai chúng ta nổi tiếng. 271 00:18:02,403 --> 00:18:04,723 Nhìn kìa. Chúa ơi, cô ấy muốn cậu. 272 00:18:13,603 --> 00:18:15,163 Đúng rồi. 273 00:18:29,843 --> 00:18:34,603 Đôi môi đó! Đôi mắt đó! 274 00:18:34,683 --> 00:18:38,443 Tưởng tượng cô ấy khỏa thân! Đó! 275 00:18:38,523 --> 00:18:41,043 Nhìn kìa, cô ấy còn cười nữa. 276 00:18:41,123 --> 00:18:43,323 Cá ta có thể làm cô ấy cười tươi hơn. 277 00:18:53,203 --> 00:18:54,843 Nhìn kìa, cậu ta "chào cờ". 278 00:18:54,923 --> 00:18:56,763 Cậu ta có cu mà. 279 00:18:58,203 --> 00:18:59,483 "Dựng lều" rồi. 280 00:19:00,483 --> 00:19:03,843 Này, Charly! Này, cậu bị sao vậy? Cậu đi đâu vậy? 281 00:19:03,923 --> 00:19:07,123 Cậu có thể thôi gọi cậu ấy là Charly Không Có Cu rồi. 282 00:19:08,003 --> 00:19:09,003 Chắc cậu ấy đúng. 283 00:19:09,083 --> 00:19:11,003 Họ cứ gọi tớ Charly Không Có Cu 284 00:19:11,083 --> 00:19:14,523 và giờ họ thấy tớ có cu, họ chế nhạo tớ vì điều đó! 285 00:19:15,723 --> 00:19:17,803 Mà cô ấy cười với cậu. Sao bỏ trốn? 286 00:19:17,883 --> 00:19:22,043 - Vì cậu hủy hoại đời tớ lần nữa! - Ít ra tớ đứng lên như đàn ông. 287 00:19:22,123 --> 00:19:23,443 - Cậu? - Tớ là đồ đụt. 288 00:19:24,123 --> 00:19:27,123 - Pendergast! - Tớ không thể làm gì khác. Tớ nhát. 289 00:19:27,203 --> 00:19:29,203 Và ngày nào cũng thế. 290 00:19:29,283 --> 00:19:32,003 - Pendergast! - Tin tớ, tớ không dễ dàng gì. 291 00:19:34,123 --> 00:19:37,483 Tớ ghét làm trung tâm sự chú ý. Tớ dở nói chuyện với gái. 292 00:19:37,563 --> 00:19:39,683 Và lúc nào tớ cũng hứng tình! 293 00:19:58,123 --> 00:20:01,843 "Đồ đụt hứng tình 'chào cờ' trên sân khấu". 294 00:20:01,923 --> 00:20:02,963 Ôi Chúa ơi. 295 00:20:03,043 --> 00:20:04,163 Và đăng bài. 296 00:20:04,243 --> 00:20:06,683 Không tệ vậy đâu. 297 00:20:06,763 --> 00:20:10,443 Không, rất tệ đấy! Làm sao có mặt mũi đến trường ngày mai? 298 00:20:10,523 --> 00:20:13,803 - Mọi người nghĩ tớ biến thái hay gì đó. - Chúa ơi. 299 00:20:13,883 --> 00:20:16,443 Marlene đăng video và nó lan truyền nhanh. 300 00:20:16,523 --> 00:20:19,083 - "Đồ đụt hứng tình…" - Đừng nói về nó nữa. 301 00:20:19,163 --> 00:20:20,643 - Không, xem đi. - Làm ơn! 302 00:20:22,363 --> 00:20:23,203 Được rồi. 303 00:20:47,923 --> 00:20:49,603 Người cậu căng cứng. 304 00:20:51,483 --> 00:20:55,723 Và cơ bắp của cậu đã to ra. 305 00:20:55,803 --> 00:20:59,203 Tin tôi, chúng chả phải thứ duy nhất đang to ra ở đây đâu. 306 00:21:09,403 --> 00:21:12,923 - Nói gì đi chứ! - Không phải cậu muốn nói gì với tớ à? 307 00:21:16,963 --> 00:21:19,523 Cậu có… 308 00:21:22,923 --> 00:21:25,403 - Muốn ngủ với tớ không? - Có! 309 00:21:25,483 --> 00:21:26,883 Có! 310 00:21:26,963 --> 00:21:28,523 Có! 311 00:21:28,603 --> 00:21:30,003 Không. 312 00:21:30,643 --> 00:21:31,603 - Không? - Không. 313 00:21:31,683 --> 00:21:32,963 - Có. Không. - Không. 314 00:21:33,043 --> 00:21:35,523 - Có, không. Sẽ rất kỳ cục. - Có. 315 00:21:35,603 --> 00:21:36,803 Có. Không. 316 00:21:36,883 --> 00:21:39,603 Cho tớ xin phép một lát nhé? 317 00:21:39,683 --> 00:21:40,523 Ừ, được. 318 00:21:40,603 --> 00:21:41,483 Ừ. 319 00:21:44,683 --> 00:21:46,963 Cậu làm gì vậy? Cậu điên à? 320 00:21:47,563 --> 00:21:49,003 Ôi Chúa ơi! 321 00:21:49,083 --> 00:21:51,083 - Cơ hội hoàn hảo mà! - Tào lao. 322 00:21:51,163 --> 00:21:52,603 Đó là bạn thân của tớ. 323 00:21:52,683 --> 00:21:56,123 Tớ không thể làm lần đầu với cô ấy. Đó là loạn luân. 324 00:21:56,203 --> 00:21:58,763 "Cơ bắp cậu đã to ra". Thật đấy à? 325 00:22:00,323 --> 00:22:03,443 Lạ thật. Thường thì có hiệu quả mà. 326 00:22:03,523 --> 00:22:07,283 - Làm sao ra ngoài? - Cậu không nghĩ cậu đang làm quá à? 327 00:22:07,363 --> 00:22:11,403 - Làm quá? Tớ quen cô ấy từ mẫu giáo! - Ừ, nhưng đâu cùng dòng máu! 328 00:22:11,483 --> 00:22:13,963 Tớ phải làm gì? Ra nói: "Này, xin lỗi. 329 00:22:14,043 --> 00:22:17,003 Âm đạo biết nói của tớ muốn hỏi cậu có muốn ăn tớ"? 330 00:22:17,083 --> 00:22:19,683 Nó là âm hộ. Ai quan tâm cậu ta hiểu không. 331 00:22:19,763 --> 00:22:23,483 - Không tin nổi. Sao cô ấy hỏi thế? - Được. Vậy thì dùng tay? 332 00:22:23,563 --> 00:22:25,123 Chuyện này thật quá quắt! 333 00:22:26,883 --> 00:22:28,323 Này. Tớ… 334 00:22:28,403 --> 00:22:30,203 Tớ phải đi rồi, tiếc quá. 335 00:22:30,283 --> 00:22:31,963 - Ừ. - Thật đấy. Ừ, được rồi. 336 00:22:35,483 --> 00:22:37,803 - Vậy mai gặp nhé. - Mai gặp. 337 00:22:37,883 --> 00:22:39,203 - Anh bạn. - Anh bạn. 338 00:22:45,483 --> 00:22:46,843 Cứ làm theo lời tớ 339 00:22:46,923 --> 00:22:49,643 và tớ hứa với cậu, cả đời cậu sẽ thay đổi! 340 00:22:50,163 --> 00:22:52,123 Nếu tớ mất cô ấy vì nó thì sao? 341 00:22:53,163 --> 00:22:55,403 - Tớ chỉ có mỗi cô ấy. - Thì sao? 342 00:22:55,483 --> 00:22:58,043 Ít nhất cậu sẽ có bím thực hành cực phẩm. 343 00:22:58,123 --> 00:23:00,523 Thôi. Đừng nói Paula như thế, không thì… 344 00:23:00,603 --> 00:23:01,683 Không thì sao? 345 00:23:02,523 --> 00:23:03,723 Thỏa thuận chấm hết. 346 00:23:04,443 --> 00:23:06,563 Thỏa thuận? Nói tiếp đi. 347 00:23:07,203 --> 00:23:10,963 Chừng nào Paula vẫn ở ngoài giới hạn và tớ thi đậu, tớ sẽ làm 348 00:23:11,043 --> 00:23:13,923 và không thể tin tớ nói tớ sẽ nghe cu mình. 349 00:23:14,003 --> 00:23:16,963 - Cậu sẽ không hối hận. - Ừ, đã hối hận rồi. 350 00:23:17,043 --> 00:23:18,363 Đập tay nào, đối tác. 351 00:23:24,323 --> 00:23:25,603 Không phải như thế. 352 00:23:25,683 --> 00:23:27,123 Ừ, cảm ơn. 353 00:23:29,643 --> 00:23:31,563 - Chào mẹ. - Chào buổi sáng. 354 00:23:32,163 --> 00:23:33,323 Bố đâu rồi ạ? 355 00:23:33,403 --> 00:23:35,883 Chịu. Bố cần thời gian cho riêng mình. 356 00:23:37,323 --> 00:23:38,723 Mẹ đang làm gì? 357 00:23:39,523 --> 00:23:40,523 Quẹt. 358 00:23:41,123 --> 00:23:43,723 - Con thấy rồi. - Con muốn ăn sáng không? 359 00:23:43,803 --> 00:23:45,843 Không, con có vẻ chán ăn rồi. 360 00:24:14,403 --> 00:24:15,243 Bố! 361 00:24:16,843 --> 00:24:18,323 - Bố! - Chào, Charly. 362 00:24:20,243 --> 00:24:21,163 Nói chuyện nhé? 363 00:24:21,963 --> 00:24:23,883 Ừ, được. Đợi bố xong việc ở đây. 364 00:24:23,963 --> 00:24:25,083 Không, bây giờ cơ! 365 00:24:28,923 --> 00:24:30,163 Sao thế bố? 366 00:24:34,803 --> 00:24:37,163 Được rồi. Mẹ làm sao thế ạ? 367 00:24:38,243 --> 00:24:39,163 Bố không biết. 368 00:24:40,643 --> 00:24:42,043 Và sao bố lại ở đây? 369 00:24:43,083 --> 00:24:45,603 Mẹ cần không gian riêng, nên bố sẽ cho mẹ. 370 00:24:45,683 --> 00:24:47,003 Mẹ thế nào rồi? 371 00:24:47,083 --> 00:24:49,923 - Mẹ tải ứng dụng hẹn hò. - Ứng dụng hẹn hò à? 372 00:24:51,763 --> 00:24:53,803 - Nghe có vẻ không ổn. - Phải! 373 00:24:55,523 --> 00:24:57,483 - Còn con thì sao? - Không ổn! 374 00:24:58,843 --> 00:25:00,683 - Vì sao? - Chuyện phức tạp lắm. 375 00:25:06,963 --> 00:25:08,123 Bố làm gì đó đi! 376 00:25:08,643 --> 00:25:11,123 - Con muốn bố làm gì? - Giành lại mẹ? 377 00:25:11,723 --> 00:25:14,083 Sắm đồ lót thời trang? Sao con biết? 378 00:25:19,723 --> 00:25:20,963 - Chào. - Gì vậy nhỉ? 379 00:25:21,043 --> 00:25:22,443 Này, video hay đấy. 380 00:25:23,523 --> 00:25:24,363 Này! 381 00:25:25,523 --> 00:25:26,763 - Cậu ấy đây! - Chào! 382 00:25:26,843 --> 00:25:29,563 - Quay TikTok nhé? - Phải! Quay một cái thôi. 383 00:25:29,643 --> 00:25:30,563 Để tớ yên! 384 00:25:31,603 --> 00:25:34,843 Này, cậu bị sao vậy? Tớ nghĩ việc cậu làm rất ngầu. 385 00:25:35,363 --> 00:25:36,283 Xem đi. 386 00:25:37,443 --> 00:25:39,363 Và lúc nào tớ cũng hứng tình! 387 00:25:40,243 --> 00:25:42,963 Ta đều có những khoảnh khắc xấu hổ như thế này. 388 00:25:43,043 --> 00:25:44,683 Nhưng có mấy ai dám nói 389 00:25:44,763 --> 00:25:47,363 ta đủ dũng cảm để đứng lên vì chính mình? 390 00:25:47,883 --> 00:25:51,363 Dù là ai, cậu ấy cũng sẽ là nguồn cảm hứng cho mọi người. 391 00:25:51,443 --> 00:25:53,083 Tôi ủng hộ Anh Cương. 392 00:25:53,163 --> 00:25:56,043 Nhìn kìa, cậu là một ngôi sao! Đã bảo mà! 393 00:25:56,123 --> 00:25:57,803 Cậu phải tin tớ chứ! 394 00:26:00,883 --> 00:26:03,763 Chúa ơi. Amy Speaks đang nói về video của cậu. 395 00:26:03,843 --> 00:26:07,043 Có 10.000 lượt đăng lại. Cậu nổi tiếng trên TikTok rồi. 396 00:26:07,123 --> 00:26:09,603 Charly đang nổi, dù khác cách cậu ta muốn. 397 00:26:10,723 --> 00:26:13,323 - Anh Cương! - Cậu đã nghe chuyện này chưa? 398 00:26:15,083 --> 00:26:16,843 Cậu ta đại khái có tiềm năng. 399 00:26:19,163 --> 00:26:20,043 Charly! 400 00:26:21,203 --> 00:26:22,483 Cảm ơn, tớ phải… 401 00:26:22,963 --> 00:26:25,403 - Tuyệt vời! - Tớ phải vào lớp, xin lỗi. 402 00:26:26,003 --> 00:26:28,803 Charly! Nghe này. Về chuyện tối qua, tớ hy… 403 00:26:28,883 --> 00:26:31,483 Không, đừng lo về nó. Thật đấy. Gặp sau nhé. 404 00:26:33,203 --> 00:26:34,843 - Anh bạn? - Anh Cương! 405 00:26:38,043 --> 00:26:40,443 - Làm ơn. Một tấm thôi. - Phải vào lớp. 406 00:26:40,523 --> 00:26:42,643 - Selfie nào. - Tuyệt, chụp selfie. 407 00:26:44,523 --> 00:26:46,843 - Cảm ơn. - Cảm ơn. Chúa ơi! 408 00:26:48,043 --> 00:26:49,523 Xin chào! 409 00:26:51,483 --> 00:26:52,843 Tớ rất xin lỗi. 410 00:26:52,923 --> 00:26:54,483 Cậu là Charly, non? 411 00:26:54,563 --> 00:26:57,683 - Ừ. Sao cậu biết? - Mọi người đang nói về cậu. 412 00:26:59,123 --> 00:27:03,323 Tên tớ là Françoise và tớ vẫn chưa quen đường ở đây. 413 00:27:04,283 --> 00:27:08,323 Tớ nghĩ có lẽ cậu có thể dẫn tớ đi quanh thành phố? Tối mai? 414 00:27:08,403 --> 00:27:09,483 Tớ sắp ra rồi! 415 00:27:09,563 --> 00:27:11,443 - Không! - Không hẳn, đồ ngốc. 416 00:27:12,003 --> 00:27:14,323 - Không? Được rồi. - Được rồi, Charly. 417 00:27:14,403 --> 00:27:16,043 - Tiếc quá. - Còn cứu được. 418 00:27:16,123 --> 00:27:18,483 - Rủ cô ấy đi chơi với cậu. - Françoise. 419 00:27:19,123 --> 00:27:23,083 Không, cậu không thể hỏi tớ điều đó. Tớ muốn hỏi cậu trước. 420 00:27:23,163 --> 00:27:25,243 Hả? Cậu đúng là kẻ bất tài. 421 00:27:26,083 --> 00:27:28,403 Nhưng nó có hiệu quả! 422 00:27:28,483 --> 00:27:29,723 - Được. - Tuyệt vời! 423 00:27:31,083 --> 00:27:33,403 Chán ngắt. 424 00:27:34,363 --> 00:27:37,203 Đừng phí thời gian nữa. Cậu ta đã có cơ hội. 425 00:27:39,763 --> 00:27:41,763 Xin chào, mông quả táo! 426 00:27:41,843 --> 00:27:44,763 Tớ chắc chắn có thể làm với nó. Ngon quá! 427 00:27:45,843 --> 00:27:48,923 Này, đi sai đường rồi. Cậu đi đâu vậy? 428 00:27:49,523 --> 00:27:51,363 Ai cũng sẽ tạ ơn trời đất 429 00:27:51,443 --> 00:27:53,923 nếu có cơ hội được ngủ với người như cậu. 430 00:27:54,003 --> 00:27:55,643 Cậu chỉ cần cho họ cơ hội. 431 00:27:55,723 --> 00:27:57,843 - Tớ chả muốn ai! - Khôn ngoan lên. 432 00:27:57,923 --> 00:28:01,083 - Sự thỏa mãn đến từ việc được lấp đầy. - Để tớ yên. 433 00:28:01,683 --> 00:28:03,283 Đây là tại gã đó. 434 00:28:03,363 --> 00:28:04,483 Cái gì? Không. 435 00:28:04,563 --> 00:28:07,643 Dĩ nhiên rồi. Người cậu gặp ở kỳ nghỉ hai năm trước. 436 00:28:10,483 --> 00:28:12,923 Anh ta đột nhiên xuất hiện trước mặt cậu. 437 00:28:13,003 --> 00:28:17,243 Cu Tí! Anh ta và Cu Tí của mình, mà nó không hề "tí"chút nào luôn. 438 00:28:17,323 --> 00:28:18,363 ¿Como estás? 439 00:28:19,363 --> 00:28:20,923 - Chào. - Người Đức à? 440 00:28:21,523 --> 00:28:24,443 - Ừ. - Lát nữa sẽ có tiệc trên biển ở đó. 441 00:28:25,483 --> 00:28:27,243 Tôi sẽ rất vui nếu em đến. 442 00:28:28,043 --> 00:28:28,883 Được. 443 00:28:29,363 --> 00:28:30,283 Gặp sau nhé. 444 00:28:30,363 --> 00:28:31,363 Hẹn gặp lại. 445 00:28:31,883 --> 00:28:34,843 Đó là lần đầu tiên cậu có hứng thú với con trai. 446 00:28:34,923 --> 00:28:37,883 Và anh ta rất hoàn hảo với bờ mông săn chắc. 447 00:29:20,283 --> 00:29:21,123 Sao vậy? 448 00:29:23,243 --> 00:29:25,563 Em vừa nghĩ đến bố mình. 449 00:29:26,123 --> 00:29:29,803 - Đây là bài hát của bố con em. - Em bị sao vậy? 450 00:29:31,043 --> 00:29:33,203 Dù sao dưới đó của em cũng rất kỳ. 451 00:29:42,443 --> 00:29:44,483 Và cậu phớt lờ tớ vì tên khốn đó? 452 00:29:44,563 --> 00:29:45,603 Đâu phải vậy. 453 00:29:45,683 --> 00:29:48,803 Cậu nghĩ hắn đúng. Cậu đã từng thật sự nhìn tớ chưa? 454 00:29:49,323 --> 00:29:51,043 Ta đổi chủ đề được không? 455 00:29:51,563 --> 00:29:55,443 Quay lại những điều cơ bản và hoàn thành việc đã quá hạn từ lâu. 456 00:29:55,523 --> 00:29:58,203 Kama Sutra là văn bản Ấn Độ cổ bằng tiếng Phạn 457 00:29:58,283 --> 00:30:01,443 nói về tình dục, sự gợi tình và sự thỏa mãn cảm xúc. 458 00:30:01,523 --> 00:30:02,763 Có gương tay không? 459 00:30:02,843 --> 00:30:06,043 …giới thiệu 36 tư thế quan hệ tình dục… 460 00:30:06,123 --> 00:30:07,683 Em đang làm gì thế? 461 00:30:09,603 --> 00:30:11,643 Em đã từng…? 462 00:30:11,723 --> 00:30:15,083 Không! Tất nhiên là không. Em mới mười tuổi mà. 463 00:30:17,803 --> 00:30:18,643 Phải. 464 00:30:19,763 --> 00:30:21,123 Chị sắp đi safari à? 465 00:30:29,803 --> 00:30:32,643 Cậu cần tỉa tót cho buổi hẹn hò ngày mai. 466 00:30:33,163 --> 00:30:35,603 - Vì sao? Tóc tớ sao? - Đâu phải trên đó. 467 00:30:35,683 --> 00:30:39,643 Một lời khuyên từ dương vật: Cạo hết thì trông tớ sẽ to hơn. 468 00:30:39,723 --> 00:30:43,603 - Tớ nghĩ là không làm được. - Thôi, đừng làm quá. Cởi quần đi. 469 00:30:48,203 --> 00:30:49,203 Gương, làm ơn. 470 00:30:52,043 --> 00:30:53,723 - Paula! - Ừ. 471 00:30:57,923 --> 00:30:58,763 Và? 472 00:30:59,323 --> 00:31:00,163 Ý tớ là, 473 00:31:00,763 --> 00:31:02,883 cậu không thật sự xinh đẹp lắm. 474 00:31:02,963 --> 00:31:04,563 - Cậu mới xấu! - Này! 475 00:31:05,843 --> 00:31:08,763 Gì cơ? Nghiêm túc chứ? Cậu không thể mặc nó. 476 00:31:08,843 --> 00:31:11,603 Tớ như món quà cậu tặng cho Françoise. 477 00:31:11,683 --> 00:31:15,443 Hãy đảm bảo tớ được gói tử tế nhé? Hình thức khá quan trọng. 478 00:31:15,523 --> 00:31:19,323 Tưởng tượng cô ấy sẽ phấn khích ra sao khi mở quà ra. 479 00:31:20,123 --> 00:31:21,923 - À phải. - À phải. 480 00:31:22,003 --> 00:31:26,003 Giờ tưởng tượng cô ấy sẽ phấn khích ra sao khi lấy tớ ra khỏi đó. 481 00:31:30,603 --> 00:31:32,203 - Phải. - Đầu tiên là cạo. 482 00:31:32,283 --> 00:31:33,283 Rồi đi mua sắm. 483 00:31:34,363 --> 00:31:37,043 Nghiêm túc nhé, cậu đã thấy bao nhiêu "cô bé"? 484 00:31:37,123 --> 00:31:38,163 Zero, nhưng… 485 00:31:38,243 --> 00:31:41,563 - Vậy cậu đâu có gì để so với tớ. - Ừ, chắc thế, nhưng… 486 00:31:45,923 --> 00:31:48,323 Cậu vừa chiếu 50 cái âm đạo vào đầu tớ? 487 00:31:48,403 --> 00:31:49,323 Chỉ có 38. 488 00:31:49,403 --> 00:31:52,363 Số nhiều của âm đạo có "s". Nhưng chúng là âm hộ. 489 00:31:52,443 --> 00:31:53,883 Yêu bản thân đi, cưng à. 490 00:31:53,963 --> 00:31:55,323 Rồi, thật chậm, nhé? 491 00:31:55,403 --> 00:31:56,443 Cầm tớ lên, rồi. 492 00:31:56,523 --> 00:31:58,163 Giữ tớ nhẹ tay. Tốt, rồi. 493 00:31:58,243 --> 00:32:00,683 - Giờ thì cực kỳ cẩn thận. - Tại sao? 494 00:32:01,323 --> 00:32:02,163 Vì… 495 00:32:03,483 --> 00:32:04,483 Rồi cậu sẽ thấy. 496 00:32:04,563 --> 00:32:06,523 Tớ sẽ thấy? Tớ đang cẩn thận. 497 00:32:07,883 --> 00:32:09,163 Các con tớ! 498 00:32:11,123 --> 00:32:12,483 Đó là dao cạo của mẹ à? 499 00:32:13,163 --> 00:32:16,203 Sao con không cạo khi tắm? Như người bình thường ấy. 500 00:32:16,283 --> 00:32:18,523 Bà ấy đùa chắc! Nó sẽ siết chết tớ. 501 00:32:18,603 --> 00:32:21,323 - Nhìn tớ này. Tớ cần không gian. - Bó quá. 502 00:32:21,843 --> 00:32:23,163 Đừng làm con phân tâm. 503 00:32:25,203 --> 00:32:28,523 Con biết đấy, bố con và mẹ, bố mẹ đã dần xa cách. 504 00:32:29,043 --> 00:32:31,443 Mẹ đã hy sinh cả đời cho gia đình này. 505 00:32:31,523 --> 00:32:33,443 Giờ cuối cùng cũng đến lượt mẹ. 506 00:32:37,283 --> 00:32:38,843 Chú ấy gửi cà tím cho mẹ. 507 00:32:38,923 --> 00:32:40,603 - Dạ? - Trên ứng dụng hẹn hò. 508 00:32:40,683 --> 00:32:43,003 Thật lãng mạn. Chắc muốn cùng nấu ăn. 509 00:32:43,083 --> 00:32:44,523 Con nghĩ nó có nghĩa là… 510 00:32:44,603 --> 00:32:47,923 Lâu lắm rồi mẹ chưa ăn cà tím to, béo và mọng nước. 511 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Mẹ cậu cũng "làm" nhiều hơn cậu. 512 00:32:51,003 --> 00:32:54,403 Chàng tội nghiệp buồn vì mẹ chưa trả lời. Cà tím đã khóc. 513 00:32:57,123 --> 00:32:59,923 Mẹ không nhớ nổi lần cuối bố con khóc. 514 00:33:01,443 --> 00:33:04,083 - Mẹ thích nó lắm. - Không đời nào. 515 00:33:06,883 --> 00:33:08,883 Được rồi, và giờ chạm vào tớ. 516 00:33:08,963 --> 00:33:09,803 Được. 517 00:33:17,283 --> 00:33:18,603 Cái quái gì vậy? 518 00:33:18,683 --> 00:33:21,483 Nó hoàn toàn dành cho đàn ông! Rất điển hình. 519 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 Nó chẳng có tác dụng với tớ. 520 00:33:23,403 --> 00:33:25,083 Được rồi. Thử cách này đi. 521 00:33:25,163 --> 00:33:26,123 Nhắm mắt lại. 522 00:33:27,483 --> 00:33:31,043 Cho tớ vài gợi ý đi nào. Người ấy là ai? Constantin? 523 00:33:31,123 --> 00:33:33,643 - Đó là bồ cũ Marlene. - Quên Marlene đi. 524 00:33:33,723 --> 00:33:37,123 Chọn anh nổi nhất trường và cậu có thể có ai tùy thích. 525 00:33:37,203 --> 00:33:38,443 Trò cũ rích nhất. 526 00:33:38,523 --> 00:33:39,803 Đầu vòi hoa sen. 527 00:33:59,163 --> 00:34:01,003 Tớ cần một trụ băng thật dài. 528 00:34:11,043 --> 00:34:13,683 Nhìn mấy cây gậy ma thuật đó kìa! 529 00:34:14,403 --> 00:34:15,603 Lại đây với mẹ nào! 530 00:34:17,723 --> 00:34:19,203 Đây là thứ ta cần. 531 00:34:19,283 --> 00:34:22,283 Đồng ý! 532 00:34:22,923 --> 00:34:25,963 Không biết đó là gì nhưng tớ đồng ý! 533 00:34:26,763 --> 00:34:30,003 - Chúa ơi, ta cần nó! - Không! Tớ sẽ mặc nó cho ai? 534 00:34:30,083 --> 00:34:33,643 La la la. Đừng nghĩ nữa. Giờ tớ đang nghĩ cho cả hai ta. 535 00:34:33,723 --> 00:34:35,643 Tớ cần nó! 536 00:34:36,483 --> 00:34:39,323 Tớ biết ta là nữ thần tình dục! 537 00:34:39,403 --> 00:34:42,163 Chỉ có một vấn đề. Vải dính chặt vào môi tớ. 538 00:34:42,243 --> 00:34:43,763 Tăng một cỡ sẽ rất tuyệt. 539 00:34:43,843 --> 00:34:47,043 Nhưng tớ phải nói, ngực của chúng ta đẹp tuyệt vời! 540 00:34:47,123 --> 00:34:48,123 Ừ, tớ sẽ đổi. 541 00:34:48,203 --> 00:34:49,803 Và… cảm ơn nhé. 542 00:34:49,883 --> 00:34:51,003 Rất hân hạnh. 543 00:34:51,083 --> 00:34:51,923 Xin chào? 544 00:34:53,043 --> 00:34:54,043 Xin chào? 545 00:35:06,043 --> 00:35:08,123 Xin chào, cặp mông săn chắc. 546 00:35:08,723 --> 00:35:11,603 Lựa chọn sáng suốt đấy. Muốn tôi gói lại chứ? 547 00:35:11,683 --> 00:35:13,803 Không cần, cảm ơn. Cứ cho vào đi. 548 00:35:13,883 --> 00:35:14,763 WAX NÓNG! 549 00:35:14,843 --> 00:35:16,283 Âm đạo tớ mất cảm giác. 550 00:35:16,363 --> 00:35:18,723 Tớ nghĩ họ đã xé rách gì đó dưới đó. 551 00:35:19,363 --> 00:35:21,603 Tưởng tượng việc sinh nở đi. Chúa ơi. 552 00:35:21,683 --> 00:35:22,603 Ừ. 553 00:35:24,443 --> 00:35:26,443 Đó là Paula à? 554 00:35:26,523 --> 00:35:29,163 Chúa ơi. Cậu ta đang mặc gì vậy? 555 00:35:34,963 --> 00:35:36,483 Đúng là con điếm! 556 00:35:37,203 --> 00:35:39,683 Rồi, tớ sẵn sàng. Tìm tư thế thoải mái. 557 00:35:40,443 --> 00:35:41,363 Bật nó lên. 558 00:35:42,603 --> 00:35:43,643 Chuẩn bị đi. 559 00:35:45,883 --> 00:35:47,723 Và bắt đầu. 560 00:36:24,403 --> 00:36:25,243 Nữa không? 561 00:36:26,683 --> 00:36:29,083 "Amy Speaks". Là về gì vậy? 562 00:36:29,163 --> 00:36:32,763 Nói thật, tớ chịu. Mọi thứ đều rất điên rồ từ sau buổi diễn. 563 00:36:32,843 --> 00:36:35,283 Bắt đầu với nụ hôn nhỏ. Cổ là tốt nhất. 564 00:36:35,363 --> 00:36:38,723 Tớ bị bóp nghẹt rồi. Đi mua đồ với mẹ cậu là một ý tồi. 565 00:36:38,803 --> 00:36:41,283 Cậu ấy sờ cu. Sờ tớ nữa. Nói gì gợi tình. 566 00:36:41,363 --> 00:36:44,363 Ít nhất cậu không còn là Charly Không Có Cu nữa. 567 00:36:44,443 --> 00:36:46,003 - Ừ. - Đó là gợi tình hả? 568 00:36:46,523 --> 00:36:47,563 Dù sao thì… 569 00:36:51,883 --> 00:36:55,723 tớ cũng muốn xin lỗi vì đã phản ứng rất kỳ cục khi cậu hỏi ta… 570 00:36:55,803 --> 00:36:57,043 - Ừ. Phụt. - Cậu… 571 00:36:57,123 --> 00:36:58,243 Không phải "phụt". 572 00:36:58,323 --> 00:37:00,283 - Không phải tớ không muốn. - Bọn tớ muốn! 573 00:37:00,363 --> 00:37:01,843 - Đừng nói về nó nữa. - Ừ! 574 00:37:01,923 --> 00:37:06,443 - Làm đi. Ngay đây, dưới trời sao! - Cậu rất quan trọng. Tớ chả muốn mất cậu. 575 00:37:06,523 --> 00:37:08,163 - Tất nhiên. - Không! Hả? 576 00:37:08,243 --> 00:37:09,843 - Tớ cũng nghĩ thế. - Gì cơ? 577 00:37:09,923 --> 00:37:11,323 Ôi, thôi nào! 578 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 Trời ơi! 579 00:37:14,803 --> 00:37:15,683 Ôi trời. 580 00:37:21,563 --> 00:37:23,083 Cậu có gì đó khang khác. 581 00:37:23,603 --> 00:37:26,683 Cậu mới cắt tóc hay gì đó à? 582 00:37:26,763 --> 00:37:27,603 Đâu có. 583 00:37:27,683 --> 00:37:29,923 Tớ có thể thề là có gì đó đã thay đổi. 584 00:38:17,243 --> 00:38:18,083 Tuyệt vời. 585 00:38:18,603 --> 00:38:19,483 Các cậu. 586 00:38:20,083 --> 00:38:24,123 Như một thế giới hoàn toàn mới. Tớ lên đỉnh năm lần liên tiếp. 587 00:38:24,203 --> 00:38:25,443 Lặp đi lặp lại. 588 00:38:26,243 --> 00:38:28,243 Chúng ta thật may mắn. 589 00:38:37,003 --> 00:38:37,843 Cái mẹ gì vậy? 590 00:38:37,923 --> 00:38:39,643 Thấy chưa? Bọn tớ đã nói rồi. 591 00:38:40,123 --> 00:38:44,443 Chả muốn nói ra nhưng cậu ta chắc hẳn đã thổi kèn gã ở cửa hàng người lớn. 592 00:38:45,563 --> 00:38:46,803 Không miệt thị. 593 00:38:47,603 --> 00:38:49,963 Có lần, tớ "chào cờ" 594 00:38:50,843 --> 00:38:52,803 vì nhìn thấy hai quả cam chín. 595 00:38:53,363 --> 00:38:55,563 Cam gợi nhớ cô dạy tiếng Tây Ban Nha. 596 00:38:55,643 --> 00:38:59,203 Đôi lúc tớ "chào cờ" khi ngồi xe buýt vì ghế xe rung lắc. 597 00:38:59,283 --> 00:39:01,003 Tớ gọi là "chào cờ" xe buýt. 598 00:39:01,083 --> 00:39:03,283 Đôi lúc nắng rọi đũng quần cũng cứng. 599 00:39:03,363 --> 00:39:04,563 Đôi lúc tớ… 600 00:39:05,283 --> 00:39:08,243 Đợi đã. Tại sao ta đều nói về dương vật? 601 00:39:08,323 --> 00:39:09,803 Không vui chút nào. 602 00:39:09,883 --> 00:39:13,243 Đôi lúc tớ phải đi lại hàng giờ với tay ở trong quần. 603 00:39:13,763 --> 00:39:15,643 Cảm giác như ai cũng nhìn tớ. 604 00:39:15,723 --> 00:39:18,603 Nói thật, đa số những lần cương tớ đều chả hiểu. 605 00:39:18,683 --> 00:39:21,683 Tớ chỉ thư giãn ở nhà ông tớ, nơi chả có gì gợi tình 606 00:39:21,763 --> 00:39:23,283 và nó cứ thế cương thôi. 607 00:39:23,363 --> 00:39:27,443 - Đôi lúc nó rất kỳ cục. - Digger. Đâu ai để tâm công ngủ của cậu. 608 00:39:27,523 --> 00:39:30,443 Thấy ta khởi xướng chưa? Cậu là hình mẫu. Cậu… 609 00:39:30,523 --> 00:39:32,003 - Chào. - Trời, Marlene. 610 00:39:32,083 --> 00:39:33,243 Marlene. 611 00:39:33,323 --> 00:39:36,883 Tớ muốn hỏi một việc, cuối tuần này tớ mở một bữa tiệc. 612 00:39:36,963 --> 00:39:39,203 Ừ, tớ có nghe nói. Ai cũng nói về nó. 613 00:39:39,283 --> 00:39:40,763 Chính xác. Sẽ rất tuyệt. 614 00:39:41,363 --> 00:39:42,803 Marlene có ý với Charly. 615 00:39:42,883 --> 00:39:44,203 Điên thật. Ai mà ngờ? 616 00:39:44,283 --> 00:39:46,323 Vớ vẩn. Cô ấy mời mọi người. 617 00:39:46,403 --> 00:39:47,643 Phải. Trừ cậu ra! 618 00:39:48,603 --> 00:39:51,763 Nếu cậu có thời gian, tớ sẽ rất vui nếu cậu ghé qua. 619 00:39:51,843 --> 00:39:53,563 - Nhé? - Ừ, tớ rất muốn. 620 00:39:54,363 --> 00:39:55,483 Vậy hẹn gặp ở đó. 621 00:39:56,083 --> 00:40:00,123 Tớ có thể ép vài giọt nước mắt ra. Anh bạn, tớ rất tự hào về cậu. 622 00:40:00,203 --> 00:40:02,323 Hai em! Biết có nghĩa là gì không? 623 00:40:02,403 --> 00:40:04,043 Là tớ có một vấn đề lớn. 624 00:40:06,163 --> 00:40:08,523 - Cậu cố làm Constantin ghen à? - Đâu có. 625 00:40:09,243 --> 00:40:11,283 Tớ nghĩ Charly rất ngọt ngào. 626 00:40:16,443 --> 00:40:18,683 Bố. Bố định sống ở đây bao lâu nữa? 627 00:40:20,203 --> 00:40:22,003 - Ông ta luôn nghe trộm. - Dạ? 628 00:40:22,083 --> 00:40:24,763 - Người mới. Người làm vườn. - Gì cơ? 629 00:40:26,603 --> 00:40:29,123 - Con có chuyện cần hỏi bố. - Rồi. Nói đi. 630 00:40:29,723 --> 00:40:32,483 Học sinh trao đổi người Pháp rủ con hẹn hò. 631 00:40:32,563 --> 00:40:34,603 Nghe có giống vấn đề đâu. 632 00:40:35,203 --> 00:40:38,323 Xin lỗi? Tôi đang nói chuyện với con tôi. 633 00:40:41,523 --> 00:40:42,523 Và? 634 00:40:42,603 --> 00:40:46,243 Vấn đề là hoa khôi trường mời con dự tiệc cũng vào hôm đó. 635 00:40:48,523 --> 00:40:50,843 Con có thích cô nàng nào hơn không? 636 00:40:52,083 --> 00:40:53,363 Không ạ. 637 00:40:53,443 --> 00:40:56,963 Đơn giản thôi. Dẫn học sinh trao đổi đến tiệc của cô kia. 638 00:40:57,043 --> 00:40:58,603 Vâng, nhưng bố… 639 00:40:58,683 --> 00:41:01,363 Có lần tôi đi chơi với hai chị em cùng lúc. 640 00:41:04,083 --> 00:41:06,803 - Đó là điều bố đã nói. - Nó hỏi ý kiến hai ta. 641 00:41:07,323 --> 00:41:09,843 Nó hỏi ý kiến tôi. Tôi! 642 00:41:09,923 --> 00:41:12,123 - Tự dưng lại quát tôi. - Có quát đâu. 643 00:41:12,203 --> 00:41:15,443 - Giờ anh đang trở nên hung hăng. - Tôi không hung hăng. 644 00:41:15,523 --> 00:41:18,683 Có lẽ anh cần trị liệu kiểm soát cơn giận. 645 00:41:18,763 --> 00:41:20,923 Tại sao tôi phải trị liệu kiểu đó? 646 00:41:22,363 --> 00:41:25,443 - Anh sống trong văn phòng. - Hoàn toàn vớ vẩn! 647 00:41:25,523 --> 00:41:26,963 Bọn tôi có thể thấy anh. 648 00:41:27,043 --> 00:41:29,563 - Khi nào? - Vào ban đêm, khi anh nhảy. 649 00:41:32,763 --> 00:41:34,043 Anh theo dõi tôi? 650 00:41:34,123 --> 00:41:38,643 Ừ, tôi và Maggie từ nhà bếp. Alexander, người dọn rác. 651 00:41:40,323 --> 00:41:41,243 Mọi người. 652 00:41:42,323 --> 00:41:43,283 Chào, Paula. 653 00:41:45,203 --> 00:41:47,243 Được rồi, giữ bình tĩnh nhé. 654 00:41:47,323 --> 00:41:48,163 - Chào. - Chào. 655 00:41:50,763 --> 00:41:53,003 Cậu sẽ dự tiệc sinh nhật của Marlene? 656 00:41:53,883 --> 00:41:55,443 - Ừ. Dĩ nhiên rồi. - Ừ? 657 00:41:57,363 --> 00:42:01,323 Tớ nghĩ có lẽ ta có thể đi cùng nhau, nếu cậu muốn. 658 00:42:01,403 --> 00:42:02,723 Và ướt! 659 00:42:04,283 --> 00:42:06,723 - Ừ. Tớ thích thế. Chắc chắn rồi. - Ừ? 660 00:42:07,483 --> 00:42:09,683 - Được, tuyệt. Hẹn gặp ở đó nhé. - Ừ. 661 00:42:11,003 --> 00:42:14,803 - Chúa ơi. Chuyện gì vừa xảy ra? - Ta chắc chắn sẽ chén cậu ta. 662 00:42:18,683 --> 00:42:20,163 Chuyện đó là sao, Sư phụ? 663 00:42:21,123 --> 00:42:21,963 Gì cơ? 664 00:42:23,003 --> 00:42:24,203 Cô ấy rất ngọt ngào. 665 00:42:26,283 --> 00:42:27,243 Không phải sao? 666 00:42:31,843 --> 00:42:32,683 Vâng, mời vào. 667 00:42:34,523 --> 00:42:35,363 Xin chào. 668 00:42:44,203 --> 00:42:46,723 Ngồi đi. Đợi tôi một lát. 669 00:43:33,163 --> 00:43:36,363 Anh có thường làm việc muộn thế này không? 670 00:43:42,683 --> 00:43:43,523 Có. 671 00:43:44,083 --> 00:43:47,283 Có, rất nhiều việc phải làm. 672 00:43:48,403 --> 00:43:49,603 Kể cả vào cuối tuần? 673 00:43:54,723 --> 00:43:58,283 Anh biết anh không được ngủ ở đây chứ? 674 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 Tất nhiên rồi. 675 00:44:04,923 --> 00:44:06,003 Tốt. 676 00:44:34,603 --> 00:44:36,163 Phoebe, chị cần em giúp. 677 00:44:36,803 --> 00:44:38,323 Cần thủ tiêu xác chết à? 678 00:44:39,603 --> 00:44:42,203 Cái gì? Không! Chị có hẹn. 679 00:44:45,203 --> 00:44:49,203 - Mà này, trông cậu thật tuyệt. - Cảm ơn. Tớ chán ấy mà. 680 00:44:49,283 --> 00:44:50,123 Thanh lịch. 681 00:44:52,083 --> 00:44:54,043 - Chúng ta đến rồi. - Đến rồi. 682 00:44:56,163 --> 00:44:59,523 - Sao lại bấm chuông ở nhà mình? - Đây không phải nhà tớ. 683 00:44:59,603 --> 00:45:01,763 Charly! Cậu đến rồi. 684 00:45:01,843 --> 00:45:03,923 Và cậu dẫn theo ai đó. Tuyệt thật. 685 00:45:04,483 --> 00:45:06,083 - Enchantée. - Phải. 686 00:45:06,163 --> 00:45:07,003 Mời vào. 687 00:45:07,523 --> 00:45:09,483 Hai cô gái tranh giành chúng ta. 688 00:45:10,603 --> 00:45:13,203 Hai cô gái! Đó là 4 vú, 2 âm đạo, 689 00:45:13,283 --> 00:45:16,563 4 núm vú, 2 lưỡi, 4 môi, 20 ngón chân, 4 đầu gối. 690 00:45:16,643 --> 00:45:17,803 Đuổi nó đi! 691 00:45:18,883 --> 00:45:20,403 - Fluffels. - Đuổi đi! 692 00:45:20,483 --> 00:45:21,523 Đúng là đáng yêu. 693 00:45:22,403 --> 00:45:24,403 - Tìm bi khác đi! - Nó rất mê cậu. 694 00:45:24,483 --> 00:45:26,043 Cứu với! Cút đi, xùy xùy! 695 00:45:26,723 --> 00:45:27,883 Nó nghe thấy mình. 696 00:45:28,523 --> 00:45:31,243 - Ra chỗ khác, Fluffels. - Suýt thì chết. 697 00:45:33,123 --> 00:45:34,403 Ta đang mất cô ấy. 698 00:45:34,483 --> 00:45:37,123 Không ổn đâu. Ta phải làm cô ấy phân tâm. 699 00:45:37,843 --> 00:45:40,203 - Một bữa tiệc à? - Nhanh! Nói gì đi! 700 00:45:41,003 --> 00:45:42,683 - Ừ. - Sáng tạo hơn chút. 701 00:45:42,763 --> 00:45:44,323 - Tuyệt. - Hỏi gì đi. 702 00:45:45,163 --> 00:45:46,923 - Uống gì nhé? - Không phải. 703 00:45:47,003 --> 00:45:48,123 - Làm vài ly? - Hả? 704 00:45:48,203 --> 00:45:51,443 - Uống cùng nhé? - Đừng. Rượu sẽ giảm hiệu suất của tớ. 705 00:45:51,523 --> 00:45:53,003 Charly. Đừng! 706 00:45:53,083 --> 00:45:54,403 - Charly! - Được. 707 00:46:09,483 --> 00:46:12,523 Chính nó, đây là thời khắc ta mong đợi. 708 00:46:14,403 --> 00:46:18,043 - Tay cậu ta rất gần ngực cậu. - Có vẻ như có một Marlene mới. 709 00:46:18,123 --> 00:46:19,843 Mọi người đều đang nhìn ta. 710 00:46:20,563 --> 00:46:21,403 Con điếm. 711 00:46:21,483 --> 00:46:23,843 Họ yêu ta. Ta rất xinh đẹp. 712 00:46:26,643 --> 00:46:27,483 Chào! 713 00:46:30,003 --> 00:46:30,883 Thế nào rồi? 714 00:46:31,523 --> 00:46:32,843 Muốn uống gì không? 715 00:46:32,923 --> 00:46:33,763 Muốn. 716 00:46:34,363 --> 00:46:35,243 Tuyệt. 717 00:46:36,003 --> 00:46:37,843 Tập trung đi, Paula. 718 00:46:38,363 --> 00:46:40,563 Ngựa đực của ta đang đi về hướng này. 719 00:46:50,843 --> 00:46:51,803 Ngày tuyệt nhất! 720 00:46:52,403 --> 00:46:53,243 Gì cơ? 721 00:46:53,323 --> 00:46:54,643 Tớ nói… 722 00:46:56,123 --> 00:46:58,083 Này! 723 00:47:01,643 --> 00:47:04,403 Cậu có bộ ngực quyến rũ nhất mà tớ từng thấy. 724 00:47:04,483 --> 00:47:05,683 Cảm ơn. 725 00:47:07,243 --> 00:47:09,603 Trông cậu rất tuyệt. Đó giờ cậu ở đâu? 726 00:47:09,683 --> 00:47:12,043 - Nói tiếp đi cưng. - Tớ ở ngay đây. 727 00:47:12,123 --> 00:47:14,203 Có lẽ tại cậu chưa bao giờ nhìn kỹ. 728 00:47:14,283 --> 00:47:15,803 - Đôi môi đó! - Vì hai ta. 729 00:47:17,043 --> 00:47:21,003 Tuyệt. Tớ biết nói gì? Rất tự hào! Tớ không thể làm tốt hơn được. 730 00:47:23,043 --> 00:47:24,283 Xin chào. 731 00:47:27,483 --> 00:47:30,803 Sao cậu không lấy cho hai ta một ly thật ngon nữa 732 00:47:30,883 --> 00:47:32,523 và tớ sẽ quay lại ngay? 733 00:47:32,603 --> 00:47:34,683 - Bất cứ gì cậu muốn, nữ hoàng. - Ừ. 734 00:47:34,763 --> 00:47:36,083 Charly, chào! 735 00:47:36,163 --> 00:47:37,563 Marlene, chào! 736 00:47:37,643 --> 00:47:38,643 - Và? - Và? 737 00:47:41,723 --> 00:47:44,563 Các cô, tôi có đủ "hàng" cho cả hai cô. 738 00:47:46,923 --> 00:47:47,763 Nhé? 739 00:47:50,363 --> 00:47:51,323 Chơi ba người! 740 00:47:56,883 --> 00:47:59,723 Cho tôi S! Cho tôi E! Cho tôi X! 741 00:47:59,803 --> 00:48:01,043 Tôi muốn làm tình! 742 00:48:05,763 --> 00:48:09,243 Chúng ta sẽ làm tình tối nay, tối nay 743 00:48:09,323 --> 00:48:12,363 Chúng ta sẽ làm cả đêm, cả đêm! 744 00:48:12,443 --> 00:48:14,483 Vì tôi muốn "vui vẻ"! 745 00:48:15,003 --> 00:48:16,243 Có người rồi! 746 00:48:17,843 --> 00:48:21,443 Không ngờ là Constantin. Ở tiệc của Marlene! Khá là trơ trẽn. 747 00:48:21,523 --> 00:48:24,763 Cậu mong đợi gì chứ? Bộ quần áo? Cửa hàng người lớn? 748 00:48:25,803 --> 00:48:28,403 - Paula hẳn phải là phò. - Gái mại dâm. 749 00:48:28,923 --> 00:48:32,443 Thế nên cậu ta mới thổi kèn cho gã ở cửa hàng người lớn. 750 00:48:32,523 --> 00:48:34,323 Cá Constantin chỉ là khai vị. 751 00:48:34,403 --> 00:48:36,843 Ai mà biết tối nay ả sẽ thổi kèn mấy lần. 752 00:48:36,923 --> 00:48:40,323 Ít nhất là hai chữ số. Cậu nghĩ một giờ ả kiếm bao nhiêu? 753 00:48:40,403 --> 00:48:41,883 Tối đa là hai chữ số. 754 00:48:41,963 --> 00:48:43,243 Không miệt thị. 755 00:48:56,603 --> 00:49:00,883 - Vì cậu mà tớ bị gọi là điếm. - Bậy! Vì tớ mà tối nay cậu là sao. 756 00:49:00,963 --> 00:49:02,603 Paula! Cậu đây rồi. 757 00:49:02,683 --> 00:49:03,563 Cục cưng. 758 00:49:03,643 --> 00:49:05,963 - Tớ nghĩ tớ muốn về ngay. - Gì cơ? 759 00:49:06,043 --> 00:49:06,883 Gì cơ? 760 00:49:07,963 --> 00:49:08,883 Sao thế? 761 00:49:08,963 --> 00:49:11,163 - Đừng rút lui. - Đâu có. 762 00:49:11,923 --> 00:49:13,163 Không quan trọng… 763 00:49:14,843 --> 00:49:15,763 Này, thôi nào. 764 00:49:17,243 --> 00:49:20,603 Cậu không thể về nhà khi buồn thế này. Hãy nói hết ra. 765 00:49:21,123 --> 00:49:21,963 Được chứ? 766 00:49:23,323 --> 00:49:25,363 Paula, nó đang xảy ra! 767 00:49:28,603 --> 00:49:30,123 Tuyệt vời! 768 00:49:30,203 --> 00:49:34,163 - Tớ nghĩ ta không nên ở đây. - Nên mà. Chắc chắn, không sao đâu. 769 00:49:34,243 --> 00:49:35,443 - Vậy sao? - Ừ. 770 00:49:35,523 --> 00:49:36,363 Ngồi đi. 771 00:49:37,523 --> 00:49:38,603 Vậy… 772 00:49:40,243 --> 00:49:43,163 Nói tớ nghe, có chuyện gì? Ý tớ là… 773 00:49:48,043 --> 00:49:49,003 Tớ… 774 00:49:49,603 --> 00:49:50,443 Tớ… 775 00:49:52,043 --> 00:49:54,403 Tớ kiểu như có một người bạn, và… 776 00:49:54,483 --> 00:49:55,923 Đội Âm hộ có mặt! 777 00:49:56,923 --> 00:50:02,963 Và tớ… nghe lời khuyên của cậu ấy vì tin tưởng cậu ấy. 778 00:50:03,043 --> 00:50:05,363 Và giờ ai cũng nghĩ tớ lẳng lơ… 779 00:50:06,603 --> 00:50:08,083 Lại đây với mẹ nào. 780 00:50:11,003 --> 00:50:14,123 Tớ nói thật đấy. Tớ… không phải loại con gái đó. 781 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Nhưng cậu nóng bỏng quá. Thật là… 782 00:50:17,883 --> 00:50:21,243 Đây là điều chúng ta mơ ước. Ngả ra và tận hưởng đi. 783 00:50:28,523 --> 00:50:31,723 Được rồi. Chắc cậu ta hơi lụt nghề. 784 00:50:31,803 --> 00:50:34,403 Nào, giúp cậu ta đi! Còn chờ gì nữa? Làm đi. 785 00:50:36,603 --> 00:50:38,163 Một con sâu quần. 786 00:50:44,963 --> 00:50:45,883 Thật đấy à? 787 00:50:47,083 --> 00:50:47,923 Ái ngại. 788 00:50:59,923 --> 00:51:00,763 Chết tiệt. 789 00:51:01,563 --> 00:51:02,403 Khỉ thật. 790 00:51:03,963 --> 00:51:04,803 Trời ơi! 791 00:51:10,123 --> 00:51:11,163 Mọi việc ổn chứ? 792 00:51:11,243 --> 00:51:13,203 Không có gì ổn cả. Nó… 793 00:51:21,003 --> 00:51:23,563 Làm ơn đừng kể với ai nhé? Thật… 794 00:51:28,243 --> 00:51:30,203 Thật là rất xấu hổ. 795 00:51:42,003 --> 00:51:42,843 Này. 796 00:51:43,403 --> 00:51:44,243 Tớ… 797 00:51:45,163 --> 00:51:46,483 Tớ hiểu, được chứ? 798 00:51:47,163 --> 00:51:48,403 Tin đồn rất ghê gớm. 799 00:51:51,683 --> 00:51:53,763 Nên cậu không có gì phải lo cả. 800 00:52:08,523 --> 00:52:10,563 Tớ đã chắc mẩm nó sẽ thành công. 801 00:52:10,643 --> 00:52:12,523 Cái gì? Đừng nhìn tớ như thế! 802 00:52:22,923 --> 00:52:24,523 …trông tệ đến thế. 803 00:52:28,683 --> 00:52:30,883 Cậu vừa ở trong phòng ngủ với Paula? 804 00:52:30,963 --> 00:52:35,003 Trời ơi! Chỉ mới đến bữa tiệc mười phút mà cậu ấy đã "khai súng". 805 00:52:35,083 --> 00:52:36,403 Tớ đâu "chén" cô ấy. 806 00:52:37,203 --> 00:52:40,483 - Là cô ấy muốn "chén" tớ. - Paula? Thật à? 807 00:52:40,563 --> 00:52:42,203 Và cô ấy rất mê "cửa sau". 808 00:52:44,883 --> 00:52:47,283 Basti, cậu sẽ phải từ bỏ vương miện. 809 00:52:48,323 --> 00:52:51,683 Phải, có một nữ hoàng "cửa sau" mới. Việc đó đâu đơn giản. 810 00:52:51,763 --> 00:52:52,723 Con điếm. 811 00:52:52,803 --> 00:52:56,603 Phải, và cô gái đó là con nghiện tình dục thật sự. Thật… 812 00:52:56,683 --> 00:52:58,243 Thật khó tin. Thật… 813 00:52:58,323 --> 00:52:59,563 Ừ, Fluffels! 814 00:52:59,643 --> 00:53:01,563 Xin chào. Chó ngoan. 815 00:53:05,803 --> 00:53:07,443 Khi tớ đứng trên sân khấu, 816 00:53:07,963 --> 00:53:10,443 cậu ta quyết định ra chào mọi người. 817 00:53:10,523 --> 00:53:12,643 Tớ là ai mà dám giữ cậu ta lại? Ai? 818 00:53:12,723 --> 00:53:15,403 - Cậu đúng là người truyền cảm hứng. - Charly. 819 00:53:15,483 --> 00:53:17,563 - Paula! - Chào, cô em Ti Ti! 820 00:53:17,643 --> 00:53:19,043 Đây là bạn thân tớ. 821 00:53:19,123 --> 00:53:21,563 - Françoise, Marlene, Klaus. - Có thể… 822 00:53:21,643 --> 00:53:22,763 Robbie. 823 00:53:23,923 --> 00:53:25,763 Cậu huyên thiên gì thế? Cậu… 824 00:53:26,523 --> 00:53:29,483 Ừ, tớ nghĩ cậu uống đủ rồi. 825 00:53:29,563 --> 00:53:32,483 Không cần ghen. Tớ đủ sức chiều hết. 826 00:53:32,563 --> 00:53:33,483 Ừ, phải rồi. 827 00:53:33,563 --> 00:53:36,923 Bỏ tay ra. Tớ chả cần bím thực hành như cậu. 828 00:53:40,563 --> 00:53:41,763 "Bím thực hành"? 829 00:53:42,523 --> 00:53:44,163 Đúng là đồ khốn! 830 00:53:44,243 --> 00:53:45,843 Charly! 831 00:53:45,923 --> 00:53:49,163 Charly! 832 00:53:53,963 --> 00:53:58,363 Anh Cương! 833 00:53:58,443 --> 00:54:02,123 Anh Cương! 834 00:54:38,763 --> 00:54:40,243 Trông dễ thương chưa kìa. 835 00:54:42,163 --> 00:54:43,723 Đêm hôm qua thật đặc biệt. 836 00:54:53,163 --> 00:54:54,003 Ta đã làm? 837 00:54:54,643 --> 00:54:55,683 Suốt cả đêm. 838 00:54:59,043 --> 00:55:01,963 Không thể nào. Đó là lần đầu mà tớ không thể nhớ? 839 00:55:02,043 --> 00:55:03,123 Tớ cũng thế. 840 00:55:03,203 --> 00:55:06,363 Lần đầu đáng lẽ phải đặc biệt và giờ tớ không biết… 841 00:55:07,923 --> 00:55:08,763 Khoan đã. 842 00:55:10,643 --> 00:55:12,443 - Xin chào? - Chào. 843 00:55:14,963 --> 00:55:18,363 - Cậu sẽ biến mất sau lần đầu của tớ mà? - Charly. 844 00:55:18,443 --> 00:55:21,923 Nếu cậu không nhớ, làm sao tớ nhớ được? 845 00:55:22,003 --> 00:55:26,123 Có lẽ cô ấy muốn làm lần hai. Vậy cậu sẽ tống khứ được tớ. Hứa đấy. 846 00:55:26,883 --> 00:55:27,723 Này. 847 00:55:28,323 --> 00:55:30,443 Bố mẹ tớ sẽ về sớm. Cậu phải đi đi. 848 00:55:33,043 --> 00:55:36,763 Có vẻ hai chúng ta sẽ dính với nhau một thời gian nữa. 849 00:55:58,603 --> 00:56:01,043 Sabine, đặt chân trái lên màu vàng. 850 00:56:05,403 --> 00:56:07,123 Chính xác là sao đây? 851 00:56:08,443 --> 00:56:09,563 Chào con yêu. 852 00:56:10,203 --> 00:56:11,523 - Chào! - Chào! 853 00:56:12,403 --> 00:56:14,723 Chỉ là tụ tập với bạn bè một chút. 854 00:56:14,803 --> 00:56:16,603 Lâu hơn dự kiến chút xíu. 855 00:56:23,163 --> 00:56:24,883 XEM GIƯỜNG TỚ SÁNG NAY NÀY 856 00:56:54,523 --> 00:56:57,363 Này! Anh Cương! 857 00:56:59,123 --> 00:57:00,323 - Quái vật! - Nể cậu. 858 00:57:00,923 --> 00:57:02,443 Cậu giỏi lắm. 859 00:57:05,363 --> 00:57:06,723 Charly, chào anh. 860 00:57:07,323 --> 00:57:08,923 Gặp anh giờ giải lao nhé? 861 00:57:10,683 --> 00:57:13,003 Thấy chưa? Có thế chứ. 862 00:57:13,683 --> 00:57:16,443 Chắc giờ là chính thức rồi. Tớ có bạn gái rồi. 863 00:57:16,523 --> 00:57:20,283 Và không chỉ là bạn gái bất kỳ. Cô ấy là hoa khôi của trường. 864 00:57:20,363 --> 00:57:23,803 Tớ không đời nào để cậu ỉu xìu. Một trò đùa về dương vật. 865 00:57:23,883 --> 00:57:25,723 Được yêu thật tuyệt, nhỉ? 866 00:57:25,803 --> 00:57:27,083 Này, Françoise. 867 00:57:28,283 --> 00:57:29,123 Xin chào. 868 00:57:32,043 --> 00:57:33,963 Rồi, vậy không phải "Françoise". 869 00:57:35,003 --> 00:57:37,803 Có thể thử lần nữa nếu chuyện với Marlene đổ vỡ. 870 00:57:40,963 --> 00:57:42,603 Hoặc Paula! Chính xác! 871 00:57:43,283 --> 00:57:46,083 NÀY PAULA, CHUYỆN GÌ XẢY RA Ở TIỆC CỦA MARLENE? 872 00:57:47,043 --> 00:57:49,283 - Nhìn kìa. Là con điếm. - Ồ, không. 873 00:57:51,883 --> 00:57:54,163 - Con điếm. - Đúng là một con điếm. 874 00:57:54,683 --> 00:57:55,763 Chào cưng. 875 00:57:56,483 --> 00:58:00,003 - Ta quen nhau à? - Chưa, nhưng cậu có thể làm quen với nó. 876 00:58:00,683 --> 00:58:01,723 Này! 877 00:58:03,163 --> 00:58:06,363 Cậu bị sao vậy? Chúng ta có thể chén cậu ta. 878 00:58:07,363 --> 00:58:11,563 - Tối qua tớ đã ngủ với Paula. - Thật à? Cậu và con điếm của trường? 879 00:58:11,643 --> 00:58:15,203 Ừ! Constantin nói cậu ta nghiện tình dục. 880 00:58:15,283 --> 00:58:16,283 Ôi Chúa ơi. 881 00:58:17,003 --> 00:58:18,523 Ta là ngôi sao tình dục! 882 00:58:22,443 --> 00:58:24,963 - Cậu đã nói gì với mọi người? - Gì cơ? 883 00:58:26,683 --> 00:58:28,563 Bỏ chân xuống. Áo này đắt lắm. 884 00:58:28,643 --> 00:58:30,963 Có lẽ tớ nên kể sự thật với mọi người. 885 00:58:33,683 --> 00:58:35,043 Ai tin con điếm nào? 886 00:58:36,003 --> 00:58:37,323 - Cái gì? - Phải. 887 00:58:37,403 --> 00:58:39,203 Cậu nghĩ họ sẽ tin ai? 888 00:58:39,923 --> 00:58:42,003 Tớ, nam sinh nổi nhất trường này? 889 00:58:43,883 --> 00:58:44,763 Hay cậu? 890 00:59:03,203 --> 00:59:07,123 Này, tớ không hiểu. Tại sao "con điếm của trường" là xấu? 891 00:59:07,203 --> 00:59:09,163 Tớ nghĩ cậu hiểu sai cả rồi. 892 00:59:09,243 --> 00:59:12,283 Này, mọi người. Biết Paula làm gái không? 893 00:59:12,363 --> 00:59:13,243 Vớ vẩn. 894 00:59:13,323 --> 00:59:15,803 Thật! Hình như ả chỉ lấy năm euro một giờ. 895 00:59:15,883 --> 00:59:18,043 Nhưng ả cũng chấp nhận thẻ tín dụng. 896 00:59:18,123 --> 00:59:20,563 Cậu biết ả nghiện tình dục, nhỉ? 897 00:59:20,643 --> 00:59:23,123 Hy vọng tớ không dùng chung toilet với ả. 898 00:59:25,043 --> 00:59:25,883 Ngại quá. 899 00:59:27,003 --> 00:59:27,963 Ôi Chúa ơi. 900 00:59:28,923 --> 00:59:30,923 Tớ chưa từng nghĩ như thế. 901 00:59:31,443 --> 00:59:33,763 Chúng ta có thể kiếm tiền từ việc này! 902 00:59:35,763 --> 00:59:37,683 GIÁ RẺ & NHIỆT TÌNH 903 00:59:54,563 --> 00:59:55,483 Này, được đấy. 904 00:59:59,083 --> 01:00:00,963 Con điếm của trường đấy à? 905 01:00:06,043 --> 01:00:11,803 Charly, cậu làm gì thế? Sao cậu lại cư xử như củ chuối thế? 906 01:00:13,683 --> 01:00:16,563 Ngôn ngữ gì vậy, bạn yêu? Tiếng Hobbit hả? 907 01:00:17,483 --> 01:00:20,403 Lớn to đầu rồi mà còn nói ngôn ngữ bí mật à? 908 01:00:27,603 --> 01:00:28,723 Vị khách đầu tiên! 909 01:01:13,963 --> 01:01:17,043 Này, em yêu. Muốn "vui vẻ" không? 910 01:01:17,123 --> 01:01:20,123 BỤNG QUÁI VẬT UỐNG VÀ NHẢY ĐẾN BÌNH MINH 911 01:02:28,363 --> 01:02:30,403 NÀY, MUỐN "ĐI TÀU NHANH" KHÔNG? 912 01:02:30,483 --> 01:02:32,603 CẬU LUÔN RÊN TO ĐẾN THẾ À? 913 01:02:32,683 --> 01:02:34,043 CON ĐIẾM! 914 01:02:47,603 --> 01:02:50,443 Đối xử với Paula như vậy không tử tế lắm. 915 01:02:50,523 --> 01:02:53,243 Lan truyền tin đồn rằng ai đó nghiện tình dục 916 01:02:53,323 --> 01:02:55,523 là điều khá trẻ con, kể cả với anh. 917 01:02:56,003 --> 01:02:58,243 Ừ, phải. Cũng có thể nói vậy về em. 918 01:02:58,923 --> 01:03:02,163 Lừa một thằng như Charly, kẻ rõ ràng không xứng với em 919 01:03:02,243 --> 01:03:05,243 và là kẻ mà rõ ràng là em chả hứng thú gì. 920 01:03:06,163 --> 01:03:08,683 Nước đi rất khốn nạn, nếu em hỏi anh. 921 01:03:08,763 --> 01:03:11,043 Ai nói em không hứng thú với cậu ta? 922 01:03:11,123 --> 01:03:14,643 Charly là chàng trai tốt bụng, không như con điếm Paula. 923 01:03:15,163 --> 01:03:18,523 Cất móng vuốt đi. Charly là kẻ nhút nhát và em biết tỏng. 924 01:03:20,483 --> 01:03:22,363 Chúa ơi, Constantin. 925 01:03:23,003 --> 01:03:25,003 Không ngờ anh là loại ghen tuông. 926 01:03:25,803 --> 01:03:27,443 Ghen với tên lập dị đó à? 927 01:03:28,483 --> 01:03:29,523 Em nói thật à? 928 01:03:29,603 --> 01:03:32,163 Vóc dáng kém anh nhưng cậu ta làm em cười. 929 01:03:32,243 --> 01:03:33,243 Ừ, cá là vậy. 930 01:03:33,323 --> 01:03:35,883 Biết điều gì khiến em cười nhiều hơn không? 931 01:03:35,963 --> 01:03:39,163 Xem anh biến mình thành kẻ ngốc với Paula. Thật xấu hổ. 932 01:03:39,763 --> 01:03:43,123 Bình tĩnh lại. Anh chưa từng nghĩ em là loại ghen tuông. 933 01:03:44,843 --> 01:03:45,843 Ghen tuông? 934 01:03:46,483 --> 01:03:47,403 Với Paula? 935 01:03:48,283 --> 01:03:49,123 Ừ. 936 01:03:50,163 --> 01:03:51,203 Ghen cái mông. 937 01:03:55,803 --> 01:03:59,043 Nói anh nghe, em sẽ đến buổi dạ hội cuối cấp chứ? 938 01:04:01,643 --> 01:04:03,483 Anh muốn mời em đi cùng à? 939 01:04:04,003 --> 01:04:06,123 Đúng rồi. Nhận lời mời không? 940 01:04:08,163 --> 01:04:09,043 Cũng có thể. 941 01:04:19,123 --> 01:04:20,323 Chào em yêu. 942 01:04:20,403 --> 01:04:21,403 Chào. 943 01:04:21,483 --> 01:04:24,923 - Ta đã bên nhau gần hai tuần. - Và cô không cho tôi chén! 944 01:04:25,003 --> 01:04:27,843 - Nói với anh cả ngàn lần rồi. - Tôi sắp nổ tung! 945 01:04:27,923 --> 01:04:30,443 Dành đêm kế tiếp cho dạ hội cuối cấp. 946 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 Nhưng tại sao? 947 01:04:31,443 --> 01:04:34,443 - Ta sẽ lại ngủ với nhau. - Anh không có ý đó. 948 01:04:34,523 --> 01:04:37,563 Có lẽ ta nên tìm hiểu nhau nhiều hơn, nói chuyện. 949 01:04:37,643 --> 01:04:40,723 - Tại sao? Ta nói chuyện suốt. - Quá đúng! La la la. 950 01:04:40,803 --> 01:04:43,843 - Cùng đi dạo một tí. - Bớt nói đi, "làm" nhiều hơn! 951 01:04:43,923 --> 01:04:48,483 Không, ý anh là, anh kiểu như không biết gì về em. 952 01:04:49,003 --> 01:04:50,963 Anh chả biết em là người thế nào. 953 01:04:51,043 --> 01:04:53,523 Như là, em quan tâm điều gì? Em thích gì? 954 01:04:53,603 --> 01:04:56,323 - Anh mê… - Cung Mặt Trăng của em là Song Tử. 955 01:04:56,403 --> 01:05:00,283 Và không đùa nhé, cung mọc của em là, đoán xem, Bảo Bình. 956 01:05:00,363 --> 01:05:02,083 Nghĩa là em có ba cung khí. 957 01:05:02,163 --> 01:05:05,403 Cung Mặt Trời của em ở Thiên Bình nên em dễ xúc động. 958 01:05:05,483 --> 01:05:08,843 Nhưng em là Song Tử, sinh đôi nên em lãnh đạm và khô khan. 959 01:05:09,563 --> 01:05:13,283 Đó chính là lý do em không hợp Song Ngư. Anh biết không, cá ấy? 960 01:05:13,363 --> 01:05:14,843 Em không hợp với họ. 961 01:05:14,923 --> 01:05:17,043 Và… xìu. 962 01:05:17,963 --> 01:05:19,443 Chờ đã, anh là Song Ngư. 963 01:05:22,763 --> 01:05:23,603 Chính xác. 964 01:05:31,843 --> 01:05:34,283 Tớ nghĩ cậu phớt lờ tớ là không được! 965 01:05:34,363 --> 01:05:36,523 Xem cặp mông săn chắc đó kìa. 966 01:05:36,603 --> 01:05:37,643 Paula! 967 01:05:37,723 --> 01:05:40,443 Paula! Marlene không thích cá! 968 01:05:41,883 --> 01:05:45,843 Thành thật mà nói, Charly, tớ chả quan tâm Marlene ăn gì. 969 01:05:47,723 --> 01:05:49,883 Cậu hiểu lầm rồi. Ý tớ là… 970 01:06:23,283 --> 01:06:24,163 Paula. 971 01:06:26,203 --> 01:06:27,563 Cậu không nên vào đó. 972 01:06:40,963 --> 01:06:42,523 Em làm anh thèm muốn quá. 973 01:06:43,483 --> 01:06:46,963 Em không biết anh đã chờ điều này bao lâu rồi đâu. 974 01:06:47,043 --> 01:06:48,723 Ta thuộc về nhau, Marlene. 975 01:06:49,403 --> 01:06:51,763 Anh biết em không ngủ với cậu ta, nhỉ? 976 01:06:52,283 --> 01:06:54,283 - Ừ. - Cậu ta chỉ ngất đi. 977 01:08:48,043 --> 01:08:49,603 Mọi người đang bàn tán. 978 01:08:50,883 --> 01:08:52,723 Anh biết tin đồn thế nào mà. 979 01:08:55,123 --> 01:08:55,963 Ừ. 980 01:08:57,203 --> 01:08:58,083 Tôi hiểu. 981 01:09:02,083 --> 01:09:03,363 Cứ để họ nói. 982 01:09:16,883 --> 01:09:18,563 TÁI HỢP MÃI MÃI 983 01:09:26,483 --> 01:09:28,963 Chào, Paula đây. Xin hãy để lại lời nhắn. 984 01:09:37,643 --> 01:09:38,523 Chào con yêu. 985 01:09:39,963 --> 01:09:40,803 Chào. 986 01:09:44,843 --> 01:09:46,643 Gần đây con có gặp bố không? 987 01:09:48,243 --> 01:09:49,243 Không, sao thế ạ? 988 01:09:52,003 --> 01:09:53,003 Mẹ không biết. 989 01:09:55,843 --> 01:09:58,083 Mẹ quên mất hẹn hò phiền phức thế nào. 990 01:09:59,563 --> 01:10:00,563 Mẹ nhớ bố. 991 01:10:02,283 --> 01:10:04,123 Bố mẹ từng rất mặn nồng. 992 01:10:08,923 --> 01:10:11,363 Tại sao mẹ chỉ quan tâm chuyện bố mẹ? 993 01:10:12,363 --> 01:10:15,843 Còn con? Không phải nên quan tâm con à? Ai mới là trẻ con? 994 01:10:15,923 --> 01:10:18,043 - Con nói gì thế? - Mẹ biết gì không? 995 01:10:18,123 --> 01:10:20,763 Con bỏ dàn hợp xướng. Mãi mãi! 996 01:10:20,843 --> 01:10:23,283 - Giọng con như thiên thần. - Nó rất tệ! 997 01:10:23,363 --> 01:10:26,323 - Được rồi, ta có thể nói về… - Ra ngoài! 998 01:10:28,243 --> 01:10:29,083 Làm ơn đi. 999 01:10:33,083 --> 01:10:33,923 Được rồi. 1000 01:10:34,803 --> 01:10:37,043 Xin lỗi. Mẹ không cố ý làm con buồn. 1001 01:10:41,283 --> 01:10:42,603 Chỉ muốn chúc may mắn. 1002 01:10:44,123 --> 01:10:45,923 Cho kỳ thi cuối kỳ ngày mai. 1003 01:11:39,403 --> 01:11:40,243 Hết giờ. 1004 01:11:41,483 --> 01:11:42,603 Hết giờ rồi. 1005 01:11:44,043 --> 01:11:47,563 - Viết nốt câu cuối đi. - Hãy viết nốt câu cuối đi. 1006 01:12:05,483 --> 01:12:08,803 Charly, em nữa. Bỏ bút xuống. Bỏ xuống. 1007 01:12:08,883 --> 01:12:11,603 Bỏ xuống. Bút. Bỏ xuống. 1008 01:12:11,683 --> 01:12:12,883 Bỏ bút xuống. 1009 01:12:13,523 --> 01:12:16,203 Bút. Bỏ xuống. 1010 01:13:29,923 --> 01:13:31,723 Này, ở đây có gì để "làm" đâu. 1011 01:13:31,803 --> 01:13:34,723 Nhưng tớ muốn "làm". Cậu muốn "làm". Ta đều muốn. 1012 01:13:34,803 --> 01:13:36,883 - Ta đều… Này, cậu cầm… - Im đi! 1013 01:13:36,963 --> 01:13:40,803 - Được rồi, hết năm phút rồi. - Tớ muốn cậu thôi đi! 1014 01:13:41,363 --> 01:13:44,363 Này. Charly, mọi thứ ổn chứ? 1015 01:13:44,443 --> 01:13:47,163 Ổn cả. Trừ việc đời tớ rối tung vì cậu. 1016 01:13:47,243 --> 01:13:50,123 Cậu làm gì với mảnh chai? Đừng làm gì dại dột! 1017 01:13:50,203 --> 01:13:51,763 Ta là một đội! Bạn thân? 1018 01:13:51,843 --> 01:13:52,683 Im lặng! 1019 01:13:52,763 --> 01:13:54,003 Bỏ mảnh chai xuống. 1020 01:13:54,083 --> 01:13:56,043 Thôi nào, Charly! 1021 01:13:57,083 --> 01:13:59,803 Ngậm miệng lại! Ngậm miệng một lần đi! 1022 01:14:01,163 --> 01:14:03,163 Tớ đã bảo cậu ngậm miệng lại! 1023 01:14:03,243 --> 01:14:05,523 Thế là…? Tớ đứt lìa rồi? 1024 01:14:05,603 --> 01:14:07,403 - Không thể sống tiếp. - Paula? 1025 01:14:07,483 --> 01:14:11,403 Paula, biết điều tí. Trên cầu này đâu có ai để ta làm tình. 1026 01:14:11,483 --> 01:14:13,403 - Thật điên rồ. - Điên rồ à? 1027 01:14:13,483 --> 01:14:15,043 Âm đạo biết nói vừa nói à? 1028 01:14:15,643 --> 01:14:18,363 Cậu hủy hoại đời tớ. Tớ không thể sống tiếp. 1029 01:14:18,443 --> 01:14:22,883 Tớ còn không thể nhìn vào điện thoại mà không bị nhắc nhở liên tục. 1030 01:14:22,963 --> 01:14:25,043 - Nó gọi là âm hộ. - Im đi! 1031 01:14:25,123 --> 01:14:27,003 Cứ im đi! 1032 01:14:27,083 --> 01:14:28,523 Ai nên im đi? 1033 01:14:36,643 --> 01:14:40,043 - Cậu đang nói chuyện với âm đạo của cậu? - Âm hộ! 1034 01:14:40,123 --> 01:14:42,203 - Nó là… - Ừ, đồ ngốc! 1035 01:14:42,283 --> 01:14:44,603 - Nó là âm hộ. - Nhưng không sao đâu. 1036 01:14:45,243 --> 01:14:46,723 Liên quan gì đến cậu? 1037 01:14:46,803 --> 01:14:48,363 - Đến tớ? - Ừ, nói ra đi! 1038 01:14:48,443 --> 01:14:50,123 - Tớ cũng "tám" với cu. - Ừ. 1039 01:14:50,203 --> 01:14:52,883 - Ừ, như mọi anh chàng khác. - Của tớ đáp lời. 1040 01:14:59,683 --> 01:15:01,043 Nghe có vẻ điên rồ. 1041 01:15:08,923 --> 01:15:10,243 Sao cậu không kể? 1042 01:15:10,923 --> 01:15:13,043 Cùng lý do mà cậu không kể. 1043 01:15:13,603 --> 01:15:14,843 Nghe có vẻ điên rồ. 1044 01:15:18,003 --> 01:15:19,723 Xuống đây được không, làm ơn? 1045 01:15:24,923 --> 01:15:25,963 Được rồi. 1046 01:15:30,483 --> 01:15:34,603 Cặp đôi Hoàn hảo chơi xỏ hai ta. Nhưng biết điều tệ nhất là gì không? 1047 01:15:35,363 --> 01:15:37,443 Vùng kín nói chuyện với ta? 1048 01:15:38,043 --> 01:15:39,603 Ta không còn là bạn nữa. 1049 01:15:41,363 --> 01:15:42,803 Paula, tớ rất xin lỗi. 1050 01:15:43,923 --> 01:15:45,603 Cậu đang lừa tớ đấy à? 1051 01:15:46,243 --> 01:15:47,843 Lời xin lỗi bị từ chối. 1052 01:15:49,323 --> 01:15:51,763 - Chờ đã, tớ đâu phải kẻ thù. - Không ư? 1053 01:15:51,843 --> 01:15:54,083 Cậu không chỉ gọi tớ là bím thực hành… 1054 01:15:54,163 --> 01:15:55,003 Gì cơ? 1055 01:15:55,083 --> 01:15:58,683 …khi thanh danh tớ bại hoại, cậu lại bận tâng bốc bản thân 1056 01:15:58,763 --> 01:16:00,003 đến nỗi không để ý! 1057 01:16:00,083 --> 01:16:03,803 Tớ bị gán là con điếm vô cớ và cậu được ca tụng vì điều đó. 1058 01:16:03,883 --> 01:16:05,403 Paula, tớ không cố ý… 1059 01:16:05,483 --> 01:16:09,283 Sao những người tớ yêu quý nhất không bao giờ ở bên khi tớ cần? 1060 01:16:14,723 --> 01:16:17,843 - Cậu nhìn tớ như vậy để làm gì? - Im đi. 1061 01:16:22,403 --> 01:16:24,403 Con nghĩ con đã mất bạn thân nhất. 1062 01:16:25,643 --> 01:16:27,203 Con không thể xin lỗi sao? 1063 01:16:28,563 --> 01:16:30,363 Con nghĩ đã qua đoạn đó rồi. 1064 01:16:34,443 --> 01:16:36,883 Vậy con chỉ có thể nói với cô ấy rằng 1065 01:16:36,963 --> 01:16:41,003 cô ấy có ý nghĩa với con thế nào và con yêu cô ấy nhiều đến thế nào. 1066 01:16:42,523 --> 01:16:44,603 Nếu không được thì sao? 1067 01:16:45,483 --> 01:16:46,323 Thì… 1068 01:16:47,083 --> 01:16:48,683 Con phải buông bỏ cô ấy. 1069 01:17:03,443 --> 01:17:04,443 Bố? 1070 01:17:05,883 --> 01:17:07,123 Xin bố đừng bỏ cuộc. 1071 01:17:25,163 --> 01:17:27,483 Sao đời lại phức tạp thế? 1072 01:17:28,443 --> 01:17:31,763 Và người duy nhất chị muốn kể lể 1073 01:17:33,003 --> 01:17:34,043 lại không ở đây. 1074 01:17:38,323 --> 01:17:39,843 Chị rất nhớ ông ấy. 1075 01:17:42,443 --> 01:17:45,603 Em chưa từng thật sự biết bố 1076 01:17:46,923 --> 01:17:48,643 nên em chưa bao giờ nhớ bố. 1077 01:17:50,723 --> 01:17:52,043 Vì đã có chị ở đây. 1078 01:17:54,523 --> 01:17:55,363 Paula, 1079 01:17:56,083 --> 01:17:58,603 chị là người mạnh mẽ nhất mà em biết. 1080 01:17:59,243 --> 01:18:01,683 Có lẽ là người mạnh mẽ nhất từng tồn tại. 1081 01:18:08,443 --> 01:18:09,523 Chị yêu em. 1082 01:18:10,083 --> 01:18:11,523 Em cũng yêu chị. 1083 01:18:14,483 --> 01:18:15,763 Chị không thở được. 1084 01:18:21,763 --> 01:18:22,603 Cái gì… 1085 01:18:24,283 --> 01:18:25,403 Thật đấy à? 1086 01:18:25,483 --> 01:18:28,603 - Cậu nói đúng. Tớ cư xử như củ chuối. - Chuối cả nải. 1087 01:18:28,683 --> 01:18:30,723 - Nói như thể nó xấu xa ấy. - Phải. 1088 01:18:30,803 --> 01:18:34,803 Nếu có thể đảo ngược thì tớ sẽ làm ngay. Nhưng hai ta đều bị chơi xỏ. 1089 01:18:35,803 --> 01:18:39,163 - Sẽ có người phải trả giá. - Chính cậu cũng không tin. 1090 01:18:39,723 --> 01:18:41,003 Sao lại không? 1091 01:18:41,083 --> 01:18:43,643 Kẻ như Constantin và Marlene mà trả giá gì. 1092 01:18:46,283 --> 01:18:49,643 Mà này, tin đồn sai bét. Tớ đã thấy cậu ta cởi quần. 1093 01:18:49,723 --> 01:18:50,923 Xúc xích mini. 1094 01:18:51,003 --> 01:18:53,283 Hả? Cô ấy "làm" nhiều hơn ta à? 1095 01:18:58,123 --> 01:18:59,043 Tớ có cách này. 1096 01:19:01,163 --> 01:19:02,883 Tối mai ở dạ hội cuối cấp. 1097 01:19:03,563 --> 01:19:06,163 Nhưng tớ không thể tự làm. Tớ cần cậu giúp. 1098 01:19:07,803 --> 01:19:09,243 Đi dạ hội với tớ chứ? 1099 01:19:15,963 --> 01:19:18,283 Được rồi. Tớ sẽ giúp cậu. 1100 01:19:19,643 --> 01:19:23,083 Nhưng ta sẽ không đi dạ hội cùng nhau. Không như một đôi. 1101 01:19:25,643 --> 01:19:27,243 Rồi ta không gặp nhau nữa. 1102 01:19:30,603 --> 01:19:32,403 - Paula, làm ơn đi. - Đồng ý? 1103 01:19:35,323 --> 01:19:36,523 Đồng ý. 1104 01:19:44,083 --> 01:19:45,403 Chà, khoai thật đấy. 1105 01:19:46,563 --> 01:19:47,843 Không như khoai này. 1106 01:19:59,843 --> 01:20:00,843 Ta vào được rồi. 1107 01:20:03,683 --> 01:20:04,643 Paula, đợi đã. 1108 01:20:28,363 --> 01:20:29,683 Rồi, kế hoạch là gì? 1109 01:20:30,203 --> 01:20:31,203 Ta sẽ… 1110 01:20:31,283 --> 01:20:33,243 - Cậu mà làm thế nữa… - Được! 1111 01:20:33,323 --> 01:20:35,843 - Tiêu diệt Constantin. - Tốt. Còn Marlene? 1112 01:20:35,923 --> 01:20:39,163 Ả sẽ không thể vượt qua nổi. Đêm nay là tất cả với ả. 1113 01:20:39,243 --> 01:20:40,323 Tốt! 1114 01:20:43,123 --> 01:20:44,403 Ta sẽ làm thế nào? 1115 01:20:44,483 --> 01:20:48,403 Rất đơn giản. Ta sẽ tìm Françoise và cậu thuyết phục cô ấy giúp ta. 1116 01:20:52,283 --> 01:20:56,083 - Vậy đó là lý do cậu cần tớ giúp? - Không, tớ không nói thế. 1117 01:20:56,163 --> 01:20:58,723 Muốn tớ nói với cô ấy vì cô ấy phớt lờ cậu. 1118 01:20:58,803 --> 01:21:00,883 - Tớ… - Tớ không giảng hòa hộ cậu! 1119 01:21:00,963 --> 01:21:02,203 Đi mà nói với cô ấy! 1120 01:21:02,283 --> 01:21:03,723 - Được thôi! - Được thôi! 1121 01:21:06,163 --> 01:21:07,003 Làm đi. 1122 01:21:07,523 --> 01:21:08,483 Tớ đang đi. 1123 01:21:08,563 --> 01:21:11,163 - Nhanh lên! - Tớ sẽ đi khi ổn và sẵn sàng. 1124 01:21:12,043 --> 01:21:12,883 Ngay bây giờ! 1125 01:21:31,843 --> 01:21:33,843 Tớ được dẫn theo hai cô bạn chứ? 1126 01:21:33,923 --> 01:21:35,123 Hola, Françoise. 1127 01:21:35,763 --> 01:21:40,203 Có lẽ là Fabienne? Cậu đã gặp tuần trước. Cô gái tóc dài màu vàng. 1128 01:21:41,003 --> 01:21:44,403 Tớ nghĩ cô ấy đi với Marco… hoặc Markus. 1129 01:21:45,603 --> 01:21:47,323 Cậu ta là đồ quỷ sứ. 1130 01:21:47,403 --> 01:21:49,243 Chào Françoise. Xin lỗi. 1131 01:21:49,323 --> 01:21:51,363 Bộ cánh của cậu. C'est chouette. 1132 01:21:52,003 --> 01:21:52,843 Cảm ơn. 1133 01:21:52,923 --> 01:21:54,763 Gặp cậu sau nhé. Tạm biệt. 1134 01:21:55,643 --> 01:21:58,643 Biết là cậu ta chả xứng đáng nhưng tớ cần cậu giúp. 1135 01:22:00,403 --> 01:22:01,243 Được. 1136 01:22:02,123 --> 01:22:03,123 Cậu cần gì? 1137 01:22:05,043 --> 01:22:07,523 Đầu tiên, tên khốn đó muốn xin lỗi cậu. 1138 01:22:13,163 --> 01:22:15,243 Phải. Françoise? 1139 01:22:15,883 --> 01:22:18,003 Tớ vô cùng xin lỗi 1140 01:22:18,083 --> 01:22:21,283 và tớ thật sự muốn biết chuyện gì đã xảy ra. 1141 01:22:22,843 --> 01:22:24,203 Nghe như là cái cớ 1142 01:22:24,283 --> 01:22:27,323 nhưng tớ đã bất tỉnh nhân sự ở tiệc của Marlene. 1143 01:22:30,403 --> 01:22:33,083 Ừ. Thích con gái sẽ tốt hơn nhiều, nhỉ? 1144 01:22:34,523 --> 01:22:36,083 Ai nói là tớ không thích? 1145 01:22:39,203 --> 01:22:40,043 Phải. 1146 01:22:43,283 --> 01:22:45,123 Cậu thật sự không nhớ à? 1147 01:22:47,683 --> 01:22:48,603 D'accord. 1148 01:22:49,563 --> 01:22:50,403 Chuyện là… 1149 01:22:51,203 --> 01:22:54,923 Ban đầu mọi thứ đều ổn. Ta đã rất vui. Nhảy múa, uống rượu. 1150 01:22:55,443 --> 01:22:56,283 Nhưng rồi… 1151 01:23:03,963 --> 01:23:04,803 Đi nào. 1152 01:23:04,883 --> 01:23:07,443 Đừng lo. Tớ sẽ trở lại ngay, rồi đến cậu. 1153 01:23:07,523 --> 01:23:10,563 Tuyệt đấy, Charly! Hai cô em! 1154 01:23:13,523 --> 01:23:14,443 Phải. 1155 01:23:16,403 --> 01:23:18,523 Ai nói tớ muốn ngủ với cậu? 1156 01:23:20,443 --> 01:23:23,203 Tớ rất xin lỗi. Tớ không… 1157 01:23:23,283 --> 01:23:27,443 Tớ không thường uống rượu và tớ đã say bí tỉ đêm đó. 1158 01:23:27,523 --> 01:23:29,043 Cậu ta còn "tám" với cu. 1159 01:23:29,763 --> 01:23:31,963 - Con trai đều thế mà? - Ừ, nhưng… 1160 01:23:32,043 --> 01:23:33,763 Rồi! Tớ nghĩ ta hiểu rồi. 1161 01:23:35,523 --> 01:23:36,763 Được rồi. 1162 01:23:37,363 --> 01:23:41,243 Muốn dạy tên khốn một bài học ngay cả khi hắn đang tỉnh táo chứ? 1163 01:23:43,843 --> 01:23:44,883 Luôn luôn. 1164 01:23:52,243 --> 01:23:53,083 Bonsoir. 1165 01:24:07,803 --> 01:24:09,123 Cậu thật sự táo bạo. 1166 01:24:12,723 --> 01:24:13,763 Quelle petite. 1167 01:24:22,043 --> 01:24:23,963 "Súng" cậu ấy bé tí tẹo. 1168 01:24:26,323 --> 01:24:27,963 Consti Không Có Cu! 1169 01:24:29,003 --> 01:24:33,083 Consti Không Có Cu! 1170 01:24:33,163 --> 01:24:40,003 Consti Không Có Cu! 1171 01:24:40,083 --> 01:24:43,043 - Chuyện này hoàn toàn sai. - Ta chả hơn gì họ. 1172 01:24:43,123 --> 01:24:49,883 Consti Không Có Cu! 1173 01:24:51,283 --> 01:24:53,603 Mãi mới được tự do! Chào fan, tôi đây! 1174 01:24:53,683 --> 01:24:56,443 Ta chụp ảnh selfie sau nhé? Chào em, Françoise. 1175 01:24:57,563 --> 01:24:59,923 Chắc cậu tồi nhưng cũng chả đáng bị thế. 1176 01:25:01,003 --> 01:25:02,203 Và Paula càng không! 1177 01:25:03,763 --> 01:25:04,763 Ngưng miệt thị. 1178 01:25:14,563 --> 01:25:15,963 Nhìn tôi này. 1179 01:25:18,443 --> 01:25:20,003 Quỳ gối trước Nữ hoàng! 1180 01:25:21,083 --> 01:25:22,643 Sao ta cứ làm thế này? 1181 01:25:24,163 --> 01:25:26,083 Chẳng phải nên tôn trọng nhau à? 1182 01:25:27,843 --> 01:25:29,963 Bất kể vùng kín ta ra sao? 1183 01:25:33,603 --> 01:25:36,883 - Ta đều có vài nỗi bất an. - Sau cùng, ta đều như nhau. 1184 01:25:38,083 --> 01:25:39,523 Chúng ta là thế. 1185 01:25:40,443 --> 01:25:41,523 Ngưng miệt thị! 1186 01:25:42,123 --> 01:25:44,523 - Ngưng miệt thị! - Ngưng miệt thị! 1187 01:25:51,603 --> 01:25:53,403 Vùng kín muôn năm! 1188 01:25:54,003 --> 01:25:55,123 Ngưng miệt thị! 1189 01:25:55,203 --> 01:25:56,043 Phải! 1190 01:25:56,123 --> 01:25:57,323 Ngưng miệt thị! 1191 01:26:01,163 --> 01:26:04,323 Ngưng miệt thị! 1192 01:26:07,643 --> 01:26:09,283 Tôi sẽ bị sa thải mất. 1193 01:26:14,723 --> 01:26:17,043 Thầy Pendergast. Đừng! 1194 01:26:58,403 --> 01:26:59,403 Charly. 1195 01:26:59,963 --> 01:27:03,403 - Cô Hiệu trưởng Voigt. - Chuyện gì xảy ra ở kỳ thi của em? 1196 01:27:04,003 --> 01:27:05,003 Nó phức tạp lắm. 1197 01:27:05,803 --> 01:27:10,323 Có nhà thông thái từng nói: "Đừng để trường học cản trở việc học". 1198 01:27:11,763 --> 01:27:13,763 Chà. Thật là khôn ngoan. 1199 01:27:14,923 --> 01:27:18,163 Biết gì không? Một người phụ nữ thông thái hơn từng nói: 1200 01:27:20,123 --> 01:27:21,523 "Hẹn gặp lại năm sau". 1201 01:27:31,803 --> 01:27:33,163 Này các cậu! 1202 01:27:33,763 --> 01:27:35,003 Tớ… 1203 01:27:35,083 --> 01:27:37,323 Tớ chưa bao giờ thấy tự do thế này! 1204 01:27:37,843 --> 01:27:39,483 Tớ rất mừng. 1205 01:27:39,563 --> 01:27:41,683 - Chúa ơi! Quên béng rồi. - Gì cơ? 1206 01:27:41,763 --> 01:27:44,123 Có kẻ đã đập vỡ mấy cái đèn xe của cậu. 1207 01:27:51,043 --> 01:27:52,443 Chúa ơi. 1208 01:27:55,523 --> 01:27:58,323 Cậu nói mấy cái đèn nhưng chỉ có một cái bị vỡ. 1209 01:27:59,443 --> 01:28:00,283 Cậu nói đúng. 1210 01:28:02,043 --> 01:28:03,763 Đó là vì gọi tớ là con điếm. 1211 01:28:06,443 --> 01:28:07,443 Chết tiệt. 1212 01:28:07,963 --> 01:28:09,243 Chết tiệt. Đó… 1213 01:28:11,283 --> 01:28:12,603 Kết thúc rồi. 1214 01:28:12,683 --> 01:28:13,523 Đồ ngoại tình! 1215 01:28:13,603 --> 01:28:15,483 - Thằng khốn! - Marlene! Chờ đã! 1216 01:28:21,683 --> 01:28:24,203 Đừng động vào tớ! Cậu béo lắm! 1217 01:28:26,403 --> 01:28:28,803 Không muốn nói ra nhưng cậu đã tăng cân. 1218 01:28:28,883 --> 01:28:30,443 Ừ! Và cậu bốc mùi! 1219 01:28:31,163 --> 01:28:34,723 Đôi chân khổng lồ này quá khổ so với cơ thể nhỏ bé của cậu. 1220 01:28:34,803 --> 01:28:37,643 Hơn nữa, bọn tớ ghét chó của cậu. Nó quá dữ dằn. 1221 01:28:44,123 --> 01:28:47,163 Fluffels đâu có dữ dằn! 1222 01:28:47,243 --> 01:28:49,443 - Cậu vừa giơ ngón giữa à? - Đợi đã! 1223 01:28:50,043 --> 01:28:52,643 Cô ấy ngã vào lòng anh. Không phải cố ý đâu. 1224 01:28:53,603 --> 01:28:54,443 Marlene! 1225 01:28:54,523 --> 01:28:56,963 Hai cậu mới là người nổi nhất ở đây. 1226 01:28:57,483 --> 01:29:01,203 Nói thật, tớ đi trao đổi chỉ để vui vẻ. 1227 01:29:02,163 --> 01:29:05,483 Nếu cậu có hứng thú, tớ sẵn lòng làm gì đó. 1228 01:29:10,123 --> 01:29:12,563 Tớ đang giữ mình cho người rất đặc biệt. 1229 01:29:14,883 --> 01:29:16,803 Cảm ơn. Bọn tớ sẽ báo lại sau. 1230 01:29:16,883 --> 01:29:18,723 Được, tớ vẫn giữ lời đề nghị. 1231 01:29:19,203 --> 01:29:21,283 Cứ việc liên lạc nhé. Hẹn gặp lại. 1232 01:29:22,963 --> 01:29:24,203 Cái quái gì vậy? 1233 01:29:24,723 --> 01:29:26,803 Mọi người điếc à? Charly, thôi nào! 1234 01:29:28,403 --> 01:29:30,123 Cậu đã có người mới rồi à? 1235 01:29:31,763 --> 01:29:33,883 Nói thật, tớ biết cô ấy khá lâu rồi. 1236 01:29:34,843 --> 01:29:36,923 Nhưng tớ ngốc quá. Tớ làm hỏng hết. 1237 01:29:37,003 --> 01:29:40,203 Nhanh! Françoise ở đằng kia. Vẫn có thể bắt kịp cô ấy. 1238 01:29:40,283 --> 01:29:43,323 Rồi, tớ nghĩ ta đã thành công. Đi tiệc hậu nào! 1239 01:29:43,403 --> 01:29:44,243 Tớ hiểu rồi. 1240 01:29:47,683 --> 01:29:48,803 Vậy là xong rồi. 1241 01:29:50,563 --> 01:29:51,603 Tớ… 1242 01:29:55,563 --> 01:29:56,483 Chắc là thế. 1243 01:30:06,483 --> 01:30:07,323 Tạm biệt. 1244 01:30:10,523 --> 01:30:13,483 Rất vinh dự được làm bạn thân cậu suốt ngần ấy năm. 1245 01:30:30,403 --> 01:30:31,243 Được rồi. 1246 01:30:50,403 --> 01:30:52,003 - Không tin nổi! - Thật à? 1247 01:30:52,083 --> 01:30:53,403 Cuối cùng cũng xảy ra? 1248 01:30:55,963 --> 01:30:58,363 - Không đùa nữa. - Tôi nghĩ chính là đây! 1249 01:30:58,443 --> 01:31:00,403 - Chính nó. Giúp đi! - Giúp đi! 1250 01:31:00,483 --> 01:31:01,323 - Nào! - Lên! 1251 01:31:01,403 --> 01:31:03,003 - Xin lỗi, khoan. - Bắt đầu! 1252 01:31:03,083 --> 01:31:03,923 Tớ… Rồi. 1253 01:31:04,003 --> 01:31:06,123 - Thật sự đang xảy ra! - Đang xảy ra. 1254 01:31:06,603 --> 01:31:07,563 - Nào! - Làm đi! 1255 01:31:07,643 --> 01:31:08,483 Nhanh lên! 1256 01:31:09,883 --> 01:31:11,483 Tuyệt vời! 1257 01:31:11,563 --> 01:31:13,123 10 GIÂY SAU 1258 01:31:18,963 --> 01:31:19,803 Ừ. 1259 01:31:22,643 --> 01:31:23,763 Xin lỗi vì đã… 1260 01:31:23,843 --> 01:31:25,203 Chuyện bình thường mà. 1261 01:31:26,803 --> 01:31:28,683 - Cậu chưa lên đỉnh? - Chưa. 1262 01:31:38,043 --> 01:31:38,923 Lần nữa nhé? 1263 01:31:41,403 --> 01:31:43,363 11 GIÂY SAU 1264 01:31:44,403 --> 01:31:45,243 Trời ơi! 1265 01:31:49,363 --> 01:31:51,123 - Ừ. - Lần này thì sao? 1266 01:31:51,203 --> 01:31:53,203 Nó… cũng được. 1267 01:31:54,163 --> 01:31:55,403 Lần này cũng chưa à? 1268 01:31:56,643 --> 01:31:57,643 Chưa. 1269 01:31:59,843 --> 01:32:01,403 Tớ biết rõ tớ muốn gì. 1270 01:32:15,963 --> 01:32:16,963 Nghe thấy không? 1271 01:32:18,043 --> 01:32:18,883 Cái gì? 1272 01:32:19,883 --> 01:32:20,723 Chính xác! 1273 01:32:49,563 --> 01:32:51,003 - Chào buổi sáng. - Chào. 1274 01:33:15,563 --> 01:33:18,963 - Được rồi, kể đi. - Tuyệt vời! 1275 01:33:20,963 --> 01:33:23,763 Ừ. Lâu lắm rồi bố mới lo lắng thế này. 1276 01:33:24,283 --> 01:33:26,563 Lần cuối bố hẹn hò là 20 năm trước. 1277 01:33:26,643 --> 01:33:29,563 Mong là thành. Vài năm qua đã thay đổi rất nhiều. 1278 01:33:29,643 --> 01:33:32,203 Phải mất ba lần hẹn hò mới có nụ hôn đầu. 1279 01:33:32,283 --> 01:33:34,923 Để xem. Chắc hôm nay có thể thả con hổ nhỏ. 1280 01:33:35,003 --> 01:33:36,643 Đừng nói về hổ nhỏ. Làm ơn. 1281 01:33:36,723 --> 01:33:40,603 - Con nói bố đừng từ bỏ bản thân. - Sai, con nói bố đừng bỏ cuộc. 1282 01:33:42,003 --> 01:33:44,283 Ôi, Chúa ơi. Bố đổ mồ hôi như lợn. 1283 01:33:45,963 --> 01:33:47,203 - Trông thế nào? - Bố. 1284 01:33:47,283 --> 01:33:49,243 Bố có chắc bố muốn làm việc này? 1285 01:33:49,923 --> 01:33:50,763 Có chứ! 1286 01:33:51,363 --> 01:33:52,763 Chắc hơn bao giờ hết. 1287 01:33:58,363 --> 01:33:59,203 Xin chào. 1288 01:33:59,723 --> 01:34:01,203 Tên tôi là Rudi. 1289 01:34:03,243 --> 01:34:06,803 Cô trông xinh hơn ảnh đại diện. 1290 01:34:07,403 --> 01:34:08,323 Tóc đẹp lắm. 1291 01:34:09,483 --> 01:34:12,723 Và đôi chân dài đáng yêu. Như tôi. 1292 01:34:17,163 --> 01:34:18,003 Mẹ! 1293 01:34:22,923 --> 01:34:24,843 Trong hồ sơ không nhắc con cái. 1294 01:34:24,923 --> 01:34:28,243 Đâu phải lúc nào cũng đáng để kể hết mọi thứ ngay từ đầu. 1295 01:34:28,323 --> 01:34:32,043 Tôi nghĩ, nếu chuyện suôn sẻ, tôi sẽ nhẹ nhàng tiết lộ với cô. 1296 01:34:32,763 --> 01:34:33,803 Rất hài hước. 1297 01:34:34,523 --> 01:34:36,763 Charly, đừng đợi bố mẹ. 1298 01:34:38,403 --> 01:34:39,803 Ta đi đâu đây? 1299 01:34:39,883 --> 01:34:42,003 Tôi đã đặt chỗ ở một nhà hàng, 1300 01:34:42,083 --> 01:34:43,563 ở khá xa thành phố. 1301 01:34:43,643 --> 01:34:45,243 Ồ, thật à? 1302 01:34:45,323 --> 01:34:49,883 Vì có một quán sữa chua mới mà tôi rất muốn thử. 1303 01:34:50,523 --> 01:34:52,123 Tôi mê sữa chua! 1304 01:34:52,203 --> 01:34:53,843 Hy vọng chúng có vị cà tím. 1305 01:34:54,923 --> 01:34:55,883 Cà tím? 1306 01:35:39,843 --> 01:35:40,963 Anh rất phấn khích. 1307 01:35:41,963 --> 01:35:43,163 Lái xe bao lâu? 1308 01:35:44,243 --> 01:35:45,083 Để xem. 1309 01:35:46,483 --> 01:35:48,203 Và ta quay lại với thời tiết. 1310 01:35:48,283 --> 01:35:51,163 Chắc chắn sẽ có một frông lớn sắp đến. 1311 01:35:51,243 --> 01:35:53,163 Sẽ rất ẩm ướt trong ít ngày tới. 1312 01:35:53,243 --> 01:35:55,603 Tôi nhắc frông lớn chưa? Sẽ cực lớn đấy! 1313 01:35:55,683 --> 01:35:59,923 Và tôi có nói nó sẽ ướt thế nào không? Kiểu cực kỳ ướt át! 1314 01:36:00,003 --> 01:36:01,563 Nhớ bọn này không? 1315 01:36:03,283 --> 01:36:05,603 DÀNH TẶNG BERNIE 1316 01:41:50,363 --> 01:41:55,363 Biên dịch: TV 1317 01:41:55,443 --> 01:41:57,563 "NHU CẦU" TUỔI TRẺ