1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,084 --> 00:00:51,684
Spune-mi o poveste.
4
00:01:56,650 --> 00:01:58,817
-Hei, stai puțin!
- Aud ceva!
5
00:01:58,917 --> 00:02:01,817
E o poiană!
E o...
6
00:02:01,917 --> 00:02:03,084
Aud o mașină!
7
00:02:03,184 --> 00:02:05,351
Dumnezeule. Stai!
8
00:02:05,483 --> 00:02:07,051
-Stai!
-Jill!
9
00:02:07,151 --> 00:02:09,051
-Ajutor!
-Oprește-te, te rog!
10
00:02:09,151 --> 00:02:11,418
Oprește-te! Ajutor!
11
00:02:11,517 --> 00:02:14,251
Oprește-te! Oh!
12
00:02:14,351 --> 00:02:16,251
Ajutor!
13
00:02:16,351 --> 00:02:17,784
-Am pierdut pe cineva!
14
00:02:17,884 --> 00:02:19,617
-Ați văzut-o?
-Se simte bine?
15
00:02:19,717 --> 00:02:21,650
-Oh, Doamne, Bree!
-Alice!
16
00:02:21,750 --> 00:02:23,850
A reușit Alice?
E aici?
17
00:02:23,951 --> 00:02:25,884
Trebuie să ajungem
repede la un spital.
18
00:02:25,984 --> 00:02:27,951
-E sora mea.
-A fost mușcată de un păianjen.
19
00:02:28,051 --> 00:02:29,583
Trebuie să o ducem la spital
chiar acum.
20
00:02:29,684 --> 00:02:31,951
-Să o ducem în mașină.
- Duceți-o în mașină.
21
00:02:32,051 --> 00:02:34,984
Alice!
22
00:02:36,950 --> 00:02:42,950
{\an4}Traducerea & adaptarea:
Arconrad - SPTranslate Team
23
00:03:12,151 --> 00:03:14,984
-Alo?
-Aaron?
24
00:03:15,084 --> 00:03:17,351
-Alice?
-Aaron?
25
00:03:17,450 --> 00:03:19,418
-Alo? Alice?
26
00:03:19,517 --> 00:03:21,251
- Alo?
- Oh, slavă Domnului.
27
00:03:21,351 --> 00:03:22,450
- Mă auzi?
-Te simți bine?
28
00:03:22,550 --> 00:03:24,051
-Daniel știe.
-Ce?
29
00:03:24,151 --> 00:03:25,583
Nu, știu. Știu.
30
00:03:25,684 --> 00:03:28,384
- Așa că Daniel a ieșit afară și...
-Alo? Poți vorbi?
31
00:03:28,483 --> 00:03:30,017
-E rău.
-Da, numai că...
32
00:03:30,117 --> 00:03:32,517
Bună ziua? Alice?
33
00:03:34,450 --> 00:03:37,351
La dracu.
34
00:03:37,450 --> 00:03:38,817
Bună, Alice. Sunt Aaron.
35
00:03:38,917 --> 00:03:40,318
Nu puteam să înțeleg
ce spuneai.
36
00:03:40,418 --> 00:03:41,583
Poți să ne dai un
telefon cât poți de repede
37
00:03:41,684 --> 00:03:44,217
sau să ne trimiți un mesaj
dacă este posibil?
38
00:03:44,318 --> 00:03:45,884
Mulțumesc.
39
00:04:42,384 --> 00:04:44,984
Ce mai ai ascuns acolo?
40
00:04:45,084 --> 00:04:47,284
Ha.
41
00:04:47,384 --> 00:04:50,318
Nu ți-ar plăcea să știi.
42
00:04:50,418 --> 00:04:52,051
Giralang
43
00:04:52,151 --> 00:04:54,617
-Da, e cam departe pentru o
retragere corporatistă, nu-i așa?
44
00:04:54,717 --> 00:04:55,784
Cred că asta e și ideea
45
00:04:55,884 --> 00:04:57,650
din spatele genului ăsta de lucru,
nu-i așa?
46
00:04:57,750 --> 00:04:59,717
Ce, să scoți oamenii afară
din zona lor de confort, cred.
47
00:04:59,817 --> 00:05:03,084
Dar este și convenabil dacă
vrei să faci pe cineva să dispară.
48
00:05:09,051 --> 00:05:11,483
-Alice părea destul de speriată,
Carmen.
49
00:05:11,583 --> 00:05:13,184
E vreo șansă
să fi vrut doar să se prefacă
50
00:05:13,284 --> 00:05:15,684
și doar să fugă?
51
00:05:15,784 --> 00:05:17,984
Nu. Știm cât de mult
își iubește fiica.
52
00:05:22,717 --> 00:05:25,251
Am împins-o prea tare pe Alice.
53
00:05:25,351 --> 00:05:26,617
Noi chiar asta facem.
54
00:05:26,717 --> 00:05:28,284
Trebuie, să... să obținem rezultate.
55
00:05:28,384 --> 00:05:32,517
Da, știu că asta facem,
dar atunci când îi forțezi prea tare,
56
00:05:32,617 --> 00:05:34,984
atunci fac greșeli.
57
00:06:08,517 --> 00:06:12,483
Aaron, ce crezi?
58
00:06:12,583 --> 00:06:16,517
Asta. Aici.
59
00:06:16,617 --> 00:06:19,384
Ăsta-i băiatul meu.
60
00:06:19,483 --> 00:06:20,984
O să avem parte de ploaie?
61
00:06:21,084 --> 00:06:22,550
Da.
62
00:06:22,650 --> 00:06:23,817
Nu e nimic în comparație
cu frontul furtunii
63
00:06:23,917 --> 00:06:26,984
care vine dinspre vest, însă.
64
00:06:27,084 --> 00:06:29,184
Când o să izbucnească?
65
00:06:29,284 --> 00:06:30,784
În două zile aș zice.
66
00:06:30,884 --> 00:06:32,884
Trei zile, maxim.
67
00:06:32,984 --> 00:06:35,550
Dacă începe să se inunde acolo,
nu are nicio șansă.
68
00:06:52,251 --> 00:06:53,450
A luat declarații de la femei.
69
00:06:53,550 --> 00:06:54,850
Nu prea ajută.
70
00:06:54,951 --> 00:06:57,017
Ești binevenită să te întorci
înapoi la cabană.
71
00:06:57,117 --> 00:06:59,917
Fă-ți un duș cald
și verifică-ți e-mailurile.
72
00:07:00,017 --> 00:07:03,684
Cred că au făcut opt sau
nouă ore din ceea ce au numit
73
00:07:03,784 --> 00:07:07,017
mers greu spre nord
înainte să iasă pe drum,
74
00:07:07,117 --> 00:07:09,318
ceea ce înseamnă că
acum Alice e pe cont propriu
75
00:07:09,418 --> 00:07:11,483
pentru mai mult de 30 de ore.
76
00:07:11,583 --> 00:07:13,483
De ce te-a sunat?
77
00:07:13,583 --> 00:07:15,750
Eu aș începe din perimetrul 000.
78
00:07:15,850 --> 00:07:18,784
-Alice Russell ne ajută.
79
00:07:18,884 --> 00:07:21,418
Am crezut că Bailey Tennants
era de neatins.
80
00:07:21,517 --> 00:07:23,884
Prea mulți prieteni sus puși.
81
00:07:23,984 --> 00:07:27,517
Presupun că nu știu că sunt cercetați.
82
00:07:27,617 --> 00:07:29,284
Noi nu credem asta, nu.
83
00:07:29,384 --> 00:07:30,583
Vor afla.
84
00:07:30,684 --> 00:07:34,750
Câțiva federali au ieșit
din habitatului lor natural.
85
00:07:34,850 --> 00:07:36,750
Urmează-mă.
86
00:07:53,017 --> 00:07:56,251
Aaron, nu pot... nu pot nici măcar
să mă apropii de dosarele dorite.
87
00:07:56,351 --> 00:07:57,951
-Alice ...
-Toți sunt clienții lui Daniel.
88
00:07:58,051 --> 00:07:59,917
Se ocupa chiar el de ei, de toți 12.
89
00:08:00,017 --> 00:08:01,817
-Da, duzină murdară.
-Îi știm.
90
00:08:01,917 --> 00:08:04,917
Uite, ajută-ne cu acest ultim lucru,
91
00:08:05,017 --> 00:08:06,450
și nu vei mai auzi niciodată
nimic de noi.
92
00:08:06,550 --> 00:08:07,917
Oh, chiar te aștepți
să cred asta?
93
00:08:08,017 --> 00:08:09,951
Judecătorul și-a dat
acordul despre imunitatea ta,
94
00:08:10,051 --> 00:08:11,251
dar trebuie să ne ajuți.
95
00:08:11,351 --> 00:08:13,984
-Toate sunt copii pe hârtie.
- Sunt ascunse bine în arhive.
96
00:08:14,084 --> 00:08:16,784
Încep să le scanez,
o să atrag atenția.
97
00:08:16,884 --> 00:08:18,583
Băieții ăștia, sunt pești mari.
98
00:08:18,684 --> 00:08:20,784
Nu știu de ce sunt
în stare dacă află.
99
00:08:20,884 --> 00:08:22,450
Banii pe care Bailey Tennants
100
00:08:22,550 --> 00:08:23,984
îi ajută să-i ascundă peste mări
în fiecare an ...
101
00:08:24,084 --> 00:08:26,617
Ai vreo idee
la ce sunt folosite toate chestiile alea?
102
00:08:26,717 --> 00:08:28,251
Evitarea sancțiunilor internaționale,
103
00:08:28,351 --> 00:08:31,117
spălare de bani, sclavie,
afaceri cu arme.
104
00:08:31,217 --> 00:08:32,784
15 dolari pe an
105
00:08:32,884 --> 00:08:35,251
dispar din economiile globale
de oameni ca acesta.
106
00:08:35,351 --> 00:08:37,017
- Vreau să spun că... eu...
-Nu pot.
107
00:08:37,117 --> 00:08:38,483
Nu pot.
108
00:08:38,583 --> 00:08:40,684
Nu și de data asta.
109
00:08:44,784 --> 00:08:48,517
Au luat-o printr-o vale
spre nord undeva acolo,
110
00:08:48,617 --> 00:08:50,550
și încercam să aflăm care vale.
111
00:08:50,650 --> 00:08:52,184
Atunci, de cât timp ai nevoie?
112
00:08:52,284 --> 00:08:53,817
Pentru un kilometru pătrat,
113
00:08:53,917 --> 00:08:56,884
durează aproximativ patru ore
în tufișuri de densitate medie.
114
00:08:56,984 --> 00:09:00,318
Mult mai mult dacă este mai abrupt
sau mai îngust, cum este cazul aici.
115
00:09:00,418 --> 00:09:01,784
Nu putem aduce un elicopter,
116
00:09:01,884 --> 00:09:03,917
dar încercăm
să localizăm o colibă.
117
00:09:04,017 --> 00:09:05,850
Femeile și-au găsit refugiu
în coliba aceea.
118
00:09:05,951 --> 00:09:08,351
Este ultimul loc
în care a fost văzută Alice.
119
00:09:08,450 --> 00:09:09,684
Chiar le-a speriat pe femei.
120
00:09:09,784 --> 00:09:12,318
Știi cumva și de ce?
121
00:09:12,418 --> 00:09:14,384
Îți mai aduci aminte de Kovac?
122
00:09:14,483 --> 00:09:16,251
Kovac criminalul în serie?
123
00:09:16,351 --> 00:09:17,784
- Dacă mai trăiește?
-Exact.
124
00:09:17,884 --> 00:09:20,951
Dar toate crimele lui
au fost comise în regiunea asta.
125
00:09:21,051 --> 00:09:23,117
și unele dintre cadavre
nu au mai fost găsite niciodată.
126
00:09:23,217 --> 00:09:25,717
De ce sunt atât de convinși
că e baza lui Kovac?
127
00:09:25,817 --> 00:09:28,351
Chiar în fața ușii
era un mormânt.
128
00:09:28,450 --> 00:09:29,617
Mormântul unui câine.
129
00:09:29,717 --> 00:09:32,284
Și Kovac își iubea câinele.
130
00:09:32,384 --> 00:09:36,418
Adolescentul dispărut a fost văzut ultima
dată în zona Giralang.
131
00:09:36,517 --> 00:09:39,184
Cu investigația poliției...
-Să mergem.
132
00:09:43,450 --> 00:09:45,084
Gata.
133
00:09:45,184 --> 00:09:47,217
Mulțumesc.
134
00:09:52,318 --> 00:09:54,184
Ai grijă la cap.
135
00:10:10,583 --> 00:10:12,617
-Carmen.
-Ian Chase.
136
00:10:12,717 --> 00:10:14,351
-Aaron Falk.
-Ziua G.
137
00:10:14,450 --> 00:10:15,951
Deci, tu ești șeful pe aici?
138
00:10:16,051 --> 00:10:17,251
Atunci...
139
00:10:17,351 --> 00:10:18,984
Poți să ne faci puțin instructaj?
140
00:10:19,084 --> 00:10:21,351
Da, așadar, au ieșit două grupuri.
141
00:10:21,450 --> 00:10:23,550
Un grup de bărbați, unul de femei.
142
00:10:23,650 --> 00:10:25,583
Le-am luat mai devreme din oraș.
143
00:10:25,684 --> 00:10:27,650
Vremea a fost mereu
și va fi mereu o problemă.
144
00:10:27,750 --> 00:10:29,217
Dar erau hotărâți,
145
00:10:29,318 --> 00:10:30,717
în special femeile.
146
00:10:30,817 --> 00:10:32,284
Atunci, asta este tot, oameni buni.
147
00:10:32,384 --> 00:10:35,217
Primul grup care se întoarce va putea
să-și aleagă camera duminică seara.
148
00:10:37,284 --> 00:10:39,318
Da! Prea ușor!
149
00:10:41,418 --> 00:10:42,684
Oh, ai grijă...
150
00:10:42,784 --> 00:10:44,483
-Oh, la naiba.
-Scuze. Îmi pare rău.
151
00:10:44,583 --> 00:10:46,284
-Uf. huh?
-A trecut?
152
00:10:46,384 --> 00:10:48,051
Nu, nu, nu.
153
00:10:48,151 --> 00:10:49,284
- Haideți, băieți.
154
00:10:49,384 --> 00:10:51,084
-Așadar, iată-ne.
-E frumos.
155
00:10:51,184 --> 00:10:54,684
- Frumos, nu-i așa?
156
00:10:54,784 --> 00:10:56,617
-Oh.
157
00:10:59,583 --> 00:11:01,450
- Ohh. Dă-mi voie să te ajut.
- Scuze.
158
00:11:01,550 --> 00:11:03,750
Hai să ne asigurăm că se
potrivește așa cum trebuie.
159
00:11:03,850 --> 00:11:07,117
-Mulțumesc.
-Da, asta ar trebui să rezolve treaba.
160
00:11:07,217 --> 00:11:10,217
Hei, um... nu se fumează.
161
00:11:10,318 --> 00:11:11,583
E o vapă.
162
00:11:11,684 --> 00:11:14,517
Este o zonă unde nu se fumează
așa că fără fumat,
163
00:11:14,617 --> 00:11:16,418
și aici mă refer și la vape.
164
00:11:16,517 --> 00:11:17,784
-Hei, Lauren, poți
să-mi dai și mie o mână de ajutor?
165
00:11:17,884 --> 00:11:19,384
Am ...
Da, nu pot să...
166
00:11:19,483 --> 00:11:22,117
Îmi cer scuze.
Mă cheamă.
167
00:11:22,217 --> 00:11:23,617
Bună.
168
00:11:23,717 --> 00:11:25,617
-Asta e al meu.
-Mulțumesc.
169
00:11:25,717 --> 00:11:27,117
Uite, lasă-mă să te ajut acolo.
170
00:11:27,217 --> 00:11:28,684
Am înțeles. Am înțeles.
171
00:11:28,784 --> 00:11:31,583
Atunci vrei să pleci
sau îl aștepți pe soțul tău?
172
00:11:31,684 --> 00:11:32,884
Daniel e băiat mare.
173
00:11:32,984 --> 00:11:34,251
Cu siguranță că am putea
să luăm un avans.
174
00:11:34,351 --> 00:11:37,117
Ador entuziasmul tău, Alice.
175
00:11:37,217 --> 00:11:38,483
Haideți să-i dăm drumul.
176
00:11:38,583 --> 00:11:39,517
Nu trebuie să-l mai așteptam
și pe Daniel.
177
00:11:39,617 --> 00:11:41,384
-Pe Daniel Bailey?
-Da.
178
00:11:41,483 --> 00:11:42,483
Când a sosit?
179
00:11:42,583 --> 00:11:43,684
Foarte târziu.
180
00:11:43,784 --> 00:11:45,884
I-a lăsat pe bărbați în urmă cu câteva ore.
181
00:11:45,984 --> 00:11:47,617
Dar și-au organizat tabăra exact la timp.
182
00:11:47,717 --> 00:11:49,251
Exact, atunci doamnelor,
hai să mergem, nu?
183
00:11:49,351 --> 00:11:50,517
Chiar facem asta.
184
00:11:50,617 --> 00:11:51,951
O să revin mai târziu pentru băieți.
185
00:11:52,051 --> 00:11:52,951
Hai să o facem.
186
00:11:53,051 --> 00:11:54,284
Te voi duce până la cascadă.
187
00:11:54,384 --> 00:11:55,450
Succes, băieți!
188
00:11:55,550 --> 00:11:56,684
Atunci, lăsăm mâncare,
apă și corturi
189
00:11:56,784 --> 00:11:58,450
în cutii închise la toate campingurile
190
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
ca grupurile să nu
trebuiască să ducă totul.
191
00:12:00,650 --> 00:12:02,617
Dar, știi, când fetele nu au apărut,
192
00:12:02,717 --> 00:12:05,017
am mers în al doilea și al treilea
loc de campare.
193
00:12:05,117 --> 00:12:08,051
Nimic. Ca și cum nici
măcar nu fuseseră acolo.
194
00:12:08,151 --> 00:12:10,550
Așa că atunci am sunat
poliția locală.
195
00:12:13,483 --> 00:12:16,384
-Uau!
-Oh, Doamne.
196
00:12:16,483 --> 00:12:19,184
-E bine, nu-i așa?
-E incredibil.
197
00:12:19,284 --> 00:12:22,450
Uau.
198
00:12:22,550 --> 00:12:24,351
Oh, Doamne!
199
00:12:24,450 --> 00:12:26,884
-Uau.
-Este atât de frumos.
200
00:12:29,817 --> 00:12:32,717
Îmi place la nebunie.
201
00:12:32,817 --> 00:12:34,583
Bine.
202
00:12:34,684 --> 00:12:38,084
Înainte să vă dau drumul,
mai este un lucru.
203
00:12:38,184 --> 00:12:39,550
Fără telefoane mobile.
204
00:12:39,650 --> 00:12:41,684
Aveți nevoie de un weekend
fără rețele sociale, doamnelor.
205
00:12:41,784 --> 00:12:43,084
Haide, scuipă-le.
Să mergem.
206
00:12:43,184 --> 00:12:44,418
Serios?
207
00:12:44,517 --> 00:12:46,717
Oricum acolo sus nu o să existe recepție.
208
00:12:46,817 --> 00:12:48,617
Îmi pare rău,
dar cum timp o să ne ia...
209
00:12:48,717 --> 00:12:49,850
Cum o să mai faceți selfie-uri?
210
00:12:49,951 --> 00:12:51,517
-Desigur.
-Degeaba. Haideți.
211
00:12:51,617 --> 00:12:53,650
- Veți supraviețui.
-Gata.
212
00:12:53,750 --> 00:12:57,483
-Grozav.
- Ultima norocoasă.
213
00:12:57,583 --> 00:12:59,750
Cascada Oglinzii.
214
00:12:59,850 --> 00:13:01,583
-Oh, e uimitor.
-Uau.
215
00:13:01,684 --> 00:13:03,784
Așadar cărarea începe
la baza cascadei.
216
00:13:03,884 --> 00:13:06,483
-Cât de sus este?
-Ah, e puțin.
217
00:13:06,583 --> 00:13:08,151
Aproximativ 15 metri, cred?
218
00:13:08,251 --> 00:13:12,251
Dar piscină din fund
este cel puțin la fel de adâncă.
219
00:13:12,351 --> 00:13:13,850
Presiunea apei e nebună.
220
00:13:13,951 --> 00:13:18,217
Dacă... dacă cazi sub ea,
acolo rămâi.
221
00:13:18,318 --> 00:13:20,617
Așadar, femeile au plecat de aici?
222
00:13:22,583 --> 00:13:23,984
Bine, doamnelor.
223
00:13:24,084 --> 00:13:28,483
Mâncare, apă și un foc cald
la zece kilometri în direcția aia.
224
00:13:28,583 --> 00:13:30,318
Noroc.
225
00:13:30,418 --> 00:13:31,650
Am busola aici.
226
00:13:31,750 --> 00:13:33,984
Bree, ai harta?
227
00:13:34,084 --> 00:13:35,517
Da.
228
00:13:35,617 --> 00:13:38,184
Bine, Bree, atunci tu vei fi în frunte.
229
00:13:38,284 --> 00:13:40,984
Bine.
230
00:13:41,084 --> 00:13:43,550
Să mergem.
231
00:13:49,450 --> 00:13:51,750
-Ce crezi că s-a întâmplat?
-Nu sunt proastă.
232
00:13:54,318 --> 00:13:55,450
Doi pentru unul acolo.
233
00:13:55,550 --> 00:13:57,284
Știi cât de umilitor a fost?
234
00:13:57,384 --> 00:13:58,483
-Daniel Bailey.
-Ești ridicolă.
235
00:13:58,583 --> 00:14:00,017
-Iar o luăm de la capăt.
-Dacă e ridicolă,
236
00:14:00,117 --> 00:14:01,684
Atunci de ce mama dracului nu
te întorci la Melbourne?
237
00:14:01,784 --> 00:14:03,351
Of.
238
00:14:03,450 --> 00:14:05,717
Scuzați-mă o clipă.
239
00:14:07,850 --> 00:14:10,750
-Vreo veste?
-O, nu încă. Îmi pare rău.
240
00:14:10,850 --> 00:14:12,084
Așa este.
241
00:14:12,184 --> 00:14:14,917
Ai spus că până azi o s-o găsim.
242
00:14:15,017 --> 00:14:16,517
Cel puțin așa am sperat.
243
00:14:16,617 --> 00:14:18,251
Ai nevoie de mai multe fonduri?
244
00:14:18,351 --> 00:14:21,117
Pentru că, știi, eu sunt...
aș fi foarte bucuros să acopăr asta.
245
00:14:21,217 --> 00:14:23,151
Aici nu e vorba de finanțare.
Nu e vorba de bani.
246
00:14:23,251 --> 00:14:25,418
Este... Știi, e vorba de timp.
247
00:14:25,517 --> 00:14:27,650
- Vine furtuna.
-Da.
248
00:14:27,750 --> 00:14:29,850
Ați căutat și pe
creasta aceea de sud-vest?
249
00:14:29,951 --> 00:14:32,217
Este inaccesibilă
în perioada asta a anului.
250
00:14:32,318 --> 00:14:34,051
Știi, vremea.
251
00:14:34,151 --> 00:14:36,750
Exact. Nu este cu atât mai mult
un motiv ca să verificați?
252
00:14:36,850 --> 00:14:38,650
Sergentul King se descurca de
minune chiar în momentul ăsta.
253
00:14:38,750 --> 00:14:40,717
Are un plan destul de solid.
254
00:14:40,817 --> 00:14:43,650
Fac căutări sector cu sector sistematic,
255
00:14:43,750 --> 00:14:46,251
dar va dura ceva vreme.
256
00:14:46,351 --> 00:14:48,184
O cunoști bine pe Alice?
257
00:14:48,284 --> 00:14:49,951
- Scuze. Tu ești... ?
258
00:14:50,051 --> 00:14:53,117
Poliția. Ajută la căutare.
259
00:14:53,217 --> 00:14:55,650
Bine. Exact.
Bine.
260
00:14:55,750 --> 00:14:58,517
Ah, da, o cunosc destul de bine pe Alice.
261
00:14:58,617 --> 00:15:00,184
Vreau să spun că avem mult personal,
262
00:15:00,284 --> 00:15:03,650
dar este un membru foarte apreciat
al echipei noastre, cu siguranță.
263
00:15:03,750 --> 00:15:05,318
Ați văzut vreo...
264
00:15:05,418 --> 00:15:07,884
Scuză-mă. Carmen.
265
00:15:07,984 --> 00:15:09,650
Ajut și eu.
266
00:15:09,750 --> 00:15:12,817
Ai avut vreo îngrijorare
în ceea ce o privește?
267
00:15:12,917 --> 00:15:13,917
În ce fel?
268
00:15:14,017 --> 00:15:15,650
La sănătatea ei, la starea ei psihică,
269
00:15:15,750 --> 00:15:18,151
la capacitatea ei de a
duce la capăt acest traseu.
270
00:15:18,251 --> 00:15:19,917
Dacă aveam vreo îndoială
271
00:15:20,017 --> 00:15:21,951
despre Alice sau despre orice
alt membru al echipei mele,
272
00:15:22,051 --> 00:15:23,650
Aș fi făcut ceva
legat de asta înainte să le expun
273
00:15:23,750 --> 00:15:24,817
la orice pericol.
Știi ce spun?
274
00:15:24,917 --> 00:15:25,951
Destul de bine.
275
00:15:26,051 --> 00:15:27,550
Ascultă, o să trebuiască să fac o mișcare
276
00:15:27,650 --> 00:15:28,684
pentru că vreau să cobor la site
277
00:15:28,784 --> 00:15:30,418
pentru briefing-ul de seara al lui King.
278
00:15:30,517 --> 00:15:32,550
Cred că o să ne vedem
acolo jos, băieți.
279
00:15:32,650 --> 00:15:34,318
Vă mulțumim pentru ajutorul dumneavoastră.
-Sigur.
280
00:15:34,418 --> 00:15:36,251
Sigur.
281
00:15:40,483 --> 00:15:44,051
Clasic.
282
00:15:45,784 --> 00:15:49,251
Ai văzut vânătaia aceea pe falca ei?
283
00:15:49,351 --> 00:15:51,951
Da.
284
00:15:52,051 --> 00:15:53,384
Vreți?
285
00:15:53,483 --> 00:15:55,917
Da.
286
00:16:01,884 --> 00:16:03,483
- Dacă este vorba despre acțiune,
287
00:16:03,583 --> 00:16:05,450
trebuie să vorbiți cu avocații, nu cu mine.
288
00:16:05,550 --> 00:16:06,750
Ce ai spus?
289
00:16:06,850 --> 00:16:08,917
Nu sunteți de la Executive Adventures?
290
00:16:09,017 --> 00:16:10,351
Nu, nu. Suntem polițiști.
291
00:16:10,450 --> 00:16:13,318
Îl ajutăm pe sergentul King
la căutări.
292
00:16:13,418 --> 00:16:14,351
Luați loc.
293
00:16:14,450 --> 00:16:17,517
Așadar, luați...
294
00:16:17,617 --> 00:16:21,318
luați măsuri împotriva
Executive Adventures?
295
00:16:21,418 --> 00:16:22,550
Da.
296
00:16:22,650 --> 00:16:24,650
Retragerea organizată anul
acesta este la inițiativă mea,
297
00:16:24,750 --> 00:16:28,251
așa că este de înțeles că mă simt
responsabil pentru echipa mea.
298
00:16:28,351 --> 00:16:30,017
Și plănuiesc să fiu al naibii de sigur
299
00:16:30,117 --> 00:16:33,784
că oricine este responsabil pentru acest
fiasco să fie tras la răspundere.
300
00:16:33,884 --> 00:16:36,917
-Și lucrezi cu Alice?
-Da.
301
00:16:37,017 --> 00:16:38,483
Eu am angajat-o, de fapt.
302
00:16:38,583 --> 00:16:39,917
Prezintă impresionant.
303
00:16:40,017 --> 00:16:42,951
- Mulțumesc.
-Noroc.
304
00:16:43,051 --> 00:16:45,450
Sunt mulți oameni
care lucrează la companie,
305
00:16:45,550 --> 00:16:47,750
așa că mă întrebam...
cum merge treaba?
306
00:16:47,850 --> 00:16:48,951
Adică, de fapt cum îi alegeți
307
00:16:49,051 --> 00:16:50,984
pe cei care ajung să plece
în astfel de excursii?
308
00:16:51,084 --> 00:16:54,351
Oh, chiar e aleatoriu, un amestec
al gradelor de salarizare și a experienței
309
00:16:54,450 --> 00:16:57,483
ca să dezvoltăm
muncă în echipa în companie.
310
00:16:57,583 --> 00:17:00,517
Și adevăratul motiv?
311
00:17:00,617 --> 00:17:02,084
Păi, să spunem doar...
312
00:17:02,184 --> 00:17:05,550
Să spunem doar ca punem steagul roșu
pe angajații pe care îi simțim
313
00:17:05,650 --> 00:17:09,051
că au nevoie de dezvoltare
personală sau profesională.
314
00:17:09,151 --> 00:17:12,117
Recent am avut plângeri
în ceea ce o privește pe Alice,
315
00:17:12,217 --> 00:17:13,650
așa că ea a făcut lista.
316
00:17:13,750 --> 00:17:16,117
De fapt,
ea a ajuns în fruntea listei.
317
00:17:16,217 --> 00:17:17,517
Ce fel de plângeri?
318
00:17:17,617 --> 00:17:19,684
De hărțuire, tehnic vorbind.
319
00:17:19,784 --> 00:17:22,550
Și sentimentul a fost frumos
universal în toate domeniile
320
00:17:22,650 --> 00:17:24,784
așa că am crezut
că ar beneficia și ea
321
00:17:24,884 --> 00:17:28,483
învățând despre valoarea muncii în echipă.
322
00:17:28,583 --> 00:17:30,717
Și a învățat?
323
00:17:30,817 --> 00:17:33,850
Acum nu este cu restul echipei, nu-i așa?
324
00:17:44,251 --> 00:17:45,884
Ești bine?
325
00:17:45,984 --> 00:17:49,084
-Ooh.
- Să respiri aerul acela de țară.
326
00:17:49,184 --> 00:17:50,418
-Oh, e atât de frumos.
327
00:17:50,517 --> 00:17:52,784
Băieți, e primul steag!
328
00:17:52,884 --> 00:17:54,684
- Oh.
-Hei!
329
00:17:54,784 --> 00:17:57,617
Are și logo-ul Executive Adventures pe el.
330
00:17:57,717 --> 00:18:00,217
Bine, o să vă dau o mână de ajutor.
331
00:18:00,318 --> 00:18:02,117
Băieți, haideți.
332
00:18:02,217 --> 00:18:03,418
Hei, doar... las-o baltă.
333
00:18:03,517 --> 00:18:05,583
Nu merită să-ți mai rupi gâtul.
334
00:18:05,684 --> 00:18:07,217
Ce se întâmplă dacă le obții pe toate șase?
335
00:18:07,318 --> 00:18:08,483
Primești cam 100 de dolari?
336
00:18:08,583 --> 00:18:10,717
De fapt, e vorba de vreo 240 de dolari
337
00:18:10,817 --> 00:18:12,517
Pentru fiecare.
338
00:18:12,617 --> 00:18:15,017
-Jill, haide.
- E o pierdere de timp.
339
00:18:15,117 --> 00:18:17,784
- Lasă-le să facă ce vor.
- Nu fac niciun rău.
340
00:18:17,884 --> 00:18:20,750
Câteva sute în anii tăi 20 sunt mulți, nu?
341
00:18:20,850 --> 00:18:22,483
Vreau să spun că o să ridicăm corturile
342
00:18:22,583 --> 00:18:24,917
atât pe întuneric cât și pe
umezeala dacă o mai ținem mult așa.
343
00:18:25,017 --> 00:18:27,984
Nu-ți amintești că exact așa
am făcut și la tabăra școlară?
344
00:18:28,084 --> 00:18:29,650
Aici, aici, aici.
345
00:18:29,750 --> 00:18:31,784
Endeavour mai face campingul asta în pădure
pentru studenți?
346
00:18:31,884 --> 00:18:33,617
-Da.
- Presupun că Margot a participat?
347
00:18:33,717 --> 00:18:37,450
-Mm-hmm.
-Și fiica ta, Lauren?
348
00:18:37,550 --> 00:18:39,351
Rebecca.
349
00:18:39,450 --> 00:18:41,184
Sunt prietene, nu-i așa?
350
00:18:41,284 --> 00:18:42,418
Ui!
351
00:18:42,517 --> 00:18:43,650
-Da!
-Hei!
352
00:18:43,750 --> 00:18:45,583
-Ui!
-Ooh, asta e.
353
00:18:45,684 --> 00:18:47,251
- Dați-i bice.
-Frumoasă muncă în echipă, fetelor.
354
00:18:47,351 --> 00:18:49,650
-Sunt atât de fericită.
-Hei! Bună treabă.
355
00:18:49,750 --> 00:18:51,450
-Bună treabă!
- Bună treabă, Bree.
356
00:18:51,550 --> 00:18:52,917
-Mulțumesc.
-Să mergem.
357
00:18:53,017 --> 00:18:54,984
L-am omorât!
358
00:19:12,251 --> 00:19:14,517
- Bine, atunci,
359
00:19:14,617 --> 00:19:18,650
steaua aceea de acolo este Alpha.
360
00:19:18,750 --> 00:19:22,450
Cea de acolo este Beta.
361
00:19:22,550 --> 00:19:24,784
Și aceea?
-Epsilon?
362
00:19:24,884 --> 00:19:28,318
-Da.
Și aia de acolo care este?
363
00:19:28,418 --> 00:19:31,550
-Acolo? Delta.
-Da.
364
00:19:31,650 --> 00:19:37,483
Bine, voi două privitoare de stele,
atunci cum o luăm spre sud,
365
00:19:37,583 --> 00:19:39,117
Folosind Crucea Sudului?
366
00:19:55,151 --> 00:19:56,284
- Ah!
-E uriașă.
367
00:19:56,384 --> 00:19:58,351
-Da.
-Am ajuns.
368
00:19:58,450 --> 00:20:00,917
Bine. Încuiați cutiile.
369
00:20:01,017 --> 00:20:05,117
Oh, aici trebuie să fie
tot rahatul cu mâncarea și cu corturile?
370
00:20:05,217 --> 00:20:07,051
Bine.
371
00:20:07,151 --> 00:20:08,483
-Oh, arăta bine.
- Astea sunt și corturile noastre.
372
00:20:08,583 --> 00:20:10,984
-Hei!
-Ce este...
373
00:20:11,084 --> 00:20:12,583
Ah, la dracu! Ohh!
374
00:20:12,684 --> 00:20:13,817
-La dracu.
-Ce?
375
00:20:13,917 --> 00:20:16,483
Jill? Jill, ești bine?
376
00:20:16,583 --> 00:20:18,184
M-am simțit și mai bine.
377
00:20:18,284 --> 00:20:19,583
Dar toate bune.
378
00:20:19,684 --> 00:20:20,850
Sunt bine. Sunt bine.
379
00:20:20,951 --> 00:20:22,750
Cred că te-ai împiedicat
de groapă de incendiu.
380
00:20:22,850 --> 00:20:24,517
Da, mi-am scăpat lanterna.
381
00:20:24,617 --> 00:20:27,483
-Uite, ia lanterna mea.
-Oh, mulțumesc.
382
00:20:27,583 --> 00:20:30,450
Stai liniștită.
383
00:20:30,550 --> 00:20:33,117
- Ce avem noi aici?
-Doar mâncare uscată?
384
00:20:33,217 --> 00:20:34,384
Da, cred că e că...
385
00:20:34,483 --> 00:20:36,184
-Oh, Lauren!
-Sst!
386
00:20:36,284 --> 00:20:37,318
-Ce faci?
387
00:20:37,418 --> 00:20:39,984
Ai auzit asta?
388
00:20:40,084 --> 00:20:42,984
cineva acolo.
389
00:20:59,117 --> 00:21:00,483
Bună.
390
00:21:00,583 --> 00:21:02,318
- Scuze.
Nu am vrut să vă sperii.
391
00:21:02,418 --> 00:21:03,884
Tu ești Lauren?
-Da.
392
00:21:03,984 --> 00:21:05,550
Eu sunt Aaron.
Sunt de la poliție.
393
00:21:05,650 --> 00:21:07,251
-Bună.
-Sunteți bine?
394
00:21:07,351 --> 00:21:09,217
-Da. Da sunt bine.
Numai că...
395
00:21:09,318 --> 00:21:10,550
Am avut parte de un șoc.
396
00:21:10,650 --> 00:21:12,351
-Ce făceai acolo jos?
397
00:21:12,450 --> 00:21:13,650
-Am așteptat-o pe Alice.
398
00:21:13,750 --> 00:21:15,717
Și știu că este ridicol,
399
00:21:15,817 --> 00:21:19,550
dar am trecut pe lângă cascadă
chiar în prima zi,
400
00:21:19,650 --> 00:21:21,951
și dacă urmează
răul în amonte,
401
00:21:22,051 --> 00:21:23,884
poate că îl va găsi.
402
00:21:23,984 --> 00:21:25,917
Și tu ai niște abilități de
orientare prin pădure, evident.
403
00:21:26,017 --> 00:21:28,351
Tu ai condus fetele afară
în acea ultimă zi.
404
00:21:28,450 --> 00:21:30,917
S-ar putea spune și așa.
405
00:21:31,017 --> 00:21:33,784
Mă tot gândesc
că e mai rău să ai aptitudini ruginite
406
00:21:33,884 --> 00:21:36,984
decât să nu le ai deloc.
407
00:21:37,084 --> 00:21:41,418
Dar mințea începe să-ți
joace renghiuri acolo.
408
00:21:41,517 --> 00:21:44,884
Este foarte ușor să ajungi
cu adevărat paranoică,
409
00:21:44,984 --> 00:21:48,217
să te simți ca și cum ai fi urmărită,
410
00:21:48,318 --> 00:21:50,217
că nu ești singură.
411
00:21:55,984 --> 00:21:57,951
Bună seara, doamnelor!
412
00:21:58,051 --> 00:21:59,351
Oh!
413
00:21:59,450 --> 00:22:01,517
-Oh, Doamne.
-Serios?
414
00:22:01,617 --> 00:22:05,251
-Daniel!
Ce faci aici?
415
00:22:05,351 --> 00:22:07,517
-Nu am mai suportat
să stau fără tine, iubito.
416
00:22:07,617 --> 00:22:09,850
-Da sunt sigură de asta.
- Uite o, uh...
417
00:22:09,951 --> 00:22:13,318
Am un Pinot Danderong demisec pentru tine.
418
00:22:13,418 --> 00:22:14,784
-Un Pinot?
-Mm.
419
00:22:14,884 --> 00:22:17,284
-Mulțumesc și să te ia dracu.
-Cum merge treaba?
420
00:22:17,384 --> 00:22:19,351
Uite e un pic
cam dulceag
421
00:22:19,450 --> 00:22:21,984
- Iată și Shiraz pentru tine Laura.
- Eu sunt Lauren.
422
00:22:22,084 --> 00:22:23,984
-Lauren. Îmi pare rău.
-Avem și butelii de gaz?
423
00:22:24,084 --> 00:22:25,650
Băieți, poate am putea aprinde și
un foc pentru fețele de aici.
424
00:22:25,750 --> 00:22:27,184
-Cred că suntem buni.
Am înțeles.
425
00:22:27,284 --> 00:22:29,384
Cred că fetele nici măcar
nu și-au ridicat corturile încă.
426
00:22:29,483 --> 00:22:31,084
Hai să scoatem niște corturi, da?
427
00:22:31,184 --> 00:22:34,483
-Să fie lumină.
- Avem nevoie doar de un singur cort.
428
00:22:34,583 --> 00:22:36,284
De ce ați întârziat atât de mult?
V-ai pierdut?
429
00:22:37,750 --> 00:22:39,418
-Nu, numai că...
-Ai nevoie de o mână de ajutor, Lauren?
430
00:22:39,517 --> 00:22:43,318
Putem să discutăm între patru ochi?
431
00:22:43,418 --> 00:22:44,717
Ok, sigur.
432
00:22:44,817 --> 00:22:46,517
- Bine, ghemuiți-vă.
ghemuiți-vă.
433
00:22:46,617 --> 00:22:50,483
- Adică ai spus asta
acesta a fost un weekend fără muncă.
434
00:22:50,583 --> 00:22:52,184
Arăta bine.
435
00:22:52,284 --> 00:22:54,917
Da.
436
00:22:55,017 --> 00:22:57,617
Așa că în dimineața asta atunci
când am intrat în birou,
437
00:22:57,717 --> 00:22:59,117
voi deja va luaseră-ți zborul.
438
00:22:59,217 --> 00:23:02,117
Ai auzit despre ce vorbeau?
439
00:23:02,217 --> 00:23:03,418
Nu.
440
00:23:03,517 --> 00:23:05,384
Alice s-a întors
puțin mai târziu,
441
00:23:05,483 --> 00:23:07,684
și pur și simplu s-a
năpustit direct în cortul ei.
442
00:23:07,784 --> 00:23:09,784
Arată de parcă ar fi
fost speriată de moarte.
443
00:23:09,884 --> 00:23:12,251
Rezistă. Așadar nu ai
stat în același cort cu Alice?
444
00:23:12,351 --> 00:23:14,650
Nu. Ea stătea în cort cu Bree.
445
00:23:14,750 --> 00:23:16,784
Au trebuit să despartă surorile.
446
00:23:16,884 --> 00:23:21,817
Jill, desigur,
a dormit în cortul ei single de lux.
447
00:23:25,318 --> 00:23:27,117
-Mulțumesc.
-Cu plăcere.
448
00:24:09,384 --> 00:24:11,418
- Trezește-ți mamă, amice.
Să mergem.
449
00:24:52,483 --> 00:24:54,750
Doamne Sfinte. Ieși!
450
00:24:56,817 --> 00:24:59,184
Nu, nu.
Am spus că e prea periculos.
451
00:24:59,284 --> 00:25:00,817
Nu.
452
00:25:00,917 --> 00:25:02,951
Și cum îndrăznești să-mi
amesteci fața în asta?
453
00:25:03,051 --> 00:25:04,684
Nu ți-am amestecat fața în asta.
454
00:25:04,784 --> 00:25:05,817
Ba da.
455
00:25:05,917 --> 00:25:08,151
I-ai asigurat locul aici
cu o donație.
456
00:25:08,251 --> 00:25:11,318
100.000 de dolari pe care i-ai împrumutat
de la Bailey Tennants.
457
00:25:11,418 --> 00:25:12,951
Ți-am spus,
că voiam să-i returnez.
458
00:25:13,051 --> 00:25:15,084
-Oh, da, asta îmi spun toți.
459
00:25:15,184 --> 00:25:18,450
Este ușor să spui asta
când nimeni nu observă.
460
00:25:18,550 --> 00:25:20,784
Dar noi am observat.
461
00:25:24,450 --> 00:25:26,984
A meritat? Hmm?
462
00:25:27,084 --> 00:25:31,051
Nu vă putem asigura
siguranță ție și fiicei tale
463
00:25:31,151 --> 00:25:33,583
de la Daniel Bailey
dacă nu ne ajuți.
464
00:25:36,617 --> 00:25:38,850
O să ajungi la închisoare, Alice.
465
00:25:42,017 --> 00:25:43,418
Va trebui să aștepți
pentru că o să organizăm
466
00:25:43,517 --> 00:25:46,583
o expediție corporativă mâine.
467
00:25:46,684 --> 00:25:49,284
-Unde?
-Spre Munții Giralang.
468
00:25:49,384 --> 00:25:50,583
Ieși din mașina mea.
469
00:25:50,684 --> 00:25:52,318
Bine, ne vom hotărî
înainte să plecați.
470
00:25:56,650 --> 00:25:59,051
Cum te cheamă?
471
00:25:59,151 --> 00:26:00,750
Da, nu-ți face griji.
472
00:26:00,850 --> 00:26:03,917
Mama nu se deranjează niciodată
să mă prezinte prietenilor ei.
473
00:26:04,017 --> 00:26:07,617
Dar mie întotdeauna îmi place
să mă prezint.
474
00:26:07,717 --> 00:26:10,051
- Eu sunt Margot.
Urcă acum în mașină.
475
00:26:13,351 --> 00:26:15,917
E drăguț, mamă.
476
00:26:21,550 --> 00:26:23,517
Îmi cer scuze că am întârziat.
477
00:26:45,217 --> 00:26:47,251
-Bine, mulțumesc.
-Mulțumesc.
478
00:26:47,350 --> 00:26:49,684
Hai să ieșim în față.
479
00:26:49,784 --> 00:26:52,351
-Bună, fetelor.
Suntem tocmai din Melbourne.
480
00:26:52,450 --> 00:26:53,984
Ajutăm politia.
481
00:26:54,084 --> 00:26:56,483
- Sunteți, Breeanna și Bethany,
nu-i așa?
482
00:26:56,583 --> 00:26:59,917
Care...
-Da. Beth și Bree.
483
00:27:00,017 --> 00:27:01,650
Așadar, este vorba despre Alice.
484
00:27:01,750 --> 00:27:04,384
Ați găsit-o?
E bine?
485
00:27:04,483 --> 00:27:07,284
-Nu, nu am găsit-o.
-Îmi pare rău.
486
00:27:07,384 --> 00:27:10,217
-Bree, mușcătura ta de păianjen.
Pânză pâlnie.
487
00:27:10,318 --> 00:27:11,517
Cum ai fost mușcată?
488
00:27:11,617 --> 00:27:14,984
M-am împiedicat de un buștean.
489
00:27:15,084 --> 00:27:17,351
Credeam că am căzut
pe ceva ascuțit.
490
00:27:17,450 --> 00:27:19,817
Sticlă, poate.
491
00:27:19,917 --> 00:27:23,450
Și apoi am văzut păianjenul,
și am știut.
492
00:27:23,550 --> 00:27:25,750
Vine cineva
să stea cu voi cu amândouă?
493
00:27:25,850 --> 00:27:28,351
Mama ar face-o, dar are MS.
494
00:27:28,450 --> 00:27:30,483
Oh îmi pare rău să aud asta.
495
00:27:30,583 --> 00:27:32,617
Nu-i nimic.
496
00:27:32,717 --> 00:27:34,617
Vrem să-ți punem câteva întrebări
497
00:27:34,717 --> 00:27:37,418
despre prima zi
în care ai ajuns acolo.
498
00:27:37,517 --> 00:27:39,650
Bărbații au venit în vizită?
499
00:27:39,750 --> 00:27:41,184
Nu, nu trebuiau să vină deloc.
500
00:27:41,284 --> 00:27:42,583
Nu, a fost inofensiv.
501
00:27:42,684 --> 00:27:44,517
A fost o noapte distractivă.
502
00:27:44,617 --> 00:27:46,051
Și Daniel a fost acolo?
503
00:27:46,151 --> 00:27:47,318
Și a vorbit cu Alice,
504
00:27:47,418 --> 00:27:49,517
care aparent părea
supărată după aceea?
505
00:27:49,617 --> 00:27:51,251
Știi despre ce au vorbit?
506
00:27:51,351 --> 00:27:53,151
De ce nu-l întrebi pe el?
507
00:27:53,251 --> 00:27:54,817
Sau pe Jill.
Era supărată...
508
00:27:54,917 --> 00:27:58,351
Dar Daniel și Alice...
știi, că ei vorbesc mereu.
509
00:27:58,450 --> 00:27:59,483
Sunt colegi.
510
00:27:59,583 --> 00:28:03,017
Și prieteni, de asemenea.
511
00:28:03,117 --> 00:28:05,750
Alice este foarte sus
la Bailey Tennants.
512
00:28:05,850 --> 00:28:09,184
Într-o zi chiar ar putea să
ajungă să conducă firma.
513
00:28:09,284 --> 00:28:10,717
Da, au...
514
00:28:10,817 --> 00:28:15,151
au dispărut în
întuneric și s-a întors mult mai târziu,
515
00:28:15,251 --> 00:28:16,684
separat.
516
00:28:16,784 --> 00:28:19,217
Și orice s-a întâmplat
între ei acolo,
517
00:28:19,318 --> 00:28:20,884
după aceea, totul s-a schimbat.
518
00:28:20,984 --> 00:28:23,284
După aceea Alice a vrut
numai să plece de acolo.
519
00:28:42,984 --> 00:28:44,884
Oh, la dracu.
520
00:28:48,284 --> 00:28:51,951
Serios?
Ai telefon?
521
00:28:52,051 --> 00:28:53,583
Oricum nu avem recepție.
522
00:28:53,684 --> 00:28:55,517
Atunci nu-ți folosește la nimic,
nu-i așa?
523
00:28:55,617 --> 00:28:57,784
Pune-o deoparte, Alice.
Știi regulile.
524
00:28:57,884 --> 00:28:59,151
Jill, cred
că trebuie să mă întorc.
525
00:28:59,251 --> 00:29:00,717
-Am uitat să semnez...
-Ce?
526
00:29:00,817 --> 00:29:02,517
Am uitat să semnez
pe ceva înainte să plec.
527
00:29:02,617 --> 00:29:04,817
Nu te las să te întorci singură.
528
00:29:04,917 --> 00:29:06,784
În primul rând am
datoria să am grijă de tine,
529
00:29:06,884 --> 00:29:08,750
iar dacă te întorci, atunci toate
trebuie să mergem cu tine.
530
00:29:08,850 --> 00:29:11,917
Aș putea să o iau doar pe Bree
cu mine și voi trei puteți continua.
531
00:29:12,017 --> 00:29:14,483
Oh. Ah.
532
00:29:14,583 --> 00:29:16,184
Dacă crezi că primești un permis gratuit
533
00:29:16,284 --> 00:29:18,517
din cauza prieteniei tale
mici și speciale cu soțul meu,
534
00:29:18,617 --> 00:29:20,184
te înșeli amarnic.
535
00:29:20,284 --> 00:29:21,384
Oh, haide, Jill.
536
00:29:21,483 --> 00:29:23,084
Hai să ne înțelegem foarte clar.
537
00:29:23,184 --> 00:29:25,251
Te angajez, lucrezi pentru mine,
538
00:29:25,351 --> 00:29:27,284
așa că rămâi aici, bine?
539
00:29:30,351 --> 00:29:32,084
Vreau să spun că dacă nu avem recepție,
atunci...
540
00:29:32,184 --> 00:29:34,017
Oprește-te, Alice.
541
00:29:50,217 --> 00:29:51,684
Doamne Sfinte. Pe bune?
542
00:29:51,784 --> 00:29:53,517
Dacă îți este prea lene
să mergi mai departe,
543
00:29:53,617 --> 00:29:55,017
măcar fă-o lângă cortul
tău nu lângă cortul meu.
544
00:29:55,117 --> 00:29:56,583
Îmi pare rău.
Am crezut că asta este locul.
545
00:29:56,684 --> 00:29:57,817
Ăla era copacul!
546
00:29:57,917 --> 00:29:59,517
Asta este copacul
cu care am fost cu toate de acord!
547
00:29:59,617 --> 00:30:00,784
-Îmi... îmi pare rău. Eu nu...
548
00:30:00,884 --> 00:30:02,850
- Îmi pare rău. Nu am...
- Nu-i nimic, Beth.
549
00:30:02,951 --> 00:30:03,817
Mulțumesc, Alice.
550
00:30:03,917 --> 00:30:05,084
Acum cred că suntem toate băgate în asta.
551
00:30:05,184 --> 00:30:07,617
Mulțumesc.
552
00:30:11,151 --> 00:30:12,917
Mai avem analgezice?
553
00:30:13,017 --> 00:30:13,951
Încă nu e vremea.
554
00:30:14,051 --> 00:30:15,717
- Întrebați asistența.
- Încă nu e timpul.
555
00:30:15,817 --> 00:30:17,184
Nu o să vă dea nimic...
556
00:30:17,284 --> 00:30:19,117
Du-te și întreabă.
557
00:30:19,217 --> 00:30:22,284
Te rog.
558
00:30:22,384 --> 00:30:26,184
Îmi pare rău.
559
00:30:26,284 --> 00:30:27,750
Scuză-mă.
560
00:30:27,850 --> 00:30:29,017
Așa că chiar dacă
ai fost mahmură,
561
00:30:29,117 --> 00:30:30,817
ți s-a cerut să mergi mai departe?
562
00:30:30,917 --> 00:30:33,151
Jill n-ar fi trebuit
să mă bage în asta.
563
00:30:33,251 --> 00:30:34,784
Nu știam ce fac.
564
00:30:34,884 --> 00:30:37,550
Am fost trimisă la un curs de
jumătate de zi la Grădina Botanică.
565
00:30:37,650 --> 00:30:40,951
Cu pauze de cafea la fiecare 20 de minute.
566
00:30:41,051 --> 00:30:43,483
Și acum aveți pretenția să
fiu așa din senin expertă?
567
00:30:50,650 --> 00:30:52,583
Ai nevoie de ajutor, Bree?
568
00:30:52,684 --> 00:30:55,184
Nu, nu am... Sunt bine.
Mulțumesc.
569
00:30:55,284 --> 00:30:57,384
Atunci, pe unde?
570
00:30:57,483 --> 00:30:58,684
-La stânga.
-Sunteți sigure?
571
00:30:58,784 --> 00:31:02,418
Pare puțin cam dur.
572
00:31:02,517 --> 00:31:05,384
-Da. Nu, la stânga. Haideți.
- Bine.
573
00:31:05,483 --> 00:31:07,817
De fapt ne descurcăm destul de bine.
574
00:31:10,384 --> 00:31:15,251
Habar nu aveam cât de repede
o singura decizie,
575
00:31:15,351 --> 00:31:19,384
o mică greșeală
ar putea schimba totul.
576
00:31:25,151 --> 00:31:27,351
Uau.
577
00:31:31,550 --> 00:31:33,450
Bea, amice.
578
00:31:33,550 --> 00:31:36,017
Mă întorc imediat.
579
00:31:45,184 --> 00:31:47,284
Un câine!
580
00:31:47,384 --> 00:31:49,884
Aaron.
581
00:31:49,984 --> 00:31:52,650
Aaron!
582
00:31:52,750 --> 00:31:55,184
Aaron! Aaron, stai!
583
00:31:57,583 --> 00:32:00,251
Aici nu au cum să ajungă câinii.
584
00:32:00,351 --> 00:32:02,251
Haide.
585
00:32:09,084 --> 00:32:11,017
Jen?
586
00:32:14,284 --> 00:32:17,884
Jen?
587
00:32:17,984 --> 00:32:21,351
Jenny?
588
00:32:21,450 --> 00:32:23,318
Ar fi trebuit să se întoarcă până acum.
589
00:32:23,418 --> 00:32:27,318
Mamă?
590
00:32:27,418 --> 00:32:29,884
-Jenny!
-Mamă?
591
00:32:35,984 --> 00:32:38,684
Jen!
592
00:32:38,784 --> 00:32:41,217
Jenny?!
593
00:32:45,483 --> 00:32:48,483
Bree?
594
00:32:48,583 --> 00:32:50,384
Ești sigură că este drumul care trebuie?
595
00:32:50,483 --> 00:32:52,184
Da, așa ar trebui să fie.
596
00:32:52,284 --> 00:32:53,817
Este sau ar trebui să fie?
597
00:32:53,917 --> 00:32:56,051
Este. Trebuie să fie.
598
00:32:56,151 --> 00:32:58,284
Numai că nu am dat de niciun
jalon de marcaj toată ziua.
599
00:32:58,384 --> 00:32:59,583
Câte art trebui să fie? Cinci?
600
00:32:59,684 --> 00:33:01,351
-Șase.
-Șase?
601
00:33:01,450 --> 00:33:03,318
Și noi avem unul singur,
602
00:33:03,418 --> 00:33:06,483
și asta a fost de ieri.
603
00:33:06,583 --> 00:33:09,184
Cred că era bifurcația aceea de
pe drum după prânz.
604
00:33:09,284 --> 00:33:10,418
Pot să mă uit?
605
00:33:10,517 --> 00:33:11,750
Te-am întrebat despre asta, Bree.
606
00:33:11,850 --> 00:33:14,617
Să știți că eu tot nu cred...
607
00:33:17,884 --> 00:33:20,750
Dacă am fi luă-to pe unde trebuie,
ar trebui să fim chiar aici.
608
00:33:20,850 --> 00:33:24,251
Dar eu chiar cred
că este mai probabil să fim aici.
609
00:33:24,351 --> 00:33:27,850
Lauren, tu ce crezi?
610
00:33:27,951 --> 00:33:31,418
Da, cred că ați luat-o
pe drumul greșit, Bree.
611
00:33:31,517 --> 00:33:34,251
-Îmi... îmi pare atât de rău.
-Nu-i nimic.
612
00:33:34,351 --> 00:33:36,784
Atunci care sunt opțiunile noastre?
613
00:33:36,884 --> 00:33:39,517
Am putea să o luăm înapoi pe unde am venit.
614
00:33:39,617 --> 00:33:40,984
Să ne întoarcem...
De câte ori
615
00:33:41,084 --> 00:33:42,784
crezi că am făcut
de atunci, cam de 12 ori?
616
00:33:42,884 --> 00:33:44,351
Cred că este o varianta bună.
617
00:33:44,450 --> 00:33:45,684
Oricum este cel mai sigur așa.
618
00:33:45,784 --> 00:33:47,117
Auzi asta?
Auzi?
619
00:33:47,217 --> 00:33:48,784
Se pare că e un râu.
620
00:33:48,884 --> 00:33:52,151
Cred că ...
Cred că ar putea fi chiar asta.
621
00:33:52,251 --> 00:33:56,483
Așa că dacă ne îndreptăm spre asta,
ne-am putea orienta
622
00:33:56,583 --> 00:33:57,951
pe hartă cel puțin.
623
00:33:58,051 --> 00:33:59,850
- Cred că ar trebui
să ne întoarcem pe unde am venit, Alice.
624
00:33:59,951 --> 00:34:03,917
Am putea să bâjbâim
pe întuneric și știi asta.
625
00:34:04,017 --> 00:34:09,151
-Bine, hai să încercăm să
găsim pârâul ăsta, cu orice preț.
626
00:34:09,251 --> 00:34:10,450
Grozav.
627
00:34:10,550 --> 00:34:12,051
-Mulțumesc.
-Să mergem.
628
00:34:12,151 --> 00:34:13,917
Îmi... Hei, îmi pare atât de rău ...
-Nu-i nimic.
629
00:34:14,017 --> 00:34:15,251
Ascultă, te-am întrebat
dacă ai nevoie de ajutor.
630
00:34:15,351 --> 00:34:16,483
-Eu...
-Haide.
631
00:34:16,583 --> 00:34:18,951
Nu, pur și simplu nu mi-am dat seama...
632
00:34:25,117 --> 00:34:28,318
- O să te omoare.
-Încerc să renunți la vapat.
633
00:34:28,418 --> 00:34:30,717
Așa este.
634
00:34:32,583 --> 00:34:34,917
-Alice punea ceva la cale?
635
00:34:37,550 --> 00:34:39,418
Ce anume?
636
00:34:39,517 --> 00:34:42,151
De ce nu- mi spui?
637
00:34:42,251 --> 00:34:43,650
Voi sunteți polițiștii.
638
00:34:43,750 --> 00:34:46,684
Ce cauți tu cu adevărat aici?
639
00:34:46,784 --> 00:34:49,917
Tu și Alice Russell
vă intersectați la serviciu?
640
00:34:50,017 --> 00:34:51,483
Nu chiar.
641
00:34:51,583 --> 00:34:55,084
Eu am lucrat acolo doar câteva luni.
642
00:34:55,184 --> 00:34:59,384
Din când în când, totuși,
jos în camera de date.
643
00:34:59,483 --> 00:35:02,684
Doar în Doar în timpul serviciului.
644
00:35:02,784 --> 00:35:06,251
Și îi plăcea să facă totul în felul ei,
ceea ce este cu adevărat ciudat.
645
00:35:06,351 --> 00:35:09,084
Cum ar fi chestii interzise.
646
00:35:09,184 --> 00:35:13,384
Mă tot gândeam, acum că
a dispărut și toate cele...
647
00:35:13,483 --> 00:35:15,251
Așadar, ai ajuta-o?
648
00:35:15,351 --> 00:35:17,217
Adică, v-ați înțeles?
649
00:35:17,318 --> 00:35:20,084
Nu. Alice nu mă plăcea.
650
00:35:21,550 --> 00:35:23,817
Și nu s-a deranjat niciodată
să ascundă asta.
651
00:35:23,917 --> 00:35:25,084
Și tu ce ai făcut?
652
00:35:25,184 --> 00:35:28,051
Nu îi plăcea de mine
pentru că nu trebuia să-i placă.
653
00:35:28,151 --> 00:35:32,850
Dar, spre deosebire de mine, ea nu
se oprește până când nu obține ce vrea.
654
00:35:37,583 --> 00:35:39,318
-Hei, văd...
Văd răul.
655
00:35:39,418 --> 00:35:40,583
L-am găsit.
656
00:35:40,684 --> 00:35:42,617
Se poate bea din el, nu-i așa?
-Da.
657
00:35:42,717 --> 00:35:44,951
-Da. E dulce.
-Da, dacă curge.
658
00:35:48,650 --> 00:35:52,117
O, Doamne, îngheț.
659
00:35:52,217 --> 00:35:55,217
Ah.
660
00:36:01,483 --> 00:36:04,117
Uite, aruncă o privire.
661
00:36:09,917 --> 00:36:11,483
Hei, pot să mă uit la asta?
662
00:36:11,583 --> 00:36:13,617
Pentru că sora ta ne-a
băgat în rahat ultima dată.
663
00:36:13,717 --> 00:36:15,384
Nu!
664
00:36:15,483 --> 00:36:17,284
La naiba, hartă! Hartă!
665
00:36:17,384 --> 00:36:18,684
-Apuc-o! Apuc-o!
-Nu, nu, nu, nu!
666
00:36:18,784 --> 00:36:20,251
-Repede!
- Beth, repede!
667
00:36:20,351 --> 00:36:21,517
-Oh Doamne.
-Ai grijă acolo.
668
00:36:21,617 --> 00:36:22,850
-Repede, ia un băț, ia ceva.
669
00:36:22,951 --> 00:36:24,684
-Bine, stai.
-Beth, Beth, apuc-o.
670
00:36:24,784 --> 00:36:28,450
-Beth, ai grijă, te rog.
-Da, am înțeles.
671
00:36:28,550 --> 00:36:30,550
-Ai luat-o?
-Nu!
672
00:36:30,650 --> 00:36:31,583
-Lauren, poți s-o apuci?
-La naiba!
673
00:36:31,684 --> 00:36:33,483
-Da.
-La dracu!
674
00:36:33,583 --> 00:36:37,117
Ia te uită la asta!
675
00:36:37,217 --> 00:36:39,550
-La dracu.
- Apuc-o odată.
676
00:36:39,650 --> 00:36:41,117
-Am înțeles.
-Poți să o prinzi?
677
00:36:41,217 --> 00:36:43,984
-Poți să o prinzi?
-Aproape.
678
00:36:44,084 --> 00:36:47,351
Repede.
679
00:36:47,450 --> 00:36:49,917
-Te rog să fi atentă!
-Poți să o prinzi?
680
00:36:50,017 --> 00:36:51,351
Ai grijă, Lauren.
681
00:36:51,450 --> 00:36:53,084
Aproape că am prins-o.
682
00:36:53,184 --> 00:36:55,450
-Lauren.
-Aproape. Aproape.
683
00:36:55,550 --> 00:36:57,284
-Laur... Las-o.
Las-o în plata domnului.
684
00:36:57,384 --> 00:36:59,684
Este blestemată de hartă.
Avem nevoie de ea.
685
00:36:59,784 --> 00:37:01,251
Oh Doamne.
686
00:37:01,351 --> 00:37:02,583
Ah!
687
00:37:02,684 --> 00:37:05,251
-Oh, la dracu!
-Lauren!
688
00:37:05,351 --> 00:37:07,117
Lauren!
689
00:37:07,217 --> 00:37:09,151
Fă ceva! Lauren!
690
00:37:09,251 --> 00:37:11,418
Lauren!
691
00:37:11,517 --> 00:37:13,583
Cred că s-a lovit la cap.
E plină de sânge!
692
00:37:13,684 --> 00:37:15,318
Apuc-o de mână.
693
00:37:15,418 --> 00:37:16,583
Oh, Doamne.
694
00:37:16,684 --> 00:37:19,017
- Ai prins-o?
695
00:37:24,384 --> 00:37:26,351
Ușurel.
696
00:37:46,684 --> 00:37:48,483
Îți spun,
697
00:37:48,583 --> 00:37:50,750
nu este de bun augur
că până și asistenta
698
00:37:50,850 --> 00:37:54,017
din camera de date a observat
că Alice se comporta ciudat.
699
00:37:54,117 --> 00:37:57,483
Nu ar fi trebuit s-o trimitem
acolo de câte ori am fost și noi.
700
00:37:57,583 --> 00:37:59,151
Cred că a dat peste ea familia Bailey.
701
00:37:59,251 --> 00:38:02,717
Am respectat regulile și
protocoalele așa cum facem dintotdeauna.
702
00:38:02,817 --> 00:38:04,151
Da, dar n-ar fi trebuit
să o forțez atât de tare.
703
00:38:04,251 --> 00:38:06,617
N-ar fi trebuit s-o supun
la atâta presiune.
704
00:38:06,717 --> 00:38:09,217
- E informatoare,
- Un atu.
705
00:38:09,318 --> 00:38:10,917
A furat o mulțime de bani.
706
00:38:11,017 --> 00:38:13,184
Atunci, e pradă mea.
707
00:38:31,951 --> 00:38:35,217
Așadar, trei zile.
708
00:38:35,318 --> 00:38:38,483
S-au destrămat atât de repede.
709
00:38:38,583 --> 00:38:41,084
Trei zile.
Înseamnă o eternitate acolo.
710
00:38:43,917 --> 00:38:46,483
Ziua întâi ... știi ce?
Probabil că s-au simțit
711
00:38:46,583 --> 00:38:49,617
destul de încrezătoare
că-și vor putea croi drumul înapoi.
712
00:38:49,717 --> 00:38:52,517
Un pic de panică
care s-a instalat în noaptea aceea.
713
00:38:52,617 --> 00:38:56,684
Ziua a doua, începi să-ți
raționalizezi mâncarea, apă.
714
00:38:56,784 --> 00:39:00,084
Și apoi îți pierzi
orice simț al orientării.
715
00:39:00,184 --> 00:39:03,550
Apoi ziua a treia.
Asta va despărți orice grup.
716
00:39:03,650 --> 00:39:07,917
E atât de greu pentru o fată de oraș
să supraviețuiască acolo.
717
00:39:08,017 --> 00:39:09,784
Totuși ar fi în viață.
718
00:39:09,884 --> 00:39:12,217
Este în viață. Trebuie să fie.
719
00:39:20,184 --> 00:39:22,784
Aaron, ce vezi?
720
00:39:22,884 --> 00:39:23,650
Lucrurile mamei.
721
00:39:23,750 --> 00:39:25,617
De ce le-a lăsat aici?
722
00:39:25,717 --> 00:39:27,284
-Să-și ușureze rucsacul.
723
00:39:27,384 --> 00:39:29,951
Bravo.
724
00:39:30,051 --> 00:39:32,284
A căzut aici.
725
00:39:32,384 --> 00:39:34,750
Se mișcă.
726
00:39:34,850 --> 00:39:36,251
E trează.
727
00:39:36,351 --> 00:39:38,483
Auzi aia? Apă.
728
00:39:38,583 --> 00:39:41,251
-Jenny!
-Mamă!
729
00:39:41,351 --> 00:39:43,184
O să aibă grijă.
730
00:39:43,284 --> 00:39:44,351
Are nevoie de apă.
731
00:39:44,450 --> 00:39:46,784
Știe ce face.
732
00:40:20,084 --> 00:40:23,884
Lauren?
733
00:40:23,984 --> 00:40:25,817
Lauren?
734
00:40:25,917 --> 00:40:27,351
Mă auzi?
735
00:40:27,450 --> 00:40:29,251
Lauren?
736
00:40:29,351 --> 00:40:32,284
Te simți bine?
737
00:40:32,384 --> 00:40:33,650
Hartă... ați recuperat-o?
738
00:40:33,750 --> 00:40:37,117
-Nu, a dispărut,
dar nu e vina nimănui.
739
00:40:37,217 --> 00:40:38,784
Doamne, cred că are nevoie de o cusătura.
740
00:40:38,884 --> 00:40:40,384
Respiră.
741
00:40:40,483 --> 00:40:42,017
Deocamdată o să o peticesc.
742
00:40:42,117 --> 00:40:44,051
Putem urma răul
până la cascadă, poate?
743
00:40:44,151 --> 00:40:45,717
Nu, nu o să meargă.
744
00:40:45,817 --> 00:40:48,483
Este un labirint de râuri și
pâraie între aici și acolo.
745
00:40:48,583 --> 00:40:50,051
Poftim, ține asta.
746
00:40:50,151 --> 00:40:53,117
Vreau să spun că vor fi
provizii în plus la camping, nu?
747
00:40:53,217 --> 00:40:54,517
Poți să stai aici sus pentru noi?
748
00:40:54,617 --> 00:40:56,418
Nu...
Nu cred că poate reuși.
749
00:40:56,517 --> 00:40:58,717
Cred că ar trebui să o apuc spre nord.
750
00:40:58,817 --> 00:41:02,318
Aș putea să o iau pe Bree, să găsesc
un drum de serviciu, să caut ajutor.
751
00:41:02,418 --> 00:41:04,583
Ar trebui să o luăm spre est, la camping.
752
00:41:04,684 --> 00:41:06,351
Poți te rog să suni pe
cineva pe telefonul tău ...
753
00:41:06,450 --> 00:41:08,284
Nu am semnal deloc,
Lauren.
754
00:41:08,384 --> 00:41:09,517
Bine, bine.
755
00:41:09,617 --> 00:41:11,450
Atunci hai pur i simplu să
urcăm pe un teren mai înalt
756
00:41:11,550 --> 00:41:12,450
până găsim semnal.
757
00:41:12,550 --> 00:41:14,951
Cred că ar trebui să mergem spre nord.
758
00:41:15,051 --> 00:41:17,017
Cred că ar trebui să o luăm
spre est să ajungem la camping.
759
00:41:17,117 --> 00:41:19,951
Măcar acolo avem mâncare,
adăpost și un radio.
760
00:41:20,051 --> 00:41:24,217
Și trebuie să o schimbăm pe Lauren
din hainele astea ude.
761
00:41:24,318 --> 00:41:26,884
Alice, tu o iei înainte.
762
00:41:29,450 --> 00:41:32,483
Lauren.
763
00:41:32,583 --> 00:41:36,184
Lauren. Ești bine?
764
00:41:36,284 --> 00:41:37,784
Arăta foarte urât.
765
00:41:37,884 --> 00:41:40,717
Te-ai ales cu ea când ați pierdut harta?
766
00:41:40,817 --> 00:41:42,084
Da.
767
00:41:42,184 --> 00:41:45,817
Da, am observat că și Jill avea
o vânătaie, pe maxilar.
768
00:41:45,917 --> 00:41:48,583
Va trebui să o întrebi
cum de s-a ales cu asta.
769
00:41:51,483 --> 00:41:53,984
Alice avea o busolă.
Nu-i așa?
770
00:41:54,084 --> 00:41:56,583
A fost în stare să vă
conducă pe toate până acolo?
771
00:41:59,884 --> 00:42:03,583
Orice ți-ar spune toate
că s-a întâmplat acolo,
772
00:42:03,684 --> 00:42:06,483
Alice a fost amestecată în toate astea.
773
00:42:06,583 --> 00:42:09,251
Nu sunt mândră de asta,
dar toate am fost.
774
00:42:09,351 --> 00:42:11,750
și Alice, la fel.
775
00:42:11,850 --> 00:42:15,517
De aceea nu am fost surprinsă
când ne-a mințit.
776
00:42:15,617 --> 00:42:18,017
Ca să o ia pe drumul ei.
777
00:42:18,117 --> 00:42:20,384
Nu cred că creasta
este mult mai departe.
778
00:42:20,483 --> 00:42:23,517
Bine.
779
00:42:23,617 --> 00:42:25,550
Lauren, ce mai faci
acolo?
780
00:42:25,650 --> 00:42:29,617
-Mai avem apă?
-Nu, niciuna nu mai are.
781
00:42:33,351 --> 00:42:35,351
Oh, uau.
782
00:42:35,450 --> 00:42:37,750
E incredibil.
783
00:42:40,450 --> 00:42:42,617
Uau.
784
00:42:42,717 --> 00:42:45,351
Scuze. În ce direcție am luat-o?
785
00:42:45,450 --> 00:42:47,817
Spre răsărit. Ăsta era și planul.
786
00:42:50,318 --> 00:42:53,051
-Ești sigură?
-Da.
787
00:42:53,151 --> 00:42:55,617
Spre creasta
unde este campingul.
788
00:42:55,717 --> 00:42:58,017
Așa e, nu-i așa, Alice?
Ne îndreptăm spre răsărit?
789
00:42:58,117 --> 00:43:00,917
- Da, spre răsărit.
790
00:43:01,017 --> 00:43:02,951
Dar...
791
00:43:03,051 --> 00:43:06,984
Îmi pare rău, numai că,
dacă drumul asta duce spre răsărit,
792
00:43:07,084 --> 00:43:09,650
atunci de ce este soarele
strălucește spre sud?
793
00:43:17,318 --> 00:43:20,784
Ce ai făcut, Alice?
794
00:43:20,884 --> 00:43:23,251
Îți dai seama că
nu avem nicio șansă
795
00:43:23,351 --> 00:43:25,984
să ajungem la campingul
asta până în seara asta?
796
00:43:26,084 --> 00:43:28,984
Jill, oricum nu mai avem cum să găsim
nenorocitul ăla de camping niciodată.
797
00:43:29,084 --> 00:43:32,617
Da, bine, te-ai asigurat de asta, nu-i așa?
798
00:43:32,717 --> 00:43:34,517
Măcar poți să-ți verifici telefonul mobil
799
00:43:34,617 --> 00:43:36,650
să vezi dacă a sunat cineva?
800
00:43:36,750 --> 00:43:38,384
Huh?
801
00:43:38,483 --> 00:43:39,384
Nimic.
802
00:43:39,483 --> 00:43:41,418
Grozav.
803
00:43:50,917 --> 00:43:52,650
Pleci?
804
00:43:52,750 --> 00:43:55,384
Da.
805
00:43:55,483 --> 00:43:56,617
O să mă oprești tu?
806
00:43:56,717 --> 00:43:59,550
Nu, nu am de gând de gând să te opresc.
807
00:43:59,650 --> 00:44:01,784
Falk, nu-i așa?
808
00:44:01,884 --> 00:44:04,151
La ce departament ești?
809
00:44:06,284 --> 00:44:09,217
Haide, amice.
810
00:44:09,318 --> 00:44:11,284
Detectiv.
811
00:44:11,384 --> 00:44:13,151
King Street.
812
00:44:13,251 --> 00:44:15,117
Uau.
813
00:44:15,217 --> 00:44:17,051
Fed.
814
00:44:17,151 --> 00:44:19,051
Ești atât de departe de casă.
815
00:44:19,151 --> 00:44:20,684
Nu știu cât de mult te vor ajuta
816
00:44:20,784 --> 00:44:22,351
într-o operațiune de căutare și salvare,
817
00:44:22,450 --> 00:44:23,817
dacă chiar asta este.
818
00:44:23,917 --> 00:44:26,117
Chiar știu că zona aceea arăta foarte bine.
819
00:44:26,217 --> 00:44:30,318
-Știi?
-Da.
820
00:44:30,418 --> 00:44:32,951
Așa că, fetele de acolo
821
00:44:33,051 --> 00:44:35,117
vor să rămână acolo până când
o s-or găsească pe Alice.
822
00:44:35,217 --> 00:44:37,917
Ăsta trebuie să-ți fie destul
de la îndemână, nu-i așa?
823
00:44:38,017 --> 00:44:39,251
Ce vrei să spui?
824
00:44:39,351 --> 00:44:42,483
Oh, doar în ceea ce privește capacitatea
de a discuta cu angajații mei.
825
00:44:42,583 --> 00:44:44,351
Dar să nu uiți asta
826
00:44:44,450 --> 00:44:47,117
Dacă mai vorbești cu soția mea,
827
00:44:47,217 --> 00:44:51,017
ar fi de bun simț să permiți
unui avocat să fie prezent,
828
00:44:51,117 --> 00:44:52,917
nu crezi?
829
00:44:53,017 --> 00:44:56,117
Dacă o să ajungi la stadiul în care
soția ta să aibă nevoie de un avocat
830
00:44:56,217 --> 00:44:59,550
Cu siguranță că îi voi angaja un avocat.
831
00:44:59,650 --> 00:45:02,418
Bine.
Mă bucur că suntem pe aceeași pagină.
832
00:45:13,384 --> 00:45:16,051
Asta este.
Da.
833
00:45:16,151 --> 00:45:19,483
Bine.
834
00:45:19,583 --> 00:45:22,318
Ce-i cu rândurile astea aici?
835
00:45:22,418 --> 00:45:23,583
Este creasta muntelui.
836
00:45:23,684 --> 00:45:25,450
Atunci care este baza liniei crestei?
837
00:45:25,550 --> 00:45:27,084
-Un rău.
-Un rău.
838
00:45:27,184 --> 00:45:30,817
Trebuie să pătrundem mai
adânc în vale să o găsim.
839
00:45:30,917 --> 00:45:33,084
Acolo s-ar duce să găsească apă.
840
00:45:58,418 --> 00:46:02,917
Asta e, fetelor.
Haideți. Hopa sus.
841
00:46:11,017 --> 00:46:12,784
Bună dimineața.
842
00:46:12,884 --> 00:46:14,817
Oare chiar așa să fie?
843
00:46:14,917 --> 00:46:18,650
Bine.
vedeți valea aceea de acolo de jos?
844
00:46:18,750 --> 00:46:21,617
Când se îndreaptă spre răsărit,
va trebui să o traversăm,
845
00:46:21,717 --> 00:46:24,684
ceea ce ar putea fi puțin greu,
dar dacă rămânem spre nord,
846
00:46:24,784 --> 00:46:29,284
atunci o să dăm de drumul
spre nord către Melbourne.
847
00:46:29,384 --> 00:46:31,784
Bine.
848
00:46:31,884 --> 00:46:34,217
Să mergem.
849
00:46:37,550 --> 00:46:39,617
Bună dimineața.
850
00:46:39,717 --> 00:46:42,951
-Jill. Bună dimineața.
-Vreo noutate?
851
00:46:43,051 --> 00:46:45,084
Nu am voie
să vorbesc cu tine,
852
00:46:45,184 --> 00:46:46,483
aparent, fără avocat.
853
00:46:46,583 --> 00:46:49,017
Soțul tău mi-a dat peste degete.
854
00:46:49,117 --> 00:46:52,750
Atunci hai să rămână
micul nostru secret, da?
855
00:46:52,850 --> 00:46:55,750
Ia loc.
856
00:46:55,850 --> 00:46:59,217
Așadar, ce vrei să știi?
857
00:46:59,318 --> 00:47:01,583
De fapt, aș fi interesată
858
00:47:01,684 --> 00:47:03,784
cum a reușit să te înșele Alice acolo
859
00:47:03,884 --> 00:47:07,717
pentru că nu mi se pare că ești
genul care ar putea fi ușor de păcălit.
860
00:47:07,817 --> 00:47:09,284
Și ce ar fi trebuit să fac legat de asta?
861
00:47:09,384 --> 00:47:11,418
Nu ne-a dat de ales.
862
00:47:11,517 --> 00:47:13,051
Alice a reușit.
863
00:47:13,151 --> 00:47:14,483
Ne-am îndreptat spre nord.
864
00:47:14,583 --> 00:47:16,951
Oh.
865
00:47:25,951 --> 00:47:28,051
Haide.
866
00:47:28,151 --> 00:47:29,284
Oh, Doamne, apă.
867
00:47:29,384 --> 00:47:30,784
-Putem să bem din apa asta?
-Da.
868
00:47:30,884 --> 00:47:34,384
Ah!
869
00:47:34,483 --> 00:47:35,917
-Grozav!
-Mmm.
870
00:47:36,017 --> 00:47:38,483
Ah.
871
00:47:38,583 --> 00:47:42,617
Băieți, băieți, băieți.
872
00:47:42,717 --> 00:47:46,384
Oh, Doamne!
873
00:47:46,483 --> 00:47:49,051
-Uf!
-Haide.
874
00:47:49,151 --> 00:47:51,351
Oh, nu, e groaznică.
875
00:47:51,450 --> 00:47:52,650
Haideți.
Trebuie să mergem mai departe.
876
00:47:52,750 --> 00:47:55,951
Doamne!
877
00:47:56,051 --> 00:47:58,650
-E doar pentru o noapte.
-Scuzați-mă.
878
00:47:58,750 --> 00:48:00,384
Puteți rămâne, puteți să aveți parte și de
ceva room service,
879
00:48:00,483 --> 00:48:04,583
și, uh, doar... dacă aveți nevoie de ceva,
trebuie doar să îmi cereți.
880
00:48:04,684 --> 00:48:06,384
Bree. Cum te mai simții?
881
00:48:06,483 --> 00:48:07,617
-Mă simt bine.
-Da?
882
00:48:07,717 --> 00:48:08,850
-Da.
-Nu am nimic.
883
00:48:08,951 --> 00:48:10,217
Lasă-mă să-ți pregătesc o cameră, bine?
884
00:48:10,318 --> 00:48:12,750
-Da.
- Sunt toate ale tale.
885
00:48:12,850 --> 00:48:14,184
Hei, Bree,
886
00:48:14,284 --> 00:48:16,217
te superi dacă avem o mică
conversație cu sora ta?
887
00:48:16,318 --> 00:48:18,784
Beth. Fumatul este interzis.
888
00:48:18,884 --> 00:48:20,917
Regulile cabanei.
889
00:48:24,617 --> 00:48:27,884
-Serios?
- Chiar trebuie să faci asta acum?
890
00:48:30,750 --> 00:48:31,951
Uf.
891
00:48:32,051 --> 00:48:33,684
Oh scuze.
892
00:48:33,784 --> 00:48:35,418
Băieți.
893
00:48:35,517 --> 00:48:37,483
Ce este asta?
894
00:48:37,583 --> 00:48:41,184
E ceva acolo.
895
00:48:41,284 --> 00:48:42,650
Este un adăpost.
896
00:48:42,750 --> 00:48:44,583
-Beth, hai să...
Băieți, lăsați-o baltă.
897
00:48:44,684 --> 00:48:46,051
- Noi nu ...
-Nu, ar trebui să intrăm.
898
00:48:46,151 --> 00:48:47,384
-Jill!
-Da, hai să mergem.
899
00:48:47,483 --> 00:48:49,850
-Hai să verificăm.
-Jill, nu...
900
00:48:49,951 --> 00:48:53,483
-Hai să ne uităm, bine?
-Da, haide.
901
00:48:53,583 --> 00:48:55,850
Ai grijă, Beth.
902
00:48:57,717 --> 00:49:00,217
Jill, cred că ar trebui
să mergem mai departe
903
00:49:18,450 --> 00:49:20,917
Este uscat. Vino.
904
00:49:21,017 --> 00:49:22,984
- Haide.
-E mult mai cald aici.
905
00:49:23,084 --> 00:49:25,017
-Hopa!
-Ești bine?
906
00:49:43,717 --> 00:49:44,850
Nu-mi place deloc asta.
907
00:49:44,951 --> 00:49:46,251
Cred că ar trebui să plecăm mai departe.
908
00:49:46,351 --> 00:49:47,650
Hai să mai așteptăm.
909
00:49:47,750 --> 00:49:49,251
Gândește-te la asta
măcar o clipă, bine?
910
00:49:49,351 --> 00:49:51,583
E mai uscat aici. E cald.
-Este?
911
00:49:51,684 --> 00:49:54,418
Oamenii mor din cauza
expunerii la elemente, Alice.
912
00:49:54,517 --> 00:49:56,650
Avem nevoie de timp
ca să ne usucăm hainele.
913
00:49:56,750 --> 00:49:58,784
Lauren a fost rănită.
Avem nevoie de adăpost.
914
00:49:58,884 --> 00:50:00,550
Jill, nu știm nimic
despre locul ăsta.
915
00:50:00,650 --> 00:50:01,750
Nu știm cine știe despre asta.
916
00:50:01,850 --> 00:50:03,650
-Oh, Doamne!
- Nu-mi pasă
917
00:50:03,750 --> 00:50:05,084
cine știe despre locul ăsta.
918
00:50:05,184 --> 00:50:07,217
Avem nevoie să stăm undeva
în noaptea asta, până când noi...
919
00:50:07,318 --> 00:50:08,917
-Până ce?
-Păi...
920
00:50:09,017 --> 00:50:11,051
Vreau să spun că ar putea dura săptămâni
înainte să ne găsească cineva aici.
921
00:50:11,151 --> 00:50:12,617
Cred că ar trebui să ne vedem
în continuare de plan,
922
00:50:12,717 --> 00:50:14,850
să mergem în continuare spre nord,
să ajungem la drumul principal.
923
00:50:14,951 --> 00:50:16,917
-Și, ce dacă?
- Dacă continuăm să mergem
924
00:50:17,017 --> 00:50:18,784
până vom găsi
acea stațiune de cinci stele
925
00:50:18,884 --> 00:50:21,351
cu cadă cu hidromasaj și maseuză
care să ne aștepte?
926
00:50:21,450 --> 00:50:22,984
Pe bune?
927
00:50:23,084 --> 00:50:25,777
Uite ce este, e clar că
nu locuiește nimeni aici
928
00:50:25,789 --> 00:50:28,384
așa că hai să rămânem
aici măcar noaptea asta.
929
00:50:28,517 --> 00:50:29,884
Da. Ați auzit-o.
930
00:50:29,984 --> 00:50:32,817
-Bree, sprijină-mă și tu.
- Tu nu vrei să stai aici?
931
00:50:32,917 --> 00:50:36,550
Aproape că s-a întunecat,
iar noaptea trecută a fost destul de grea.
932
00:50:36,650 --> 00:50:39,284
Tocmai de aceea ar trebui
să mergem mai departe.
933
00:50:39,384 --> 00:50:40,717
Lauren?
934
00:50:40,817 --> 00:50:42,951
Știi că putem să plecăm toate de aici acum.
935
00:50:43,051 --> 00:50:44,151
Bine, fetelor, bine.
936
00:50:44,251 --> 00:50:46,617
Alice poate continua să bântuie
ca să rămânem în continuare aici,
937
00:50:46,717 --> 00:50:49,217
sau putem vota.
938
00:50:49,318 --> 00:50:51,817
Bine, cine vrea să rămână?
939
00:50:54,051 --> 00:50:56,351
Cred că ar trebui să rămânem
pentru o noapte.
940
00:50:56,450 --> 00:50:58,351
-Mulțumesc.
- Atunci așa rămâne.
941
00:50:58,450 --> 00:51:00,850
Grozav.
Mulțumesc.
942
00:51:04,418 --> 00:51:06,051
Oh!
943
00:51:06,151 --> 00:51:07,251
La dracu.
944
00:51:07,351 --> 00:51:09,384
Alice?
945
00:51:09,483 --> 00:51:11,418
Alice? Ești bine?
-Te simți bine?
946
00:51:11,517 --> 00:51:14,217
Da, sunt bine, dar...
947
00:51:14,318 --> 00:51:16,784
Cred că e ceva aici.
948
00:51:16,884 --> 00:51:18,984
Ce?
949
00:51:23,817 --> 00:51:27,550
-Aoleu.
- Sunt oase?
950
00:51:27,650 --> 00:51:29,650
- Spune-mi că nu e un copil.
- Aoleu.
951
00:51:29,750 --> 00:51:31,650
Aoleu.
952
00:51:31,750 --> 00:51:34,117
Nu.
953
00:51:34,217 --> 00:51:35,617
E un...
954
00:51:35,717 --> 00:51:38,817
Cred că este un câine.
955
00:51:38,917 --> 00:51:41,384
Ești sigurĂ că e un câine?
956
00:51:44,951 --> 00:51:48,184
Adică, i-ai spune copilului tău, Butch?
957
00:51:48,284 --> 00:51:50,084
Sau poatecă tu chiar ai face-o.
958
00:51:50,184 --> 00:51:51,483
-Butch?
-Da.
959
00:51:51,583 --> 00:51:55,184
-Da, așa cred.
-Un câine?
960
00:51:55,284 --> 00:51:57,951
Da.
961
00:51:58,051 --> 00:51:59,984
-Jen!
-Mami!
962
00:52:00,084 --> 00:52:02,117
Jen!
963
00:52:04,550 --> 00:52:06,650
Să mergem. Haide.
964
00:52:06,750 --> 00:52:10,017
-Ce-i asta?
- Este un alt mormânt?
965
00:52:10,117 --> 00:52:11,617
Nu. Nu, nu este.
966
00:52:11,717 --> 00:52:13,184
E la fel, dar sunt doar mai mari...
967
00:52:13,284 --> 00:52:16,450
Este... Nu e nimic.
968
00:52:16,550 --> 00:52:17,850
Un mormânt mai mare?
969
00:52:17,951 --> 00:52:19,550
Ești sigură?
L-ai verificat?
970
00:52:19,650 --> 00:52:22,951
Nici gând.
Nu ne-am apropiat de el.
971
00:52:23,051 --> 00:52:25,450
Noi încă încercam
să ne convingem
972
00:52:25,550 --> 00:52:27,650
că Butch era un câine.
973
00:52:27,750 --> 00:52:29,051
Dar acest mormânt mai mare,
974
00:52:29,151 --> 00:52:30,617
avea o cruce pe el,
că cel cu câinele?
975
00:52:30,717 --> 00:52:32,384
Era... Era și un nume pe ea?
976
00:52:32,483 --> 00:52:33,617
Vreau să spun că r fi putut avea,
977
00:52:33,717 --> 00:52:36,117
dar nu am ajuns prea aproape de asta.
978
00:52:36,217 --> 00:52:37,617
Ai menționat lucrul asta sergentul King
979
00:52:37,717 --> 00:52:39,117
că mai era un mormânt,
unul mai mare,
980
00:52:39,217 --> 00:52:40,517
un mormânt de mărimea unui om?
981
00:52:40,617 --> 00:52:41,784
-Da.
-Da.
982
00:52:41,884 --> 00:52:43,583
-Desigur.
-I-ai spus?
983
00:52:43,684 --> 00:52:45,951
-Ești sigură?
-Da.
984
00:52:48,750 --> 00:52:51,917
Ascultă, nu încerc
să provoc probleme aici, dar...
985
00:52:52,017 --> 00:52:55,418
îți amintești numele ...
câinelui lui Martin Kovac?
986
00:52:55,517 --> 00:52:56,884
- Nici măcar să nu glumi!
-Nu glumesc.
987
00:52:56,984 --> 00:52:58,483
Nu îți amintești că avea acel câine
cu care obișnuia să ademenească femeile?
988
00:52:58,583 --> 00:52:59,717
-Alice.
-Îți amintești?
989
00:52:59,817 --> 00:53:01,684
-Ajunge. Ajunge.
-Când eram la școală?
990
00:53:01,784 --> 00:53:03,884
-Ce?
-A fost la televizor tot timpul.
991
00:53:03,984 --> 00:53:05,717
Am vorbi despre asta la prânz.
Cred că era Butch.
992
00:53:05,817 --> 00:53:08,284
Da, poate avea un câine.
chiar nu-mi amintesc.
993
00:53:08,384 --> 00:53:09,517
Nu, nu întreb
dacă avea un câine.
994
00:53:09,617 --> 00:53:10,750
Vreau să te întreb dacă
îți amintești numele?
995
00:53:10,850 --> 00:53:12,184
Oh, Doamne!
Tu chiar vorbești serios?
996
00:53:12,284 --> 00:53:13,650
Ești o târfă manipulatoare.
997
00:53:13,750 --> 00:53:15,084
-Ce?
-Ce încerci să faci,
998
00:53:15,184 --> 00:53:17,517
să ne sperii, să ne pedepsești
pentru că te-am înfruntat?
999
00:53:17,617 --> 00:53:19,684
-Nu, nu încerc să fac asta.
-Băda, asta faci!
1000
00:53:19,784 --> 00:53:21,951
Ce, vrei să stai aici?
1001
00:53:22,051 --> 00:53:23,784
Dar dacă asta
era chiar baza lui?
1002
00:53:23,884 --> 00:53:25,951
Vă puteți imagina ce le-a făcut
femeilor pe care le-a adus aici?
1003
00:53:26,051 --> 00:53:27,217
Cui îi pasă?
1004
00:53:27,318 --> 00:53:28,650
Asta s-a întâmplat cu zeci de ani în urmă.
1005
00:53:28,750 --> 00:53:30,617
Probabil că e mort sau în închisoare.
1006
00:53:30,717 --> 00:53:32,817
Și e clar că nimeni nu a mai trăit
pe aici de ani de zile.
1007
00:53:32,917 --> 00:53:34,284
- Beth are dreptate.
Ar trebui să stăm în timp ce...
1008
00:53:34,384 --> 00:53:35,650
Nu te întrebat nimeni pe tine, Lauren.
1009
00:53:35,750 --> 00:53:36,917
Ai putea să ne ajuți
plecând de aici,
1010
00:53:37,017 --> 00:53:38,384
dar ești prea speriată
măcar ca să și mai încerci.
1011
00:53:38,483 --> 00:53:39,517
Așa că nu te mai bagă
în toată chestia asta.
1012
00:53:39,617 --> 00:53:41,251
-Alice.
-Ce?
1013
00:53:41,351 --> 00:53:42,550
Termină cu prostiile.
1014
00:53:42,650 --> 00:53:44,184
Știm că ai o problemă
cu rămasul aici.
1015
00:53:44,284 --> 00:53:45,884
Dar ține-o numai pentru tine.
1016
00:53:45,984 --> 00:53:48,684
M-am săturat să vă tot
aud vorbind despre asta.
1017
00:53:48,784 --> 00:53:51,184
Pentru numele lui Dumnezeu,
să aprindă cineva focul.
1018
00:54:08,418 --> 00:54:09,984
-Așteaptă afară.
-Sergent.
1019
00:54:10,084 --> 00:54:11,483
A mai fost încă un mormânt.
1020
00:54:11,583 --> 00:54:13,351
Au spus că era
o movilă de pământ.
1021
00:54:13,450 --> 00:54:14,384
S-ar putea să fi fost un mormânt.
1022
00:54:14,483 --> 00:54:15,884
Era de mărimea unui adult.
1023
00:54:15,984 --> 00:54:18,750
-Unde vrei să ajungi?
-M-ai mințit.
1024
00:54:18,850 --> 00:54:20,418
Nu lucrezi destul de repede.
1025
00:54:20,517 --> 00:54:21,684
-Urmăm protocoalele.
1026
00:54:21,784 --> 00:54:23,517
Echipa ta căutată
cabana lui Kovac,
1027
00:54:23,617 --> 00:54:24,784
sau o căuta
pe Alice Russell, nu-i așa?
1028
00:54:24,884 --> 00:54:26,617
Noi o căutam pe Alice Russell.
1029
00:54:26,717 --> 00:54:28,117
Dacă se întâmplă să găsească
cabana lui Kovac
1030
00:54:28,217 --> 00:54:29,984
și prin asta să aducă un pic de consolare
1031
00:54:30,084 --> 00:54:31,750
unora dintre familiile victimelor,
1032
00:54:31,850 --> 00:54:33,650
atunci ce e rău în asta?
1033
00:54:33,750 --> 00:54:35,384
Pentru că mai este încă timp
să o găsească
1034
00:54:35,483 --> 00:54:39,217
și că ea încă trăiește acolo.
1035
00:54:39,318 --> 00:54:41,617
Lucrezi în spatele unui birou, amice.
1036
00:54:41,717 --> 00:54:43,517
Hai să facem ce facem,
1037
00:54:43,617 --> 00:54:45,117
și de ce nu încerci și tu să faci ceva
1038
00:54:45,217 --> 00:54:48,517
care să ne ajute să trecem prin astea?
1039
00:54:57,684 --> 00:55:00,550
- E același lucru.
- Nu-ți face griji pentru el.
1040
00:55:00,650 --> 00:55:03,650
S-a pregătit să fie polițist
cu o viață în urmă.
1041
00:55:03,750 --> 00:55:05,284
Gândiți-vă că infracțiunile
economice nu au chip,
1042
00:55:05,384 --> 00:55:08,450
și noi avem
o femeie dispărută acolo.
1043
00:55:08,550 --> 00:55:10,151
Nu știu.
1044
00:55:10,251 --> 00:55:12,384
Oare vreun lucru de-al
meu să conteze cât de puțin?
1045
00:55:12,483 --> 00:55:15,284
-Ce?
- Știi, cifrele.
1046
00:55:15,384 --> 00:55:16,917
Finanțele.
1047
00:55:17,017 --> 00:55:20,151
Ascultă. Sunt programe.
Sunt algoritmi.
1048
00:55:20,251 --> 00:55:24,483
Și îi vânează prin
intermediul tranzacțiilor lor.
1049
00:55:24,583 --> 00:55:26,650
Nu-ți face griji
în ceea ce îl privește pe Bailey Tennants.
1050
00:55:26,750 --> 00:55:28,951
O să-i prindem.
1051
00:55:29,051 --> 00:55:31,784
Pentru că suntem mai deștepți.
1052
00:55:40,750 --> 00:55:42,984
Lauren.
Dă-mi alea.
1053
00:55:43,084 --> 00:55:45,051
-Da.
-Ai astea.
1054
00:55:55,017 --> 00:55:57,217
Bineînțeles că știi ce faci acolo.
1055
00:55:57,318 --> 00:55:59,284
Ceva de genul.
1056
00:55:59,384 --> 00:56:01,450
A fost mai greu acolo
să aprinzi un foc.
1057
00:56:01,550 --> 00:56:03,984
Cred și eu că așa era.
1058
00:56:04,084 --> 00:56:06,784
Lemnul era ud,
și tot ce era acolo
1059
00:56:06,884 --> 00:56:09,450
putrezea chiar în fața noastră.
1060
00:56:14,582 --> 00:56:16,951
Îmi... îmi... îmi pare foarte rău
despre ce s-a întâmplat înainte.
1061
00:56:19,418 --> 00:56:20,650
Nu-i nimic.
1062
00:56:20,750 --> 00:56:23,084
Suntem cu toții deja obosiți.
1063
00:56:30,684 --> 00:56:33,450
Ce mai face Rebecca?
1064
00:56:33,550 --> 00:56:36,517
Ce ai spus?
1065
00:56:36,617 --> 00:56:40,017
-Mă întrebam doar
cum se descurcă.
1066
00:56:40,117 --> 00:56:42,151
E bine.
1067
00:56:45,084 --> 00:56:47,483
Va rămâne pentru liceu?
1068
00:56:47,583 --> 00:56:48,984
Locul ăsta nou arăta fantastic,
1069
00:56:49,084 --> 00:56:50,384
cum ar fi clădirea
pe care tocmai au terminat-o
1070
00:56:50,483 --> 00:56:53,418
De ce întrebi acum?
1071
00:56:53,517 --> 00:56:55,517
Aici?
1072
00:56:55,617 --> 00:56:59,483
Ar fi trebuit să întreb
asta cu mulți ani în urmă.
1073
00:56:59,583 --> 00:57:02,017
Știu că Margot se simte...
1074
00:57:02,117 --> 00:57:04,251
Știu că se simte rău
că a fost atât de dură cu ea,
1075
00:57:04,351 --> 00:57:05,850
dar adolescenții fac lucruri îngrozitoare.
-Da, măcar ar fi trebuit să întrebi.
1076
00:57:05,951 --> 00:57:09,251
-Doar câteodată...
-Trebuia să fi întrebat cu ani în urmă.
1077
00:57:09,351 --> 00:57:11,650
Dar nu ai făcut-o.
1078
00:57:36,684 --> 00:57:39,251
- Înainte să spui ceva,
- Știu că nu ar trebui să fac asta.
1079
00:57:39,351 --> 00:57:41,750
Ce nu ar trebui să faci? Să fumezi?
1080
00:57:41,850 --> 00:57:43,984
Nu este permisă băutură
în timpul probațiunii mele.
1081
00:57:44,084 --> 00:57:47,517
Dar au fost câteva zile grele.
Așa că, scuze.
1082
00:57:47,617 --> 00:57:49,184
-Ce este asta? Bere ușoară?
1083
00:57:49,284 --> 00:57:50,483
O alegere excelentă.
1084
00:57:50,583 --> 00:57:52,617
Secretul tău este în siguranță cu mine.
1085
00:57:52,717 --> 00:57:55,550
Or să întrebe când te întorci?
1086
00:57:55,650 --> 00:57:58,351
Ce mai face dependentul ăla acolo jos?
1087
00:57:58,450 --> 00:58:00,117
Se poartă frumos?
1088
00:58:00,217 --> 00:58:02,351
Nu, nu vor cere.
1089
00:58:02,450 --> 00:58:04,184
Dezintoxicare forțată
stabilită de Instanță,
1090
00:58:04,284 --> 00:58:05,717
100 de ore de muncă în folosul comunității
1091
00:58:05,817 --> 00:58:07,351
la azilul de bătrâni Parkville.
1092
00:58:07,450 --> 00:58:09,251
V-ați făcut analizele.
1093
00:58:09,351 --> 00:58:12,784
Câteva. Vag.
1094
00:58:12,884 --> 00:58:16,951
Aderal, dexamfetamine,
visans,
1095
00:58:17,051 --> 00:58:19,650
xanax și valium
să te transpui în altă lume.
1096
00:58:19,750 --> 00:58:22,784
La ce vă gândeați?
1097
00:58:22,884 --> 00:58:24,784
A început să le folosească
ca să poată să treacă prin școala
1098
00:58:24,884 --> 00:58:27,550
și apoi a continuat să le folosească
ca să treacă prin viață.
1099
00:58:30,750 --> 00:58:33,984
Și spărgătorul?
1100
00:58:34,084 --> 00:58:36,418
Este un obicei scump.
1101
00:58:36,517 --> 00:58:39,384
Am furat câteva din lucrurile lui Bree,
1102
00:58:39,483 --> 00:58:41,017
lucruri pentru care le păstrase,
1103
00:58:41,117 --> 00:58:45,418
niște bijuterii pe care Nana i le dăduse
înainte să moară.
1104
00:58:45,517 --> 00:58:48,051
Și apoi s-a întors acasă,
a intrat peste mine,
1105
00:58:48,151 --> 00:58:52,583
și când a încercat să mă oprească,
am lovit-o.
1106
00:58:52,684 --> 00:58:55,217
A fost rănită grav?
1107
00:58:55,318 --> 00:58:56,617
Tu ce crezi?
1108
00:58:56,717 --> 00:58:59,483
A fost pocnită în stradă de sora ei
1109
00:58:59,583 --> 00:59:02,617
când încerca să-i fure
lucrurile pentru bani de droguri.
1110
00:59:02,717 --> 00:59:04,984
A fost rănită grav, da.
1111
00:59:08,450 --> 00:59:10,850
Unul dintre vecini
a chemat polițiștii.
1112
00:59:13,084 --> 00:59:15,750
Altfel, probabil
că ne-am fi dat seama de asta.
1113
00:59:17,483 --> 00:59:20,017
Poate.
1114
00:59:20,117 --> 00:59:22,984
De cât timp crezi
că vor mai avea nevoie
1115
00:59:23,084 --> 00:59:24,384
să-și dea seama că suntem pierdute?
1116
00:59:24,483 --> 00:59:26,084
Nu de prea mult. Sunt sigură
că deja nea căuta.
1117
00:59:26,184 --> 00:59:27,717
Și-or fi dat seama
nu am respectat programul
1118
00:59:27,817 --> 00:59:29,650
și nu am făcut a doua tabăra.
1119
00:59:29,750 --> 00:59:31,917
Nu ne căuta nimeni.
1120
00:59:32,017 --> 00:59:34,450
Nu am auzit niciun elicopter.
Nu știu.
1121
00:59:34,550 --> 00:59:36,251
Hei, uitați-vă în sus.
1122
00:59:36,351 --> 00:59:38,251
Vai.
1123
00:59:38,351 --> 00:59:41,617
Știe cineva vreo constelație?
1124
00:59:41,717 --> 00:59:45,617
Evident că avem Steaua Sudului.
1125
00:59:45,717 --> 00:59:47,251
Hm...
1126
00:59:47,351 --> 00:59:49,184
Și de obicei te poți descurca
1127
00:59:49,284 --> 00:59:52,850
și cu una dintre constelațiile mari
din Fecioară în perioada asta a anului.
1128
00:59:52,951 --> 00:59:55,951
Săgetătorul este prea
îndepărtată la orizont
1129
00:59:56,051 --> 00:59:59,650
ca să ne dăm seama unde suntem.
1130
00:59:59,750 --> 01:00:03,984
Odată băieților le
place să-mi arate stelele.
1131
01:00:04,084 --> 01:00:07,617
Ei cred că asta e ceva romantic,
1132
01:00:07,717 --> 01:00:12,084
ceea ce și este un pic.
1133
01:00:12,184 --> 01:00:13,750
Și original,
1134
01:00:13,850 --> 01:00:15,450
ceea ce nu este.
-Ceea ce nu este.
1135
01:00:18,217 --> 01:00:20,384
Eu sunt în zodia... Taurului?
1136
01:00:20,483 --> 01:00:22,318
-Capricorn.
-Capricorn.
1137
01:00:22,418 --> 01:00:23,617
Sunt Capricorn.
1138
01:00:23,717 --> 01:00:25,318
Indiferent ce înseamnă asta.
1139
01:00:25,418 --> 01:00:26,884
Eu sunt Rac.
1140
01:00:26,984 --> 01:00:30,117
Se pare că suntem foarte
intuitive și prezicătoare,
1141
01:00:30,217 --> 01:00:32,418
așa că aveți grijă, fetelor.
1142
01:00:32,517 --> 01:00:34,151
Ooh-ah.
1143
01:00:34,251 --> 01:00:37,017
Îți poți da seama de ce
oamenii credeau că viitorul
1144
01:00:37,117 --> 01:00:38,284
era scris în stele.
1145
01:00:38,384 --> 01:00:41,384
Unii oameni încă mai cred asta.
1146
01:00:41,483 --> 01:00:45,017
Nu și tu, cred, Alice.
1147
01:00:45,117 --> 01:00:46,384
Nu, eu nu.
1148
01:00:46,483 --> 01:00:48,351
Cred că oamenii
își fac propriile alegeri.
1149
01:00:48,450 --> 01:00:51,917
Așa cred și eu. Cred că
toți facem propriile alegeri.
1150
01:00:52,017 --> 01:00:56,850
Deși nu suntem întotdeauna conștienți
de consecințele
1151
01:00:56,951 --> 01:00:58,784
acestor alegeri.
1152
01:00:58,884 --> 01:01:00,784
Nu-i așa, Alice?
1153
01:01:04,784 --> 01:01:07,583
Așa că, Jill încercă să
pornească o gâlceavă, nu-i așa?
1154
01:01:07,684 --> 01:01:09,650
Toată lumea s-a certat cu Alice.
1155
01:01:09,750 --> 01:01:12,617
Toate. Și cu toate celelalte.
1156
01:01:12,717 --> 01:01:14,684
Oricine spune altceva
este o mincinoasă ordinară.
1157
01:01:14,784 --> 01:01:17,051
Bine, așadar, a izbucnit
o ceartă acolo cu Alice?
1158
01:01:21,351 --> 01:01:23,850
Ia-ți sora.
Eu o să le iau pe celelalte.
1159
01:01:31,717 --> 01:01:36,650
Atunci, de ce a plecat Alice?
1160
01:01:36,750 --> 01:01:37,684
Hmm?
1161
01:01:37,784 --> 01:01:38,984
Niciuna dintre voi nu a fost
sinceră cu mine
1162
01:01:39,084 --> 01:01:41,650
despre ceea ce s-a întâmplat
în acea ultimă noapte.
1163
01:01:41,750 --> 01:01:44,384
Asta este ultima voastră șansă.
1164
01:01:44,483 --> 01:01:45,717
Urmează o furtună uriașă.
1165
01:01:45,817 --> 01:01:48,583
O să cuprindă întreaga arie de căutare.
1166
01:01:48,684 --> 01:01:50,784
Așa că trebuie să mă ajutați acum
1167
01:01:50,884 --> 01:01:53,450
când încă o mai putem
găsi pe Alice în viață.
1168
01:01:59,084 --> 01:02:02,483
Bree?
1169
01:02:02,583 --> 01:02:04,984
Trebuie să economisim bateria.
1170
01:02:05,084 --> 01:02:07,450
Da, bateria mea e descărcată.
1171
01:02:11,251 --> 01:02:13,483
Ești surdă?
1172
01:02:13,583 --> 01:02:15,483
Trebuie să economisim lumina.
1173
01:02:15,583 --> 01:02:16,483
Ce te-a apucat?
1174
01:02:16,583 --> 01:02:18,284
Doamne Sfinte.
1175
01:02:18,384 --> 01:02:20,216
Hei! Oprește-te!
1176
01:02:20,318 --> 01:02:21,318
Dă-mi-o înapoi!
-Au! Nenoro...
1177
01:02:21,418 --> 01:02:22,650
-Hei! Dă-mi-o înapoi!
-Au!
1178
01:02:22,750 --> 01:02:23,717
- E lanterna mea.
-Hei.
1179
01:02:23,817 --> 01:02:25,784
-Ai grijă.
- Ai grijă!
1180
01:02:25,884 --> 01:02:28,151
- Ce mama dracului.
-Ne-am săturat de tot căcatul ăsta!
1181
01:02:28,251 --> 01:02:30,550
Bine, pentru că voi
pleca mâine la prima oră.
1182
01:02:30,650 --> 01:02:33,251
Am spus deja
că niciuna dintre noi nu pleacă.
1183
01:02:33,351 --> 01:02:34,784
Rămânem împreună.
1184
01:02:34,884 --> 01:02:36,750
Am spus deja că nu-mi pasă
despre ce crezi tu, Jill.
1185
01:02:36,850 --> 01:02:39,617
Plec mâine imediat ce răsare soarele
cu sau fără voi.
1186
01:02:39,717 --> 01:02:43,750
Ești o târfă atât de
proastă și de egoistă, Alice.
1187
01:02:43,850 --> 01:02:45,684
Eu sunt cea responsabilă
pentru toate fetele de aici,
1188
01:02:45,784 --> 01:02:47,550
iar dacă pleci nu-mi mai asum
niciun fel de responsabilitate
1189
01:02:47,650 --> 01:02:49,084
pentru orice ți se va întâmpla.
1190
01:02:49,184 --> 01:02:50,850
Și să nu crezi că iei
telefonul ăla cu tine.
1191
01:02:50,951 --> 01:02:53,217
- Asta e nenorocitul meu de rucsac.
Dă-l înapoi.
1192
01:02:53,318 --> 01:02:54,450
Asta e rucsacul meu.
1193
01:02:54,550 --> 01:02:55,817
Este rucsacul meu.
1194
01:02:55,917 --> 01:02:57,550
Alice, dă-i drumul.
-Stai!
1195
01:02:57,650 --> 01:02:59,784
-Nu e al tău, nu-i așa?
-Ah!
1196
01:02:59,884 --> 01:03:00,550
Of!
1197
01:03:00,650 --> 01:03:02,483
Nu s-a întâmplat așa.
1198
01:03:02,583 --> 01:03:04,917
Nu am început eu.
Ea m-a lovit prima.
1199
01:03:09,650 --> 01:03:12,117
-Fetelor!
-Da-ți-mi telefonul!
1200
01:03:12,217 --> 01:03:14,784
-Lasă-mă în pace, Beth!
-Oameni buni!
1201
01:03:14,884 --> 01:03:17,184
-Stați!
-Oameni buni, chiar nu ne putem potoli?
1202
01:03:17,284 --> 01:03:18,617
Ah!
1203
01:03:18,717 --> 01:03:20,917
Așa este, da. Dă-mi drumul!
1204
01:03:21,017 --> 01:03:22,784
-Dă-mi odată telefonul ăla.
1205
01:03:22,884 --> 01:03:25,817
- Oameni buni, opriți-vă!
-Dă-mi-l!
1206
01:03:25,917 --> 01:03:27,318
Ah!
1207
01:03:28,418 --> 01:03:31,318
-Dă-mi-l!
1208
01:03:31,418 --> 01:03:33,684
Ah!
1209
01:03:33,784 --> 01:03:35,384
La dracu!
1210
01:03:38,450 --> 01:03:41,084
Era întuneric beznă.
1211
01:03:41,184 --> 01:03:43,418
Am întins mâna după lanternă,
1212
01:03:43,517 --> 01:03:45,384
și când am pornit-o...
1213
01:03:45,483 --> 01:03:48,084
Beth, ești bine?
1214
01:03:48,184 --> 01:03:49,318
Uite, ridică-te.
1215
01:04:04,684 --> 01:04:08,017
Putem să păstrăm asta
doar între noi cinci, vă rog?
1216
01:04:11,617 --> 01:04:12,784
Beth este încă în perioada de probațiune.
1217
01:04:12,884 --> 01:04:16,750
Nu își mai poate permite
și alte învinuiri.
1218
01:04:16,850 --> 01:04:19,684
Atunci când mă întorc o să fac ce vreau.
1219
01:04:19,784 --> 01:04:25,817
Doamnelor, hai să fim de acord
să tragem o linie sub asta...
1220
01:04:25,917 --> 01:04:29,483
cel puțin deocamdată.
1221
01:04:29,583 --> 01:04:31,850
- Bine?
-Da.
1222
01:04:33,684 --> 01:04:36,483
Haide. Odihniți-vă.
1223
01:04:59,151 --> 01:05:01,517
Îmi pare rău pentru falca ta.
1224
01:05:04,583 --> 01:05:07,084
Doar de asta îți pare rău?
1225
01:05:11,084 --> 01:05:14,684
Am știut întotdeauna, Alice.
1226
01:05:14,784 --> 01:05:16,917
Am știut întotdeauna.
1227
01:05:31,717 --> 01:05:33,684
Alice plângea?
1228
01:05:33,784 --> 01:05:36,251
Da.
1229
01:05:36,351 --> 01:05:38,051
Jill?
1230
01:05:38,151 --> 01:05:41,483
Știți ceva?
1231
01:05:41,583 --> 01:05:44,817
Eu i-am oferit slujba.
1232
01:05:44,917 --> 01:05:48,550
Am susținut-o.
1233
01:05:48,650 --> 01:05:54,017
Ea și cu mine am lucrat
foarte strâns împreună.
1234
01:05:58,483 --> 01:06:01,184
Ea și soțul meu au fost foarte...
1235
01:06:01,284 --> 01:06:04,684
Să spunem că, um,
1236
01:06:04,784 --> 01:06:07,117
loialitatea nu este cel
mai bun atribut al ei.
1237
01:06:18,151 --> 01:06:20,051
Bună, Margot.
1238
01:06:26,351 --> 01:06:28,284
Nu mi-ai spus niciodată numele tău.
1239
01:06:36,384 --> 01:06:38,384
Scuză-mă.
1240
01:06:38,483 --> 01:06:42,351
Trebuie să dau un telefon.
1241
01:06:42,450 --> 01:06:44,251
Numele meu este Aaron.
1242
01:06:44,351 --> 01:06:45,517
Sunt detectivul Falk.
1243
01:06:45,617 --> 01:06:47,984
Suntem aici să te ajutăm
să-ți găsești mama.
1244
01:06:48,084 --> 01:06:49,817
Ești bine?
1245
01:06:49,917 --> 01:06:52,151
De ce este Jill atât de convinsă
că aveau o aventură?
1246
01:06:52,251 --> 01:06:54,617
Alice se îndreptă către acolo.
- Am omis ceva?
1247
01:06:54,717 --> 01:06:56,550
Tu i-ai dat USB-ul.
1248
01:06:56,650 --> 01:07:01,884
A promis că va primi dosarele
înainte să plece.
1249
01:07:01,984 --> 01:07:03,550
Da, nu sunt apeluri
de la Alice pentru Daniel.
1250
01:07:03,650 --> 01:07:05,217
Chase a spus că e devreme,
așa că există posibilitatea
1251
01:07:05,318 --> 01:07:06,583
să aibă USB-ul la ea.
1252
01:07:06,684 --> 01:07:08,483
- Iată cum spun eu să facem.
-S-a urcat în autobuz.
1253
01:07:08,583 --> 01:07:11,251
Îl are asupra ei.
1254
01:07:11,351 --> 01:07:13,284
O mulțime de apeluri către Margot.
1255
01:07:13,384 --> 01:07:15,384
Rezistă.
1256
01:07:15,483 --> 01:07:17,351
Doamne.
1257
01:07:17,450 --> 01:07:18,784
Cineva ar fi putut să găsească asta.
1258
01:07:18,884 --> 01:07:22,084
La dracu.
-De ce nu mi-ai spus?
1259
01:07:22,184 --> 01:07:23,418
Ce?
1260
01:07:23,517 --> 01:07:25,384
Ai sunat-o.
1261
01:07:25,483 --> 01:07:27,650
Dimineața în care a plecat.
1262
01:07:27,750 --> 01:07:29,084
Cum se face că
ca nu am știut nimic despre asta?
1263
01:07:29,184 --> 01:07:31,251
Am sunat-o pentru că
nu credeam că ai fost
1264
01:07:31,351 --> 01:07:32,850
destul de explicită cu ea.
1265
01:07:32,951 --> 01:07:36,517
M-am dus și am văzut-o la
școală fiicei sale, cu o zi înainte.
1266
01:07:36,617 --> 01:07:38,051
-Sigur.
-Doar nu crezi
1267
01:07:38,151 --> 01:07:40,483
că este pusă suficientă presiune?
-Exact asta facem.
1268
01:07:40,583 --> 01:07:42,318
Obținem rezultate.
Suntem buni la asta.
1269
01:07:42,418 --> 01:07:44,450
Și de aceea e
în pericol acolo.
1270
01:07:44,550 --> 01:07:46,251
M-am săturat.
1271
01:07:46,351 --> 01:07:47,850
Stai așa o clipă.
1272
01:07:47,951 --> 01:07:51,483
Nu crezi că e în viață, nu-i așa?
1273
01:07:51,583 --> 01:07:53,418
Vrei să vorbești cu mine
1274
01:07:53,517 --> 01:07:55,617
și să-mi spui ce dracu se întâmplă?
1275
01:07:55,717 --> 01:07:57,617
Pentru că asta este numai treaba noastră.
Cu asta ne ocupăm noi.
1276
01:07:57,717 --> 01:07:59,984
Presăm colegii
și facem arestări.
1277
01:08:00,084 --> 01:08:02,483
De ce să fie asta atât de diferit?
1278
01:08:04,750 --> 01:08:07,750
Pentru că știu cum este acolo.
1279
01:08:07,850 --> 01:08:09,650
Știu cât de puțin timp aveți.
1280
01:08:09,750 --> 01:08:11,251
Știu cât de repede
se înrăutățesc lucrurile,
1281
01:08:11,351 --> 01:08:12,951
și știu ce se întâmplă
când nu ajungi la oameni
1282
01:08:13,051 --> 01:08:14,151
destul de repede.
1283
01:08:14,251 --> 01:08:16,117
De unde știți?
1284
01:08:20,351 --> 01:08:23,717
Din cauza mamei mele, bine?
1285
01:08:23,817 --> 01:08:25,717
Mi-am pierdut mama acolo
în munții ăia,
1286
01:08:25,817 --> 01:08:27,917
și așa am ajuns la voi.
1287
01:08:34,151 --> 01:08:38,384
Mama ar putea să facă singură focul acolo?
1288
01:08:38,483 --> 01:08:40,617
Da, desigur.
1289
01:08:40,717 --> 01:08:43,251
Nu poate să aprindă un foc.
1290
01:08:43,351 --> 01:08:45,251
Mama ta poate face orice.
1291
01:09:08,217 --> 01:09:10,717
- Cât mai este până la următorul?
- Încă o oră.
1292
01:09:10,817 --> 01:09:12,284
- Sună-i înapoi.
-King?
1293
01:09:12,384 --> 01:09:13,650
- Sună-i acum.
-Ce se întâmplă?
1294
01:09:13,750 --> 01:09:14,850
Trebuie să-i chemăm să se întoarcă.
1295
01:09:14,951 --> 01:09:16,717
Vine furtuna.
Este foarte aproape.
1296
01:09:16,817 --> 01:09:18,850
E prea periculos.
Îi vom aduce înapoi acum.
1297
01:09:18,951 --> 01:09:20,750
Trebuie să așteptăm
să treacă furtuna.
1298
01:09:20,850 --> 01:09:22,284
Dar ea este încă acolo, amice.
1299
01:09:22,384 --> 01:09:23,517
Trebuie să luați câțiva băieți.
1300
01:09:23,617 --> 01:09:24,817
Trebuie să aducem niște oameni aici.
1301
01:09:24,917 --> 01:09:26,251
Nici măcar nu te-ai deranjat
să aduci oameni
1302
01:09:26,351 --> 01:09:27,384
în valea aia încă.
1303
01:09:27,483 --> 01:09:28,917
Nu mai avem timp, amice.
1304
01:09:29,017 --> 01:09:30,583
Trebuie să așteptăm
să treacă furtuna.
1305
01:09:30,684 --> 01:09:32,151
Am voluntarii,
S.E.S, poliția acolo.
1306
01:09:32,251 --> 01:09:33,984
Nu sunt pregătit să îi risc.
-Aștepți să treacă?
1307
01:09:34,084 --> 01:09:35,717
Două zile, trei zile,
un sistem că asta.
1308
01:09:35,817 --> 01:09:37,351
Ar putea fi așa o săptămână.
1309
01:09:37,450 --> 01:09:41,384
Nu știm.
Nu voi risca viața oamenilor noștri.
1310
01:09:41,483 --> 01:09:43,717
Chase, vino aici.
1311
01:09:45,517 --> 01:09:47,784
Bine. Știm că au plecat de la cascadă
1312
01:09:47,884 --> 01:09:49,884
și acolo au campat prima dată,
1313
01:09:49,984 --> 01:09:51,750
loc care este aici.
1314
01:09:51,850 --> 01:09:54,884
După acel camping, poteca
aia oare o groază de bifurcații.
1315
01:09:54,984 --> 01:09:56,650
Ar fi putut ajunge
oriunde.
1316
01:09:56,750 --> 01:09:59,650
Avem un pârâu acolo,
și la cantitatea de ploaie
1317
01:09:59,750 --> 01:10:01,850
care a căzut aici în ultimele patru
sau cinci săptămâni,
1318
01:10:01,951 --> 01:10:04,650
un pârâu umflat ar putea cu ușurință
arăta ca un râu,
1319
01:10:04,750 --> 01:10:07,817
în care caz,
King a înțeles greșit.
1320
01:10:07,917 --> 01:10:09,884
Au ajuns mult mai departe
decât crede el.
1321
01:10:09,984 --> 01:10:11,951
E o urmă de foc chiar aici.
1322
01:10:12,051 --> 01:10:13,351
Da.
1323
01:10:13,450 --> 01:10:14,617
Probabil că ați reuși să treceți
pe acolo cu mașini cu tracțiune integrală
1324
01:10:14,717 --> 01:10:16,684
numai până în punctul ăsta,
1325
01:10:16,784 --> 01:10:20,617
apoi pe jos
patru, poate cinci ore.
1326
01:10:20,717 --> 01:10:25,550
Și mai aveți încă vreo șase vai de căutat.
1327
01:10:25,650 --> 01:10:27,617
Au spus și ceva legat de lilieci
1328
01:10:27,717 --> 01:10:28,650
la intrarea în vale.
1329
01:10:28,750 --> 01:10:31,351
Lilieci de fructe, mii.
1330
01:10:38,318 --> 01:10:40,217
Mă poți duce acolo?
1331
01:10:51,184 --> 01:10:53,351
Jenny!
1332
01:11:32,017 --> 01:11:34,217
Haideți. Să mergem.
1333
01:11:53,684 --> 01:11:58,184
Aaron. Haide.
1334
01:11:58,284 --> 01:12:00,217
Haide, amice.
1335
01:12:03,450 --> 01:12:06,117
-Mămica!
-Jen!
1336
01:12:06,217 --> 01:12:08,117
-Tată.
-Haide.
1337
01:12:08,217 --> 01:12:09,650
Tată!
1338
01:12:09,750 --> 01:12:11,884
Câinele.
Știu că l-ai auzit.
1339
01:12:11,984 --> 01:12:13,583
E cineva acolo
în afară de mama?
1340
01:12:13,684 --> 01:12:15,617
Mama ta e aici.
1341
01:12:15,717 --> 01:12:17,717
Asta e tot ce contează.
1342
01:12:17,817 --> 01:12:19,817
Să mergem.
1343
01:12:22,483 --> 01:12:24,817
Haideți, pe aici.
1344
01:12:39,450 --> 01:12:40,951
Haide, amice.
E aproape.
1345
01:12:41,051 --> 01:12:43,617
Să mergem. Haideți.
1346
01:12:43,717 --> 01:12:45,217
Pe aici. Bine. Haideți.
1347
01:12:45,318 --> 01:12:47,318
Să mergem. Haide.
1348
01:12:50,850 --> 01:12:53,084
Aici jos.
1349
01:12:57,550 --> 01:13:01,051
Alice?
1350
01:13:01,151 --> 01:13:03,318
Alice?
1351
01:14:07,251 --> 01:14:10,684
Câte dintre victimele lui Kovac
nu au mai fost găsite niciodată?
1352
01:14:18,583 --> 01:14:20,351
Jen. La dracu!
1353
01:14:20,450 --> 01:14:22,650
- Jen?
-Mami?
1354
01:14:22,750 --> 01:14:24,817
Jen?
1355
01:14:24,917 --> 01:14:26,217
- Jen?
-Mami?
1356
01:14:26,318 --> 01:14:29,351
-Jenny, ești bine?
- Mamă, te rog deschide ochii.
1357
01:14:29,450 --> 01:14:30,483
Jen?
1358
01:14:30,583 --> 01:14:33,318
Mamă, te rog.
1359
01:14:33,418 --> 01:14:35,117
Mami.
1360
01:14:37,117 --> 01:14:38,483
Jen.
1361
01:14:38,583 --> 01:14:40,384
Hei. Hei, tu rămâi cu noi.
1362
01:14:40,483 --> 01:14:42,084
Mami.
1363
01:14:45,483 --> 01:14:48,217
-Să mergem.
-Trebuie să plecăm, iubire.
1364
01:14:49,617 --> 01:14:52,384
-Haide.
Te-am prins. Haide.
1365
01:14:54,151 --> 01:14:56,251
Aaron, haide.
1366
01:15:01,450 --> 01:15:03,684
Eu o s-o iau spre nord.
Ne întâlnim acolo.
1367
01:15:03,784 --> 01:15:05,817
Bine.
1368
01:16:48,717 --> 01:16:50,483
Hei, te-am prins.
Iată-ne la mașina acum.
1369
01:16:50,583 --> 01:16:52,450
Bine, hai să te băgăm înăuntru.
1370
01:16:52,550 --> 01:16:54,684
Asta este.
1371
01:17:01,784 --> 01:17:03,650
-Tată!
- Rămâi cu noi, Jen.
1372
01:17:03,750 --> 01:17:05,483
Aaron, vorbește în continuare cu ea.
1373
01:17:05,583 --> 01:17:07,917
-Mami.
-Jenny, rămâi cu noi!
1374
01:17:40,917 --> 01:17:42,984
Slavă domnului.
1375
01:18:51,717 --> 01:18:53,684
Așadar, ai găsit-o?
1376
01:18:53,784 --> 01:18:55,384
Da.
1377
01:18:55,483 --> 01:18:57,817
Da. Am întârziat.
1378
01:19:32,483 --> 01:19:34,650
Ți-ai găsit cabana?
1379
01:19:34,750 --> 01:19:36,418
Ce?
1380
01:19:36,517 --> 01:19:38,850
Recunoașterea și gloria
pe care ai căutat-o?
1381
01:19:38,951 --> 01:19:40,217
Asta nu este cinstit.
1382
01:19:40,318 --> 01:19:41,550
Nu este deloc corect.
1383
01:19:41,650 --> 01:19:44,051
- Aveai o treabă de făcut.
- Aveam o treabă de făcut.
1384
01:19:44,151 --> 01:19:47,151
Am făcut tot ce am putut.
1385
01:19:47,251 --> 01:19:50,217
Oamenii aceia fuseseră acolo
căutând zile întregi.
1386
01:19:50,318 --> 01:19:52,817
Nimeni nu a vrut să o găsească
așa.
1387
01:19:58,850 --> 01:20:00,550
Abia am început aici
1388
01:20:00,650 --> 01:20:03,251
când Kovac a început
să omoare tinerele alea.
1389
01:20:03,351 --> 01:20:04,984
Ne-am întâlnit cu familiile,
1390
01:20:05,084 --> 01:20:09,217
care ne-au implorat să găsim
măcar trupurile copiilor lor.
1391
01:20:09,318 --> 01:20:11,384
Până la urmă. 40 de ani.
1392
01:20:11,483 --> 01:20:14,784
40 de ani.
1393
01:20:14,884 --> 01:20:19,151
Nu suntem chiar atât de diferiți,
tu și cu mine.
1394
01:20:19,251 --> 01:20:21,117
Ai grijă.
1395
01:20:44,184 --> 01:20:47,184
- O avea pe ea?
-Nu.
1396
01:20:47,284 --> 01:20:49,084
Te simți bine?
1397
01:20:49,184 --> 01:20:51,017
Da.
1398
01:20:51,117 --> 01:20:52,517
Bine.
1399
01:20:52,617 --> 01:20:55,184
-Unde sunt fetele?
-Așteaptă.
1400
01:20:55,284 --> 01:20:57,917
Nu, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
1401
01:20:58,017 --> 01:21:00,951
Ce se întâmplă?
1402
01:21:01,051 --> 01:21:03,984
Lânga cadavru
era un ciot rupt.
1403
01:21:04,084 --> 01:21:06,483
Cineva căzuse peste el.
1404
01:21:06,583 --> 01:21:10,984
Lânga asta, o pânză, o pânză ruptă.
1405
01:21:11,083 --> 01:21:13,583
Pânză pâlnie, exact
așa cum a descris-o Bree.
1406
01:21:17,884 --> 01:21:19,817
- De ce nu sunt și celelalte aici cu noi?
1407
01:21:19,917 --> 01:21:21,384
- De ce?
-Fără vorbe. Taci.
1408
01:21:21,483 --> 01:21:22,750
-Nu înțeleg.
- Bine.
1409
01:21:22,850 --> 01:21:24,550
De ce nu sunt și Lauren și Jill
aici cu noi?
1410
01:21:24,650 --> 01:21:26,717
-Taci, Beth.
-De ce? Este o întrebare corectă.
1411
01:21:26,817 --> 01:21:29,517
-Nu mai vorbi. Ești surdă?
1412
01:21:54,750 --> 01:21:57,051
Credeam că ești încă înăuntru.
1413
01:21:58,917 --> 01:22:02,217
Ce faci trează atât de devreme?
1414
01:22:02,318 --> 01:22:04,418
Ce faci și tu, cred.
1415
01:22:04,517 --> 01:22:06,617
Bine.
1416
01:22:06,717 --> 01:22:08,217
-Hei uite.
-Hmm?
1417
01:22:08,318 --> 01:22:10,084
Legat de seara trecută...
1418
01:22:10,184 --> 01:22:13,784
Ascultă, știu că ți-am provocat
multe necazuri,
1419
01:22:13,884 --> 01:22:16,617
dar am o cale de a îndrepta lucrurile.
1420
01:22:16,717 --> 01:22:19,117
- Alice ...
-Doamne, lasă asta, te rog.
1421
01:22:19,217 --> 01:22:20,984
Nu pot.
1422
01:22:21,084 --> 01:22:22,483
S-a ajuns deja prea departe.
1423
01:22:22,583 --> 01:22:24,418
Nu poate să te amenințe
și să scape cu asta.
1424
01:22:24,517 --> 01:22:27,084
-Beth.
-Ai încredere în mine.
1425
01:22:28,884 --> 01:22:32,117
Tu m-ai ajutat toată viața.
1426
01:22:34,017 --> 01:22:36,517
Măcar atât să pot să
fac și eu acum să te ajut.
1427
01:22:36,617 --> 01:22:38,517
Numai să nu înrăutățești lucrurile.
1428
01:22:38,617 --> 01:22:42,450
Nu poate fi mai rău decât atât.
1429
01:22:42,550 --> 01:22:45,717
Totul va fi bine.
1430
01:22:45,817 --> 01:22:47,850
Promiți.
1431
01:22:50,850 --> 01:22:52,617
Hei, Bree.
1432
01:22:52,717 --> 01:22:55,051
Asigură-te că te duci
în spatele acelui copac.
1433
01:23:00,318 --> 01:23:01,517
Ai făcut ceva?
1434
01:23:01,617 --> 01:23:03,184
Am făcut ceva?
1435
01:23:03,284 --> 01:23:04,351
Nu am făcut nimic.
1436
01:23:04,450 --> 01:23:07,284
- Serios?
- Luate-ar dracu!
1437
01:23:07,384 --> 01:23:08,917
Tu chiar îmi arătai degetul
1438
01:23:09,017 --> 01:23:10,750
cu ele chiar aici?
- Îți arătăm degetul?
1439
01:23:10,850 --> 01:23:12,351
Ce vrei să spui?
-Nimic din toate astea nu
1440
01:23:12,450 --> 01:23:13,684
s-ar fi întâmplat dacă nu erai tu.
1441
01:23:13,784 --> 01:23:15,850
-Dacă nu eram eu, ce?
Ce am făcut?
1442
01:23:15,951 --> 01:23:18,384
Fetele, în stadiul ăsta,
am să vă rog să faceți o pauză
1443
01:23:18,483 --> 01:23:20,051
până când va putem găsi un avocat.
1444
01:23:20,151 --> 01:23:21,251
-Avocați?
-Avocați?
1445
01:23:21,351 --> 01:23:22,850
-Ce mama dracu?
-Asta e o prostie.
1446
01:23:22,951 --> 01:23:24,717
Nu pot să cred
că chiar faceți asta.
1447
01:23:24,817 --> 01:23:26,784
-Ce să facem?
- Încercați să vă spălați pe mâini
1448
01:23:26,884 --> 01:23:28,583
și aruncați totul asupra mea.
-Mă spăl pe mâini?
1449
01:23:28,684 --> 01:23:30,517
- Ce să arunc asupra ta?
-De ce să încerc să te ajut?
1450
01:23:30,617 --> 01:23:32,450
De ce să nu am eu grijă numai
de mine și să spun adevărul?
1451
01:23:32,550 --> 01:23:34,251
Să spui adevărul despre ce?
1452
01:23:34,351 --> 01:23:36,684
Era deja moartă.
1453
01:23:41,450 --> 01:23:43,917
Voi știți asta.
1454
01:23:44,017 --> 01:23:47,051
Alice era deja moartă
când am găsit-o.
1455
01:23:51,850 --> 01:23:53,217
Alice!
1456
01:23:53,318 --> 01:23:54,384
Sună telefonul.
1457
01:23:54,483 --> 01:23:55,917
Oh!
1458
01:23:56,017 --> 01:23:58,951
Haideți. Haideți.
1459
01:23:59,051 --> 01:24:00,051
Alo?
1460
01:24:00,151 --> 01:24:01,517
Bună.
1461
01:24:01,617 --> 01:24:03,450
Îmi cer scuze. Mă auziți?
1462
01:24:05,951 --> 01:24:07,318
Haideți.
1463
01:24:11,951 --> 01:24:13,284
Alice.
1464
01:24:13,384 --> 01:24:15,650
Alice?
1465
01:24:15,750 --> 01:24:17,284
La dracu.
1466
01:24:17,384 --> 01:24:19,750
Alice?
1467
01:24:22,117 --> 01:24:25,217
Al?
1468
01:24:25,318 --> 01:24:28,184
Uite.
1469
01:25:24,318 --> 01:25:27,450
Ohh.
1470
01:25:35,284 --> 01:25:36,650
De ce ai face asta?
1471
01:25:36,750 --> 01:25:39,418
Bree, de ce ai ascunde-o?
1472
01:25:39,517 --> 01:25:41,418
Știi de ce.
1473
01:25:41,517 --> 01:25:43,351
Nu.
1474
01:25:43,450 --> 01:25:45,084
Pentru ce? Pentru că de ce?
1475
01:25:45,184 --> 01:25:48,217
Din cauza ta am făcut-o.
1476
01:25:48,318 --> 01:25:51,617
Pentru tine.
1477
01:25:51,717 --> 01:25:54,884
Nu poți fi gonită din nou.
1478
01:25:54,984 --> 01:25:56,717
Asta o s-o omoare pe mama.
1479
01:25:56,817 --> 01:26:00,217
A fost oribil să știu
că a fost vina mea și că...
1480
01:26:00,318 --> 01:26:03,650
A fost vina mea.
1481
01:26:03,750 --> 01:26:07,318
Nu vecinul meu a spus
poliției că m-ai jefuit.
1482
01:26:10,051 --> 01:26:13,251
Eu am fost.
1483
01:26:13,351 --> 01:26:15,750
Nu mi-am dat seama
că se va ajunge chiar atât de departe.
1484
01:26:15,850 --> 01:26:17,750
Îmi pare rău.
1485
01:26:20,017 --> 01:26:21,684
Înțeleg.
1486
01:26:21,784 --> 01:26:25,051
Am înțeles
de ce ai face asta,
1487
01:26:25,151 --> 01:26:28,351
dar asta?
1488
01:26:28,450 --> 01:26:31,217
E atât de rău, Bree.
1489
01:26:31,318 --> 01:26:32,984
Nu ai încredere în mine?
1490
01:26:33,084 --> 01:26:34,917
Asta vezi tu
când te uiți la mine?
1491
01:26:35,017 --> 01:26:39,318
Chiar crezi că aș putea face așa ceva?
1492
01:26:39,418 --> 01:26:43,084
Nu pot să cred
că încă mă mințiți.
1493
01:26:43,184 --> 01:26:46,217
Alice a spus că va depune plângere.
1494
01:26:46,318 --> 01:26:48,617
Era un bătăușă.
1495
01:26:48,717 --> 01:26:53,184
A vrut să te distrugă.
Știu de ce ai făcut-o.
1496
01:26:53,284 --> 01:26:56,617
Spune-le odată adevărul.
1497
01:26:56,717 --> 01:26:58,917
Vor înțelege și ele,
dacă le spui.
1498
01:26:59,017 --> 01:27:00,384
Oprește-te.
1499
01:27:00,483 --> 01:27:03,483
-Te rog, Beth,
spune-le ce ai făcut.
1500
01:27:10,784 --> 01:27:12,450
Falk.
1501
01:27:12,550 --> 01:27:14,617
Doamne Sfinte ce mama
dracului făcea ea aici?
1502
01:27:16,717 --> 01:27:19,051
Așteaptă aici, fetelor.
1503
01:27:22,384 --> 01:27:24,084
-Cine este?
- Se simte bine?
1504
01:27:24,184 --> 01:27:25,418
De ce plângi?
1505
01:27:25,517 --> 01:27:27,917
Nu este mama ta.
1506
01:27:29,951 --> 01:27:31,251
Bună.
1507
01:27:31,351 --> 01:27:32,483
Eu sunt Carmen. El este Aaron.
1508
01:27:32,583 --> 01:27:34,284
Este totul în regulă?
Eu doar...
1509
01:27:34,384 --> 01:27:36,251
o caut pe mama mea, Lauren Shaw.
1510
01:27:36,351 --> 01:27:37,650
Cred că rămâne aici?
1511
01:27:37,750 --> 01:27:40,251
Da. Ea este.
Cum te cheamă?
1512
01:27:40,351 --> 01:27:41,717
-Rebecca.
-Rebecca.
1513
01:27:41,817 --> 01:27:43,517
De ce nu o găsim eu pe Lauren pentru tine,
1514
01:27:43,617 --> 01:27:45,850
dar între timp tu vino
aici și servește o...
1515
01:27:45,951 --> 01:27:49,984
ia loc și bea un pahar
de apă sau ceva de genul.
1516
01:27:50,084 --> 01:27:52,750
Și detectivul Falk se va
duce să o aducă pe mama ta.
1517
01:27:52,850 --> 01:27:54,550
Nu-i nimic. Ia o pauză.
1518
01:27:54,650 --> 01:27:56,617
Lsa-ți umerii să se relaxeze.
1519
01:27:56,717 --> 01:27:58,650
Respiră adânc.
1520
01:27:58,750 --> 01:28:02,817
O va găsi pe mama ta,
și o să așteptăm aici.
1521
01:28:39,284 --> 01:28:41,650
Ai găsit-o?
1522
01:28:54,084 --> 01:28:57,517
E chiar moartă?
1523
01:28:57,616 --> 01:29:00,550
Da, e moartă. Îmi pare rău.
1524
01:29:04,951 --> 01:29:07,650
Când m-am întors la poteca dimineață
1525
01:29:07,750 --> 01:29:11,684
și am văzut că nu mai era,
am crezut...
1526
01:29:11,784 --> 01:29:15,084
Am crezut că va reuși.
1527
01:29:15,184 --> 01:29:18,418
Am crezut că ea va fi cea care ne va salva.
1528
01:29:18,517 --> 01:29:21,351
Aaron? Aaron, mă auzi...
Mă auzi?
1529
01:29:21,450 --> 01:29:23,151
Aaron?
1530
01:29:23,251 --> 01:29:25,450
Ești acolo? Hei.
Oh, Doamne.
1531
01:29:25,550 --> 01:29:27,717
-Alo? Alice?
-O, slavă Domnului.
1532
01:29:27,817 --> 01:29:28,951
Mă auzi?
-Alo?
1533
01:29:29,051 --> 01:29:31,217
-Suntem complet pierdute.
-Alo?
1534
01:29:31,318 --> 01:29:32,650
-Dar Daniel știe.
-Ce?
1535
01:29:32,750 --> 01:29:34,850
-La dracu.
- Nu, a ieșit,
1536
01:29:34,951 --> 01:29:36,917
m-a rugat să mă uit în
rucsacurile lui Beth, și el...
1537
01:29:37,017 --> 01:29:38,684
-Alo?
- Cred că a crezut că este ea.
1538
01:29:38,784 --> 01:29:42,884
Haide!
1539
01:29:42,984 --> 01:29:44,184
Ești acolo?
1540
01:29:44,284 --> 01:29:45,784
La dracu.
1541
01:29:45,884 --> 01:29:48,184
- Doamne Sfinte!
-Alice, ai semnal?
1542
01:29:52,617 --> 01:29:54,117
Nu, nu, am.
1543
01:29:54,217 --> 01:29:56,084
Atunci cu cine vorbeai?
1544
01:29:56,184 --> 01:29:58,684
Nu vorbeam cu nimeni.
1545
01:29:58,784 --> 01:30:01,351
Oh, la dracu.
1546
01:30:01,450 --> 01:30:04,650
Pleci?
1547
01:30:04,750 --> 01:30:06,084
Da.
1548
01:30:06,184 --> 01:30:08,318
Cum o să te descurci singură? Serios.
1549
01:30:08,418 --> 01:30:12,517
O să o iau spre nord
și voi încerca să găsesc drumul principal,
1550
01:30:12,617 --> 01:30:14,817
lucru care ar trebui să-l facem toate.
1551
01:30:14,917 --> 01:30:17,384
Știi, nu tee va găsi nimeni aici.
1552
01:30:17,483 --> 01:30:18,583
Așadar nu vorbeai la telefon.
1553
01:30:18,684 --> 01:30:20,051
E telefonul meu.
1554
01:30:20,151 --> 01:30:22,084
Și nu ai luat lanterna
pentru că era al lui Beth
1555
01:30:22,184 --> 01:30:26,251
și era ultima pe care o
aveam care mai mergea.
1556
01:30:26,351 --> 01:30:27,517
Oh, Doamne Sfinte.
1557
01:30:27,617 --> 01:30:29,951
Care este problema ta cu mine?
1558
01:30:31,850 --> 01:30:34,517
Nu ți-ai cerut niciodată scuze
pentru cele întâmplate.
1559
01:30:36,617 --> 01:30:40,483
Și mai și vorbești
despre Rebecca?
1560
01:30:40,583 --> 01:30:42,051
S-a rezolvat.
1561
01:30:42,151 --> 01:30:44,117
Lăsa-o în pace.
Școala a făcut propria investigație.
1562
01:30:44,217 --> 01:30:46,550
Toți copiii care au fost
responsabili au fost exmatriculați.
1563
01:30:46,650 --> 01:30:47,650
Nu știu ce mai vrei.
1564
01:30:47,750 --> 01:30:49,650
În afară de Margot.
1565
01:30:49,750 --> 01:30:52,483
Cât te-a costat
să o ții la școală?
1566
01:30:54,284 --> 01:30:56,517
Trebuie să fie foarte bine să arunci cu
bani pentru problemele tale
1567
01:30:56,617 --> 01:31:00,517
și să le vezi cum dispar.
1568
01:31:00,617 --> 01:31:02,717
Știi, poți să fi liniștită
1569
01:31:02,817 --> 01:31:06,850
că am plătit mult mai mult
decât bani pentru acea hotărâre.
1570
01:31:06,951 --> 01:31:09,550
Alice...
1571
01:31:09,650 --> 01:31:11,617
ce-ai făcut?
1572
01:31:11,717 --> 01:31:15,184
De unde ai luat banii?
1573
01:31:15,284 --> 01:31:17,217
I-ai furat?
1574
01:31:17,318 --> 01:31:19,418
De la Bailey Tennants?
1575
01:31:19,517 --> 01:31:21,784
De aceea a venit Daniel în tabără?
1576
01:31:24,951 --> 01:31:27,684
Știe cineva?
1577
01:31:33,384 --> 01:31:35,650
Da.
1578
01:31:39,117 --> 01:31:40,884
Eu mai știu...
1579
01:31:40,984 --> 01:31:42,717
Știu lucruri despre ei, și...
1580
01:31:42,817 --> 01:31:44,217
iar apoi am fost abordat de cineva care...
1581
01:31:44,318 --> 01:31:47,117
Nu vreau să știu.
1582
01:31:47,217 --> 01:31:50,850
Îmi pare rău.
1583
01:31:50,951 --> 01:31:52,251
Asta.
1584
01:31:52,351 --> 01:31:54,784
Ăsta este motivul pentru care ești jalnică.
1585
01:31:56,583 --> 01:31:59,650
-Sunt jalnică?
1586
01:31:59,750 --> 01:32:01,984
Tu chiar vrei să ne lași aici?
1587
01:32:02,084 --> 01:32:05,017
Cel puțin nu sunt o bătăușă și nici
și nu am crescut o bătăușă.
1588
01:32:07,384 --> 01:32:08,817
Știi ce?
1589
01:32:08,917 --> 01:32:10,917
Sunt chiar foarte mândră de fiica mea,
1590
01:32:11,017 --> 01:32:13,351
și aș face absolut orice
1591
01:32:13,450 --> 01:32:15,850
ca să o protejez, spre deosebire de tine.
Vrei să știi?
1592
01:32:15,951 --> 01:32:18,850
Vrei să știi de ce Rebecca
este victima și nu este Margot?
1593
01:32:18,951 --> 01:32:21,817
Pentru că ea a avut plăcerea
de a te urmări
1594
01:32:21,917 --> 01:32:24,483
toată viața ei
să fie împinsă și să meargă departe.
1595
01:32:24,583 --> 01:32:25,884
Da, de tine!
1596
01:32:25,984 --> 01:32:28,617
Și nu voi fi făcută să mă simt vinovată
1597
01:32:28,717 --> 01:32:31,051
pentru că ești prea slabă
ca să-ți susții propria fiică.
1598
01:32:31,151 --> 01:32:33,684
Nu sunt vinovată!
1599
01:32:33,784 --> 01:32:34,750
Luate-ar dracu!
1600
01:32:41,717 --> 01:32:44,117
Ce s-a întâmplat?
Te simți bine?
1601
01:32:44,217 --> 01:32:46,284
Uite.
1602
01:32:46,384 --> 01:32:48,717
Stai în picioare.
1603
01:32:48,817 --> 01:32:51,583
Te-ai lovit la cap?
- Ohh. Ohhh.
1604
01:32:51,684 --> 01:32:55,450
-Bine.
- Cred că ești doar amețită.
1605
01:32:55,550 --> 01:32:58,284
Stai doar un minut.
1606
01:32:58,384 --> 01:33:03,251
Hei, nu le voi spune celorlalți
că pleci, bine?
1607
01:33:07,017 --> 01:33:09,151
Stai aici
și odihnește-te puțin.
1608
01:33:12,384 --> 01:33:14,817
O să mă întorc.
1609
01:33:26,917 --> 01:33:30,384
Nu-i nimic.
1610
01:33:30,483 --> 01:33:32,817
Și mie îmi pare rău.
1611
01:34:06,084 --> 01:34:09,184
Chiar m-am gândit
că încă mai respira,
1612
01:34:09,284 --> 01:34:11,917
și am adormit gândindu-mă
1613
01:34:12,017 --> 01:34:15,583
ea ar fi ajuns la jumătatea
drumului înapoi spre oraș sau...
1614
01:34:15,684 --> 01:34:18,617
că m-aș trezi cu
cu ea întinsă acolo lângă mine.
1615
01:34:20,217 --> 01:34:23,251
-Ajutor! Ajutați-ne!
1616
01:34:23,351 --> 01:34:24,817
Arată-mi, Bree.
Trebuie să-mi arăți.
1617
01:34:24,917 --> 01:34:26,517
Ridicați-o.
1618
01:34:26,617 --> 01:34:28,750
Oh Doamne!
-Ce s-a întâmplat?
1619
01:34:28,850 --> 01:34:31,084
-A fost mușcată de un păianjen.
Cred că este un păiajen pâlnie.
1620
01:34:31,184 --> 01:34:32,717
Poftim, folosește asta.
1621
01:34:32,817 --> 01:34:34,483
Faceți un garou și strângeți
bine ca să opriți sângele.
1622
01:34:34,583 --> 01:34:36,650
-Nu, nu, nu e bine.
Cred că face compresie?
1623
01:34:36,750 --> 01:34:38,617
Păi, nu știu.
Fă ceva.
1624
01:34:38,717 --> 01:34:40,284
Leag-o în jurul rănii.
- O să o bandajam, cred.
1625
01:34:40,384 --> 01:34:41,517
Bree, respiră.
O să te faci bine.
1626
01:34:41,617 --> 01:34:43,217
Trebuie să ieșim de aici, Jill.
1627
01:34:43,318 --> 01:34:44,351
Trebuie să o ducem la un medic.
1628
01:34:44,450 --> 01:34:45,717
Trebuie să plecăm.
1629
01:34:45,817 --> 01:34:48,384
La dracu! Chiar nimeni nu a făcut
un curs de prim ajutor?
1630
01:34:48,483 --> 01:34:50,151
Da. Nenorocita de Alice.
1631
01:34:50,251 --> 01:34:52,318
Lauren, trezește-o pe Alice.
Spune-i să vină aici.
1632
01:34:52,418 --> 01:34:54,351
- Avem o mușcătură de păianjen.
- A plecat.
1633
01:34:54,450 --> 01:34:56,717
Și-a luat rucsacul, totul.
1634
01:34:56,817 --> 01:34:58,583
Ce?
1635
01:34:58,684 --> 01:35:00,450
Poți te rog să te duci și
să te uiți în geaca mea,
1636
01:35:00,550 --> 01:35:02,284
să vezi dacă telefonul
este încă în buzunar.
1637
01:35:02,384 --> 01:35:04,884
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
1638
01:35:04,984 --> 01:35:06,917
Scuze. Îmi pare rău.
1639
01:35:07,017 --> 01:35:08,251
Nu. L-a luat Alice.
1640
01:35:08,351 --> 01:35:10,684
-La dracu. Grozav.
-Ce mama dracului?
1641
01:35:10,784 --> 01:35:12,483
Bine bine,
ce opțiuni mai avem aici?
1642
01:35:12,583 --> 01:35:14,650
Rămânem aici, o așteptam pe Alice,
1643
01:35:14,750 --> 01:35:15,917
sau încercăm să o scoatem pe
Bree de aici.
1644
01:35:16,017 --> 01:35:18,017
-Nu, continuăm spre nord.
-Ce facem?
1645
01:35:18,117 --> 01:35:20,217
Continuam să mergem spre nord
până am ajungem la drum.
1646
01:35:20,318 --> 01:35:21,318
Ăsta este cel mai bun pariu al nostru.
1647
01:35:21,418 --> 01:35:23,217
O, trebuie să plecăm.
1648
01:35:23,318 --> 01:35:26,650
Bine, atunci haideți să o luăm spre nord.
1649
01:35:26,750 --> 01:35:28,318
Eu o s-o caut rapid pe Alice.
1650
01:35:28,418 --> 01:35:29,583
-Dar repede.
-Alice!
1651
01:35:29,684 --> 01:35:30,784
-Nu mai avem timp!
-Să nu pleci prea departe.
1652
01:35:30,884 --> 01:35:33,684
-Alice!
- O să iau eu rucsacurile.
1653
01:35:33,784 --> 01:35:36,684
Alice!
1654
01:35:36,784 --> 01:35:38,384
Alice?
1655
01:35:38,483 --> 01:35:41,051
Alice?
1656
01:35:54,184 --> 01:35:55,784
Uite, ia asta.
1657
01:35:55,884 --> 01:35:57,951
Stai, stai.
-Nordul e pe partea asta.
1658
01:35:58,051 --> 01:36:00,318
Haide.
1659
01:36:00,418 --> 01:36:03,318
Haide, Bree.
1660
01:36:07,951 --> 01:36:10,583
Ar trebui să te întorci cu mine,
înapoi la cabană.
1661
01:36:10,684 --> 01:36:13,051
Vom încerca să rezolvăm asta,
încearcă să rezolvi asta.
1662
01:36:17,318 --> 01:36:19,750
- Crezi că poți să rezolvi asta?
1663
01:36:19,850 --> 01:36:22,151
Putem încerca.
1664
01:36:22,251 --> 01:36:24,784
Promit, bine?
1665
01:36:24,884 --> 01:36:26,617
Fiica ta e acolo...
Rebecca.
1666
01:36:26,717 --> 01:36:28,351
Ar vrea să te vadă.
1667
01:36:28,450 --> 01:36:29,517
- Rebecca e aici?
1668
01:36:29,617 --> 01:36:31,884
Te așteaptă.
1669
01:36:34,483 --> 01:36:36,984
M-am străduit atât de mult
toată viața mea cu ea.
1670
01:36:38,951 --> 01:36:41,784
Și jur pe Dumnezeu
că am făcut și greșeli.
1671
01:36:41,884 --> 01:36:44,617
Dar am făcut tot ce am putut.
1672
01:36:44,717 --> 01:36:47,550
Sincer, nu am vrut să o omor.
1673
01:36:47,650 --> 01:36:50,384
-Am înțeles.
Te cred. Chiar te cred.
1674
01:36:57,483 --> 01:36:59,450
Alice a spus că sunt slabă.
1675
01:36:59,550 --> 01:37:00,517
Se înșela.
1676
01:37:00,617 --> 01:37:05,184
Da. Și eu cred la fel.
1677
01:37:05,284 --> 01:37:07,217
Acum sunt o altă persoană.
1678
01:37:07,318 --> 01:37:14,151
Câtă ironie că Alice mă forțat
până aici ca să mă regăsesc.
1679
01:37:14,251 --> 01:37:15,784
Întoarce-te.
1680
01:37:15,884 --> 01:37:18,051
Haide.
1681
01:37:18,151 --> 01:37:20,051
Haide.
1682
01:37:23,084 --> 01:37:24,884
Ahh!
1683
01:37:24,984 --> 01:37:27,051
-Lauren!
-Lauren!
1684
01:37:27,151 --> 01:37:29,517
-Aaron. Aaron!
1685
01:37:29,617 --> 01:37:31,251
Orice ai face,
continuă să vorbești cu mama.
1686
01:37:31,351 --> 01:37:32,617
-Ah!
-Tată...
1687
01:37:32,717 --> 01:37:34,251
Jen, rămâi cu noi.
1688
01:37:34,351 --> 01:37:35,517
Țineți-o trează.
1689
01:37:35,617 --> 01:37:37,117
- Jen?
- Mamă, haide, te rog.
1690
01:37:37,217 --> 01:37:38,650
Continuă să te uiți la Aaron.
1691
01:37:38,750 --> 01:37:41,084
Ține-o de mână, amice.
-Hei, uită-te la mine, mamă.
1692
01:37:41,184 --> 01:37:42,450
Rămâi cu noi, Jen.
1693
01:37:42,550 --> 01:37:44,483
- Continuă să vorbești cu ea.
-Tată, grăbește-te.
1694
01:37:44,583 --> 01:37:45,817
- Țineți-o trează.
1695
01:37:45,917 --> 01:37:47,917
Mamă, haide.
1696
01:37:48,017 --> 01:37:50,684
Ajutor! Ajutor!
1697
01:37:50,784 --> 01:37:51,951
Ajutor!
1698
01:37:52,051 --> 01:37:53,951
- Mami.
- E rănită.
1699
01:37:54,051 --> 01:37:55,784
Nu știu cât de rău.
1700
01:37:55,884 --> 01:37:58,284
Mami. Vă rog!
1701
01:37:58,384 --> 01:38:00,917
Te rog ajută-ne.
1702
01:38:01,017 --> 01:38:02,117
Te rog! Ajută-ne!
1703
01:38:02,217 --> 01:38:04,184
Aaron. Ține-o de mână, amice.
1704
01:38:04,284 --> 01:38:07,251
Ajutor! Ajutor!
1705
01:38:22,017 --> 01:38:24,017
Uite, ia-mă de mână.
1706
01:38:24,117 --> 01:38:26,251
Stai. Stai.
1707
01:38:30,184 --> 01:38:32,418
E bine. E bine.
1708
01:38:37,151 --> 01:38:39,583
Lauren!
1709
01:38:58,418 --> 01:39:00,750
Este o veste devastatoare.
1710
01:39:02,650 --> 01:39:05,418
Am primit un telefon
interesant de la soția mea.
1711
01:39:05,517 --> 01:39:08,418
Se pare să fi avut
o concepție greșită
1712
01:39:08,517 --> 01:39:09,884
despre relația mea
cu Alice.
1713
01:39:09,984 --> 01:39:14,517
Nu cred că și voi ați avut
aceeași concepție greșită.
1714
01:39:14,617 --> 01:39:19,517
Jill a mai spus că voi o cunoșteați
1715
01:39:19,617 --> 01:39:22,017
pe fiica lui Alice, nu-i așa?
1716
01:39:22,117 --> 01:39:25,951
Pe mine mă interesează
doar cât de mult te-a forțat Alice.
1717
01:39:26,051 --> 01:39:28,984
Presupun că nu ai început
cu folosirea fiicei
1718
01:39:29,084 --> 01:39:30,983
împotriva mamei ei.
Sau poate că ai făcut-o.
1719
01:39:31,084 --> 01:39:36,051
Știți cum văd acum oamenii poliția?
1720
01:39:36,151 --> 01:39:38,418
Chiar credeți că noi vedem lumea
1721
01:39:38,517 --> 01:39:40,284
printr-un filtru al binelui contra răului
1722
01:39:40,384 --> 01:39:42,151
și că voi sunteți
cruciații noștri morali
1723
01:39:42,251 --> 01:39:44,917
și că suntem atât de fericite
că veți veni voi
1724
01:39:45,017 --> 01:39:48,617
și ne veți băga în paturile noastre
în siguranță noaptea?
1725
01:39:48,717 --> 01:39:50,017
Nu depinde de oameni ca voi
1726
01:39:50,117 --> 01:39:54,051
să hotărâți între
ce este bine și ceea ce este rău, nu-i așa?
1727
01:39:54,151 --> 01:39:57,450
Guvernele stabilesc legile.
Noi doar le urmăm.
1728
01:39:57,550 --> 01:40:01,483
Vrei să știi cine sunt clienții
mei, domnule detectiv?
1729
01:40:01,583 --> 01:40:04,984
Știi cui donează ei?
1730
01:40:05,084 --> 01:40:07,717
Nu contează
cât de mult pare să le pese
1731
01:40:07,817 --> 01:40:09,550
dincolo de interesul lor propriu.
1732
01:40:09,650 --> 01:40:11,251
Spăla bani prin Panama,
1733
01:40:11,351 --> 01:40:13,251
insulele Cayman sau insula Bouvet,
1734
01:40:13,351 --> 01:40:17,418
cu populația lor de, de ce,
de zece mii de foci nenorocite?
1735
01:40:17,517 --> 01:40:20,318
Îi văd pe cei de teapa ta, tot timpul,
amice.
1736
01:40:20,418 --> 01:40:22,450
Ticăloși criminali cu gulere albe
1737
01:40:22,550 --> 01:40:24,750
ridicându-se în instanță
cu această credință interioară
1738
01:40:24,850 --> 01:40:27,351
că doar pentru că donezi
o mică parte din câștigurile tale
1739
01:40:27,450 --> 01:40:29,650
asta îți justifica toate nenorocirile.
1740
01:40:29,750 --> 01:40:31,517
Și atunci trebuie să avem
de-a face cu avocații voștri
1741
01:40:31,617 --> 01:40:33,550
în camerele lăturalnice,
încercând să facă înțelegeri
1742
01:40:33,650 --> 01:40:37,418
pentru că știu că sunteți
pe care să fiți închiși.
1743
01:40:37,517 --> 01:40:40,251
Iată.
1744
01:40:40,351 --> 01:40:41,483
De aceea sunteți aici.
1745
01:40:41,583 --> 01:40:43,351
De aceea
ați sacrificat-o pe Alice...
1746
01:40:43,450 --> 01:40:45,051
ca să mă doborâți pe mine.
1747
01:40:45,151 --> 01:40:48,650
Da. Să nu uitați asta.
1748
01:40:48,750 --> 01:40:51,750
Alice e moartă,
dar eu sunt încă sunt aici.
1749
01:40:51,850 --> 01:40:55,917
Am venit aici să o salvez pe Alice.
1750
01:40:56,017 --> 01:40:58,251
Da.
1751
01:40:58,351 --> 01:41:00,784
Nu prea cred
că și voi credeți asta.
1752
01:41:04,351 --> 01:41:06,517
Daniel, poți să-mi dai cheile, te rog?
1753
01:41:06,617 --> 01:41:09,184
- Conduc eu.
-Mm-hmm.
1754
01:41:30,217 --> 01:41:32,550
-Nici mie nu-mi place prea mult de el.
1755
01:41:36,750 --> 01:41:40,884
Am văzut-o pe Alice
parcurgând dosarele acelea,
1756
01:41:40,984 --> 01:41:43,184
scanându-le,
unul după altul,
1757
01:41:43,284 --> 01:41:44,917
chiar în ziua în care am plecat.
1758
01:41:45,017 --> 01:41:47,650
Și nu am văzut-o niciodată
atât de tulburată.
1759
01:41:56,917 --> 01:41:58,917
Am știut când a apărut la tabără
1760
01:41:59,017 --> 01:42:01,951
că și-a dat seama
de tot ce s-a întâmplat.
1761
01:42:02,051 --> 01:42:04,517
Dar el nici măcar o secundă,
niciodată nu a bănuit-o pe Alice.
1762
01:42:04,617 --> 01:42:06,984
Bineînțeles că mă bănuia pe mine.
1763
01:42:07,084 --> 01:42:09,517
A crezut că sunt eu.
1764
01:42:09,617 --> 01:42:11,817
Odată criminală,
mereu criminală.
1765
01:42:11,917 --> 01:42:13,517
Nu-i așa?
1766
01:42:13,617 --> 01:42:15,884
Nu, eu chiar nu ced deloc asta.
1767
01:42:18,750 --> 01:42:21,017
Am plătit pentru greșelile mele stupide.
1768
01:42:26,717 --> 01:42:28,951
Acum e rândul lui Daniel.
1769
01:42:44,450 --> 01:42:46,318
A îngropat totul în pădure.
1770
01:42:46,418 --> 01:42:49,184
Poate a crezut că s-ar putea
1771
01:42:49,284 --> 01:42:51,650
întoarce să le găsească din nou sau...
1772
01:42:54,850 --> 01:42:59,351
Bănuiesc că doar încerca
a face ceea ce trebuie.
1773
01:42:59,450 --> 01:43:01,251
Mulțumesc.
1774
01:43:12,384 --> 01:43:14,318
Acum ce se va întâmpla cu noi, cu toate?
1775
01:43:17,251 --> 01:43:19,051
Beth?
1776
01:43:19,151 --> 01:43:21,051
A venit vremea să plecăm.
1777
01:43:56,351 --> 01:43:58,850
Am pus mâna pe el.
1778
01:44:00,884 --> 01:44:03,151
În sfârșit.
1779
01:44:08,650 --> 01:44:10,917
A meritat.
1780
01:44:21,517 --> 01:44:25,184
Trebuie să sărbătorim aceste victorii.
1781
01:44:25,284 --> 01:44:27,684
Nu și pe asta.
1782
01:44:30,017 --> 01:44:32,683
Tu chiar crezi că vreuna din acele femei
sunt cu adevărat vinovate?
1783
01:44:35,984 --> 01:44:38,217
Lauren? Bree?
1784
01:44:38,318 --> 01:44:40,318
Chiar și Alice?
1785
01:44:43,450 --> 01:44:45,384
E mai ușor, totuși, nu-i așa?
1786
01:44:45,483 --> 01:44:47,450
Ce anume?
1787
01:44:47,550 --> 01:44:50,384
Să dai vina pe cineva.
1788
01:44:50,483 --> 01:44:52,418
Să le vânezi, să le încarcerezi.
1789
01:44:58,984 --> 01:45:03,318
Dar cel puțin acolo,
natura ne tine socoteala la toți.
1790
01:45:10,051 --> 01:45:15,084
Mâine primul lucru pe care îl
vom face este să ne întoarcem.
1791
01:45:15,184 --> 01:45:17,550
Avem de lucru.
1792
01:45:19,583 --> 01:45:23,784
Hei. Te-ai descurcat minunat.
1793
01:45:46,850 --> 01:45:48,884
Falk?
1794
01:45:50,817 --> 01:45:53,017
Falk?
1795
01:46:28,351 --> 01:46:31,483
De ce nu preiei tu conducerea, ce spui?
1796
01:46:31,583 --> 01:46:34,017
În ce direcție?
1797
01:46:38,917 --> 01:46:40,750
Pe aici.
1798
01:46:40,850 --> 01:46:42,984
Haideți.
1799
01:46:43,084 --> 01:46:45,251
Așa băiete.
1800
01:47:41,352 --> 01:47:47,352
{\an4}Traducerea & adaptarea:
Arconrad - SPTranslate Team