1
00:00:40,383 --> 00:00:43,617
[الأشخاص الذين يتحدثون لغاتهم الأصلية]
2
00:00:48,984 --> 00:00:51,584
-أخبرني قصة.
3
00:00:55,717 --> 00:01:01,084
♪♪
4
00:01:01,184 --> 00:01:03,650
[ زقزقة الحشرات ]
5
00:01:12,117 --> 00:01:17,017
♪♪
6
00:01:17,117 --> 00:01:19,917
[زقزقة الطيور]
7
00:01:20,017 --> 00:01:29,051
ترجمـة
Hamouda Shekho
"الكردي"
حسابي أنستا
HamoudaShekho
8
00:01:29,151 --> 00:01:38,218
♪♪
9
00:01:38,318 --> 00:01:47,550
♪♪
10
00:01:47,650 --> 00:01:56,450
♪♪
11
00:01:56,550 --> 00:01:58,717
-مهلا، انتظر! انا اسمع شيء!
12
00:01:58,817 --> 00:02:01,717
هناك المقاصة! هناك --
13
00:02:01,817 --> 00:02:02,984
أسمع سيارة!
14
00:02:03,084 --> 00:02:05,251
يا يسوع. قف!
15
00:02:05,383 --> 00:02:06,951
قف! -جيل!
16
00:02:07,051 --> 00:02:08,951
-يساعد! -توقف، من فضلك!
17
00:02:09,051 --> 00:02:11,318
قف! يساعد!
18
00:02:11,417 --> 00:02:14,151
قف! أوه!
19
00:02:14,251 --> 00:02:16,151
يساعد!
20
00:02:16,251 --> 00:02:17,684
-لقد فقدنا شخص ما!
21
00:02:17,784 --> 00:02:19,517
-ها رأيتها؟ هل هي بخير؟
22
00:02:19,617 --> 00:02:21,550
- يا إلهي، بري! -أليس!
23
00:02:21,650 --> 00:02:23,750
هل نجحت أليس في ذلك؟ هل هي هنا؟
24
00:02:23,851 --> 00:02:25,784
-يجب أن نصل إلى المستشفى بسرعة.
25
00:02:25,884 --> 00:02:27,851
-انها أختي. لقد عضتها عنكبوت.
26
00:02:27,951 --> 00:02:29,483
يجب أن ننقلها إلى المستشفى حالاً.
27
00:02:29,584 --> 00:02:31,851
- فلنأخذها إلى السيارة . اصطحبها إلى السيارة.
28
00:02:31,951 --> 00:02:34,884
-أليس!
29
00:02:34,984 --> 00:02:37,218
♪♪
30
00:02:37,318 --> 00:02:40,350
[الجميع يتنفسون بشدة]
31
00:02:40,450 --> 00:02:43,383
[ الرعد الهادر ]
32
00:02:43,483 --> 00:02:46,851
[ زقزقة الحشرات ]
33
00:02:46,951 --> 00:02:49,517
[ اشتداد الرعد ]
34
00:03:06,284 --> 00:03:11,951
♪♪
35
00:03:12,051 --> 00:03:14,884
-مرحبًا؟ -هارون؟
36
00:03:14,984 --> 00:03:17,251
-أليس؟ -هارون؟
37
00:03:17,350 --> 00:03:19,318
-مرحبًا؟ أليس؟
38
00:03:19,417 --> 00:03:21,151
مرحبًا؟ -يا الحمد لله.
39
00:03:21,251 --> 00:03:22,350
أيمكنك سماعي؟ -هل أنت بخير؟
40
00:03:22,450 --> 00:03:23,951
-دانيال يعرف. -ماذا؟
41
00:03:24,051 --> 00:03:25,483
- لا، إنهم يعرفون. هم يعرفون.
42
00:03:25,584 --> 00:03:28,284
لذلك، خرج دانيال و.... -مرحبا؟ هل يمكنك التحدث؟
43
00:03:28,383 --> 00:03:29,917
-إنه أمر سيء. -أجل فقط--
44
00:03:30,017 --> 00:03:32,417
مرحبًا؟ أليس؟
45
00:03:32,517 --> 00:03:34,251
[ انقطع الخط ]
46
00:03:34,350 --> 00:03:37,251
القرف.
47
00:03:37,350 --> 00:03:38,717
مرحبا اليس. إنه هارون.
48
00:03:38,817 --> 00:03:40,218
لم أستطع أن أفهم ما كنت تقوله.
49
00:03:40,318 --> 00:03:41,483
هل يمكنك الاتصال بنا في أقرب وقت ممكن
50
00:03:41,584 --> 00:03:44,117
أو إرسال رسالة نصية إذا كان ذلك ممكنا؟
51
00:03:44,218 --> 00:03:45,784
شكرًا.
52
00:03:45,884 --> 00:03:47,218
[تنهدات]
53
00:03:47,318 --> 00:03:52,717
♪♪
54
00:03:52,817 --> 00:03:58,051
♪♪
55
00:03:58,151 --> 00:04:00,650
[خشخشة المفاتيح]
56
00:04:00,750 --> 00:04:05,917
♪♪
57
00:04:06,017 --> 00:04:07,650
[ تبديل النقرات ]
58
00:04:07,750 --> 00:04:10,117
[تنهدات]
59
00:04:10,218 --> 00:04:17,817
♪♪
60
00:04:17,917 --> 00:04:25,284
♪♪
61
00:04:25,383 --> 00:04:32,984
♪♪
62
00:04:33,084 --> 00:04:40,784
♪♪
63
00:04:42,284 --> 00:04:44,884
-ماذا لديك مختبئا هناك؟
64
00:04:44,984 --> 00:04:47,184
-ها.
65
00:04:47,284 --> 00:04:50,218
ألا تحب أن تعرف.
66
00:04:50,318 --> 00:04:51,951
عزيزي
67
00:04:52,051 --> 00:04:54,517
-نعم، إنه بعيد بعض الشيء بالنسبة لعطلة الشركات، أليس كذلك؟
68
00:04:54,617 --> 00:04:55,684
-أعتقد أن هذه هي الفكرة برمتها
69
00:04:55,784 --> 00:04:57,550
وراء هذا النوع من الأشياء، أليس كذلك؟
70
00:04:57,650 --> 00:04:59,617
-ماذا، فقط أخرج الناس من منطقة الراحة الخاصة بهم، على ما أعتقد.
71
00:04:59,717 --> 00:05:02,984
ولكنها أيضًا ملائمة إذا كنت تريد إخفاء شخص ما.
72
00:05:06,917 --> 00:05:08,851
[باب السيارة يغلق]
73
00:05:08,951 --> 00:05:11,383
- بدت أليس خائفة جدًا، كارمن.
74
00:05:11,483 --> 00:05:13,084
-هل هناك احتمال أنها كانت تزييف ذلك
75
00:05:13,184 --> 00:05:15,584
وهرب فقط؟
76
00:05:15,684 --> 00:05:17,884
-ناه. نحن نعلم كم تحب ابنتها.
77
00:05:17,984 --> 00:05:20,350
[ يبدأ المحرك ]
78
00:05:22,617 --> 00:05:25,151
لقد دفعت أليس بشدة.
79
00:05:25,251 --> 00:05:26,517
-حسنا، هذا ما نفعله.
80
00:05:26,617 --> 00:05:28,184
علينا أن نحصل على النتائج.
81
00:05:28,284 --> 00:05:32,417
- نعم، أعلم أن هذا ما نفعله، ولكن عندما تضغط عليهم بشدة،
82
00:05:32,517 --> 00:05:34,884
وذلك عندما يرتكبون الأخطاء.
83
00:05:34,984 --> 00:05:43,184
♪♪
84
00:05:43,284 --> 00:05:51,684
♪♪
85
00:05:51,784 --> 00:05:59,984
♪♪
86
00:06:00,084 --> 00:06:08,318
♪♪
87
00:06:08,417 --> 00:06:12,383
-هارون ما رأيك؟
88
00:06:12,483 --> 00:06:16,417
-هذا. هنا.
89
00:06:16,517 --> 00:06:19,284
-[يضحك] هذا هو ابني.
90
00:06:19,383 --> 00:06:20,884
-هل نحن على وشك الحصول على بعض المطر؟
91
00:06:20,984 --> 00:06:22,450
-نعم.
92
00:06:22,550 --> 00:06:23,717
إنه لا شيء مقارنة بجبهة العاصفة
93
00:06:23,817 --> 00:06:26,884
هذا يأتي من الغرب، على أية حال.
94
00:06:26,984 --> 00:06:29,084
-متى سينكسر؟
95
00:06:29,184 --> 00:06:30,684
-أقول يومين.
96
00:06:30,784 --> 00:06:32,784
ثلاثة أيام كحد أقصى
97
00:06:32,884 --> 00:06:35,450
إذا بدأ الفيضان هناك، فلن يكون لديها فرصة.
98
00:06:35,550 --> 00:06:38,184
[زقزقة الطيور]
99
00:06:38,284 --> 00:06:46,184
♪♪
100
00:06:46,284 --> 00:06:48,917
[أحاديث غير واضحة]
101
00:06:49,017 --> 00:06:52,051
♪♪
102
00:06:52,151 --> 00:06:53,350
-أخذ أقوال من النساء.
103
00:06:53,450 --> 00:06:54,750
ليس هناك الكثير من المساعدة هناك.
104
00:06:54,851 --> 00:06:56,917
فنحن نرحب بإلقاء نظرة على النزل.
105
00:06:57,017 --> 00:06:59,817
خذ لنفسك حمامًا دافئًا وتحقق من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك.
106
00:06:59,917 --> 00:07:03,584
ويعتقدون أنهم فعلوا ثماني أو تسع ساعات مما أسموه
107
00:07:03,684 --> 00:07:06,917
"المشي بصعوبة باتجاه الشمال" قبل أن يصلوا إلى الطريق،
108
00:07:07,017 --> 00:07:09,218
مما يعني أن أليس أصبحت الآن بمفردها
109
00:07:09,318 --> 00:07:11,383
لأكثر من 30 ساعة.
110
00:07:11,483 --> 00:07:13,383
لماذا اتصلت بك؟
111
00:07:13,483 --> 00:07:15,650
000 سيكون المكان الذي سأبدأ فيه.
112
00:07:15,750 --> 00:07:18,684
-أليس راسل تساعدنا.
113
00:07:18,784 --> 00:07:21,318
-اعتقدت أن بيلي تينانت لا يمكن المساس بها.
114
00:07:21,417 --> 00:07:23,784
الكثير من الأصدقاء في الأماكن المرتفعة.
115
00:07:23,884 --> 00:07:27,417
أفترض أنهم لا يعرفون أنه يتم التحقيق معهم.
116
00:07:27,517 --> 00:07:29,184
-نحن لا نعتقد ذلك، لا.
117
00:07:29,284 --> 00:07:30,483
-سيفعلون ذلك الآن.
118
00:07:30,584 --> 00:07:34,650
زوجان من الفيدراليين خارج بيئتهم الطبيعية.
119
00:07:34,750 --> 00:07:36,650
اتبعني.
120
00:07:36,750 --> 00:07:44,917
♪♪
121
00:07:45,017 --> 00:07:52,817
♪♪
122
00:07:52,917 --> 00:07:56,151
-آرون، لا أستطيع -- لا أستطيع حتى الاقتراب من الملفات التي تريدها.
123
00:07:56,251 --> 00:07:57,851
-أليس---جميعهم عملاء دانيال.
124
00:07:57,951 --> 00:07:59,817
إنه يتعامل معهم بنفسه، كلهم 12.
125
00:07:59,917 --> 00:08:01,717
- نعم، العشرات القذرة. نحن نعرفهم.
126
00:08:01,817 --> 00:08:04,817
انظر، أنت فقط تساعدنا في هذا الشيء الأخير،
127
00:08:04,917 --> 00:08:06,350
لن تسمع منا مرة أخرى أبدًا.
128
00:08:06,450 --> 00:08:07,817
-أوه، هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟
129
00:08:07,917 --> 00:08:09,851
-القاضي وقع على الحصانة لك،
130
00:08:09,951 --> 00:08:11,151
ولكن عليك مساعدتنا.
131
00:08:11,251 --> 00:08:13,884
-إنهم جميعا نسخ ورقية. إنهم في عمق الأرشيف.
132
00:08:13,984 --> 00:08:16,684
أبدأ بمسحهم، سوف يلفت الانتباه.
133
00:08:16,784 --> 00:08:18,483
هؤلاء الرجال، إنهم سمكة كبيرة.
134
00:08:18,584 --> 00:08:20,684
لا أعرف ما هم قادرون على فعله إذا اكتشفوا ذلك.
135
00:08:20,784 --> 00:08:22,350
- المال الذي بيلي تينانت
136
00:08:22,450 --> 00:08:23,884
يساعد على الاختباء في الخارج كل عام --
137
00:08:23,984 --> 00:08:26,517
هل لديك أي فكرة فيما تستخدم هذه الأشياء؟
138
00:08:26,617 --> 00:08:28,151
التهرب من العقوبات الدولية
139
00:08:28,251 --> 00:08:31,017
غسيل الأموال، العبودية، صفقات الأسلحة.
140
00:08:31,117 --> 00:08:32,684
15 دولارًا سنويًا
141
00:08:32,784 --> 00:08:35,151
يتم محو الاقتصادات العالمية من قبل أشخاص مثل هذا.
142
00:08:35,251 --> 00:08:36,917
أعني، أنا -- -لا أستطيع.
143
00:08:37,017 --> 00:08:38,383
لا أستطبع.
144
00:08:38,483 --> 00:08:40,584
ليس هذه المرة.
145
00:08:40,684 --> 00:08:42,917
♪♪
146
00:08:43,017 --> 00:08:44,584
-[تنهدات]
147
00:08:44,684 --> 00:08:48,417
- لقد اتبعوا واديًا شمالًا في مكان ما هناك،
148
00:08:48,517 --> 00:08:50,450
ونحن نحاول معرفة أي واحد.
149
00:08:50,550 --> 00:08:52,084
-إذن، كم من الوقت تحتاج؟
150
00:08:52,184 --> 00:08:53,717
- لمسافة كيلومتر مربع واحد
151
00:08:53,817 --> 00:08:56,784
يستغرق حوالي أربع ساعات في الأدغال متوسطة الكثافة.
152
00:08:56,884 --> 00:09:00,218
أطول بكثير إذا كان أكثر انحدارًا أو سمكًا، وهو هنا.
153
00:09:00,318 --> 00:09:01,684
لا نستطيع إدخال المروحية
154
00:09:01,784 --> 00:09:03,817
ولكننا نحاول تحديد موقع كوخ.
155
00:09:03,917 --> 00:09:05,750
الآن، وجدت النساء ملجأً في هذا الكوخ.
156
00:09:05,851 --> 00:09:08,251
كان هذا هو المكان الأخير الذي رأوا فيه أليس.
157
00:09:08,350 --> 00:09:09,584
حقا أخافت النساء.
158
00:09:09,684 --> 00:09:12,218
-هل هناك سبب محدد لماذا؟
159
00:09:12,318 --> 00:09:14,284
-هل تتذكر كوفاتش؟
160
00:09:14,383 --> 00:09:16,151
- كوفاتش القاتل المتسلسل ؟
161
00:09:16,251 --> 00:09:17,684
إذا كان لا يزال على قيد الحياة؟ -فقط.
162
00:09:17,784 --> 00:09:20,851
لكن جميع جرائم القتل التي ارتكبها ارتكبت في هذه المنطقة،
163
00:09:20,951 --> 00:09:23,017
ولم يتم العثور على بعض الجثث.
164
00:09:23,117 --> 00:09:25,617
-لماذا هم مقتنعون جدًا بأنها قاعدة كوفاتش؟
165
00:09:25,717 --> 00:09:28,251
- خارج الباب مباشرة كان هناك قبر.
166
00:09:28,350 --> 00:09:29,517
قبر كلب.
167
00:09:29,617 --> 00:09:32,184
وكوفاتش أحب كلبه.
168
00:09:32,284 --> 00:09:36,318
- شوهد المراهق المفقود آخر مرة في سلسلة جبال جيرالانج.
169
00:09:36,417 --> 00:09:39,084
مع استثمار الشرطة--- دعونا نذهب.
170
00:09:39,184 --> 00:09:43,251
♪♪
171
00:09:43,350 --> 00:09:44,984
ها أنت ذا.
172
00:09:45,084 --> 00:09:47,117
-شكرًا.
173
00:09:47,218 --> 00:09:52,117
♪♪
174
00:09:52,218 --> 00:09:54,084
-إنتبة لرأسك.
175
00:09:54,184 --> 00:09:59,184
♪♪
176
00:09:59,284 --> 00:10:04,251
♪♪
177
00:10:04,350 --> 00:10:07,318
[إيقاف المحرك]
178
00:10:07,417 --> 00:10:10,383
[زقزقة الطيور] [إغلاق أبواب السيارة]
179
00:10:10,483 --> 00:10:12,517
-كارمن. -إيان تشيس.
180
00:10:12,617 --> 00:10:14,251
- آرون فالك. - طاب يومك.
181
00:10:14,350 --> 00:10:15,851
-إذن أنت الرئيس هنا؟
182
00:10:15,951 --> 00:10:17,151
-حسنًا...
183
00:10:17,251 --> 00:10:18,884
-هل يمكنك أن تعطينا القليل من الخلفية؟
184
00:10:18,984 --> 00:10:21,251
- نعم، حسنًا، كانت هناك مجموعتان خرجتا.
185
00:10:21,350 --> 00:10:23,450
مجموعة رجال واحدة ومجموعة نسائية واحدة.
186
00:10:23,550 --> 00:10:25,483
لقد التقطتهم في وقت سابق من المدينة.
187
00:10:25,584 --> 00:10:27,550
كان الطقس دائمًا يمثل مشكلة.
188
00:10:27,650 --> 00:10:29,117
ولكنهم كانوا ملتزمين
189
00:10:29,218 --> 00:10:30,617
وخاصة النساء.
190
00:10:30,717 --> 00:10:32,184
-حسنا، هذا كل شيء، الجميع.
191
00:10:32,284 --> 00:10:35,117
المجموعة الأولى تحصل على حق اختيار الغرفة ليلة الأحد.
192
00:10:35,218 --> 00:10:37,084
[كل الهتاف]
193
00:10:37,184 --> 00:10:39,218
-نعم! سهل جدا!
194
00:10:39,318 --> 00:10:41,218
[ ضحك ]
195
00:10:41,318 --> 00:10:42,584
-أوه، فقط شاهد--
196
00:10:42,684 --> 00:10:44,383
-يا للقرف. -آسف. آسف.
197
00:10:44,483 --> 00:10:46,184
-قرف. هاه؟ -هل نقع من خلال؟
198
00:10:46,284 --> 00:10:47,951
-لا لا لا.
199
00:10:48,051 --> 00:10:49,184
-كونوا واقعيين يا قوم.
200
00:10:49,284 --> 00:10:50,984
-لذلك نحن هنا. -انها جميلة.
201
00:10:51,084 --> 00:10:54,584
-جميل، هاه؟
202
00:10:54,684 --> 00:10:56,517
-أوهه.
203
00:10:56,617 --> 00:10:59,383
[أحاديث غير واضحة]
204
00:10:59,483 --> 00:11:01,350
-أوهه. هنا، دعنى اساعدك. -آسف. [ضحكة مكتومة]
205
00:11:01,450 --> 00:11:03,650
-دعونا نتأكد من تركيبها بشكل صحيح.
206
00:11:03,750 --> 00:11:07,017
-شكرًا لك. - نعم، هذا ينبغي أن يفي بالغرض.
207
00:11:07,117 --> 00:11:10,117
مهلا، أم...ممنوع التدخين.
208
00:11:10,218 --> 00:11:11,483
-إنها vape.
209
00:11:11,584 --> 00:11:14,417
-حسنا، إنها منطقة خالية من التدخين، لذا ممنوع التدخين،
210
00:11:14,517 --> 00:11:16,318
ويتم تضمين vape.
211
00:11:16,417 --> 00:11:17,684
-مرحباً، لورين، هل يمكنك مساعدتي؟
212
00:11:17,784 --> 00:11:19,284
لقد حصلت -- نعم، لا أستطيع أن --
213
00:11:19,383 --> 00:11:22,017
-اعذرني. يتم استدعائي.
214
00:11:22,117 --> 00:11:23,517
-مرحبًا.
215
00:11:23,617 --> 00:11:25,517
-هذا ملكي. -شكرًا لك.
216
00:11:25,617 --> 00:11:27,017
-هنا، اسمحوا لي أن أساعدك هناك.
217
00:11:27,117 --> 00:11:28,584
-لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه.
218
00:11:28,684 --> 00:11:31,483
- إذن هل تريدين الخلع أو انتظار زوجك؟
219
00:11:31,584 --> 00:11:32,784
-دانيال ولد كبير.
220
00:11:32,884 --> 00:11:34,151
يمكننا بالتأكيد أن نبدأ.
221
00:11:34,251 --> 00:11:37,017
-أوه، أحب حماسك، أليس.
222
00:11:37,117 --> 00:11:38,383
هيا بنا نبدأ.
223
00:11:38,483 --> 00:11:39,417
ليس علينا أن ننتظر دانيال.
224
00:11:39,517 --> 00:11:41,284
-دانييل بيلي؟ -نعم.
225
00:11:41,383 --> 00:11:42,383
-حسنا متى وصل؟
226
00:11:42,483 --> 00:11:43,584
-أوه، متأخرا جدا.
227
00:11:43,684 --> 00:11:45,784
لقد أعاد الرجال بضع ساعات إلى الوراء.
228
00:11:45,884 --> 00:11:47,517
لكنهم أقاموا معسكرهم في الوقت المحدد.
229
00:11:47,617 --> 00:11:49,151
رايتو، إذن يا سيدات، فلنبدأ، أليس كذلك؟
230
00:11:49,251 --> 00:11:50,417
-نحن نفعل هذا حقا.
231
00:11:50,517 --> 00:11:51,851
-سأعود للأولاد في وقت لاحق.
232
00:11:51,951 --> 00:11:52,851
-دعنا نقوم به.
233
00:11:52,951 --> 00:11:54,184
-سآخذك إلى الشلال.
234
00:11:54,284 --> 00:11:55,350
- حظا سعيدا يا أولاد!
235
00:11:55,450 --> 00:11:56,584
- لذلك، نترك الطعام والماء والخيام
236
00:11:56,684 --> 00:11:58,350
في صناديق القفل في جميع المعسكرات
237
00:11:58,450 --> 00:12:00,450
لذلك لا يتعين على المجموعات أن تحمل كل شيء.
238
00:12:00,550 --> 00:12:02,517
لكن، كما تعلمون، عندما لم تخرج الفتيات،
239
00:12:02,617 --> 00:12:04,917
ذهبنا إلى المعسكرين الثاني والثالث.
240
00:12:05,017 --> 00:12:07,951
لا شئ. كان الأمر كما لو أنهم لم يكونوا هناك أبدًا.
241
00:12:08,051 --> 00:12:10,450
وذلك عندما اتصلت بالشرطة المحلية.
242
00:12:10,550 --> 00:12:13,284
[ زقزقة الحشرات ] [ قصف المطر ]
243
00:12:13,383 --> 00:12:16,284
-رائع! -يا إلهي.
244
00:12:16,383 --> 00:12:19,084
-جيد، إيه؟ -هذا غير معقول.
245
00:12:19,184 --> 00:12:22,350
-رائع.
246
00:12:22,450 --> 00:12:24,251
-يا إلهي!
247
00:12:24,350 --> 00:12:26,784
-رائع. -انها جميلة جدا.
248
00:12:29,717 --> 00:12:32,617
-أحبها.
249
00:12:32,717 --> 00:12:34,483
-على ما يرام.
250
00:12:34,584 --> 00:12:37,984
قبل أن أتركك تذهب، هناك شيء آخر.
251
00:12:38,084 --> 00:12:39,450
لا الهواتف المحمولة.
252
00:12:39,550 --> 00:12:41,584
أنتم بحاجة إلى عطلة نهاية أسبوع خالية من وسائل التواصل الاجتماعي، أيها السيدات.
253
00:12:41,684 --> 00:12:42,984
هيا، السعال 'م. دعنا نذهب.
254
00:12:43,084 --> 00:12:44,318
-بجد؟
255
00:12:44,417 --> 00:12:46,617
- لا يوجد استقبال هناك على أية حال.
256
00:12:46,717 --> 00:12:48,517
-أنا آسف، ولكن كيف سنتعامل--
257
00:12:48,617 --> 00:12:49,750
-كيف ستلتقط صور سيلفي؟
258
00:12:49,851 --> 00:12:51,417
-بالطبع. -في يذهبون. تعال.
259
00:12:51,517 --> 00:12:53,550
-سوف تنجو. -ها أنت ذا.
260
00:12:53,650 --> 00:12:57,383
-عظيم. -آخر محظوظ.
261
00:12:57,483 --> 00:12:59,650
شلالات المرآة.
262
00:12:59,750 --> 00:13:01,483
-أوه، إنه مذهل. -رائع.
263
00:13:01,584 --> 00:13:03,684
- إذًا، يبدأ المسار عند قاعدة الشلال.
264
00:13:03,784 --> 00:13:06,383
-ما هو ارتفاعها؟ -آه إنها طفلة
265
00:13:06,483 --> 00:13:08,051
حوالي 15 مترا على ما أعتقد؟
266
00:13:08,151 --> 00:13:12,151
لكن حوض السباحة في الأسفل أصبح على نفس القدر من العمق مرة أخرى.
267
00:13:12,251 --> 00:13:13,750
ضغط الماء مجنون.
268
00:13:13,851 --> 00:13:18,117
أنت - إذا وقعت تحت ذلك، فلن تعود للنهوض مرة أخرى.
269
00:13:18,218 --> 00:13:20,517
-إذن، النساء غادرن من هنا؟
270
00:13:22,483 --> 00:13:23,884
-حسنا يا سيدات.
271
00:13:23,984 --> 00:13:28,383
الطعام والماء والنار الدافئة 10 كيلو من هذا الإتجاه.
272
00:13:28,483 --> 00:13:30,218
حظ سعيد.
273
00:13:30,318 --> 00:13:31,550
-لقد حصلت على البوصلة هنا.
274
00:13:31,650 --> 00:13:33,884
-بري، هل حصلت على الخريطة؟
275
00:13:33,984 --> 00:13:35,417
-نعم.
276
00:13:35,517 --> 00:13:38,084
-حسنًا يا بري، قُد الطريق.
277
00:13:38,184 --> 00:13:40,884
-تمام. [ضحكة مكتومة]
278
00:13:40,984 --> 00:13:43,450
دعنا نذهب.
279
00:13:49,350 --> 00:13:51,650
-ما الذي تظن أنه حدث؟ -أنا لست غبيا.
280
00:13:51,750 --> 00:13:54,117
[ محادثة غير واضحة ]
281
00:13:54,218 --> 00:13:55,350
-اثنان لواحد هناك.
282
00:13:55,450 --> 00:13:57,184
-هل تعلم كم كان ذلك مهينًا؟
283
00:13:57,284 --> 00:13:58,383
-دانييل بيلي. -كنت يجري سخيفة.
284
00:13:58,483 --> 00:13:59,917
-ها نحن. -إذا كان الأمر مثيرًا للسخرية،
285
00:14:00,017 --> 00:14:01,584
لماذا لا تبتعد وتعود إلى ملبورن؟
286
00:14:01,684 --> 00:14:03,251
-قرف.
287
00:14:03,350 --> 00:14:05,617
-اعذرني لحظة.
288
00:14:07,750 --> 00:14:10,650
-أي أخبار؟ -أوه، ليس بعد. آسف.
289
00:14:10,750 --> 00:14:11,984
-يمين.
290
00:14:12,084 --> 00:14:14,817
لقد قلت أنه سيتم العثور عليها اليوم.
291
00:14:14,917 --> 00:14:16,417
-حسناً، كنت أتمنى ذلك.
292
00:14:16,517 --> 00:14:18,151
-هل تحتاج لمزيد من التمويل؟
293
00:14:18,251 --> 00:14:21,017
لأنه، كما تعلمون، أنا - أنا سعيد جدًا بتغطية ذلك.
294
00:14:21,117 --> 00:14:23,051
-انظر، إنه ليس التمويل. انها ليست المال.
295
00:14:23,151 --> 00:14:25,318
إنه - كما تعلمون، لقد حان الوقت.
296
00:14:25,417 --> 00:14:27,550
العاصفة قادمة. -نعم.
297
00:14:27,650 --> 00:14:29,750
هل بحثت في ذلك التلال الجنوبية الغربية؟
298
00:14:29,851 --> 00:14:32,117
-حسنًا، لا يمكن الوصول إليه في هذا الوقت من العام.
299
00:14:32,218 --> 00:14:33,951
كما تعلمون، الطقس.
300
00:14:34,051 --> 00:14:36,650
-يمين. أليس هذا سببًا إضافيًا لإلقاء نظرة؟
301
00:14:36,750 --> 00:14:38,550
-الرقيب كينج يقوم بعمل جيد حقًا في الوقت الحالي.
302
00:14:38,650 --> 00:14:40,617
لقد حصل على خطة قوية جدا.
303
00:14:40,717 --> 00:14:43,550
إنهم يقومون بالبحث الرباعي قسمًا تلو الآخر،
304
00:14:43,650 --> 00:14:46,151
ولكن الأمر سيستغرق بعض الوقت.
305
00:14:46,251 --> 00:14:48,084
هل تعرف أليس جيدًا؟
306
00:14:48,184 --> 00:14:49,851
-آسف. أنت...؟
307
00:14:49,951 --> 00:14:53,017
-يا الشرطة. إنهم يساعدون في البحث
308
00:14:53,117 --> 00:14:55,550
-تمام. يمين. اه جيد.
309
00:14:55,650 --> 00:14:58,417
آه، نعم، أعرف أليس جيدًا.
310
00:14:58,517 --> 00:15:00,084
أعني، لدينا الكثير من الموظفين،
311
00:15:00,184 --> 00:15:03,550
لكنها بالتأكيد عضوة تحظى بتقدير كبير في فريقنا.
312
00:15:03,650 --> 00:15:05,218
-هل كان لديك أي--
313
00:15:05,318 --> 00:15:07,784
اعذرني. كارمن.
314
00:15:07,884 --> 00:15:09,550
أنا أساعد أيضًا.
315
00:15:09,650 --> 00:15:12,717
أم، هل كان لديك أي مخاوف بشأنها؟
316
00:15:12,817 --> 00:15:13,817
-في أي طريق؟
317
00:15:13,917 --> 00:15:15,550
- كما تعلم، صحتها، حالتها العقلية،
318
00:15:15,650 --> 00:15:18,051
قدرتها على إكمال هذه الدورة.
319
00:15:18,151 --> 00:15:19,817
-أوه، انظر، إذا كان لدي أي شكوك
320
00:15:19,917 --> 00:15:21,851
عن أليس أو أي عضو في فريقي،
321
00:15:21,951 --> 00:15:23,550
كنت سأفعل شيئًا حيال ذلك قبل أن أضعها
322
00:15:23,650 --> 00:15:24,717
في طريق الأذى. هل تعرف ما أعنيه؟
323
00:15:24,817 --> 00:15:25,851
-حق تماما.
324
00:15:25,951 --> 00:15:27,450
-اسمع، يجب أن أتحرك
325
00:15:27,550 --> 00:15:28,584
لأنني أريد النزول إلى الموقع
326
00:15:28,684 --> 00:15:30,318
لإحاطة الملك المسائية.
327
00:15:30,417 --> 00:15:32,450
أفترض أنني سأراكم هناك يا رفاق.
328
00:15:32,550 --> 00:15:34,218
شكرا لمساعدتكم مع هذا. -بالتأكيد.
329
00:15:34,318 --> 00:15:36,151
-بالتأكيد.
330
00:15:36,251 --> 00:15:38,650
[أحاديث الشرطة الإذاعية]
331
00:15:40,383 --> 00:15:43,951
-كلاسيكي. [باب السيارة يغلق]
332
00:15:44,051 --> 00:15:45,584
[ مغادرة المركبة ]
333
00:15:45,684 --> 00:15:49,151
هل رأيت تلك الكدمة على فكها؟
334
00:15:49,251 --> 00:15:51,851
-نعم.
335
00:15:51,951 --> 00:15:53,284
هلا فعلنا؟
336
00:15:53,383 --> 00:15:55,817
-نعم.
337
00:16:01,784 --> 00:16:03,383
-إذا كان هذا بخصوص الفعل،
338
00:16:03,483 --> 00:16:05,350
عليك أن تتناول الأمر مع المحامين، وليس أنا.
339
00:16:05,450 --> 00:16:06,650
-أنا آسف؟
340
00:16:06,750 --> 00:16:08,817
-هل أنت مع المغامرات التنفيذية؟
341
00:16:08,917 --> 00:16:10,251
-لا لا. نحن الشرطة.
342
00:16:10,350 --> 00:16:13,218
نحن نساعد الرقيب كينغ في البحث.
343
00:16:13,318 --> 00:16:14,251
تفضل بالجلوس.
344
00:16:14,350 --> 00:16:17,417
- إذن أنت يا...
345
00:16:17,517 --> 00:16:21,218
اتخاذ إجراءات ضد المغامرات التنفيذية؟
346
00:16:21,318 --> 00:16:22,450
-نعم.
347
00:16:22,550 --> 00:16:24,550
هذا التراجع هذا العام هو مبادرتي،
348
00:16:24,650 --> 00:16:28,151
ومن المفهوم أن أشعر بالمسؤولية تجاه فريقي.
349
00:16:28,251 --> 00:16:29,917
وأخطط للتأكد من ذلك
350
00:16:30,017 --> 00:16:33,684
ومن يتحمل مسؤولية هذا الفشل سيحاسب.
351
00:16:33,784 --> 00:16:36,817
-وأنت تعمل مع أليس؟ -أفعل.
352
00:16:36,917 --> 00:16:38,383
لقد استأجرتها، في الواقع.
353
00:16:38,483 --> 00:16:39,817
إنها تقدم بشكل مثير للإعجاب.
354
00:16:39,917 --> 00:16:42,851
شكرًا لك. -هتافات.
355
00:16:42,951 --> 00:16:45,350
- هناك الكثير من الأشخاص الذين يعملون في الشركة،
356
00:16:45,450 --> 00:16:47,650
لذلك كنت أتساءل - كيف يعمل؟
357
00:16:47,750 --> 00:16:48,851
مثل، كيف تختار في الواقع
358
00:16:48,951 --> 00:16:50,884
من يستطيع أن يرحل في هذه الرحلات؟
359
00:16:50,984 --> 00:16:54,251
-أوه، إنه عشوائي حقًا، مزيج من درجات الأجور والخبرة
360
00:16:54,350 --> 00:16:57,383
لتطوير العمل الجماعي عبر الشركة.
361
00:16:57,483 --> 00:17:00,417
-والسبب الحقيقي؟
362
00:17:00,517 --> 00:17:01,984
-حسنا، دعنا نقول فقط--
363
00:17:02,084 --> 00:17:05,450
دعنا نقول فقط أننا نضع علامة حمراء على الموظفين الذين نشعر بهم
364
00:17:05,550 --> 00:17:08,951
بحاجة إلى بعض التطوير المهني أو الشخصي.
365
00:17:09,051 --> 00:17:12,017
في الآونة الأخيرة، كانت هناك شكاوى قدمت ضد أليس،
366
00:17:12,117 --> 00:17:13,550
لذلك قامت بإعداد القائمة.
367
00:17:13,650 --> 00:17:16,017
في الواقع، لقد جاءت الأولى على الفصل.
368
00:17:16,117 --> 00:17:17,417
-ما نوع الشكاوى؟
369
00:17:17,517 --> 00:17:19,584
- البلطجة، من الناحية الفنية.
370
00:17:19,684 --> 00:17:22,450
وكان الشعور عالميًا جدًا في جميع المجالات
371
00:17:22,550 --> 00:17:24,684
أننا اعتقدنا أنها سوف تستفيد
372
00:17:24,784 --> 00:17:28,383
من تعلم قيمة العمل الجماعي.
373
00:17:28,483 --> 00:17:30,617
-وهل هي؟
374
00:17:30,717 --> 00:17:33,750
-حسنًا، إنها ليست هنا الآن مع بقية الفريق، أليس كذلك؟
375
00:17:33,851 --> 00:17:37,284
♪♪
376
00:17:37,383 --> 00:17:39,784
[ زقزقة العصافير ]
377
00:17:39,884 --> 00:17:44,051
♪♪
378
00:17:44,151 --> 00:17:45,784
-انت بخير؟
379
00:17:45,884 --> 00:17:48,984
-أوه. تنفس في هواء ذلك البلد.
380
00:17:49,084 --> 00:17:50,318
-أوه، انها جميلة جدا.
381
00:17:50,417 --> 00:17:52,684
-يا رفاق، إنه العلم الأول!
382
00:17:52,784 --> 00:17:54,584
-آه. -يا!
383
00:17:54,684 --> 00:17:57,517
- عليها شعار Executive Adventures.
384
00:17:57,617 --> 00:18:00,117
-صحيح، سأقدم لك يد المساعدة.
385
00:18:00,218 --> 00:18:02,017
-يا شباب، هيا. -[ همهمات ]
386
00:18:02,117 --> 00:18:03,318
مهلا، فقط - فقط اترك الأمر.
387
00:18:03,417 --> 00:18:05,483
لا يستحق كسر رقبتك.
388
00:18:05,584 --> 00:18:07,117
ماذا سيحدث إذا حصلت على الستة منهم، على أي حال؟
389
00:18:07,218 --> 00:18:08,383
هل تحصل على مثل 100 دولار؟
390
00:18:08,483 --> 00:18:10,617
- في الواقع، سعره 240 دولارًا.
391
00:18:10,717 --> 00:18:12,417
كل.
392
00:18:12,517 --> 00:18:14,917
-جيل، هيا. هذا هو مضيعة للوقت.
393
00:18:15,017 --> 00:18:17,684
-فقط دعهم يذهبون. إنهم لا يسببون أي ضرر.
394
00:18:17,784 --> 00:18:20,650
بضع مئات في العشرينات من عمرك كثير، أليس كذلك؟
395
00:18:20,750 --> 00:18:22,383
-أعني أننا سننصب الخيام
396
00:18:22,483 --> 00:18:24,817
في الظلام وكذلك الرطب إذا واصلنا ذلك.
397
00:18:24,917 --> 00:18:27,884
- ألا تتذكر أننا فعلنا هذا الشيء بالضبط في معسكر المدرسة؟
398
00:18:27,984 --> 00:18:29,550
-هنا، هنا، هنا.
399
00:18:29,650 --> 00:18:31,684
-هل لا تزال منظمة إنديفور تقيم سكنًا في الأدغال للطلاب؟
400
00:18:31,784 --> 00:18:33,517
-نعم. -أفترض أن مارجوت حضرت؟
401
00:18:33,617 --> 00:18:37,350
-مممممم. - وابنتك لورين؟
402
00:18:37,450 --> 00:18:39,251
-ريبيكا.
403
00:18:39,350 --> 00:18:41,084
-إنهم أصدقاء، أليس كذلك؟
404
00:18:41,184 --> 00:18:42,318
-[ همهمات ] - ووو!
405
00:18:42,417 --> 00:18:43,550
-نعم! -يا!
406
00:18:43,650 --> 00:18:45,483
-وو! -أوه، هذا كل شيء.
407
00:18:45,584 --> 00:18:47,151
دققت المسمار فيه. - عمل جماعي جميل يا فتيات.
408
00:18:47,251 --> 00:18:49,550
-انا سعيد للغاية. -يا! عمل جيد.
409
00:18:49,650 --> 00:18:51,350
-أحسنت! -عمل جيد، بري.
410
00:18:51,450 --> 00:18:52,817
-شكرًا. -دعنا نذهب.
411
00:18:52,917 --> 00:18:54,884
-قتلتها!
412
00:18:54,984 --> 00:19:03,584
♪♪
413
00:19:03,684 --> 00:19:12,051
♪♪
414
00:19:12,151 --> 00:19:14,417
-حسنا إذن
415
00:19:14,517 --> 00:19:18,550
هذا النجم هناك هو ألفا.
416
00:19:18,650 --> 00:19:22,350
هذا واحد هناك بيتا.
417
00:19:22,450 --> 00:19:24,684
وهذا واحد؟ -ابسيلون؟
418
00:19:24,784 --> 00:19:28,218
-نعم. وما هو هذا؟
419
00:19:28,318 --> 00:19:31,450
-هناك؟ دلتا. -نعم.
420
00:19:31,550 --> 00:19:37,383
-حسنًا، يا راصدي النجوم، كيف تتنقلون جنوبًا،
421
00:19:37,483 --> 00:19:39,017
باستخدام الصليب الجنوبي؟
422
00:19:39,117 --> 00:19:46,984
♪♪
423
00:19:47,084 --> 00:19:54,951
♪♪
424
00:19:55,051 --> 00:19:56,184
-آه! -انه ضخم.
425
00:19:56,284 --> 00:19:58,251
-نعم. -لقد وصلنا.
426
00:19:58,350 --> 00:20:00,817
-تمام. صندوق القفل.
427
00:20:00,917 --> 00:20:05,017
أوه، لا بد أن هذا هو المكان الذي يوجد فيه كل الطعام ومخلفات الخيمة؟
428
00:20:05,117 --> 00:20:06,951
-تمام.
429
00:20:07,051 --> 00:20:08,383
-أوه، هذا يبدو جيدا. -هذه خيامنا أيضاً.
430
00:20:08,483 --> 00:20:10,884
-يا! -ما هو...
431
00:20:10,984 --> 00:20:12,483
-آه، القرف! أوهه!
432
00:20:12,584 --> 00:20:13,717
-القرف. -ماذا؟
433
00:20:13,817 --> 00:20:16,383
جيل؟ جيل، هل أنت بخير؟ -[آهات]
434
00:20:16,483 --> 00:20:18,084
لقد كان أفضل.
435
00:20:18,184 --> 00:20:19,483
ولكن كل شيء جيد.
436
00:20:19,584 --> 00:20:20,750
أنا بخير. أنا بخير.
437
00:20:20,851 --> 00:20:22,650
-أعتقد أنك تعثرت في حفرة النار.
438
00:20:22,750 --> 00:20:24,417
- نعم، لقد أسقطت شعلتي.
439
00:20:24,517 --> 00:20:27,383
-هنا، خذ شعلتي. -شكرا.
440
00:20:27,483 --> 00:20:30,350
-لا شكر على واجب.
441
00:20:30,450 --> 00:20:33,017
-ما الذي حصلنا عليه؟ -فقط الطعام الجاف؟
442
00:20:33,117 --> 00:20:34,284
-نعم، أعتقد أن هذا مثل...
443
00:20:34,383 --> 00:20:36,084
-أوه، لورين! -صه!
444
00:20:36,184 --> 00:20:37,218
-ماذا تفعل؟
445
00:20:37,318 --> 00:20:39,884
-هل سمعت هذا؟
446
00:20:39,984 --> 00:20:42,884
هناك شخص ما هناك.
447
00:20:42,984 --> 00:20:44,917
[ زقزقة الحشرات ]
448
00:20:45,017 --> 00:20:50,218
♪♪
449
00:20:50,318 --> 00:20:55,450
♪♪
450
00:20:55,550 --> 00:20:58,917
[ يغلق الباب ]
451
00:20:59,017 --> 00:21:00,383
-أهلاً.
452
00:21:00,483 --> 00:21:02,218
-آسف. لم أقصد إخافتك.
453
00:21:02,318 --> 00:21:03,784
هل أنت لورين؟ -نعم.
454
00:21:03,884 --> 00:21:05,450
-أنا هارون. أنا مع الشرطة.
455
00:21:05,550 --> 00:21:07,151
-أهلاً. -هل انت بخير؟
456
00:21:07,251 --> 00:21:09,117
-نعم. نعم أنا بخير. أنا فقط...
457
00:21:09,218 --> 00:21:10,450
لقد حصلت على صدمة.
458
00:21:10,550 --> 00:21:12,251
-ماذا كنت تفعل هناك؟
459
00:21:12,350 --> 00:21:13,550
-لقد كنت في انتظار أليس.
460
00:21:13,650 --> 00:21:15,617
وأنا أعلم أنه أمر مثير للسخرية،
461
00:21:15,717 --> 00:21:19,450
لكننا تجاوزنا الشلال في اليوم الأول،
462
00:21:19,550 --> 00:21:21,851
وإذا اتبعت النهر في اتجاه المنبع،
463
00:21:21,951 --> 00:21:23,784
ربما سوف تجد ذلك.
464
00:21:23,884 --> 00:21:25,817
- من الواضح أن لديك بعض مهارات الأدغال الخاصة بك.
465
00:21:25,917 --> 00:21:28,251
لقد قمت بقيادة الفتيات للخارج في ذلك اليوم الأخير.
466
00:21:28,350 --> 00:21:30,817
- أوه، حسناً، نوعاً ما.
467
00:21:30,917 --> 00:21:33,684
ما زلت أفكر في امتلاك مهارات صدئة
468
00:21:33,784 --> 00:21:36,884
قد يكون في الواقع أسوأ من عدم وجود مهارات.
469
00:21:36,984 --> 00:21:41,318
لكن عقلك يبدأ في ممارسة الحيل عليك هناك.
470
00:21:41,417 --> 00:21:44,784
من السهل أن تصاب بجنون العظمة حقًا،
471
00:21:44,884 --> 00:21:48,117
لتشعر وكأنك مراقب،
472
00:21:48,218 --> 00:21:50,117
أنك لست وحدك.
473
00:21:50,218 --> 00:21:55,784
♪♪
474
00:21:55,884 --> 00:21:57,851
-[صوت خشن] مساء الخير يا سيدات!
475
00:21:57,951 --> 00:21:59,251
-أوه! [ ضحك ]
476
00:21:59,350 --> 00:22:01,417
-يا إلهي. -بجد؟
477
00:22:01,517 --> 00:22:05,151
-دانيال! ما الذي تفعله هنا؟
478
00:22:05,251 --> 00:22:07,417
-لم أتحمل البقاء بدونك يا صغيرتي.
479
00:22:07,517 --> 00:22:09,750
-نعم أنا متأكد. -إليك، اه--
480
00:22:09,851 --> 00:22:13,218
إنها داندينونج بينوت متوسطة بالنسبة لك.
481
00:22:13,318 --> 00:22:14,684
-بينوت؟ -مم.
482
00:22:14,784 --> 00:22:17,184
-شكرا لك وتبا لك. -كيف تجري الامور؟
483
00:22:17,284 --> 00:22:19,251
-هنا قليل السكر للغاية
484
00:22:19,350 --> 00:22:21,884
شيراز هناك من أجلك، لورا. -إنها لورين.
485
00:22:21,984 --> 00:22:23,884
-لورين. آسف. -هل هناك زجاجات الغاز؟
486
00:22:23,984 --> 00:22:25,550
يا رفاق، ربما يمكننا إشعال النار للفتيات هنا.
487
00:22:25,650 --> 00:22:27,084
-أعتقد أننا جيدون. لقد حصلنا على هذا.
488
00:22:27,184 --> 00:22:29,284
- يبدو أن الفتيات لم يقمن بنصب خيامهن بعد.
489
00:22:29,383 --> 00:22:30,984
دعنا نخرج بعض الخيام، صحيح؟
490
00:22:31,084 --> 00:22:34,383
-دع النور يعبر إلى هناك. -نحن بحاجة إلى خيمة واحدة فقط.
491
00:22:34,483 --> 00:22:36,184
-أعني، ما الذي أخذك وقتا طويلا؟ هل ضاعت؟
492
00:22:36,284 --> 00:22:37,550
[ ضحك ]
493
00:22:37,650 --> 00:22:39,318
-لا، إنه... -هل تحتاجين إلى مساعدة، لورين؟
494
00:22:39,417 --> 00:22:43,218
-هل يمكن أن يكون لدينا كلمة خاصة؟
495
00:22:43,318 --> 00:22:44,617
-حسنا، بالتأكيد.
496
00:22:44,717 --> 00:22:46,417
-حسناً، احتضني. تحاضن يصل.
497
00:22:46,517 --> 00:22:50,383
-أعني أنك قلت أن هذه كانت عطلة نهاية أسبوع بلا عمل.
498
00:22:50,483 --> 00:22:52,084
-تبدو جيدا.
499
00:22:52,184 --> 00:22:54,817
-نعم.
500
00:22:54,917 --> 00:22:57,517
- لذلك، هذا الصباح عندما وصلت إلى المكتب،
501
00:22:57,617 --> 00:22:59,017
كنت قد أقلعت بالفعل.
502
00:22:59,117 --> 00:23:02,017
-هل سمعت ما كانوا يتحدثون عنه؟
503
00:23:02,117 --> 00:23:03,318
-أم لا.
504
00:23:03,417 --> 00:23:05,284
عادت أليس بعد قليل
505
00:23:05,383 --> 00:23:07,584
وقد اقتحمت للتو خيمتها مباشرة.
506
00:23:07,684 --> 00:23:09,684
بدت خائفة حقا بالنسبة لي.
507
00:23:09,784 --> 00:23:12,151
-تشبث. إذًا، لم تتشارك الخيمة مع أليس؟
508
00:23:12,251 --> 00:23:14,550
-لا. لقد كانت تتشارك مع بري.
509
00:23:14,650 --> 00:23:16,684
كان عليهم أن يفرقوا الأخوات.
510
00:23:16,784 --> 00:23:21,717
جيل، بطبيعة الحال، نامت في خيمة واحدة فاخرة.
511
00:23:21,817 --> 00:23:25,117
♪♪
512
00:23:25,218 --> 00:23:27,017
-شكرًا لك. -على الرحب والسعة.
513
00:23:27,117 --> 00:23:29,084
♪♪
514
00:23:29,184 --> 00:23:31,550
[ الرعد الهادر ]
515
00:23:31,650 --> 00:23:36,684
♪♪
516
00:23:36,784 --> 00:23:41,817
♪♪
517
00:23:41,917 --> 00:23:44,051
[ زقزقة العصافير ]
518
00:23:44,151 --> 00:23:52,550
♪♪
519
00:23:52,650 --> 00:24:00,851
♪♪
520
00:24:00,951 --> 00:24:09,184
♪♪
521
00:24:09,284 --> 00:24:11,318
-استيقظ أمك، زميله. دعنا نذهب.
522
00:24:11,417 --> 00:24:20,817
♪♪
523
00:24:20,917 --> 00:24:23,017
-[تنهدات]
524
00:24:23,117 --> 00:24:30,051
♪♪
525
00:24:30,151 --> 00:24:37,450
♪♪
526
00:24:42,318 --> 00:24:44,218
[إيقاف المحرك]
527
00:24:44,318 --> 00:24:47,051
[أحاديث غير واضحة]
528
00:24:52,383 --> 00:24:54,650
-المسيح عيسى. اخرج!
529
00:24:56,717 --> 00:24:59,084
لا، لا، لقد قلت أن الأمر خطير للغاية.
530
00:24:59,184 --> 00:25:00,717
لا.
531
00:25:00,817 --> 00:25:02,851
وكيف تجرؤ على إدخال ابنتي في هذا؟
532
00:25:02,951 --> 00:25:04,584
-أنا لم أدخل ابنتك في هذا.
533
00:25:04,684 --> 00:25:05,717
انت فعلت.
534
00:25:05,817 --> 00:25:08,051
تأمين مكانها هنا بالتبرع.
535
00:25:08,151 --> 00:25:11,218
100 ألف دولار اقترضتها من "بيلي تينانت".
536
00:25:11,318 --> 00:25:12,851
- لقد أخبرتك بأنني سأدفع المبلغ.
537
00:25:12,951 --> 00:25:14,984
- أوه، نعم، هذا ما يقولونه جميعا.
538
00:25:15,084 --> 00:25:18,350
من السهل أن تقول ذلك عندما لا يلاحظ أحد.
539
00:25:18,450 --> 00:25:20,684
لكننا لاحظنا.
540
00:25:22,483 --> 00:25:24,251
[أحاديث غير واضحة]
541
00:25:24,350 --> 00:25:26,884
هل كان يستحق؟ همم؟
542
00:25:26,984 --> 00:25:30,951
انظر، لا يمكننا الحفاظ على سلامتك أنت وابنتك
543
00:25:31,051 --> 00:25:33,483
من دانيال بيلي إلا إذا كنت تساعدنا.
544
00:25:36,517 --> 00:25:38,750
سوف تذهبين إلى السجن، أليس.
545
00:25:41,917 --> 00:25:43,318
-عليك أن تنتظر لأننا سنذهب
546
00:25:43,417 --> 00:25:46,483
في تراجع الشركات غدا.
547
00:25:46,584 --> 00:25:49,184
-إلى أين؟ -إلى نطاقات جيرالانج.
548
00:25:49,284 --> 00:25:50,483
اخرج من سيارتي.
549
00:25:50,584 --> 00:25:52,218
-حسنا، سوف نحضره قبل أن تغادري.
550
00:25:52,318 --> 00:25:54,350
[يفتح باب السيارة]
551
00:25:56,550 --> 00:25:58,951
-ما اسمك؟
552
00:25:59,051 --> 00:26:00,650
نعم، لا تقلق.
553
00:26:00,750 --> 00:26:03,817
والدتي لا تكلف نفسها عناء تقديمي لأصدقائها.
554
00:26:03,917 --> 00:26:07,517
لكني أحب دائمًا أن أقدم نفسي.
555
00:26:07,617 --> 00:26:09,951
أنا مارجوت. -اركبي السيارة الآن.
556
00:26:13,251 --> 00:26:15,817
إنه لطيف يا أمي.
557
00:26:15,917 --> 00:26:18,117
[باب السيارة يغلق]
558
00:26:21,450 --> 00:26:23,417
-اسف تاخرت عليك.
559
00:26:23,517 --> 00:26:26,117
[أحاديث غير واضحة]
560
00:26:29,884 --> 00:26:32,084
[يفتح باب السيارة]
561
00:26:34,550 --> 00:26:37,117
[ زقزقة العصافير ]
562
00:26:45,117 --> 00:26:47,151
-حسنا شكرا لك. -شكرًا.
563
00:26:47,250 --> 00:26:49,584
-دعونا نخرج إلى الأمام.
564
00:26:49,684 --> 00:26:52,251
-مرحبا يا فتيات. لقد صعدنا من ملبورن.
565
00:26:52,350 --> 00:26:53,884
نحن نساعد الشرطة.
566
00:26:53,984 --> 00:26:56,383
-إنهما بريانا وبيثاني، أليس كذلك؟
567
00:26:56,483 --> 00:26:59,817
الذي...-نعم. بيث وبري.
568
00:26:59,917 --> 00:27:01,550
لذلك، يتعلق الأمر بأليس.
569
00:27:01,650 --> 00:27:04,284
هل وجدتها؟ هل هي بخير؟
570
00:27:04,383 --> 00:27:07,184
- لا، لم نجدها. أنا آسف.
571
00:27:07,284 --> 00:27:10,117
-بري، لدغة العنكبوت الخاصة بك. شبكة القمع.
572
00:27:10,218 --> 00:27:11,417
كيف تعرضت للعض؟
573
00:27:11,517 --> 00:27:14,884
-قرف. لقد تعثرت في سجل.
574
00:27:14,984 --> 00:27:17,251
اعتقدت أنني سقطت على شيء حاد.
575
00:27:17,350 --> 00:27:19,717
الزجاج، ربما.
576
00:27:19,817 --> 00:27:23,350
وبعد ذلك رأيت العنكبوت، وعرفت.
577
00:27:23,450 --> 00:27:25,650
-هل سيأتي أحد ليكون معكما؟
578
00:27:25,750 --> 00:27:28,251
- أمي قد تفعل ذلك، لكنها مصابة بمرض التصلب العصبي المتعدد.
579
00:27:28,350 --> 00:27:30,383
-أوه، أنا آسف لسماع ذلك.
580
00:27:30,483 --> 00:27:32,517
-لا بأس.
581
00:27:32,617 --> 00:27:34,517
-نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة
582
00:27:34,617 --> 00:27:37,318
بخصوص اليوم الأول الذي وصلت فيه إلى هناك.
583
00:27:37,417 --> 00:27:39,550
هل جاء الرجال للزيارة؟
584
00:27:39,650 --> 00:27:41,084
-لم يكن المقصود منهم ذلك.
585
00:27:41,184 --> 00:27:42,483
- لا، حسنًا، كان غير ضار.
586
00:27:42,584 --> 00:27:44,417
كانت ليلة ممتعة.
587
00:27:44,517 --> 00:27:45,951
-وكان دانيال هناك؟
588
00:27:46,051 --> 00:27:47,218
وتحدث إلى أليس،
589
00:27:47,318 --> 00:27:49,417
الذي بدا مستاءً على ما يبدو بعد ذلك؟
590
00:27:49,517 --> 00:27:51,151
هل تعرف عن ماذا تحدثوا؟
591
00:27:51,251 --> 00:27:53,051
-لماذا لا تسأليه؟
592
00:27:53,151 --> 00:27:54,717
أو جيل. كانت غاضبة -
593
00:27:54,817 --> 00:27:58,251
-لكن دانيال وأليس-- كما تعلم، فإنهما يتحدثان دائمًا.
594
00:27:58,350 --> 00:27:59,383
إنهم زملاء.
595
00:27:59,483 --> 00:28:02,917
الأصدقاء أيضا.
596
00:28:03,017 --> 00:28:05,650
أليس في مكان مرتفع حقًا في بيلي تينانت.
597
00:28:05,750 --> 00:28:09,084
يمكنها إدارة المكان يومًا ما.
598
00:28:09,184 --> 00:28:10,617
نعم، هم، أم --
599
00:28:10,717 --> 00:28:15,051
لقد اختفوا في الظلام وعادوا بعد ذلك بكثير،
600
00:28:15,151 --> 00:28:16,584
بشكل منفصل.
601
00:28:16,684 --> 00:28:19,117
- ومهما حدث بينهما هناك،
602
00:28:19,218 --> 00:28:20,784
بعد ذلك تغير كل شيء.
603
00:28:20,884 --> 00:28:23,184
كل ما أرادت أليس فعله هو الخروج من هناك.
604
00:28:23,284 --> 00:28:32,984
♪♪
605
00:28:33,084 --> 00:28:42,784
♪♪
606
00:28:42,884 --> 00:28:44,784
-أوه، اللعنة.
607
00:28:44,884 --> 00:28:48,084
♪♪
608
00:28:48,184 --> 00:28:51,851
-بجد؟ هل لديك هاتف؟
609
00:28:51,951 --> 00:28:53,483
-أعني أنه لا يوجد استقبال على أي حال.
610
00:28:53,584 --> 00:28:55,417
-حسنا، إذن لا فائدة لك، أليس كذلك؟
611
00:28:55,517 --> 00:28:57,684
فقط ضعيها جانباً، أليس. أنت تعرف القواعد.
612
00:28:57,784 --> 00:28:59,051
-جيل، أعتقد أنني يجب أن أعود.
613
00:28:59,151 --> 00:29:00,617
لقد نسيت التوقيع ---ماذا؟
614
00:29:00,717 --> 00:29:02,417
-لقد نسيت التوقيع على شيء ما قبل مغادرتي.
615
00:29:02,517 --> 00:29:04,717
-لن أسمح لك بالعودة بمفردك.
616
00:29:04,817 --> 00:29:06,684
هناك واجب الرعاية، لشيء واحد،
617
00:29:06,784 --> 00:29:08,650
وإذا عدت، فيجب علينا جميعًا أن نذهب معك.
618
00:29:08,750 --> 00:29:11,817
-حسنًا، يمكنني أن آخذ بري وبعدها يمكنكم الاستمرار أنتم الثلاثة.
619
00:29:11,917 --> 00:29:14,383
-أوه. أوه.
620
00:29:14,483 --> 00:29:16,084
إذا كنت تعتقد أنك تحصل على تصريح دخول مجاني
621
00:29:16,184 --> 00:29:18,417
بسبب صداقتك الصغيرة المميزة مع زوجي،
622
00:29:18,517 --> 00:29:20,084
أنت مخطئ بشدة.
623
00:29:20,184 --> 00:29:21,284
- أوه، هيا جيل.
624
00:29:21,383 --> 00:29:22,984
-لنكن واضحين هنا.
625
00:29:23,084 --> 00:29:25,151
أنا أوظفك، أنت تعمل عندي،
626
00:29:25,251 --> 00:29:27,184
لذا ستبقى، حسنًا؟
627
00:29:27,284 --> 00:29:30,151
♪♪
628
00:29:30,251 --> 00:29:31,984
أعني، إذا لم يكن هناك استقبال، إذن --
629
00:29:32,084 --> 00:29:33,917
-توقفي، أليس.
630
00:29:34,017 --> 00:29:35,951
-[تنهدات]
631
00:29:36,051 --> 00:29:42,984
♪♪
632
00:29:43,084 --> 00:29:50,017
♪♪
633
00:29:50,117 --> 00:29:51,584
المسيح عيسى. حقًا؟
634
00:29:51,684 --> 00:29:53,417
أعني، إذا كنت كسولًا جدًا بحيث لا تستطيع المشي بعيدًا،
635
00:29:53,517 --> 00:29:54,917
على الأقل افعل ذلك بجوار خيمتك وليس خيمتي.
636
00:29:55,017 --> 00:29:56,483
-أنا آسف. اعتقدت أن هذا هو المكان.
637
00:29:56,584 --> 00:29:57,717
- تلك كانت الشجرة!
638
00:29:57,817 --> 00:29:59,417
تلك هي الشجرة التي اتفقنا عليها جميعا!
639
00:29:59,517 --> 00:30:00,684
-أنا--أنا آسف. أنا لا
640
00:30:00,784 --> 00:30:02,750
أنا آسف. لم أفعل -- - لا بأس يا بيث.
641
00:30:02,851 --> 00:30:03,717
شكرا لك، أليس.
642
00:30:03,817 --> 00:30:04,984
أعتقد أننا جميعًا نواجه هذا الآن.
643
00:30:05,084 --> 00:30:07,517
شكرًا لك.
644
00:30:07,617 --> 00:30:10,951
[زقزقة الطيور]
645
00:30:11,051 --> 00:30:12,817
-هل هناك أي مسكنات؟
646
00:30:12,917 --> 00:30:13,851
-انها لم يحن الوقت بعد.
647
00:30:13,951 --> 00:30:15,617
-اسأل الممرضة. -انها لم يحن الوقت بعد.
648
00:30:15,717 --> 00:30:17,084
لن يعطوك أي شيء..
649
00:30:17,184 --> 00:30:19,017
-فقط اذهب واسأل.
650
00:30:19,117 --> 00:30:22,184
لو سمحت.
651
00:30:22,284 --> 00:30:26,084
آسف.
652
00:30:26,184 --> 00:30:27,650
-اعذرني.
653
00:30:27,750 --> 00:30:28,917
- لذلك، على الرغم من أنك كنت جائعا،
654
00:30:29,017 --> 00:30:30,717
طلب منك التنقل؟
655
00:30:30,817 --> 00:30:33,051
-جيل لا ينبغي أن تضعه علي.
656
00:30:33,151 --> 00:30:34,684
لم أكن أعرف ماذا كنت أفعل.
657
00:30:34,784 --> 00:30:37,450
لقد تم إرسالي في دورة تدريبية لمدة نصف يوم في الحدائق النباتية.
658
00:30:37,550 --> 00:30:40,851
استراحات القهوة كل 20 دقيقة. -[ضحكة مكتومة]
659
00:30:40,951 --> 00:30:43,383
-والآن من المفترض أن أكون خبيرًا فوريًا؟
660
00:30:43,483 --> 00:30:45,984
[زقزقة الطيور]
661
00:30:50,550 --> 00:30:52,483
-هل تحتاج إلى بعض المساعدة، بري؟
662
00:30:52,584 --> 00:30:55,084
- اه، لا، أنا -- أنا بخير. شكرًا لك.
663
00:30:55,184 --> 00:30:57,284
-إذن أي طريق؟
664
00:30:57,383 --> 00:30:58,584
-غادر. -أنت متأكد؟
665
00:30:58,684 --> 00:31:02,318
تبدو خشنة بعض الشيء وجاهزة.
666
00:31:02,417 --> 00:31:05,284
-نعم. لا، لقد بقي. تعال. -على ما يرام.
667
00:31:05,383 --> 00:31:07,717
-نحن في الواقع نقضي وقتًا ممتعًا.
668
00:31:10,284 --> 00:31:15,151
لم يكن لدي أي فكرة عن مدى سرعة اتخاذ قرار واحد،
669
00:31:15,251 --> 00:31:19,284
خطأ واحد صغير يمكن أن يغير كل شيء.
670
00:31:19,383 --> 00:31:24,951
♪♪
671
00:31:25,051 --> 00:31:27,251
-رائع.
672
00:31:27,350 --> 00:31:29,284
[ضحكة مكتومة]
673
00:31:29,383 --> 00:31:31,350
♪♪
674
00:31:31,450 --> 00:31:33,350
اشرب يا صديقي.
675
00:31:33,450 --> 00:31:35,917
العودة في الثانية.
676
00:31:36,017 --> 00:31:39,684
♪♪
677
00:31:39,784 --> 00:31:41,984
[ ينبح الكلب ]
678
00:31:42,084 --> 00:31:44,984
♪♪
679
00:31:45,084 --> 00:31:47,184
-كلب!
680
00:31:47,284 --> 00:31:49,784
-هارون.
681
00:31:49,884 --> 00:31:52,550
هارون!
682
00:31:52,650 --> 00:31:55,084
هارون! هارون، توقف!
683
00:31:55,184 --> 00:31:57,383
♪♪
684
00:31:57,483 --> 00:32:00,151
لا يوجد كلاب بالخارج إلى هذا الحد.
685
00:32:00,251 --> 00:32:02,151
تعال.
686
00:32:02,251 --> 00:32:08,884
♪♪
687
00:32:08,984 --> 00:32:10,917
فقط؟
688
00:32:11,017 --> 00:32:14,084
♪♪
689
00:32:14,184 --> 00:32:17,784
فقط؟
690
00:32:17,884 --> 00:32:21,251
جيني؟
691
00:32:21,350 --> 00:32:23,218
ينبغي أن تعود الآن.
692
00:32:23,318 --> 00:32:27,218
-ماما؟
693
00:32:27,318 --> 00:32:29,784
-جيني! -ماما؟
694
00:32:29,884 --> 00:32:35,784
♪♪
695
00:32:35,884 --> 00:32:38,584
-فقط!
696
00:32:38,684 --> 00:32:41,117
جيني؟!
697
00:32:41,218 --> 00:32:43,084
[ زقزقة العصافير ]
698
00:32:43,184 --> 00:32:45,284
♪♪
699
00:32:45,383 --> 00:32:48,383
-بري؟
700
00:32:48,483 --> 00:32:50,284
هل أنت متأكد من أن هذا صحيح؟
701
00:32:50,383 --> 00:32:52,084
-نعم، ينبغي أن يكون على حق.
702
00:32:52,184 --> 00:32:53,717
-حسنا، ينبغي أو هو؟
703
00:32:53,817 --> 00:32:55,951
-يكون. يجب أن يكون.
704
00:32:56,051 --> 00:32:58,184
-الأمر فقط أننا لم نر علمًا طوال اليوم.
705
00:32:58,284 --> 00:32:59,483
كم من المفترض أن يكون هناك؟ خمسة؟
706
00:32:59,584 --> 00:33:01,251
-ستة. -ستة؟
707
00:33:01,350 --> 00:33:03,218
ولدينا علم واحد
708
00:33:03,318 --> 00:33:06,383
وكان ذلك من الأمس.
709
00:33:06,483 --> 00:33:09,084
-أعتقد أنها كانت تلك الشوكة في الطريق بعد الغداء.
710
00:33:09,184 --> 00:33:10,318
هل استطيع ان القي نظرة؟
711
00:33:10,417 --> 00:33:11,650
لقد سألتك عن ذلك، بري.
712
00:33:11,750 --> 00:33:14,517
-حسنا، لا زلت لا أعتقد..
713
00:33:17,784 --> 00:33:20,650
-انظر، إذا اتخذنا المنعطف الصحيح، فيجب أن نكون هنا.
714
00:33:20,750 --> 00:33:24,151
لكنني أعتقد في الواقع أنه من الأرجح أننا هنا.
715
00:33:24,251 --> 00:33:27,750
لورين، ما رأيك؟
716
00:33:27,851 --> 00:33:31,318
-نعم، أعتقد أنك اتخذت المنعطف الخاطئ، بري.
717
00:33:31,417 --> 00:33:34,151
-أنا--أنا آسف جدًا. -لا بأس.
718
00:33:34,251 --> 00:33:36,684
حسنًا، ما هي خياراتنا؟
719
00:33:36,784 --> 00:33:39,417
-حسنا، يمكننا أن نتتبع خطواتنا.
720
00:33:39,517 --> 00:33:40,884
-Retrace لدينا st-- كم عدد المنعطفات
721
00:33:40,984 --> 00:33:42,684
هل تعتقد أننا صنعنا منذ ذلك الحين، مثل اثني عشر؟
722
00:33:42,784 --> 00:33:44,251
-حسنا، أعتقد أنه خيار جيد.
723
00:33:44,350 --> 00:33:45,584
إنه الأكثر أمانًا على أي حال.
724
00:33:45,684 --> 00:33:47,017
-إذن هل يمكنك سماع ذلك؟ هل يمكنك السماع؟
725
00:33:47,117 --> 00:33:48,684
يبدو أن هناك نهر.
726
00:33:48,784 --> 00:33:52,051
أعتقد - أعتقد أنه يمكن أن يكون هذا.
727
00:33:52,151 --> 00:33:56,383
لذا، إذا توجهنا نحو ذلك، يمكننا أن نوجه أنفسنا
728
00:33:56,483 --> 00:33:57,851
على الخريطة على الأقل.
729
00:33:57,951 --> 00:33:59,750
-أعتقد أننا يجب أن نتتبع خطواتنا، أليس.
730
00:33:59,851 --> 00:34:03,817
-كنا نتجول في الظلام، وأنت تعرف ذلك.
731
00:34:03,917 --> 00:34:09,051
-حسنًا، دعنا نحاول العثور على هذا الجدول، النهر، أيًا كان.
732
00:34:09,151 --> 00:34:10,350
-عظيم.
733
00:34:10,450 --> 00:34:11,951
-شكرًا لك. -دعنا نذهب.
734
00:34:12,051 --> 00:34:13,817
=أنا--مرحبًا، أنا آسف جدًا--لا بأس.
735
00:34:13,917 --> 00:34:15,151
-اسمع، لقد سألتك إذا كنت بحاجة إلى مساعدة.
736
00:34:15,251 --> 00:34:16,383
-أنا فقط -- -هيا.
737
00:34:16,483 --> 00:34:18,851
- لا، أنا فقط لم أدرك..
738
00:34:18,951 --> 00:34:20,984
[ زقزقة العصافير ]
739
00:34:21,084 --> 00:34:24,917
♪♪
740
00:34:25,017 --> 00:34:28,218
-سوف يقتلك. -محاولة الإقلاع عن التدخين الإلكتروني.
741
00:34:28,318 --> 00:34:30,617
-صحيح.
742
00:34:32,483 --> 00:34:34,817
-هل كانت أليس تخطط لشيء ما؟
743
00:34:37,450 --> 00:34:39,318
-مثل ماذا؟
744
00:34:39,417 --> 00:34:42,051
-لماذا لا تخبرني ؟
745
00:34:42,151 --> 00:34:43,550
أنتم رجال الشرطة.
746
00:34:43,650 --> 00:34:46,584
لماذا أنت هنا حقا؟
747
00:34:46,684 --> 00:34:49,817
هل تقابلت أنت وأليس راسل في العمل؟
748
00:34:49,917 --> 00:34:51,383
-ليس حقيقيًا.
749
00:34:51,483 --> 00:34:54,984
لقد كنت أعمل هناك لمدة شهرين فقط.
750
00:34:55,084 --> 00:34:59,284
بين الحين والآخر، في غرفة البيانات.
751
00:34:59,383 --> 00:35:02,584
مجرد صيد القطع والقطع.
752
00:35:02,684 --> 00:35:06,151
وكانت تحب أن تحصل على الأشياء بنفسها، وهو أمر غريب حقًا.
753
00:35:06,251 --> 00:35:08,984
مثل الأشياء المقيدة.
754
00:35:09,084 --> 00:35:13,284
كنت أفكر فقط، الآن بعد أن اختفت وكل شيء...
755
00:35:13,383 --> 00:35:15,151
- إذن هل ستساعدها؟
756
00:35:15,251 --> 00:35:17,117
مثل، حصلت على طول؟
757
00:35:17,218 --> 00:35:19,984
-لا. أليس لم تحبني.
758
00:35:21,450 --> 00:35:23,717
ولم تكلف نفسها عناء إخفاء ذلك.
759
00:35:23,817 --> 00:35:24,984
-ماذا تود ان تفعل؟
760
00:35:25,084 --> 00:35:27,951
-لم تحبني لأنها لم تكن مضطرة لذلك.
761
00:35:28,051 --> 00:35:32,750
لكن على عكسي، فهي لا تتوقف حتى تصل إلى طريقها.
762
00:35:32,851 --> 00:35:34,917
[ زقزقة العصافير ]
763
00:35:37,483 --> 00:35:39,218
-مرحبًا، أستطيع أن أرى النهر.
764
00:35:39,318 --> 00:35:40,483
لقد وجدت ذلك.
765
00:35:40,584 --> 00:35:42,517
-يمكننا أن نشرب هذا، أليس كذلك؟ -نعم.
766
00:35:42,617 --> 00:35:44,851
-نعم. إنها مياه عذبة. -نعم، إذا كان قيد التشغيل.
767
00:35:48,550 --> 00:35:52,017
-يا إلهي، هذا بارد جدًا.
768
00:35:52,117 --> 00:35:55,117
-آه.
769
00:35:55,218 --> 00:35:57,684
[أحاديث غير واضحة]
770
00:36:01,383 --> 00:36:04,017
-هنا، أعطني نظرة.
771
00:36:09,817 --> 00:36:11,383
-مهلا، هل يمكنني إلقاء نظرة على ذلك؟
772
00:36:11,483 --> 00:36:13,517
لأن أختك أوقعتنا في القرف في المرة الأخيرة.
773
00:36:13,617 --> 00:36:15,284
-لا! [صراخ غير واضح]
774
00:36:15,383 --> 00:36:17,184
-تبا، الخريطة! الخريطة!
775
00:36:17,284 --> 00:36:18,584
-إلتقطه! إلتقطه! -لا لا لا لا!
776
00:36:18,684 --> 00:36:20,151
-سريع! - بيث، بسرعة!
777
00:36:20,251 --> 00:36:21,417
-يا إلهي. - حذرا هناك.
778
00:36:21,517 --> 00:36:22,750
-بسرعة، احصل على عصا أو شيء من هذا القبيل.
779
00:36:22,851 --> 00:36:24,584
-حسنا، انتظر. - بيث، بيث، أمسكها.
780
00:36:24,684 --> 00:36:28,350
- بيث، كوني حذرة، من فضلك. -نعم، لقد حصلت عليه.
781
00:36:28,450 --> 00:36:30,450
-هل حصلت عليه؟ -لا!
782
00:36:30,550 --> 00:36:31,483
-لورين، هل يمكنك الحصول عليه؟ -القرف!
783
00:36:31,584 --> 00:36:33,383
-نعم. -اللعنة!
784
00:36:33,483 --> 00:36:37,017
-شاهد هذا!
785
00:36:37,117 --> 00:36:39,450
-القرف. -مجرد الحصول عليه.
786
00:36:39,550 --> 00:36:41,017
-لقد حصلت عليه. -هل يمكنك الحصول عليه؟
787
00:36:41,117 --> 00:36:43,884
-هل يمكنك الحصول عليه؟ -بالكاد.
788
00:36:43,984 --> 00:36:47,251
-سريع.
789
00:36:47,350 --> 00:36:49,817
-رجاءا كن حذرا! -هل يمكنك الحصول عليه؟
790
00:36:49,917 --> 00:36:51,251
- احذري لورين.
791
00:36:51,350 --> 00:36:52,984
-لقد حصلت عليه تقريبا.
792
00:36:53,084 --> 00:36:55,350
-لورين. -بالكاد. بالكاد.
793
00:36:55,450 --> 00:36:57,184
-لور--فقط اترك الأمر. فقط دعها.
794
00:36:57,284 --> 00:36:59,584
-إنها الخريطة اللعينة. نحن في حاجة إليها.
795
00:36:59,684 --> 00:37:01,151
-يا إلهي.
796
00:37:01,251 --> 00:37:02,483
-آه!
797
00:37:02,584 --> 00:37:05,151
-يا للقرف! -لورين!
798
00:37:05,251 --> 00:37:07,017
لورين!
799
00:37:07,117 --> 00:37:09,051
-قم بعمل ما! لورين!
800
00:37:09,151 --> 00:37:11,318
[صراخ غير واضح] لورين!
801
00:37:11,417 --> 00:37:13,483
-أعتقد أنها ضربت رأسها. إنها تنزف!
802
00:37:13,584 --> 00:37:15,218
- أمسك يدها.
803
00:37:15,318 --> 00:37:16,483
-يا إلهي.
804
00:37:16,584 --> 00:37:18,917
-هل حصلت عليها؟
805
00:37:19,017 --> 00:37:24,184
♪♪
806
00:37:24,284 --> 00:37:26,251
-ببطء.
807
00:37:26,350 --> 00:37:35,218
♪♪
808
00:37:35,318 --> 00:37:37,550
[ زقزقة العصافير ]
809
00:37:37,650 --> 00:37:40,951
♪♪
810
00:37:46,584 --> 00:37:48,383
[ينطفئ المحرك] -سأخبرك،
811
00:37:48,483 --> 00:37:50,650
لا يبشر بالخير أنه حتى المساعد
812
00:37:50,750 --> 00:37:53,917
في غرفة البيانات لاحظت أن أليس تتصرف بغرابة.
813
00:37:54,017 --> 00:37:57,383
لم يكن علينا أن نرسلها إلى هناك كما فعلنا.
814
00:37:57,483 --> 00:37:59,051
يجب أن يكون آل Baileys عليها.
815
00:37:59,151 --> 00:38:02,617
- لقد اتبعنا القواعد والبروتوكولات كما نفعل دائمًا.
816
00:38:02,717 --> 00:38:04,051
- نعم، لكن لم يكن علي أن أضغط عليها بهذه القوة.
817
00:38:04,151 --> 00:38:06,517
لم يكن عليّ أن أضعها تحت الكثير من الضغط.
818
00:38:06,617 --> 00:38:09,117
-إنها مخبر، أحد الأصول.
819
00:38:09,218 --> 00:38:10,817
لقد سرقت الكثير من المال.
820
00:38:10,917 --> 00:38:13,084
لذا فهي لعبة عادلة.
821
00:38:15,417 --> 00:38:17,350
♪♪
822
00:38:17,450 --> 00:38:19,151
[أحاديث غير واضحة]
823
00:38:19,251 --> 00:38:20,884
[باب السيارة يغلق]
824
00:38:20,984 --> 00:38:23,584
[ يبدأ المحرك ]
825
00:38:23,684 --> 00:38:31,750
♪♪
826
00:38:31,851 --> 00:38:35,117
إذن ثلاثة أيام.
827
00:38:35,218 --> 00:38:38,383
لقد انهاروا بسرعة كبيرة.
828
00:38:38,483 --> 00:38:40,984
- اه ثلاثة أيام . هذا هو الخلود هناك.
829
00:38:41,084 --> 00:38:43,717
♪♪
830
00:38:43,817 --> 00:38:46,383
اليوم الأول - هل تعلم ماذا؟ - ربما شعروا
831
00:38:46,483 --> 00:38:49,517
واثقون جدًا من قدرتهم على الخروج.
832
00:38:49,617 --> 00:38:52,417
القليل من الذعر استقر في تلك الليلة.
833
00:38:52,517 --> 00:38:56,584
في اليوم الثاني، ابدأ بتقنين الطعام والماء.
834
00:38:56,684 --> 00:38:59,984
ومن ثم تفقد كل الإحساس بالاتجاه.
835
00:39:00,084 --> 00:39:03,450
ثم اليوم الثالث. سيؤدي ذلك إلى تقسيم أي مجموعة عن بعضها البعض.
836
00:39:03,550 --> 00:39:07,817
- من الصعب جدًا على فتاة المدينة البقاء على قيد الحياة هناك.
837
00:39:07,917 --> 00:39:09,684
-لكنها ستكون على قيد الحياة رغم ذلك.
838
00:39:09,784 --> 00:39:12,117
انها على قيد الحياة. يجب أن تكون كذلك.
839
00:39:12,218 --> 00:39:19,984
♪♪
840
00:39:20,084 --> 00:39:22,684
- هارون ماذا ترى؟
841
00:39:22,784 --> 00:39:23,550
-أشياء أمي.
842
00:39:23,650 --> 00:39:25,517
-لماذا تركت هذه هنا؟
843
00:39:25,617 --> 00:39:27,184
-لتخفيف حقيبتها.
844
00:39:27,284 --> 00:39:29,851
-ولد جيد.
845
00:39:29,951 --> 00:39:32,184
لقد سقطت هنا.
846
00:39:32,284 --> 00:39:34,650
انها على هذه الخطوة.
847
00:39:34,750 --> 00:39:36,151
إنها مستيقظة.
848
00:39:36,251 --> 00:39:38,383
-هل تسمع هذا؟ ماء.
849
00:39:38,483 --> 00:39:41,151
-جيني! -ماما!
850
00:39:41,251 --> 00:39:43,084
-سوف تكون حذرة.
851
00:39:43,184 --> 00:39:44,251
إنها تحتاج إلى الماء.
852
00:39:44,350 --> 00:39:46,684
إنها تعرف ماذا تفعل.
853
00:39:46,784 --> 00:39:52,717
♪♪
854
00:39:52,817 --> 00:39:58,817
♪♪
855
00:39:58,917 --> 00:40:01,151
[اندفاع الماء]
856
00:40:01,251 --> 00:40:10,617
♪♪
857
00:40:10,717 --> 00:40:19,884
♪♪
858
00:40:19,984 --> 00:40:23,784
-لورين؟
859
00:40:23,884 --> 00:40:25,717
لورين؟
860
00:40:25,817 --> 00:40:27,251
أيمكنك سماعي؟
861
00:40:27,350 --> 00:40:29,151
-[السعال] -لورين؟
862
00:40:29,251 --> 00:40:32,184
-هل أنت بخير؟ -[يلهث]
863
00:40:32,284 --> 00:40:33,550
الخريطة - هل حصلت عليها؟
864
00:40:33,650 --> 00:40:37,017
- لا، لقد ذهب، وليس خطأ أحد.
865
00:40:37,117 --> 00:40:38,684
-يا إلهي، أعتقد أنها تحتاج إلى غرزة.
866
00:40:38,784 --> 00:40:40,284
فقط تنفس.
867
00:40:40,383 --> 00:40:41,917
سأقوم بتصحيحه في الوقت الحالي.
868
00:40:42,017 --> 00:40:43,951
- يمكننا أن نتبع النهر للعودة إلى الشلال، ربما؟
869
00:40:44,051 --> 00:40:45,617
-لا، لن ينجح الأمر.
870
00:40:45,717 --> 00:40:48,383
إنها مجرد متاهة من الأنهار والجداول بين هنا وهناك.
871
00:40:48,483 --> 00:40:49,951
هنا، مجرد عقد ذلك.
872
00:40:50,051 --> 00:40:53,017
-أعني أنه سيكون هناك إمدادات إضافية في موقع المخيم، أليس كذلك؟
873
00:40:53,117 --> 00:40:54,417
-هل يمكنك الجلوس لنا؟
874
00:40:54,517 --> 00:40:56,318
- لا - لا أعتقد أنها تستطيع فعل ذلك.
875
00:40:56,417 --> 00:40:58,617
أعتقد أنني يجب أن أتوجه شمالاً.
876
00:40:58,717 --> 00:41:02,218
يمكنني أن آخذ بري وأجد طريق خدمة وأبحث عن المساعدة.
877
00:41:02,318 --> 00:41:04,483
-يجب أن نتجه شرقًا إلى موقع المخيم.
878
00:41:04,584 --> 00:41:06,251
هل يمكنك من فضلك الاتصال بشخص ما على هاتفك --
879
00:41:06,350 --> 00:41:08,184
-ليس لدي أي خدمة، لورين.
880
00:41:08,284 --> 00:41:09,417
-حسنا حسنا.
881
00:41:09,517 --> 00:41:11,350
دعونا نهدف فقط إلى أرض مرتفعة
882
00:41:11,450 --> 00:41:12,350
حتى نتمكن من الحصول على إشارة.
883
00:41:12,450 --> 00:41:14,851
-أعتقد أننا يجب أن نذهب شمالا.
884
00:41:14,951 --> 00:41:16,917
-أعتقد أننا يجب أن نتجه شرقًا للوصول إلى موقع المخيم.
885
00:41:17,017 --> 00:41:19,851
على الأقل هناك طعام ومأوى وراديو.
886
00:41:19,951 --> 00:41:24,117
ونحن بحاجة لإخراج لورين من هذه الملابس المبللة.
887
00:41:24,218 --> 00:41:26,784
أليس، أنت تقود الطريق.
888
00:41:29,350 --> 00:41:32,383
-لورين.
889
00:41:32,483 --> 00:41:36,084
لورين. هل انت بخير؟
890
00:41:36,184 --> 00:41:37,684
هذا يبدو سيئا.
891
00:41:37,784 --> 00:41:40,617
-هل فهمت ذلك عندما فقدت الخريطة يا رفاق؟
892
00:41:40,717 --> 00:41:41,984
-نعم.
893
00:41:42,084 --> 00:41:45,717
- نعم، لاحظت أن جيل لديها كدمة أيضًا في فكها.
894
00:41:45,817 --> 00:41:48,483
-عليك أن تسألها كيف حصلت على ذلك.
895
00:41:51,383 --> 00:41:53,884
-أليس كان لديها بوصلة. هل هذا صحيح؟
896
00:41:53,984 --> 00:41:56,483
إذًا كانت قادرة على إخراجكم جميعًا من هناك؟
897
00:41:59,784 --> 00:42:03,483
-انظر، كل ما يقولونه لك حدث هناك،
898
00:42:03,584 --> 00:42:06,383
وكانت أليس جزءا منه.
899
00:42:06,483 --> 00:42:09,151
أنا لست فخوراً بذلك، ولكننا جميعاً كنا كذلك.
900
00:42:09,251 --> 00:42:11,650
أليس كذلك.
901
00:42:11,750 --> 00:42:15,417
لهذا السبب لم أتفاجأ عندما كذبت علينا.
902
00:42:15,517 --> 00:42:17,917
للحصول على طريقتها الخاصة.
903
00:42:18,017 --> 00:42:20,284
- لا أعتقد أن التلال أبعد من ذلك بكثير.
904
00:42:20,383 --> 00:42:23,417
-جيد.
905
00:42:23,517 --> 00:42:25,450
لورين، كيف حالك هناك؟
906
00:42:25,550 --> 00:42:29,517
-هل لدينا أي ماء؟ -لا، لقد خرجنا جميعًا.
907
00:42:29,617 --> 00:42:33,151
-[ يتنفس بشدة ]
908
00:42:33,251 --> 00:42:35,251
- أوه، واو.
909
00:42:35,350 --> 00:42:37,650
هذا أمر لا يصدق.
910
00:42:40,350 --> 00:42:42,517
-رائع.
911
00:42:42,617 --> 00:42:45,251
-آسف. في أي اتجاه كنا نسير؟
912
00:42:45,350 --> 00:42:47,717
-شرق. كانت تلك هي الخطة.
913
00:42:50,218 --> 00:42:52,951
-هل أنت متأكد؟ -نعم.
914
00:42:53,051 --> 00:42:55,517
نحو التلال التي يقع عليها المخيم.
915
00:42:55,617 --> 00:42:57,917
هذا صحيح، أليس كذلك، أليس؟ نحن نتجه شرقا؟
916
00:42:58,017 --> 00:43:00,817
- نعم شرقاً .
917
00:43:00,917 --> 00:43:02,851
-لكن...
918
00:43:02,951 --> 00:43:06,884
آسف، إنه فقط، إذا كان هذا الطريق هو الشرق،
919
00:43:06,984 --> 00:43:09,550
فلماذا تغرب الشمس في الجنوب؟
920
00:43:09,650 --> 00:43:17,117
♪♪
921
00:43:17,218 --> 00:43:20,684
-ماذا فعلت يا أليس؟
922
00:43:20,784 --> 00:43:23,151
أنت تدرك أنه ليس لدينا أي فرصة
923
00:43:23,251 --> 00:43:25,884
للوصول إلى هذا المخيم الليلة الآن؟
924
00:43:25,984 --> 00:43:28,884
- جيل، لم نكن لنجد موقع المخيم اللعين على أية حال.
925
00:43:28,984 --> 00:43:32,517
- نعم، حسنًا، لقد تأكدت من ذلك، أليس كذلك؟
926
00:43:32,617 --> 00:43:34,417
هل يمكنك على الأقل التحقق من هاتفك المحمول؟
927
00:43:34,517 --> 00:43:36,550
لمعرفة ما إذا كان هناك أي استقبال؟
928
00:43:36,650 --> 00:43:38,284
هاه؟
929
00:43:38,383 --> 00:43:39,284
-لا شئ.
930
00:43:39,383 --> 00:43:41,318
-عظيم.
931
00:43:41,417 --> 00:43:47,984
♪♪
932
00:43:48,084 --> 00:43:50,717
ترجمـة
Hamouda Shekho
933
00:43:50,817 --> 00:43:52,550
-أنت تغادر؟
934
00:43:52,650 --> 00:43:55,284
-نعم.
935
00:43:55,383 --> 00:43:56,517
هل ستوقفني؟
936
00:43:56,617 --> 00:43:59,450
-لا، لم أكن سأوقفك.
937
00:43:59,550 --> 00:44:01,684
-فالك، أليس كذلك؟
938
00:44:01,784 --> 00:44:04,051
مع أي قسم أنت؟
939
00:44:06,184 --> 00:44:09,117
هيا يا صديقي.
940
00:44:09,218 --> 00:44:11,184
-المحقق.
941
00:44:11,284 --> 00:44:13,051
ملك الشارع.
942
00:44:13,151 --> 00:44:15,017
-رائع.
943
00:44:15,117 --> 00:44:16,951
تغذيها.
944
00:44:17,051 --> 00:44:18,951
أنت بعيد جدًا عن المنزل.
945
00:44:19,051 --> 00:44:20,584
لا أعرف مقدار المساعدة التي ستحصل عليها
946
00:44:20,684 --> 00:44:22,251
في عملية بحث وإنقاذ،
947
00:44:22,350 --> 00:44:23,717
إذا كان هذا هو ما هو هذا.
948
00:44:23,817 --> 00:44:26,017
-حسنًا، أنا أعرف منطقة الأدغال هذه جيدًا.
949
00:44:26,117 --> 00:44:30,218
-هل أنت؟ -نعم.
950
00:44:30,318 --> 00:44:32,851
- إذن، الفتيات هناك
951
00:44:32,951 --> 00:44:35,017
حريصون على التسكع حتى يتم العثور على أليس.
952
00:44:35,117 --> 00:44:37,817
يجب أن يكون هذا مفيدًا جدًا بالنسبة لك، أليس كذلك؟
953
00:44:37,917 --> 00:44:39,151
-ماذا تقصد؟
954
00:44:39,251 --> 00:44:42,383
-أوه، فقط من حيث القدرة على الدردشة مع الموظفين لدي.
955
00:44:42,483 --> 00:44:44,251
لكن تذكر هذا.
956
00:44:44,350 --> 00:44:47,017
إذا تحدثت مع زوجتي مرة أخرى،
957
00:44:47,117 --> 00:44:50,917
من المجاملة الشائعة السماح للمحامي بالحضور،
958
00:44:51,017 --> 00:44:52,817
ألا تعتقد ذلك؟
959
00:44:52,917 --> 00:44:56,017
-حسنًا، إذا وصل الأمر إلى أن زوجتك تحتاج إلى محامٍ
960
00:44:56,117 --> 00:44:59,450
سأكون متأكداً من أن أقدم لها واحدة.
961
00:44:59,550 --> 00:45:02,318
-جيد. سعيد أننا على نفس الصفحة.
962
00:45:02,417 --> 00:45:05,151
♪♪
963
00:45:05,251 --> 00:45:06,851
[باب السيارة يغلق]
964
00:45:06,951 --> 00:45:08,851
[ مغادرة المركبة ]
965
00:45:08,951 --> 00:45:13,184
♪♪
966
00:45:13,284 --> 00:45:15,951
-هذا كل شيء. نعم.
967
00:45:16,051 --> 00:45:19,383
تمام.
968
00:45:19,483 --> 00:45:22,218
ما هذه السطور هنا؟
969
00:45:22,318 --> 00:45:23,483
-إنه خط التلال.
970
00:45:23,584 --> 00:45:25,350
- ماذا يوجد عند قاعدة خط التلال؟
971
00:45:25,450 --> 00:45:26,984
-نهر. -نهر.
972
00:45:27,084 --> 00:45:30,717
نحن بحاجة إلى التوجه إلى الوادي للعثور عليها.
973
00:45:30,817 --> 00:45:32,984
هذا هو المكان الذي ستذهب إليه للعثور على الماء.
974
00:45:33,084 --> 00:45:35,318
[ زقزقة العصافير ]
975
00:45:35,417 --> 00:45:44,784
♪♪
976
00:45:44,884 --> 00:45:54,417
♪♪
977
00:45:58,318 --> 00:46:02,817
-خلاص يا بنات. تعال. ارتقاء وتألق.
978
00:46:02,917 --> 00:46:05,017
-[آهات]
979
00:46:10,917 --> 00:46:12,684
-صباح الخير.
980
00:46:12,784 --> 00:46:14,717
-فعلا؟
981
00:46:14,817 --> 00:46:18,550
تمام. هل ترى ذلك الوادي بالأسفل هناك؟
982
00:46:18,650 --> 00:46:21,517
عندما يتجه شرقا، علينا أن نعبره،
983
00:46:21,617 --> 00:46:24,584
والذي يمكن أن يكون صعبًا بعض الشيء، لكن إذا بقينا في اتجاه الشمال،
984
00:46:24,684 --> 00:46:29,184
ثم سنصل إلى الطريق الشمالي من ملبورن.
985
00:46:29,284 --> 00:46:31,684
-تمام.
986
00:46:31,784 --> 00:46:34,117
دعنا نذهب.
987
00:46:34,218 --> 00:46:37,350
[أحاديث غير واضحة]
988
00:46:37,450 --> 00:46:39,517
-صباح.
989
00:46:39,617 --> 00:46:42,851
-جيل. صباح. -أي تحديث؟
990
00:46:42,951 --> 00:46:44,984
-حسنا، ليس مسموحا لي أن أتحدث معك،
991
00:46:45,084 --> 00:46:46,383
على ما يبدو، دون محام.
992
00:46:46,483 --> 00:46:48,917
لقد ضربني زوجك على مفاصل أصابعي.
993
00:46:49,017 --> 00:46:52,650
-حسنًا، دعنا نجعل هذا سرنا الصغير، أليس كذلك؟
994
00:46:52,750 --> 00:46:55,650
اجلس.
995
00:46:55,750 --> 00:46:59,117
لذلك ماذا تريد أن تعرف؟
996
00:46:59,218 --> 00:47:01,483
-حسنا، أنا مهتم فعلا
997
00:47:01,584 --> 00:47:03,684
كيف تمكنت أليس من خداعك هناك
998
00:47:03,784 --> 00:47:07,617
لأنك لا تبدو لي من النوع الذي يمكن خداعه بسهولة.
999
00:47:07,717 --> 00:47:09,184
-حسنا ماذا كنت سأفعل حيال ذلك؟
1000
00:47:09,284 --> 00:47:11,318
لقد تركت لنا أي خيار.
1001
00:47:11,417 --> 00:47:12,951
أليس حصلت على طريقها.
1002
00:47:13,051 --> 00:47:14,383
اتجهنا شمالا.
1003
00:47:14,483 --> 00:47:16,851
-أوهه. -[ السعال ]
1004
00:47:16,951 --> 00:47:18,917
-[تنهدات]
1005
00:47:19,017 --> 00:47:20,984
[ زقزقة العصافير ]
1006
00:47:21,084 --> 00:47:25,750
♪♪
1007
00:47:25,851 --> 00:47:27,951
-تعال.
1008
00:47:28,051 --> 00:47:29,184
-يا إلهي الماء.
1009
00:47:29,284 --> 00:47:30,684
-هل يمكننا شرب هذا؟ -نعم.
1010
00:47:30,784 --> 00:47:34,284
- آه!
1011
00:47:34,383 --> 00:47:35,817
-عظيم! -ط ط ط.
1012
00:47:35,917 --> 00:47:38,383
-آه.
1013
00:47:38,483 --> 00:47:42,517
-يا شباب، يا شباب، يا شباب.
1014
00:47:42,617 --> 00:47:46,284
[ صراخ الخفافيش ] - يا إلهي!
1015
00:47:46,383 --> 00:47:48,951
-قرف! -تعال.
1016
00:47:49,051 --> 00:47:51,251
-أوه، لا، هذا مقزز.
1017
00:47:51,350 --> 00:47:52,550
-تعال. علينا أن نستمر.
1018
00:47:52,650 --> 00:47:55,851
-إله!
1019
00:47:55,951 --> 00:47:58,550
-إنها لليلة واحدة فقط. -اعذرني.
1020
00:47:58,650 --> 00:48:00,284
-يمكنك البقاء والحصول على بعض خدمة الغرف،
1021
00:48:00,383 --> 00:48:04,483
و، اه، فقط -- إذا كان هناك أي شيء تحتاجه، فقط اسألني.
1022
00:48:04,584 --> 00:48:06,284
-بري. كيف حالك؟
1023
00:48:06,383 --> 00:48:07,517
-أنا كل شيء جيد. -نعم؟
1024
00:48:07,617 --> 00:48:08,750
-نعم. -لم اتحصل على شيء.
1025
00:48:08,851 --> 00:48:10,117
-دعني أرتب لك غرفة، حسنًا؟
1026
00:48:10,218 --> 00:48:12,650
-نعم. -إنهم جميعا لك.
1027
00:48:12,750 --> 00:48:14,084
-مرحبا بري
1028
00:48:14,184 --> 00:48:16,117
هل تمانع لو تحدثنا قليلاً مع أختك؟
1029
00:48:16,218 --> 00:48:18,684
-بيث. ممنوع التدخين.
1030
00:48:18,784 --> 00:48:20,817
قواعد نزل.
1031
00:48:24,517 --> 00:48:27,784
-بجد؟ عليك أن تفعل ذلك الآن؟
1032
00:48:27,884 --> 00:48:30,550
[ السعال ]
1033
00:48:30,650 --> 00:48:31,851
قرف.
1034
00:48:31,951 --> 00:48:33,584
-أه آسف.
1035
00:48:33,684 --> 00:48:35,318
-شباب.
1036
00:48:35,417 --> 00:48:37,383
ما هذا؟
1037
00:48:37,483 --> 00:48:41,084
هناك شيء هناك.
1038
00:48:41,184 --> 00:48:42,550
إنه ملجأ.
1039
00:48:42,650 --> 00:48:44,483
-بيث، دعونا -- يا رفاق، اتركوا الأمر فحسب.
1040
00:48:44,584 --> 00:48:45,951
نحن لا ---لا، يجب أن ندخل.
1041
00:48:46,051 --> 00:48:47,284
-جيل! -نعم دعنا نذهب.
1042
00:48:47,383 --> 00:48:49,750
-دعونا التحقق من ذلك. -جيل، أنت لا --
1043
00:48:49,851 --> 00:48:53,383
-دعونا نلقي نظرة فقط، حسنا؟ -هيا بنا.
1044
00:48:53,483 --> 00:48:55,750
فقط كوني حذرة، بيث.
1045
00:48:57,617 --> 00:49:00,117
-جيل، أعتقد أننا يجب أن نستمر في المشي.
1046
00:49:00,218 --> 00:49:09,184
♪♪
1047
00:49:09,284 --> 00:49:18,251
♪♪
1048
00:49:18,350 --> 00:49:20,817
-انها جافة. يأتي.
1049
00:49:20,917 --> 00:49:22,884
تعال. -الجو أكثر دفئا هنا.
1050
00:49:22,984 --> 00:49:24,917
-نعيق! -انت بخير؟
1051
00:49:25,017 --> 00:49:34,218
♪♪
1052
00:49:34,318 --> 00:49:43,517
♪♪
1053
00:49:43,617 --> 00:49:44,750
أنا لا أحب هذا.
1054
00:49:44,851 --> 00:49:46,151
أعتقد أنه ينبغي علينا جميعا أن نستمر في التحرك.
1055
00:49:46,251 --> 00:49:47,550
-دعونا ننتظر فقط.
1056
00:49:47,650 --> 00:49:49,151
فقط فكر في الأمر للحظة، حسنًا؟
1057
00:49:49,251 --> 00:49:51,483
الجو أكثر جفافاً هنا. انها دافئة. -فعلا؟
1058
00:49:51,584 --> 00:49:54,318
-الناس يموتون من التعرض، أليس.
1059
00:49:54,417 --> 00:49:56,550
نحن بحاجة إلى وقت لتجفيف ملابسنا.
1060
00:49:56,650 --> 00:49:58,684
لقد أصيبت لورين. نحن بحاجة إلى مأوى.
1061
00:49:58,784 --> 00:50:00,450
-جيل، نحن لا نعرف شيئا عن هذا المكان.
1062
00:50:00,550 --> 00:50:01,650
ولا نعلم من يعلم بالأمر.
1063
00:50:01,750 --> 00:50:03,550
-يا إلهي! -أنا لا أهتم
1064
00:50:03,650 --> 00:50:04,984
من يعرف عن ذلك.
1065
00:50:05,084 --> 00:50:07,117
نحتاج إلى مكان نبقى فيه الليلة، حتى...
1066
00:50:07,218 --> 00:50:08,817
-حتى ما؟ -حسنًا --
1067
00:50:08,917 --> 00:50:10,951
-أعني، قد تمر أسابيع قبل أن يجدنا أحد هنا.
1068
00:50:11,051 --> 00:50:12,517
أعتقد أننا يجب أن نلتزم بالخطة فحسب،
1069
00:50:12,617 --> 00:50:14,750
استمر في التوجه شمالًا، للوصول إلى الطريق الرئيسي.
1070
00:50:14,851 --> 00:50:16,817
-وماذا في ذلك؟ لذلك، نحن فقط نواصل المشي
1071
00:50:16,917 --> 00:50:18,684
حتى نجد ذلك المنتجع ذو الخمس نجوم
1072
00:50:18,784 --> 00:50:21,251
مع حوض الاستحمام الساخن والمدلكة على أهبة الاستعداد؟
1073
00:50:21,350 --> 00:50:22,884
حقًا؟
1074
00:50:22,984 --> 00:50:28,284
انظر، من الواضح أنه لا أحد يعيش هنا، لذا دعونا نبقى لهذه الليلة.
1075
00:50:28,417 --> 00:50:29,784
-نعم. لقد سمعتها.
1076
00:50:29,884 --> 00:50:32,717
-بري، ادعميني. أنت لا تريد البقاء هنا؟
1077
00:50:32,817 --> 00:50:36,450
- لقد انطفأ الضوء تقريبًا، وكانت الليلة الماضية قاسية جدًا.
1078
00:50:36,550 --> 00:50:39,184
-وهذا هو السبب في أننا يجب أن نستمر في التحرك.
1079
00:50:39,284 --> 00:50:40,617
لورين؟
1080
00:50:40,717 --> 00:50:42,851
أنت تعلم أنه يمكننا جميعًا الخروج من هنا الآن.
1081
00:50:42,951 --> 00:50:44,051
-حسنا يا فتيات حسنا.
1082
00:50:44,151 --> 00:50:46,517
أليس يمكن أن تستمر في التذمر بشأن البقاء هنا،
1083
00:50:46,617 --> 00:50:49,117
أو يمكننا إجراء التصويت.
1084
00:50:49,218 --> 00:50:51,717
حسنًا، من يريد البقاء؟
1085
00:50:53,951 --> 00:50:56,251
-أعتقد أننا يجب أن نبقى لليلة واحدة فقط.
1086
00:50:56,350 --> 00:50:58,251
-شكرًا لك. -البقاء على ما هو عليه.
1087
00:50:58,350 --> 00:51:00,750
عظيم. -شكرًا لك.
1088
00:51:04,318 --> 00:51:05,951
-أوهه!
1089
00:51:06,051 --> 00:51:07,151
اللعنة.
1090
00:51:07,251 --> 00:51:09,284
-أليس؟
1091
00:51:09,383 --> 00:51:11,318
أليس؟ هل انت بخير؟ -هل أنت بخير؟
1092
00:51:11,417 --> 00:51:14,117
- نعم أنا بخير، لكن..
1093
00:51:14,218 --> 00:51:16,684
أعتقد أن هناك شيئًا ما هنا.
1094
00:51:16,784 --> 00:51:18,884
-ماذا؟
1095
00:51:18,984 --> 00:51:23,617
♪♪
1096
00:51:23,717 --> 00:51:27,450
-قرف. -هل هي عظام؟
1097
00:51:27,550 --> 00:51:29,550
قل لي أن هذا ليس طفلا. -قرف.
1098
00:51:29,650 --> 00:51:31,550
-قرف.
1099
00:51:31,650 --> 00:51:34,017
-لا.
1100
00:51:34,117 --> 00:51:35,517
انه...
1101
00:51:35,617 --> 00:51:38,717
قرف. أعتقد أنه كلب.
1102
00:51:38,817 --> 00:51:41,284
-هل أنت متأكد أن هذا كلب؟
1103
00:51:41,383 --> 00:51:44,750
♪♪
1104
00:51:44,851 --> 00:51:48,084
-أعني، هل ستنادي طفلك بـ "بوتش"؟
1105
00:51:48,184 --> 00:51:49,984
أو ربما تريد ذلك.
1106
00:51:50,084 --> 00:51:51,383
-بوتش؟ -نعم.
1107
00:51:51,483 --> 00:51:55,084
-نعم اظن ذلك. -كلب؟
1108
00:51:55,184 --> 00:51:57,851
-نعم.
1109
00:51:57,951 --> 00:51:59,884
-فقط! -ماما!
1110
00:51:59,984 --> 00:52:02,017
-فقط!
1111
00:52:02,117 --> 00:52:04,350
♪♪
1112
00:52:04,450 --> 00:52:06,550
دعنا نذهب. تعال.
1113
00:52:06,650 --> 00:52:09,917
-ما هذا؟ هل هذا قبر آخر؟
1114
00:52:10,017 --> 00:52:11,517
-لا. لا ليس كذلك.
1115
00:52:11,617 --> 00:52:13,084
-إنها نفس الشيء، لكنها أكبر --
1116
00:52:13,184 --> 00:52:16,350
-إنه--لا شيء.
1117
00:52:16,450 --> 00:52:17,750
-قبر أكبر؟
1118
00:52:17,851 --> 00:52:19,450
هل أنت متأكد؟ هل قمت بفحصها؟
1119
00:52:19,550 --> 00:52:22,851
-مستحيل. لقد بقينا بعيدًا.
1120
00:52:22,951 --> 00:52:25,350
أعني أننا مازلنا نحاول إقناع أنفسنا
1121
00:52:25,450 --> 00:52:27,550
أن بوتش كان كلبًا.
1122
00:52:27,650 --> 00:52:28,951
- ولكن هذا القبر الأكبر،
1123
00:52:29,051 --> 00:52:30,517
هل كان عليه صليب، كما هو الحال مع الكلب؟
1124
00:52:30,617 --> 00:52:32,284
كان -- هل كان هناك اسم عليه؟
1125
00:52:32,383 --> 00:52:33,517
-أعني، حسنًا، كان من الممكن أن يكون هناك،
1126
00:52:33,617 --> 00:52:36,017
لكننا لم نقترب منه كثيرًا.
1127
00:52:36,117 --> 00:52:37,517
-هل ذكرت للرقيب كينج
1128
00:52:37,617 --> 00:52:39,017
أنه كان هناك قبر آخر، قبر أكبر،
1129
00:52:39,117 --> 00:52:40,417
مثل قبر بحجم الإنسان؟
1130
00:52:40,517 --> 00:52:41,684
-نعم. -نعم.
1131
00:52:41,784 --> 00:52:43,483
-بالطبع. -قلت له؟
1132
00:52:43,584 --> 00:52:45,851
هل أنت متأكد؟ -نعم.
1133
00:52:45,951 --> 00:52:48,550
♪♪
1134
00:52:48,650 --> 00:52:51,817
-اسمع، أنا لا أحاول التسبب في مشاكل هنا، ولكن...
1135
00:52:51,917 --> 00:52:55,318
هل تتذكر اسم - كلب مارتن كوفاتش؟
1136
00:52:55,417 --> 00:52:56,784
-لا تمزح حتى! -انا لا امزح.
1137
00:52:56,884 --> 00:52:58,383
هل تتذكر أنه كان لديه ذلك الكلب الذي كان يستخدمه لإغراء النساء؟
1138
00:52:58,483 --> 00:52:59,617
-أليس. -هل تستطيع ان تتذكر؟
1139
00:52:59,717 --> 00:53:01,584
-قف. كافٍ. -عندما كنا في المدرسة؟
1140
00:53:01,684 --> 00:53:03,784
-ماذا؟ -كان ذلك على شاشة التلفزيون طوال الوقت.
1141
00:53:03,884 --> 00:53:05,617
كنا نتحدث عن ذلك في الغداء. أعتقد أنه كان بوتش.
1142
00:53:05,717 --> 00:53:08,184
-أجل، ربما كان لديه كلب. لا أتذكر حقا.
1143
00:53:08,284 --> 00:53:09,417
- لا، أنا لا أسأل إذا كان لديه كلب.
1144
00:53:09,517 --> 00:53:10,650
أنا أقول هل تتذكر الاسم؟
1145
00:53:10,750 --> 00:53:12,084
-يا إلهي! هل أنت جاد؟
1146
00:53:12,184 --> 00:53:13,550
أنت عاهرة متلاعبة.
1147
00:53:13,650 --> 00:53:14,984
-ماذا؟ -ماذا تحاول أن تفعل،
1148
00:53:15,084 --> 00:53:17,417
تخويفنا لمعاقبتنا على الوقوف في وجهكم؟
1149
00:53:17,517 --> 00:53:19,584
-لا أنا لست كذلك. -نعم أنت على حق!
1150
00:53:19,684 --> 00:53:21,851
-ماذا، هل تريد البقاء هنا؟
1151
00:53:21,951 --> 00:53:23,684
أعني، ماذا لو كانت هذه قاعدته؟
1152
00:53:23,784 --> 00:53:25,851
هل يمكنك أن تتخيل ما فعله بالنساء اللاتي أحضرهن إلى هنا؟
1153
00:53:25,951 --> 00:53:27,117
-من يهتم؟
1154
00:53:27,218 --> 00:53:28,550
كان ذلك منذ عقود مضت.
1155
00:53:28,650 --> 00:53:30,517
من المحتمل أنه ميت أو في السجن.
1156
00:53:30,617 --> 00:53:32,717
ومن الواضح أنه لم يعش أحد هنا منذ سنوات.
1157
00:53:32,817 --> 00:53:34,184
-بيث على حق. يجب أن نبقى فقط بينما --
1158
00:53:34,284 --> 00:53:35,550
-حسنًا، لم يسألك أحد يا لورين.
1159
00:53:35,650 --> 00:53:36,817
ربما تساعدنا على الخروج من هنا
1160
00:53:36,917 --> 00:53:38,284
لكنك خائف جدًا حتى من المحاولة.
1161
00:53:38,383 --> 00:53:39,417
لذلك فقط ابقى بعيدا عن ذلك.
1162
00:53:39,517 --> 00:53:41,151
-أليس. -ماذا؟
1163
00:53:41,251 --> 00:53:42,450
-توقف عن هراءك.
1164
00:53:42,550 --> 00:53:44,084
نحن نعلم أن لديك مشكلة في البقاء.
1165
00:53:44,184 --> 00:53:45,784
لكن فقط احتفظ بها لنفسك اللعينة.
1166
00:53:45,884 --> 00:53:48,584
لقد سئمت من سماع صوتك.
1167
00:53:48,684 --> 00:53:51,084
في سبيل الله، شخص ما أشعل النار.
1168
00:53:51,184 --> 00:53:57,917
♪♪
1169
00:53:58,017 --> 00:54:04,817
♪♪
1170
00:54:04,917 --> 00:54:06,417
[أحاديث الشرطة الإذاعية]
1171
00:54:06,517 --> 00:54:08,218
[أحاديث غير واضحة]
1172
00:54:08,318 --> 00:54:09,884
-أنت فقط انتظر في الخارج. -شاويش.
1173
00:54:09,984 --> 00:54:11,383
كان هناك قبر ثان.
1174
00:54:11,483 --> 00:54:13,251
- قالوا كان كومة من الأرض.
1175
00:54:13,350 --> 00:54:14,284
ربما كان قبرا.
1176
00:54:14,383 --> 00:54:15,784
- كان بحجم شخص بالغ.
1177
00:54:15,884 --> 00:54:18,650
-ما الذي ترمي إليه؟ -لقد كنت تكذب علي.
1178
00:54:18,750 --> 00:54:20,318
أنت لا تعمل بالسرعة الكافية.
1179
00:54:20,417 --> 00:54:21,584
-نحن نتبع البروتوكولات.
1180
00:54:21,684 --> 00:54:23,417
-فريقك يبحث عن كوخ كوفاتش،
1181
00:54:23,517 --> 00:54:24,684
أم أنهم يبحثون عن أليس راسل، هاه؟
1182
00:54:24,784 --> 00:54:26,517
-نحن نبحث عن أليس راسل.
1183
00:54:26,617 --> 00:54:28,017
إذا عثروا على كوخ كوفاتش
1184
00:54:28,117 --> 00:54:29,884
وهذا يحدث ليجلب القليل من العزاء
1185
00:54:29,984 --> 00:54:31,650
لبعض عائلات الضحايا،
1186
00:54:31,750 --> 00:54:33,550
ثم ما هو السيئ في ذلك؟
1187
00:54:33,650 --> 00:54:35,284
-لأنه لا يزال هناك وقت للعثور عليها
1188
00:54:35,383 --> 00:54:39,117
وهي لا تزال على قيد الحياة هناك.
1189
00:54:39,218 --> 00:54:41,517
-أنت تعمل خلف مكتب يا صديقي.
1190
00:54:41,617 --> 00:54:43,417
فلنفعل ما نفعله،
1191
00:54:43,517 --> 00:54:45,017
ولماذا لا تحاول أن تفعل شيئا
1192
00:54:45,117 --> 00:54:48,417
الذي يساعدنا في الواقع من خلال المرور بهذه؟
1193
00:54:57,584 --> 00:55:00,450
-[تنهدات] كل شيء على حاله. -لا تقلق عليه.
1194
00:55:00,550 --> 00:55:03,550
لقد تدرب ليكون شرطيًا منذ حياته.
1195
00:55:03,650 --> 00:55:05,184
-أعتقد أن الجرائم المالية مجهولة الهوية،
1196
00:55:05,284 --> 00:55:08,350
ولدينا امرأة ضائعة هناك.
1197
00:55:08,450 --> 00:55:10,051
لا أعرف.
1198
00:55:10,151 --> 00:55:12,284
هل أي من هذه الأشياء يحدث أي فرق، حقًا؟
1199
00:55:12,383 --> 00:55:15,184
-ماذا؟ -تعرفين الأرقام.
1200
00:55:15,284 --> 00:55:16,817
تمويل.
1201
00:55:16,917 --> 00:55:20,051
-يستمع. إنها برامج. إنها خوارزميات.
1202
00:55:20,151 --> 00:55:24,383
ومن مطاردتهم من خلال معاملاتهم.
1203
00:55:24,483 --> 00:55:26,550
لا تقلق بشأن بيلي تينانت.
1204
00:55:26,650 --> 00:55:28,851
سوف نحصل عليهم.
1205
00:55:28,951 --> 00:55:31,684
لأننا أكثر ذكاءً.
1206
00:55:31,784 --> 00:55:35,151
♪♪
1207
00:55:35,251 --> 00:55:37,684
[ نقرات حزام الأمان ] - [ تنهدات ]
1208
00:55:37,784 --> 00:55:40,550
♪♪
1209
00:55:40,650 --> 00:55:42,884
-لورين. أعطني تلك.
1210
00:55:42,984 --> 00:55:44,951
-نعم. -لقد حصلت على هذا.
1211
00:55:45,051 --> 00:55:49,951
♪♪
1212
00:55:50,051 --> 00:55:54,817
♪♪
1213
00:55:54,917 --> 00:55:57,117
-من الواضح أن تعرف ما تفعله هناك.
1214
00:55:57,218 --> 00:55:59,184
-مم، نوعاً ما.
1215
00:55:59,284 --> 00:56:01,350
كان من الصعب إشعال النار هناك.
1216
00:56:01,450 --> 00:56:03,884
-أراهن أنه كان كذلك.
1217
00:56:03,984 --> 00:56:06,684
- كان الخشب مبللاً، وكل شيء حوله
1218
00:56:06,784 --> 00:56:09,350
كان يتعفن هناك أمامنا.
1219
00:56:09,450 --> 00:56:11,817
[ زقزقة الحشرات ]
1220
00:56:14,482 --> 00:56:16,851
-أنا - أنا - أنا آسف حقًا لما حدث من قبل.
1221
00:56:19,318 --> 00:56:20,550
-لا بأس.
1222
00:56:20,650 --> 00:56:22,984
نحن جميعا متعبون حقا.
1223
00:56:30,584 --> 00:56:33,350
-كيف حال ريبيكا؟
1224
00:56:33,450 --> 00:56:36,417
-آسف؟
1225
00:56:36,517 --> 00:56:39,917
-أنا فقط أتساءل كيف تتعامل معها.
1226
00:56:40,017 --> 00:56:42,051
-انها بخير.
1227
00:56:44,984 --> 00:56:47,383
-هل ستبقى في المدرسة الثانوية؟
1228
00:56:47,483 --> 00:56:48,884
المكان الجديد يبدو رائعاً،
1229
00:56:48,984 --> 00:56:50,284
مثل المبنى الذي انتهوا منه للتو --
1230
00:56:50,383 --> 00:56:53,318
-لماذا تسأل الآن؟
1231
00:56:53,417 --> 00:56:55,417
من هنا؟
1232
00:56:55,517 --> 00:56:59,383
-كان يجب أن أسأل منذ زمن طويل.
1233
00:56:59,483 --> 00:57:01,917
أعلم أن مارغوت تشعر...
1234
00:57:02,017 --> 00:57:04,151
أعلم أنها تشعر بالسوء لأنها كانت قاسية عليها،
1235
00:57:04,251 --> 00:57:05,750
لكن المراهقين يفعلون أشياء فظيعة. -أجل، كان عليك أن تسأل.
1236
00:57:05,851 --> 00:57:09,151
-فقط في بعض الأحيان -- -كان عليك أن تسأل منذ زمن طويل.
1237
00:57:09,251 --> 00:57:11,550
لكنك لم تفعل.
1238
00:57:19,517 --> 00:57:22,917
[ الرعد الهادر ]
1239
00:57:23,017 --> 00:57:25,984
[ يفتح الباب ]
1240
00:57:36,584 --> 00:57:39,151
-قبل أن تقول أي شيء، أعلم أنه لا ينبغي لي ذلك.
1241
00:57:39,251 --> 00:57:41,650
-لا ينبغي ماذا؟ دخان؟
1242
00:57:41,750 --> 00:57:43,884
-غير مسموح لي بالشرب تحت المراقبة.
1243
00:57:43,984 --> 00:57:47,417
لكنها كانت بضعة أيام صعبة. اسف جدا.
1244
00:57:47,517 --> 00:57:49,084
-ما هذا؟ البيرة الخفيفة؟
1245
00:57:49,184 --> 00:57:50,383
اختيار ممتاز.
1246
00:57:50,483 --> 00:57:52,517
سرك آمن معي.
1247
00:57:52,617 --> 00:57:55,450
-هل سيسألونك متى تعود؟
1248
00:57:55,550 --> 00:57:58,251
"كيف حال هذا المدمن هناك؟
1249
00:57:58,350 --> 00:58:00,017
هل تتصرف بنفسها؟"
1250
00:58:00,117 --> 00:58:02,251
- لا، لن يسألوا.
1251
00:58:02,350 --> 00:58:04,084
إعادة تأهيل المخدرات القسرية من قبل المحكمة,
1252
00:58:04,184 --> 00:58:05,617
100 ساعة من العمل في خدمة المجتمع
1253
00:58:05,717 --> 00:58:07,251
في دار رعاية باركفيل.
1254
00:58:07,350 --> 00:58:09,151
-لقد قمت بالبحث الخاص بك.
1255
00:58:09,251 --> 00:58:12,684
-بعض. سطحية.
1256
00:58:12,784 --> 00:58:16,851
أديرال، ديكسامفيتامين، فيفانس،
1257
00:58:16,951 --> 00:58:19,550
زاناكس والفاليوم لينزلوا على الجانب الآخر.
1258
00:58:19,650 --> 00:58:22,684
بماذا كنت تفكر؟
1259
00:58:22,784 --> 00:58:24,684
-بدأت في التعاطي من أجل اجتياز المدرسة
1260
00:58:24,784 --> 00:58:27,450
ثم استمر في استخدامه لتجاوز الحياة.
1261
00:58:30,650 --> 00:58:33,884
-والكسر والدخول؟
1262
00:58:33,984 --> 00:58:36,318
-إنها عادة باهظة الثمن.
1263
00:58:36,417 --> 00:58:39,284
لقد سرقت بعض أغراض بري،
1264
00:58:39,383 --> 00:58:40,917
الأشياء التي ادخرتها من أجلها،
1265
00:58:41,017 --> 00:58:45,318
بعض المجوهرات التي أهدتها لها نانا قبل وفاتها.
1266
00:58:45,417 --> 00:58:47,951
ثم عادت إلى المنزل، ودخلت عليّ،
1267
00:58:48,051 --> 00:58:52,483
وعندما حاولت منعني ضربتها.
1268
00:58:52,584 --> 00:58:55,117
-لقد أصيبت بأذى شديد؟
1269
00:58:55,218 --> 00:58:56,517
-ماذا تعتقد؟
1270
00:58:56,617 --> 00:58:59,383
لقد ضربتها أختها في الشارع
1271
00:58:59,483 --> 00:59:02,517
محاولة سرقة ممتلكاتها مقابل أموال المخدرات.
1272
00:59:02,617 --> 00:59:04,884
لقد أصيبت بأذى شديد، نعم.
1273
00:59:08,350 --> 00:59:10,750
اتصل أحد الجيران بالشرطة.
1274
00:59:12,984 --> 00:59:15,650
وإلا لكان من المحتمل أن نكتشف ذلك.
1275
00:59:17,383 --> 00:59:19,917
ربما.
1276
00:59:20,017 --> 00:59:22,884
-كم من الوقت تعتقد أن الأمر سيستغرق بالنسبة لهم
1277
00:59:22,984 --> 00:59:24,284
لندرك أننا ضائعون؟
1278
00:59:24,383 --> 00:59:25,984
-ليس طويل. أنا متأكد من أنهم يبحثون بالفعل.
1279
00:59:26,084 --> 00:59:27,617
كانوا سيدركون أننا لسنا في الموعد المحدد
1280
00:59:27,717 --> 00:59:29,550
ولم نقم بإنشاء المعسكر الأساسي الثاني.
1281
00:59:29,650 --> 00:59:31,817
-لا أحد يبحث عنا.
1282
00:59:31,917 --> 00:59:34,350
لم نسمع طائرة هليكوبتر. إنهم لا يعرفون.
1283
00:59:34,450 --> 00:59:36,151
-يا، أنظر للأعلى.
1284
00:59:36,251 --> 00:59:38,151
قف.
1285
00:59:38,251 --> 00:59:41,517
هل يعرف أحد أي كوكبة؟
1286
00:59:41,617 --> 00:59:45,517
-حسنًا، من الواضح أن هناك صليب الجنوب.
1287
00:59:45,617 --> 00:59:47,151
أم... [ضحكة مكتومة]
1288
00:59:47,251 --> 00:59:49,084
ويمكنك عادة أن تفعل ذلك
1289
00:59:49,184 --> 00:59:52,750
واحدة من أهمها في برج العذراء في هذا الوقت من العام.
1290
00:59:52,851 --> 00:59:55,851
برج القوس منخفض جدًا في الأفق
1291
00:59:55,951 --> 00:59:59,550
لنرى من أين نحن.
1292
00:59:59,650 --> 01:00:03,884
الرجال يحبون أن يريني النجوم.
1293
01:00:03,984 --> 01:00:07,517
يعتقدون أن الأمر رومانسي،
1294
01:00:07,617 --> 01:00:11,984
وهو قليلا.
1295
01:00:12,084 --> 01:00:13,650
والأصلي،
1296
01:00:13,750 --> 01:00:15,350
وهو ليس كذلك. - وهو ليس كذلك.
1297
01:00:15,450 --> 01:00:18,017
[ ضحك ]
1298
01:00:18,117 --> 01:00:20,284
أنا... برج الثور؟
1299
01:00:20,383 --> 01:00:22,218
-بُرْجُ الجَدْي. -بُرْجُ الجَدْي.
1300
01:00:22,318 --> 01:00:23,517
أنا برج الجدي.
1301
01:00:23,617 --> 01:00:25,218
أيا كان معناه.
1302
01:00:25,318 --> 01:00:26,784
-أنا برج السرطان.
1303
01:00:26,884 --> 01:00:30,017
من الواضح أننا حدسيون ونفسيون للغاية،
1304
01:00:30,117 --> 01:00:32,318
لذا انتبهوا يا فتيات.
1305
01:00:32,417 --> 01:00:34,051
-Ooh-ah.
1306
01:00:34,151 --> 01:00:36,917
-يمكنك أن ترى لماذا اعتاد الناس على التفكير في مستقبلهم
1307
01:00:37,017 --> 01:00:38,184
كانت مكتوبة في النجوم.
1308
01:00:38,284 --> 01:00:41,284
-[ضحكة مكتومة] لا يزال بعض الناس يفعلون ذلك.
1309
01:00:41,383 --> 01:00:44,917
-ليس أنت، على ما أعتقد، أليس.
1310
01:00:45,017 --> 01:00:46,284
-لا ليس انا.
1311
01:00:46,383 --> 01:00:48,251
أعتقد أن الناس يتخذون خياراتهم بأنفسهم.
1312
01:00:48,350 --> 01:00:51,817
-أنا موافق. أعتقد أننا جميعًا نتخذ خياراتنا بأنفسنا.
1313
01:00:51,917 --> 01:00:56,750
على الرغم من أننا لسنا واضحين دائمًا بشأن العواقب
1314
01:00:56,851 --> 01:00:58,684
من تلك الاختيارات.
1315
01:00:58,784 --> 01:01:00,684
هل نحن يا أليس؟
1316
01:01:00,784 --> 01:01:04,584
♪♪
1317
01:01:04,684 --> 01:01:07,483
- إذًا، كانت جيل تحاول خوض معركة، أليس كذلك؟
1318
01:01:07,584 --> 01:01:09,550
-الجميع تشاجروا مع أليس.
1319
01:01:09,650 --> 01:01:12,517
كلنا. ومع بعضهم البعض.
1320
01:01:12,617 --> 01:01:14,584
ومن يقول غير ذلك فهو يكذب.
1321
01:01:14,684 --> 01:01:16,951
-حسنًا، هل كان هناك قتال مع أليس؟
1322
01:01:17,051 --> 01:01:21,151
♪♪
1323
01:01:21,251 --> 01:01:23,750
الاستيلاء على أختك. سوف الاستيلاء على الآخرين.
1324
01:01:23,851 --> 01:01:27,218
♪♪
1325
01:01:27,318 --> 01:01:29,750
[ الرعد الهادر ]
1326
01:01:29,851 --> 01:01:31,517
♪♪
1327
01:01:31,617 --> 01:01:36,550
إذن، لماذا رحلت أليس؟
1328
01:01:36,650 --> 01:01:37,584
همم؟
1329
01:01:37,684 --> 01:01:38,884
لم يكن أحد منكم صادقًا معي
1330
01:01:38,984 --> 01:01:41,550
حول ما حدث في تلك الليلة الماضية.
1331
01:01:41,650 --> 01:01:44,284
هذه هي فرصتك الأخيرة.
1332
01:01:44,383 --> 01:01:45,617
هناك عاصفة ضخمة قادمة.
1333
01:01:45,717 --> 01:01:48,483
سوف تبتلع منطقة البحث بأكملها.
1334
01:01:48,584 --> 01:01:50,684
لذا عليك مساعدتي الآن
1335
01:01:50,784 --> 01:01:53,350
بينما لا يزال بإمكاننا العثور على أليس على قيد الحياة.
1336
01:01:58,984 --> 01:02:02,383
بري؟
1337
01:02:02,483 --> 01:02:04,884
-نحن بحاجة إلى حفظ البطارية.
1338
01:02:04,984 --> 01:02:07,350
- نعم، بطاريتي نفدت.
1339
01:02:11,151 --> 01:02:13,383
-هل انت اصم؟
1340
01:02:13,483 --> 01:02:15,383
علينا أن ننقذ المشاعل.
1341
01:02:15,483 --> 01:02:16,383
ما هي مشكلتك؟
1342
01:02:16,483 --> 01:02:18,184
المسيح عيسى.
1343
01:02:18,284 --> 01:02:20,116
-يا! قف!
1344
01:02:20,218 --> 01:02:21,218
أرجعها! -آه! أنت --
1345
01:02:21,318 --> 01:02:22,550
-يا! أرجعها! -آه!
1346
01:02:22,650 --> 01:02:23,617
-إنها شعلتي. -يا.
1347
01:02:23,717 --> 01:02:25,684
-شاهد هذه. -يمكنك مشاهدته!
1348
01:02:25,784 --> 01:02:28,051
-اللعنة على المسيح. - لقد سئمنا من القرف الخاص بك!
1349
01:02:28,151 --> 01:02:30,450
-جيد، لأنني سأغادر أول شيء غدا.
1350
01:02:30,550 --> 01:02:33,151
-لقد قلت بالفعل أن لا أحد منا سيغادر.
1351
01:02:33,251 --> 01:02:34,684
نحن ملتصقون ببعضنا البعض.
1352
01:02:34,784 --> 01:02:36,650
-لقد قلت بالفعل أنني لا أهتم بما تعتقدينه، جيل.
1353
01:02:36,750 --> 01:02:39,517
سأغادر عند أول ضوء معك أو بدونك.
1354
01:02:39,617 --> 01:02:43,650
-أنتِ عاهرة صغيرة حمقاء وأنانية، أليس.
1355
01:02:43,750 --> 01:02:45,584
أنا مسؤول عن الجميع هنا
1356
01:02:45,684 --> 01:02:47,450
وإذا خرجت فلن أتحمل أي مسؤولية
1357
01:02:47,550 --> 01:02:48,984
لكل ما يحدث لك.
1358
01:02:49,084 --> 01:02:50,750
ولا تعتقد أنك تأخذ هذا الهاتف معك.
1359
01:02:50,851 --> 01:02:53,117
-هذه حقيبتي اللعينة. أنت تعيدها.
1360
01:02:53,218 --> 01:02:54,350
هذه هي حقيبتي.
1361
01:02:54,450 --> 01:02:55,717
انها حقيبتي.
1362
01:02:55,817 --> 01:02:57,450
أليس، اتركيه. -قف!
1363
01:02:57,550 --> 01:02:59,684
-إنها ليست لك، أليس كذلك؟ -آه!
1364
01:02:59,784 --> 01:03:00,450
-قرف!
1365
01:03:00,550 --> 01:03:02,383
- ليس هذا ما حدث.
1366
01:03:02,483 --> 01:03:04,817
أنا لم أبدأ ذلك. لقد ضربتني أولاً.
1367
01:03:04,917 --> 01:03:09,450
♪♪
1368
01:03:09,550 --> 01:03:12,017
-فتيات! -أعطني الهاتف!
1369
01:03:12,117 --> 01:03:14,684
-ابتعدي عني، بيث! -شباب!
1370
01:03:14,784 --> 01:03:17,084
-قف! -يا رفاق، هل يمكننا التوقف فحسب؟
1371
01:03:17,184 --> 01:03:18,517
-آه!
1372
01:03:18,617 --> 01:03:20,817
-صحيح، أعطيها. اتركه!
1373
01:03:20,917 --> 01:03:22,684
-أعطني هذا الهاتف.
1374
01:03:22,784 --> 01:03:25,717
-يا رفاق، توقفوا! -اعطني اياه!
1375
01:03:25,817 --> 01:03:27,218
-قرف!
1376
01:03:27,318 --> 01:03:28,218
[ ارتجاجات الجسم ]
1377
01:03:28,318 --> 01:03:31,218
-اعطني اياه!
1378
01:03:31,318 --> 01:03:33,584
-آه!
1379
01:03:33,684 --> 01:03:35,284
-اللعنة!
1380
01:03:35,383 --> 01:03:38,251
[الجميع يتنفسون بشدة]
1381
01:03:38,350 --> 01:03:40,984
-كان الظلام تماما.
1382
01:03:41,084 --> 01:03:43,318
وصلت إلى الشعلة،
1383
01:03:43,417 --> 01:03:45,284
وعندما قمت بتشغيله..
1384
01:03:45,383 --> 01:03:47,984
بيث، هل أنت بخير؟
1385
01:03:48,084 --> 01:03:49,218
هنا، اجلس.
1386
01:03:49,318 --> 01:03:51,984
-[ أنين ]
1387
01:04:04,584 --> 01:04:07,917
-هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا نحن الخمسة، من فضلك؟
1388
01:04:11,517 --> 01:04:12,684
بيث لا تزال تحت المراقبة.
1389
01:04:12,784 --> 01:04:16,650
إنها لا تستطيع تحمل المزيد من الرسوم.
1390
01:04:16,750 --> 01:04:19,584
-سأفعل ما أريد عندما أعود.
1391
01:04:19,684 --> 01:04:25,717
-سيداتي، دعونا نتفق على رسم خط تحت هذا...
1392
01:04:25,817 --> 01:04:29,383
في الوقت الحالي على الأقل.
1393
01:04:29,483 --> 01:04:31,750
تمام؟ -نعم.
1394
01:04:33,584 --> 01:04:36,383
-تعال. خذ قسطا من النوم.
1395
01:04:59,051 --> 01:05:01,417
-آسف بشأن فكك.
1396
01:05:04,483 --> 01:05:06,984
-هل هذا كل ما أنت آسف عليه؟
1397
01:05:10,984 --> 01:05:14,584
لقد عرفت دائما، أليس.
1398
01:05:14,684 --> 01:05:16,817
لقد عرفت دائما سخيف.
1399
01:05:16,917 --> 01:05:26,218
♪♪
1400
01:05:26,318 --> 01:05:28,617
-[ البكاء ]
1401
01:05:28,717 --> 01:05:31,517
♪♪
1402
01:05:31,617 --> 01:05:33,584
-أليس كان يبكي؟
1403
01:05:33,684 --> 01:05:36,151
-نعم.
1404
01:05:36,251 --> 01:05:37,951
-جيل؟
1405
01:05:38,051 --> 01:05:41,383
معروف ماذا؟
1406
01:05:41,483 --> 01:05:44,717
-لقد أعطيتها الوظيفة.
1407
01:05:44,817 --> 01:05:48,450
لقد دافعت عنها.
1408
01:05:48,550 --> 01:05:53,917
لقد عملت أنا وهي بشكل وثيق معًا.
1409
01:05:54,017 --> 01:05:58,284
♪♪
1410
01:05:58,383 --> 01:06:01,084
كانت هي وزوجي لطيفين جدًا..
1411
01:06:01,184 --> 01:06:04,584
دعنا نقول فقط، أم،
1412
01:06:04,684 --> 01:06:07,017
الولاء ليس أفضل سماتها.
1413
01:06:07,117 --> 01:06:10,284
♪♪
1414
01:06:10,383 --> 01:06:12,717
[ يغلق الباب ]
1415
01:06:12,817 --> 01:06:17,951
♪♪
1416
01:06:18,051 --> 01:06:19,951
-مرحبا مارجوت.
1417
01:06:20,051 --> 01:06:26,151
♪♪
1418
01:06:26,251 --> 01:06:28,184
-أنت لم تخبرني اسمك أبدا.
1419
01:06:28,284 --> 01:06:36,184
♪♪
1420
01:06:36,284 --> 01:06:38,284
-اعذرني.
1421
01:06:38,383 --> 01:06:42,251
أحتاج إلى إجراء مكالمة.
1422
01:06:42,350 --> 01:06:44,151
-اسمي هارون.
1423
01:06:44,251 --> 01:06:45,417
المحقق فالك.
1424
01:06:45,517 --> 01:06:47,884
نحن هنا للمساعدة في العثور على والدتك.
1425
01:06:47,984 --> 01:06:49,717
هل انت بخير؟
1426
01:06:49,817 --> 01:06:52,051
لماذا جيل مقتنعة جدًا بوجود علاقة غرامية بينهما؟
1427
01:06:52,151 --> 01:06:54,517
-أليس كانت تتجه إلى هنا. -هل فاتنا شيء؟
1428
01:06:54,617 --> 01:06:56,450
-لقد أعطيتها USB.
1429
01:06:56,550 --> 01:07:01,784
لقد وعدت بالحصول على الملفات قبل مغادرتها.
1430
01:07:01,884 --> 01:07:03,450
-نعم، ليس هناك مكالمات من أليس إلى دانيال.
1431
01:07:03,550 --> 01:07:05,117
-قال تشيس أن الوقت مبكر، لذا فالفرص
1432
01:07:05,218 --> 01:07:06,483
هل كان لديها USB عليها.
1433
01:07:06,584 --> 01:07:08,383
-هذه مكالمتي. -صعدت إلى الحافلة.
1434
01:07:08,483 --> 01:07:11,151
لديها عليها، هناك.
1435
01:07:11,251 --> 01:07:13,184
-الكثير من المكالمات إلى مارجوت.
1436
01:07:13,284 --> 01:07:15,284
تشبث.
1437
01:07:15,383 --> 01:07:17,251
-عيسى.
1438
01:07:17,350 --> 01:07:18,684
كان من الممكن أن يجد شخص ما ذلك.
1439
01:07:18,784 --> 01:07:21,984
القرف. -لماذا لم تخبرني؟
1440
01:07:22,084 --> 01:07:23,318
-ماذا؟
1441
01:07:23,417 --> 01:07:25,284
-لقد اتصلت بها.
1442
01:07:25,383 --> 01:07:27,550
الصباح الذي غادرت فيه.
1443
01:07:27,650 --> 01:07:28,984
-كيف لا أعرف عن ذلك؟
1444
01:07:29,084 --> 01:07:31,151
-اتصلت بها لأنني لم أعتقد أنك كذلك
1445
01:07:31,251 --> 01:07:32,750
واضح بما فيه الكفاية معها.
1446
01:07:32,851 --> 01:07:36,417
-ذهبت ورأيتها في مدرسة ابنتها، في اليوم السابق.
1447
01:07:36,517 --> 01:07:37,951
-بالتأكيد. -لا تعتقد
1448
01:07:38,051 --> 01:07:40,383
هذا ما يكفي من الضغط؟ -هذا هو ما نقوم به.
1449
01:07:40,483 --> 01:07:42,218
نحصل على النتائج. نحن جيدون في ذلك.
1450
01:07:42,318 --> 01:07:44,350
-وهذا هو السبب في أنها في خطر هناك.
1451
01:07:44,450 --> 01:07:46,151
-لقد كان ذلك.
1452
01:07:46,251 --> 01:07:47,750
-انتظر لحظة.
1453
01:07:47,851 --> 01:07:51,383
أنت لا تعتقد أنها على قيد الحياة، أليس كذلك؟
1454
01:07:51,483 --> 01:07:53,318
-هل يمكنك التحدث معي فقط
1455
01:07:53,417 --> 01:07:55,517
وأخبرني ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1456
01:07:55,617 --> 01:07:57,517
لأن هذه هي مهمتنا فقط. هذا هو ما نقوم به.
1457
01:07:57,617 --> 01:07:59,884
نحن ندفع الأصول ونقوم بالاعتقالات.
1458
01:07:59,984 --> 01:08:02,383
لماذا هذا مختلف جدا؟
1459
01:08:02,483 --> 01:08:04,550
-[تنهدات]
1460
01:08:04,650 --> 01:08:07,650
لأنني أعرف ما هو عليه الحال هناك.
1461
01:08:07,750 --> 01:08:09,550
أنا أعرف كم هو قليل من الوقت لديك.
1462
01:08:09,650 --> 01:08:11,151
أعرف مدى السرعة التي تسوء بها الأمور،
1463
01:08:11,251 --> 01:08:12,851
وأنا أعلم ماذا يحدث عندما لا تتمكن من الوصول إلى الناس
1464
01:08:12,951 --> 01:08:14,051
سريع بما فيه الكفاية.
1465
01:08:14,151 --> 01:08:16,017
-كيف علمت بذلك؟
1466
01:08:16,117 --> 01:08:20,151
♪♪
1467
01:08:20,251 --> 01:08:23,617
-بسبب أمي، حسنًا؟
1468
01:08:23,717 --> 01:08:25,617
لقد فقدت أمي هناك في هذه الجبال،
1469
01:08:25,717 --> 01:08:27,817
وهذا كيف أعرف.
1470
01:08:27,917 --> 01:08:33,951
♪♪
1471
01:08:34,051 --> 01:08:38,284
-هل ستشعل أمي النار بمفردها؟
1472
01:08:38,383 --> 01:08:40,517
-نعم بالطبع.
1473
01:08:40,617 --> 01:08:43,151
يمكنها إشعال النار.
1474
01:08:43,251 --> 01:08:45,151
يمكن لأمك أن تفعل أي شيء.
1475
01:08:45,251 --> 01:08:48,218
♪♪
1476
01:08:48,318 --> 01:08:50,917
[ الرعد الهادر ]
1477
01:08:51,017 --> 01:08:56,884
♪♪
1478
01:08:56,984 --> 01:09:02,684
♪♪
1479
01:09:02,784 --> 01:09:05,584
[أحاديث غير واضحة]
1480
01:09:05,684 --> 01:09:08,017
♪♪
1481
01:09:08,117 --> 01:09:10,617
-كم هو بعيد القادم؟ -آخر ساعة.
1482
01:09:10,717 --> 01:09:12,184
-اتصل بهم مرة أخرى. -ملِك؟
1483
01:09:12,284 --> 01:09:13,550
-اتصل بهم مرة أخرى الآن. -ماذا يحدث هنا؟
1484
01:09:13,650 --> 01:09:14,750
-علينا أن نتصل بهم.
1485
01:09:14,851 --> 01:09:16,617
العاصفة قادمة. انها قريبة جدا.
1486
01:09:16,717 --> 01:09:18,750
انه خطر للغاية. سوف نعيدهم الآن
1487
01:09:18,851 --> 01:09:20,650
علينا أن ننتظر حتى يمر.
1488
01:09:20,750 --> 01:09:22,184
-لكنها لا تزال هناك يا صديقي.
1489
01:09:22,284 --> 01:09:23,417
عليك أن تحصل على اثنين من الرجال.
1490
01:09:23,517 --> 01:09:24,717
نحن بحاجة للحصول على بعض الناس هنا.
1491
01:09:24,817 --> 01:09:26,151
أنت لم تكلف نفسك حتى عناء الحصول على الناس
1492
01:09:26,251 --> 01:09:27,284
في ذلك الوادي حتى الآن.
1493
01:09:27,383 --> 01:09:28,817
-لقد نفد الوقت يا صديقي.
1494
01:09:28,917 --> 01:09:30,483
علينا أن ننتظر حتى يمر.
1495
01:09:30,584 --> 01:09:32,051
لدي متطوعين، وSES، والشرطة هناك.
1496
01:09:32,151 --> 01:09:33,884
أنا لست على استعداد للمخاطرة بهم. -انتظر حتى يمر؟
1497
01:09:33,984 --> 01:09:35,617
يومين، ثلاثة أيام، نظام من هذا القبيل.
1498
01:09:35,717 --> 01:09:37,251
يمكن أن يكون الأمر كذلك لمدة أسبوع.
1499
01:09:37,350 --> 01:09:41,284
-لا نعرف. أنا لن أخاطر برجالنا
1500
01:09:41,383 --> 01:09:43,617
-تشيس، تعال هنا.
1501
01:09:45,417 --> 01:09:47,684
تمام. نحن نعلم أنهم غادروا الشلال
1502
01:09:47,784 --> 01:09:49,784
وقاموا بإنشاء أول موقع للمخيم،
1503
01:09:49,884 --> 01:09:51,650
وهو هنا.
1504
01:09:51,750 --> 01:09:54,784
بعد موقع المخيم هذا، يحتوي هذا المسار على عشرات الانقسامات.
1505
01:09:54,884 --> 01:09:56,550
كان من الممكن أن ينتهي بهم الأمر في أي مكان.
1506
01:09:56,650 --> 01:09:59,550
الآن، هناك جدول هنا، وكمية المطر
1507
01:09:59,650 --> 01:10:01,750
أننا قضينا الأسابيع الأربعة أو الخمسة الماضية،
1508
01:10:01,851 --> 01:10:04,550
يمكن أن يبدو الجدول المتدفق بسهولة وكأنه نهر،
1509
01:10:04,650 --> 01:10:07,717
وفي هذه الحالة، أخطأ كينغ.
1510
01:10:07,817 --> 01:10:09,784
لقد سافروا أبعد مما يعتقد.
1511
01:10:09,884 --> 01:10:11,851
-هناك مسار نار هنا.
1512
01:10:11,951 --> 01:10:13,251
-نعم.
1513
01:10:13,350 --> 01:10:14,517
- ربما ستصل إلى هناك بالدفع الرباعي
1514
01:10:14,617 --> 01:10:16,584
حتى هذه اللحظة فقط،
1515
01:10:16,684 --> 01:10:20,517
ثم سيرا على الأقدام لمدة أربع، وربما خمس ساعات.
1516
01:10:20,617 --> 01:10:25,450
لا يزال أمامك ستة وديان للبحث عنها.
1517
01:10:25,550 --> 01:10:27,517
-لقد ذكروا شيئا عن الخفافيش
1518
01:10:27,617 --> 01:10:28,550
عند مدخل الوادي.
1519
01:10:28,650 --> 01:10:31,251
خفافيش الفاكهة، الآلاف منهم.
1520
01:10:31,350 --> 01:10:38,117
♪♪
1521
01:10:38,218 --> 01:10:40,117
هل يمكنك ان تاخذني الى هناك؟
1522
01:10:40,218 --> 01:10:45,650
♪♪
1523
01:10:45,750 --> 01:10:50,984
♪♪
1524
01:10:51,084 --> 01:10:53,251
-جيني!
1525
01:10:53,350 --> 01:11:02,917
♪♪
1526
01:11:03,017 --> 01:11:12,650
♪♪
1527
01:11:12,750 --> 01:11:22,117
♪♪
1528
01:11:22,218 --> 01:11:31,817
♪♪
1529
01:11:31,917 --> 01:11:34,117
تعال. دعنا نذهب.
1530
01:11:34,218 --> 01:11:38,284
♪♪
1531
01:11:38,383 --> 01:11:40,650
[صراخ الخفافيش]
1532
01:11:40,750 --> 01:11:46,084
♪♪
1533
01:11:46,184 --> 01:11:51,483
♪♪
1534
01:11:51,584 --> 01:11:53,483
[صراخ الخفافيش]
1535
01:11:53,584 --> 01:11:58,084
هارون. تعال.
1536
01:11:58,184 --> 01:12:00,117
هيا يا صديقي.
1537
01:12:00,218 --> 01:12:03,251
♪♪
1538
01:12:03,350 --> 01:12:06,017
-ماما! -فقط!
1539
01:12:06,117 --> 01:12:08,017
-أب. -تعال.
1540
01:12:08,117 --> 01:12:09,550
-أب!
1541
01:12:09,650 --> 01:12:11,784
الكلب. أعلم أنك سمعت ذلك.
1542
01:12:11,884 --> 01:12:13,483
هل هناك أحد هناك غير أمي؟
1543
01:12:13,584 --> 01:12:15,517
-أمك بالخارج هنا.
1544
01:12:15,617 --> 01:12:17,617
هذا ما يهم.
1545
01:12:17,717 --> 01:12:19,717
دعنا نذهب.
1546
01:12:19,817 --> 01:12:22,284
♪♪
1547
01:12:22,383 --> 01:12:24,717
هيا بهذه الطريقة.
1548
01:12:24,817 --> 01:12:31,984
♪♪
1549
01:12:32,084 --> 01:12:39,251
♪♪
1550
01:12:39,350 --> 01:12:40,851
هيا يا صديقي. إنها قريبة.
1551
01:12:40,951 --> 01:12:43,517
دعنا نذهب. تعال.
1552
01:12:43,617 --> 01:12:45,117
من هنا. تمام. تعال.
1553
01:12:45,218 --> 01:12:47,218
دعنا نذهب. تعال.
1554
01:12:47,318 --> 01:12:50,650
♪♪
1555
01:12:50,750 --> 01:12:52,984
هنا بالأسفل.
1556
01:12:53,084 --> 01:12:57,350
♪♪
1557
01:12:57,450 --> 01:13:00,951
-أليس؟
1558
01:13:01,051 --> 01:13:03,218
أليس؟
1559
01:13:03,318 --> 01:13:12,851
♪♪
1560
01:13:12,951 --> 01:13:22,284
♪♪
1561
01:13:22,383 --> 01:13:31,851
♪♪
1562
01:13:31,951 --> 01:13:41,318
♪♪
1563
01:13:41,417 --> 01:13:50,884
♪♪
1564
01:13:50,984 --> 01:13:52,917
[ زقزقة الحشرات ]
1565
01:13:53,017 --> 01:13:54,917
-[تنهدات]
1566
01:13:55,017 --> 01:14:01,084
♪♪
1567
01:14:01,184 --> 01:14:07,051
♪♪
1568
01:14:07,151 --> 01:14:10,584
كم عدد ضحايا كوفاتش الذين لم يتم العثور عليهم مطلقًا، في اعتقادك؟
1569
01:14:10,684 --> 01:14:15,483
♪♪
1570
01:14:15,584 --> 01:14:18,383
[ زقزقة الحشرات ]
1571
01:14:18,483 --> 01:14:20,251
إنه. يبيع!
1572
01:14:20,350 --> 01:14:22,550
فقط؟ -ماما؟
1573
01:14:22,650 --> 01:14:24,717
-فقط؟
1574
01:14:24,817 --> 01:14:26,117
فقط؟ -ماما؟
1575
01:14:26,218 --> 01:14:29,251
-جيني هل أنت بخير؟ - أمي، من فضلك افتحي عينيك.
1576
01:14:29,350 --> 01:14:30,383
-فقط؟
1577
01:14:30,483 --> 01:14:33,218
-أمي من فضلك. -[ الشهقات ]
1578
01:14:33,318 --> 01:14:35,017
ماما.
1579
01:14:35,117 --> 01:14:36,917
-[ يستنشق بحدة ]
1580
01:14:37,017 --> 01:14:38,383
-فقط.
1581
01:14:38,483 --> 01:14:40,284
يا. مهلا، يمكنك البقاء معنا.
1582
01:14:40,383 --> 01:14:41,984
-ماما.
1583
01:14:42,084 --> 01:14:43,383
-[ همسات ]
1584
01:14:43,483 --> 01:14:45,284
[ كلب ينبح ]
1585
01:14:45,383 --> 01:14:48,117
-دعنا نذهب. علينا أن نذهب، حبيبتي.
1586
01:14:48,218 --> 01:14:49,417
-[آهات]
1587
01:14:49,517 --> 01:14:52,284
-تعال. لقد حصلنا عليك. تعال.
1588
01:14:52,383 --> 01:14:53,951
[يستمر النباح]
1589
01:14:54,051 --> 01:14:56,151
-هارون، هيا.
1590
01:14:56,251 --> 01:15:01,251
♪♪
1591
01:15:01,350 --> 01:15:03,584
-سأتجه شمالا. سوف نلتقي مرة أخرى هنا.
1592
01:15:03,684 --> 01:15:05,717
-تمام.
1593
01:15:10,383 --> 01:15:12,218
[ يترك سرقة ]
1594
01:15:12,318 --> 01:15:14,784
[ زقزقة الحشرات ]
1595
01:15:29,318 --> 01:15:39,184
♪♪
1596
01:15:39,284 --> 01:15:49,117
♪♪
1597
01:15:49,218 --> 01:15:59,117
♪♪
1598
01:15:59,218 --> 01:16:09,117
♪♪
1599
01:16:09,218 --> 01:16:11,318
-[ يتنفس بشدة ]
1600
01:16:11,417 --> 01:16:19,784
♪♪
1601
01:16:19,884 --> 01:16:28,084
♪♪
1602
01:16:28,184 --> 01:16:30,318
[ الرعد الهادر ]
1603
01:16:30,417 --> 01:16:39,617
♪♪
1604
01:16:39,717 --> 01:16:48,517
♪♪
1605
01:16:48,617 --> 01:16:50,383
-هاي، لقد فهمتك. نحن هنا في السيارة الآن.
1606
01:16:50,483 --> 01:16:52,350
حسنًا ، دعنا ندخلك.
1607
01:16:52,450 --> 01:16:54,584
هذا كل شيء.
1608
01:16:54,684 --> 01:16:56,383
♪♪
1609
01:16:56,483 --> 01:16:59,984
[ يبدأ المحرك ]
1610
01:17:00,084 --> 01:17:01,584
-[آهات]
1611
01:17:01,684 --> 01:17:03,550
-أب! -ابقي معنا يا جين.
1612
01:17:03,650 --> 01:17:05,383
(آرون)، استمر بالتحدث معها.
1613
01:17:05,483 --> 01:17:07,817
-ماما. -جيني، ابقي معنا!
1614
01:17:07,917 --> 01:17:09,951
[ الرعد الهادر ]
1615
01:17:10,051 --> 01:17:17,717
♪♪
1616
01:17:17,817 --> 01:17:25,251
♪♪
1617
01:17:25,350 --> 01:17:33,017
♪♪
1618
01:17:33,117 --> 01:17:40,717
♪♪
1619
01:17:40,817 --> 01:17:42,884
-الحمد لله.
1620
01:17:42,984 --> 01:17:48,017
♪♪
1621
01:17:48,117 --> 01:17:53,117
♪♪
1622
01:17:53,218 --> 01:17:55,984
[ يستمر الرعد ]
1623
01:17:56,084 --> 01:18:04,951
♪♪
1624
01:18:05,051 --> 01:18:13,917
♪♪
1625
01:18:14,017 --> 01:18:22,951
♪♪
1626
01:18:23,051 --> 01:18:24,951
[ تحطم الرعد ]
1627
01:18:25,051 --> 01:18:31,684
♪♪
1628
01:18:31,784 --> 01:18:38,218
♪♪
1629
01:18:38,318 --> 01:18:40,650
[ صوت الرعد ]
1630
01:18:40,750 --> 01:18:46,117
♪♪
1631
01:18:46,218 --> 01:18:51,517
♪♪
1632
01:18:51,617 --> 01:18:53,584
- إذن وجدتها؟
1633
01:18:53,684 --> 01:18:55,284
-نعم.
1634
01:18:55,383 --> 01:18:57,717
-نعم. لقد فات الأوان.
1635
01:18:57,817 --> 01:18:59,550
♪♪
1636
01:18:59,650 --> 01:19:02,151
[ صوت الرعد وقصف المطر ]
1637
01:19:02,251 --> 01:19:07,584
♪♪
1638
01:19:13,350 --> 01:19:15,750
[ زقزقة العصافير ]
1639
01:19:18,184 --> 01:19:20,984
ترجمـة
Hamouda Shekho
1640
01:19:32,383 --> 01:19:34,550
-العثور على المقصورة الخاصة بك؟
1641
01:19:34,650 --> 01:19:36,318
إيه؟
1642
01:19:36,417 --> 01:19:38,750
الاعتراف والمجد الذي كنت تبحث عنه؟
1643
01:19:38,851 --> 01:19:40,117
-هذا ليس عدلا.
1644
01:19:40,218 --> 01:19:41,450
هذا ليس عادلاً على الإطلاق.
1645
01:19:41,550 --> 01:19:43,951
كان لديك عمل للقيام به. كان لدي عمل لأقوم به
1646
01:19:44,051 --> 01:19:47,051
فعلنا أفضل ما يمكن.
1647
01:19:47,151 --> 01:19:50,117
كان هؤلاء الناس هناك يبحثون لعدة أيام.
1648
01:19:50,218 --> 01:19:52,717
لا أحد يريد أن يجدها هكذا.
1649
01:19:58,750 --> 01:20:00,450
لقد بدأت للتو هنا
1650
01:20:00,550 --> 01:20:03,151
عندما بدأ كوفاتش بقتل هؤلاء الشابات.
1651
01:20:03,251 --> 01:20:04,884
التقى بالعائلات،
1652
01:20:04,984 --> 01:20:09,117
يتوسل إلينا للعثور على جثث أطفالهم على الأقل.
1653
01:20:09,218 --> 01:20:11,284
أخيراً. 40 سنة.
1654
01:20:11,383 --> 01:20:14,684
40 سنة.
1655
01:20:14,784 --> 01:20:19,051
نحن لسنا مختلفين، أنت وأنا.
1656
01:20:19,151 --> 01:20:21,017
-احترس.
1657
01:20:21,117 --> 01:20:23,717
[ زقزقة الحشرات ]
1658
01:20:27,951 --> 01:20:30,450
[ اقتراب المركبة ]
1659
01:20:36,684 --> 01:20:39,951
[ ينطفئ المحرك ] [ يفتح باب السيارة ]
1660
01:20:40,051 --> 01:20:42,350
[باب السيارة يغلق]
1661
01:20:44,084 --> 01:20:47,084
-هل كان عليها؟ -لا.
1662
01:20:47,184 --> 01:20:48,984
-انت بخير؟
1663
01:20:49,084 --> 01:20:50,917
-نعم.
1664
01:20:51,017 --> 01:20:52,417
-تمام.
1665
01:20:52,517 --> 01:20:55,084
-أين هي الفتيات؟ -إنهم ينتظرون.
1666
01:20:55,184 --> 01:20:57,817
لا، انتظر، انتظر، انتظر.
1667
01:20:57,917 --> 01:21:00,851
ماذا يحدث؟
1668
01:21:00,951 --> 01:21:03,884
- بجانب الجثة كان هناك جذع مكسور.
1669
01:21:03,984 --> 01:21:06,383
لقد سقط شخص ما عليه.
1670
01:21:06,483 --> 01:21:10,884
بجانب ذلك، شبكة، شبكة مكسورة.
1671
01:21:10,983 --> 01:21:13,483
شبكة القمع، تمامًا كما وصفها بري.
1672
01:21:17,784 --> 01:21:19,717
-لماذا ليس الآخرون هنا معنا؟
1673
01:21:19,817 --> 01:21:21,284
لماذا؟ -ممنوع التكلم. اسكت.
1674
01:21:21,383 --> 01:21:22,650
-لا أفهم. -على ما يرام.
1675
01:21:22,750 --> 01:21:24,450
-لماذا ليس لورين وجيل هنا معنا؟
1676
01:21:24,550 --> 01:21:26,617
- اصمتي يا بيث. -لماذا؟ إنه سؤال عادل.
1677
01:21:26,717 --> 01:21:29,417
-لا تتحدث. هل انت اصم؟
1678
01:21:36,117 --> 01:21:39,051
[ زقزقة الحشرات ]
1679
01:21:54,650 --> 01:21:56,951
اعتقدت أنك لا تزال في الداخل.
1680
01:21:58,817 --> 01:22:02,117
ماذا تفعل في وقت مبكر جدا؟
1681
01:22:02,218 --> 01:22:04,318
-مثلك على ما أعتقد.
1682
01:22:04,417 --> 01:22:06,517
-تمام.
1683
01:22:06,617 --> 01:22:08,117
-انظر. -همم؟
1684
01:22:08,218 --> 01:22:09,984
-عن ليلة امس...
1685
01:22:10,084 --> 01:22:13,684
اسمع، أعلم أنني سببت لك الكثير من المتاعب،
1686
01:22:13,784 --> 01:22:16,517
ولكن لدي طريقة لتصحيح الأمر.
1687
01:22:16,617 --> 01:22:19,017
أليس---يا إلهي، فقط اترك الأمر، من فضلك.
1688
01:22:19,117 --> 01:22:20,884
-لا أستطبع.
1689
01:22:20,984 --> 01:22:22,383
لقد ذهب بالفعل بعيدا جدا.
1690
01:22:22,483 --> 01:22:24,318
لا يمكنها أن تهددك وتفلت من العقاب.
1691
01:22:24,417 --> 01:22:26,984
-بيث. -ثق بي.
1692
01:22:27,084 --> 01:22:28,684
-[تنهدات]
1693
01:22:28,784 --> 01:22:32,017
-لقد ساعدتني طوال حياتي.
1694
01:22:33,917 --> 01:22:36,417
مساعدتك الآن هي أقل ما يمكنني فعله.
1695
01:22:36,517 --> 01:22:38,417
-فقط لا تجعل الأمر أسوأ.
1696
01:22:38,517 --> 01:22:42,350
- لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ من هذا.
1697
01:22:42,450 --> 01:22:45,617
كل شيء سيكون على ما يرام.
1698
01:22:45,717 --> 01:22:47,750
يعد.
1699
01:22:50,750 --> 01:22:52,517
مهلا، بري.
1700
01:22:52,617 --> 01:22:54,951
تأكد من أنك تذهب وراء تلك الشجرة.
1701
01:22:55,051 --> 01:22:58,084
-[ضحكة مكتومة]
1702
01:22:58,184 --> 01:23:00,117
-[ضحكة مكتومة]
1703
01:23:00,218 --> 01:23:01,417
-هل فعلت شيئا؟
1704
01:23:01,517 --> 01:23:03,084
-هل فعلت شيء ما؟
1705
01:23:03,184 --> 01:23:04,251
لم أفعل أي شيء.
1706
01:23:04,350 --> 01:23:07,184
-[ يسخر ] بجدية؟ -اللعنة عليك!
1707
01:23:07,284 --> 01:23:08,817
-أنت حقا تشير بأصابع الاتهام في وجهي
1708
01:23:08,917 --> 01:23:10,650
معهم هنا؟ - الإشارة بالإصبع؟
1709
01:23:10,750 --> 01:23:12,251
عن ماذا تتحدث؟ -لا شيء من هذا سيكون حتى
1710
01:23:12,350 --> 01:23:13,584
حدث لو لم يكن لك.
1711
01:23:13,684 --> 01:23:15,750
-إذا لم يكن بالنسبة لي، ماذا؟ ماذا فعلت؟
1712
01:23:15,851 --> 01:23:18,284
-يا فتيات، في هذه المرحلة، سأطلب منكم التوقف
1713
01:23:18,383 --> 01:23:19,951
حتى نتمكن من الحصول على محام لك.
1714
01:23:20,051 --> 01:23:21,151
-المحامون؟ -المحامون؟
1715
01:23:21,251 --> 01:23:22,750
-ماذا بحق الجحيم؟ -هذا هراء.
1716
01:23:22,851 --> 01:23:24,617
لا أستطيع أن أصدق أنك تفعل هذا فعلا.
1717
01:23:24,717 --> 01:23:26,684
-فعل ماذا؟ -محاولة غسل يديك
1718
01:23:26,784 --> 01:23:28,483
وأسقطني فيه. -أغسل يدي؟
1719
01:23:28,584 --> 01:23:30,417
أسقطك في ماذا؟ -لماذا يجب أن أحاول مساعدتك؟
1720
01:23:30,517 --> 01:23:32,350
لماذا لا أعتني بنفسي وأقول الحقيقة؟
1721
01:23:32,450 --> 01:23:34,151
-قول الحقيقة عن ماذا؟
1722
01:23:34,251 --> 01:23:36,584
-لقد كانت ميتة بالفعل.
1723
01:23:41,350 --> 01:23:43,817
هل تعلم أن.
1724
01:23:43,917 --> 01:23:46,951
كانت أليس ميتة بالفعل عندما وجدتها.
1725
01:23:47,051 --> 01:23:49,483
[رنين الهاتف المحمول]
1726
01:23:51,750 --> 01:23:53,117
أليس!
1727
01:23:53,218 --> 01:23:54,284
رنين الهاتف.
1728
01:23:54,383 --> 01:23:55,817
أوه!
1729
01:23:55,917 --> 01:23:58,851
تعال. تعال.
1730
01:23:58,951 --> 01:23:59,951
مرحبًا؟
1731
01:24:00,051 --> 01:24:01,417
أهلاً.
1732
01:24:01,517 --> 01:24:03,350
آسف. أيمكنك سماعي؟
1733
01:24:03,450 --> 01:24:05,750
[التنفس بخشونة]
1734
01:24:05,851 --> 01:24:07,218
تعال.
1735
01:24:07,318 --> 01:24:09,584
[ همسات ]
1736
01:24:11,851 --> 01:24:13,184
أليس.
1737
01:24:13,284 --> 01:24:15,550
أليس؟
1738
01:24:15,650 --> 01:24:17,184
القرف.
1739
01:24:17,284 --> 01:24:19,650
أليس؟
1740
01:24:22,017 --> 01:24:25,117
آل؟
1741
01:24:25,218 --> 01:24:28,084
هنا. [ الشهقات ]
1742
01:24:28,184 --> 01:24:32,251
[التنفس بشدة]
1743
01:24:32,350 --> 01:24:34,784
[ الشهقات ]
1744
01:24:48,851 --> 01:24:51,350
[ زقزقة العصافير ]
1745
01:25:13,017 --> 01:25:15,084
[ همهمات ]
1746
01:25:21,218 --> 01:25:24,117
[شقوق الخشب] [آهات]
1747
01:25:24,218 --> 01:25:27,350
أوهه. [ الشهقات ]
1748
01:25:27,450 --> 01:25:29,917
[ التذمر ]
1749
01:25:35,184 --> 01:25:36,550
-لماذا تفعل ذلك؟
1750
01:25:36,650 --> 01:25:39,318
بري، لماذا تخفيها؟
1751
01:25:39,417 --> 01:25:41,318
-تعرف لماذا.
1752
01:25:41,417 --> 01:25:43,251
-أنا لا.
1753
01:25:43,350 --> 01:25:44,984
لماذا؟ لماذا؟
1754
01:25:45,084 --> 01:25:48,117
- بسببك فعلت ذلك.
1755
01:25:48,218 --> 01:25:51,517
لك .
1756
01:25:51,617 --> 01:25:54,784
لا يمكنك أن يتم إرسالك بعيدا مرة أخرى.
1757
01:25:54,884 --> 01:25:56,617
من شأنه أن يقتل أمي.
1758
01:25:56,717 --> 01:26:00,117
لقد كان أمرًا فظيعًا معرفة أنه كان خطأي و--
1759
01:26:00,218 --> 01:26:03,550
-كانت غلطتي.
1760
01:26:03,650 --> 01:26:07,218
- لم يكن جاري هو الذي أخبر الشرطة أنك سرقتني.
1761
01:26:07,318 --> 01:26:09,851
[ الشهقات ]
1762
01:26:09,951 --> 01:26:13,151
لقد كان أنا.
1763
01:26:13,251 --> 01:26:15,650
لم أكن أدرك أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد.
1764
01:26:15,750 --> 01:26:17,650
أنا آسف.
1765
01:26:17,750 --> 01:26:19,817
♪♪
1766
01:26:19,917 --> 01:26:21,584
-أفهم.
1767
01:26:21,684 --> 01:26:24,951
أنا أفهم لماذا تفعل ذلك،
1768
01:26:25,051 --> 01:26:28,251
ولكن هذا؟
1769
01:26:28,350 --> 01:26:31,117
هذا سيء للغاية، بري.
1770
01:26:31,218 --> 01:26:32,884
هل لا تثق بي؟
1771
01:26:32,984 --> 01:26:34,817
هل هذا ما تراه عندما تنظر إلي؟
1772
01:26:34,917 --> 01:26:39,218
هل تعتقد حقًا أنه يمكنني فعل شيء كهذا؟
1773
01:26:39,318 --> 01:26:42,984
-لا أستطيع أن أصدق أنك لا تزال تكذب.
1774
01:26:43,084 --> 01:26:46,117
قالت أليس إنها ستوجه اتهامات.
1775
01:26:46,218 --> 01:26:48,517
لقد كانت متنمرة.
1776
01:26:48,617 --> 01:26:53,084
أرادت تدميرك. أنا أعرف لماذا فعلت ذلك.
1777
01:26:53,184 --> 01:26:56,517
فقط أخبرهم بالحقيقة.
1778
01:26:56,617 --> 01:26:58,817
سوف يفهمون أيضًا، إذا أخبرتهم فقط.
1779
01:26:58,917 --> 01:27:00,284
-توقف.
1780
01:27:00,383 --> 01:27:03,383
-من فضلك، بيث، فقط أخبريهم بما فعلته.
1781
01:27:03,483 --> 01:27:05,817
[أحاديث غير واضحة]
1782
01:27:05,917 --> 01:27:10,584
♪♪
1783
01:27:10,684 --> 01:27:12,350
-فالك.
1784
01:27:12,450 --> 01:27:14,517
-يسوع المسيح، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
1785
01:27:14,617 --> 01:27:16,517
-[يمسح الحلق]
1786
01:27:16,617 --> 01:27:18,951
-انتظري هنا يا فتيات.
1787
01:27:19,051 --> 01:27:22,184
♪♪
1788
01:27:22,284 --> 01:27:23,984
-من ذاك؟ هل هي بخير؟
1789
01:27:24,084 --> 01:27:25,318
-لماذا تبكي؟
1790
01:27:25,417 --> 01:27:27,817
إنها ليست والدتك. [ يفتح الباب ]
1791
01:27:29,851 --> 01:27:31,151
-أهلاً.
1792
01:27:31,251 --> 01:27:32,383
أنا كارمن. هذا هارون.
1793
01:27:32,483 --> 01:27:34,184
هل كل شي على ما يرام؟ -انا فقط --
1794
01:27:34,284 --> 01:27:36,151
أنا أبحث عن والدتي، لورين شو.
1795
01:27:36,251 --> 01:27:37,550
أعتقد أنها تقيم هنا؟
1796
01:27:37,650 --> 01:27:40,151
-نعم. حسنًا، إنها كذلك. ما اسمك؟
1797
01:27:40,251 --> 01:27:41,617
-ريبيكا. -ريبيكا.
1798
01:27:41,717 --> 01:27:43,417
حسنًا، لماذا لا نجد لورين لك،
1799
01:27:43,517 --> 01:27:45,750
ولكن في هذه الأثناء تعال إلى هنا واحصل على --
1800
01:27:45,851 --> 01:27:49,884
الحصول على مقعد وكوب من الماء أو شيء من هذا.
1801
01:27:49,984 --> 01:27:52,650
وسوف يذهب المحقق فالك ويحضر والدتك.
1802
01:27:52,750 --> 01:27:54,450
-لا بأس. خذ نفس.
1803
01:27:54,550 --> 01:27:56,517
-دع أكتافك تسترخي.
1804
01:27:56,617 --> 01:27:58,550
-خذ نفس عميق.
1805
01:27:58,650 --> 01:28:02,717
-سوف يجد والدتك، وسننتظر هنا.
1806
01:28:02,817 --> 01:28:07,851
♪♪
1807
01:28:07,951 --> 01:28:12,984
♪♪
1808
01:28:13,084 --> 01:28:14,951
[اندفاع الماء]
1809
01:28:15,051 --> 01:28:23,017
♪♪
1810
01:28:23,117 --> 01:28:31,017
♪♪
1811
01:28:31,117 --> 01:28:39,084
♪♪
1812
01:28:39,184 --> 01:28:41,550
-هل وجدتها؟
1813
01:28:41,650 --> 01:28:44,784
♪♪
1814
01:28:44,884 --> 01:28:47,684
[ البكاء ]
1815
01:28:47,784 --> 01:28:53,884
♪♪
1816
01:28:53,984 --> 01:28:57,417
انها ميتة حقا؟
1817
01:28:57,516 --> 01:29:00,450
- نعم لقد ماتت . أنا آسف.
1818
01:29:04,851 --> 01:29:07,550
-عندما عدت إلى الطريق في الصباح
1819
01:29:07,650 --> 01:29:11,584
ورأيتها قد رحلت، اعتقدت...
1820
01:29:11,684 --> 01:29:14,984
اعتقدت أنها ستنجح.
1821
01:29:15,084 --> 01:29:18,318
اعتقدت أنها ستكون الشخص الذي سينقذنا.
1822
01:29:18,417 --> 01:29:21,251
-هارون؟ آرون، هل يمكنك -- هل تسمعني؟
1823
01:29:21,350 --> 01:29:23,051
هارون؟
1824
01:29:23,151 --> 01:29:25,350
هل أنت هناك؟ يا. يا المسيح.
1825
01:29:25,450 --> 01:29:27,617
-مرحبًا؟ أليس؟ -يا الحمد لله.
1826
01:29:27,717 --> 01:29:28,851
أيمكنك سماعي؟ -مرحبًا؟
1827
01:29:28,951 --> 01:29:31,117
-نحن ضائعون تمامًا. -مرحبًا؟
1828
01:29:31,218 --> 01:29:32,550
-لكن دانييل يعلم. -ماذا؟
1829
01:29:32,650 --> 01:29:34,750
-اللعنة. لا، لقد خرج
1830
01:29:34,851 --> 01:29:36,817
لقد طلب مني أن أبحث في حقائب بيث، وهو --
1831
01:29:36,917 --> 01:29:38,584
-مرحبًا؟ -يجب أن يعتقد أنها هي.
1832
01:29:38,684 --> 01:29:42,784
[ انقطع الخط ] هيا!
1833
01:29:42,884 --> 01:29:44,084
هل أنت هناك؟
1834
01:29:44,184 --> 01:29:45,684
القرف.
1835
01:29:45,784 --> 01:29:48,084
المسيح عيسى! -أليس، هل حصلت على إشارة؟
1836
01:29:52,517 --> 01:29:54,017
-لا، لا، لا أفعل.
1837
01:29:54,117 --> 01:29:55,984
-حسنا، من كنت تتحدث؟
1838
01:29:56,084 --> 01:29:58,584
-لم أكن أتحدث مع أحد.
1839
01:29:58,684 --> 01:30:01,251
أوه، اللعنة.
1840
01:30:01,350 --> 01:30:04,550
-هل أنت ذاهب؟
1841
01:30:04,650 --> 01:30:05,984
-نعم.
1842
01:30:06,084 --> 01:30:08,218
-كيف ستفعل ذلك بنفسك؟ بجد.
1843
01:30:08,318 --> 01:30:12,417
-حسنًا، سأتجه شمالًا وأحاول العثور على الطريق الرئيسي،
1844
01:30:12,517 --> 01:30:14,717
وهو ما يجب علينا جميعا أن نفعله.
1845
01:30:14,817 --> 01:30:17,284
كما تعلم، لن يجدك أحد هنا.
1846
01:30:17,383 --> 01:30:18,483
-حسنا، أنت لن تأخذ الهاتف.
1847
01:30:18,584 --> 01:30:19,951
-إنه هاتفي.
1848
01:30:20,051 --> 01:30:21,984
- وأنت لن تأخذ الشعلة لأن هذه شعلة بيث
1849
01:30:22,084 --> 01:30:26,151
وهو آخر ما لدينا والذي يعمل.
1850
01:30:26,251 --> 01:30:27,417
-يا إلهي اللعين.
1851
01:30:27,517 --> 01:30:29,851
ماهي مشكلتك معي؟
1852
01:30:31,750 --> 01:30:34,417
-أنت لم تعتذر أبدا عما حدث.
1853
01:30:36,517 --> 01:30:40,383
-هل مازلت تتحدث عن ريبيكا؟
1854
01:30:40,483 --> 01:30:41,951
لقد تم التعامل معها.
1855
01:30:42,051 --> 01:30:44,017
فقط اتركه وشأنه. قامت المدرسة بالتحقيق.
1856
01:30:44,117 --> 01:30:46,450
تم طرد جميع الأطفال المسؤولين.
1857
01:30:46,550 --> 01:30:47,550
لا أعرف ماذا تريد أكثر من ذلك.
1858
01:30:47,650 --> 01:30:49,550
-باستثناء مارجوت.
1859
01:30:49,650 --> 01:30:52,383
كم كلفك إبقاؤها في المدرسة؟
1860
01:30:54,184 --> 01:30:56,417
يجب أن يكون من اللطيف حقًا أن تنفق المال على مشاكلك
1861
01:30:56,517 --> 01:31:00,417
ومشاهدتها تختفي.
1862
01:31:00,517 --> 01:31:02,617
- كما تعلم، يمكنك أن تطمئن
1863
01:31:02,717 --> 01:31:06,750
أنني دفعت أكثر بكثير من المال لهذا القرار.
1864
01:31:06,851 --> 01:31:09,450
-أليس...
1865
01:31:09,550 --> 01:31:11,517
ما الذي فعلته؟
1866
01:31:11,617 --> 01:31:15,084
من أين حصلت على المال؟
1867
01:31:15,184 --> 01:31:17,117
هل سرقتها؟
1868
01:31:17,218 --> 01:31:19,318
من بيلي تيننانتس؟
1869
01:31:19,417 --> 01:31:21,684
هل لهذا السبب جاء دانيال إلى المعسكر؟
1870
01:31:24,851 --> 01:31:27,584
-[يزفر بحدة] -هل يعرف أحد؟
1871
01:31:33,284 --> 01:31:35,550
-نعم.
1872
01:31:39,017 --> 01:31:40,784
أعرف -- [يمسح الحلق]
1873
01:31:40,884 --> 01:31:42,617
أعرف أشياء عنهم، و--
1874
01:31:42,717 --> 01:31:44,117
ومن ثم اقترب مني شخص --
1875
01:31:44,218 --> 01:31:47,017
-أنا لا أريد أن أعرف.
1876
01:31:47,117 --> 01:31:50,750
آسف.
1877
01:31:50,851 --> 01:31:52,151
-هذا.
1878
01:31:52,251 --> 01:31:54,684
هذا هو السبب في أنك مثير للشفقة.
1879
01:31:56,483 --> 01:31:59,550
-أنا مثير للشفقة؟
1880
01:31:59,650 --> 01:32:01,884
هل ستتركنا هنا فحسب؟
1881
01:32:01,984 --> 01:32:04,917
حسنًا، على الأقل أنا لست متنمرًا ولم أقم بتربية أحد.
1882
01:32:07,284 --> 01:32:08,717
-أتعلم؟
1883
01:32:08,817 --> 01:32:10,817
أنا في الحقيقة فخور جدًا بابنتي،
1884
01:32:10,917 --> 01:32:13,251
وسأفعل أي شيء على الإطلاق
1885
01:32:13,350 --> 01:32:15,750
لحمايتها، على عكسك. انت تريد ان تعلم؟
1886
01:32:15,851 --> 01:32:18,750
هل تريد أن تعرف لماذا ريبيكا هي الضحية وليس مارجوت؟
1887
01:32:18,851 --> 01:32:21,717
لأنها حظيت بمتعة مشاهدتك
1888
01:32:21,817 --> 01:32:24,383
طوال حياتها يتم دفعها ومشى.
1889
01:32:24,483 --> 01:32:25,784
- نعم بواسطتك!
1890
01:32:25,884 --> 01:32:28,517
- ولن أجعلني أشعر بالذنب
1891
01:32:28,617 --> 01:32:30,951
لأنك أضعف من أن تدافع عن ابنتك.
1892
01:32:31,051 --> 01:32:33,584
-انا لست!
1893
01:32:33,684 --> 01:32:34,650
اللعنة عليك!
1894
01:32:34,750 --> 01:32:36,218
[ جلجل ]
1895
01:32:36,318 --> 01:32:39,117
[التنفس بشدة]
1896
01:32:41,617 --> 01:32:44,017
ماذا حدث؟ هل انت بخير؟
1897
01:32:44,117 --> 01:32:46,184
-[آهات] -هنا.
1898
01:32:46,284 --> 01:32:48,617
مجرد الجلوس.
1899
01:32:48,717 --> 01:32:51,483
هل ضربت رأسك؟ -أوهه. أوهه.
1900
01:32:51,584 --> 01:32:55,350
-تمام. أعتقد أنك في حالة ذهول فقط.
1901
01:32:55,450 --> 01:32:58,184
خذ دقيقة واحدة فقط.
1902
01:32:58,284 --> 01:33:03,151
مهلا، لن أخبر الآخرين أنك ستغادر، حسنا؟
1903
01:33:03,251 --> 01:33:06,817
♪♪
1904
01:33:06,917 --> 01:33:09,051
مجرد الجلوس هنا والحصول على قسط من الراحة.
1905
01:33:09,151 --> 01:33:12,184
♪♪
1906
01:33:12,284 --> 01:33:14,717
سأعود.
1907
01:33:14,817 --> 01:33:17,417
♪♪
1908
01:33:17,517 --> 01:33:19,817
-[ أنين ]
1909
01:33:19,917 --> 01:33:26,717
♪♪
1910
01:33:26,817 --> 01:33:30,284
-لا بأس.
1911
01:33:30,383 --> 01:33:32,717
انا اسف ايضا.
1912
01:33:32,817 --> 01:33:40,984
♪♪
1913
01:33:41,084 --> 01:33:49,284
♪♪
1914
01:33:49,383 --> 01:33:57,750
♪♪
1915
01:33:57,851 --> 01:34:05,884
♪♪
1916
01:34:05,984 --> 01:34:09,084
لقد اعتقدت حقًا أنها لا تزال تتنفس،
1917
01:34:09,184 --> 01:34:11,817
ونمت وأنا أفكر
1918
01:34:11,917 --> 01:34:15,483
ستكون في منتصف طريق العودة إلى المدينة أو...
1919
01:34:15,584 --> 01:34:18,517
كنت أستيقظ معها وهي مستلقية بجانبي.
1920
01:34:20,117 --> 01:34:23,151
-يساعد! ساعدنا!
1921
01:34:23,251 --> 01:34:24,717
أرني، بري. عليك أن تريني.
1922
01:34:24,817 --> 01:34:26,417
-[ آهات ] -ارفعه.
1923
01:34:26,517 --> 01:34:28,650
يا إلهي! -ماذا حدث؟
1924
01:34:28,750 --> 01:34:30,984
-لقد عضها عنكبوت. أعتقد أنها شبكة قمع.
1925
01:34:31,084 --> 01:34:32,617
- أوه، هنا، هنا، استخدم هذا.
1926
01:34:32,717 --> 01:34:34,383
اصنع عاصبة ولفها حولها لإيقاف الدم.
1927
01:34:34,483 --> 01:34:36,550
-لا، لا، هذا ليس صحيحا. أعتقد أنه ضغط؟
1928
01:34:36,650 --> 01:34:38,517
-حسنا، أنا لا أعرف. قم بعمل ما.
1929
01:34:38,617 --> 01:34:40,184
فقط اربطه حول الجرح. -سنقوم بلفها، على ما أعتقد.
1930
01:34:40,284 --> 01:34:41,417
-بري، فقط تنفسي. ستكون بخير.
1931
01:34:41,517 --> 01:34:43,117
-علينا أن نخرج من هنا، جيل.
1932
01:34:43,218 --> 01:34:44,251
علينا أن نأخذها إلى الطبيب.
1933
01:34:44,350 --> 01:34:45,617
يجب أن نذهب.
1934
01:34:45,717 --> 01:34:48,284
اللعنة! ألا يوجد أحد قام بدورة في الإسعافات الأولية؟
1935
01:34:48,383 --> 01:34:50,051
-نعم. أليس الدموية.
1936
01:34:50,151 --> 01:34:52,218
لورين، أيقظي أليس. أخبرها أن تأتي إلى هنا.
1937
01:34:52,318 --> 01:34:54,251
لقد حصلنا على لدغة العنكبوت. -لقد ذهبت.
1938
01:34:54,350 --> 01:34:56,617
لقد أخذت حقيبتها، كل شيء.
1939
01:34:56,717 --> 01:34:58,483
-ماذا؟
1940
01:34:58,584 --> 01:35:00,350
-هل يمكنك من فضلك الذهاب وإلقاء نظرة على سترتي،
1941
01:35:00,450 --> 01:35:02,184
معرفة ما إذا كان الهاتف لا يزال في الجيب.
1942
01:35:02,284 --> 01:35:04,784
-آسف. أنا آسف. -[آهات]
1943
01:35:04,884 --> 01:35:06,817
-آسف. أنا آسف.
1944
01:35:06,917 --> 01:35:08,151
-لا. لقد أخذتها.
1945
01:35:08,251 --> 01:35:10,584
-القرف. عظيم. -ماذا بحق الجحيم؟
1946
01:35:10,684 --> 01:35:12,383
-حسنا، حسنا، ما هي خياراتنا هنا؟
1947
01:35:12,483 --> 01:35:14,550
سنبقى هنا، وننتظر أليس،
1948
01:35:14,650 --> 01:35:15,817
أو نحاول إخراج بري من هنا.
1949
01:35:15,917 --> 01:35:17,917
-لا، نحن نواصل التوجه شمالا. -نحن ماذا؟
1950
01:35:18,017 --> 01:35:20,117
- نواصل التوجه شمالاً حتى نصل إلى الطريق.
1951
01:35:20,218 --> 01:35:21,218
هذا هو أفضل رهان لدينا.
1952
01:35:21,318 --> 01:35:23,117
-أوه، علينا أن نذهب.
1953
01:35:23,218 --> 01:35:26,550
-حسنا، دعونا نذهب شمالا.
1954
01:35:26,650 --> 01:35:28,218
-سأبحث بسرعة عن أليس.
1955
01:35:28,318 --> 01:35:29,483
-كن سريعا. -أليس!
1956
01:35:29,584 --> 01:35:30,684
-ليس لدينا وقت! -لا تذهب بعيدا جدا.
1957
01:35:30,784 --> 01:35:33,584
-أليس! -سأحضر الحقائب.
1958
01:35:33,684 --> 01:35:36,584
أليس!
1959
01:35:36,684 --> 01:35:38,284
أليس؟
1960
01:35:38,383 --> 01:35:40,951
أليس؟
1961
01:35:41,051 --> 01:35:47,550
♪♪
1962
01:35:47,650 --> 01:35:53,984
♪♪
1963
01:35:54,084 --> 01:35:55,684
خذ هذا.
1964
01:35:55,784 --> 01:35:57,851
انتظر، انتظر. -الشمال من هذا الاتجاه.
1965
01:35:57,951 --> 01:36:00,218
-تعال.
1966
01:36:00,318 --> 01:36:03,218
هيا يا بري.
1967
01:36:03,318 --> 01:36:05,650
[اندفاع الماء]
1968
01:36:07,851 --> 01:36:10,483
-يجب أن تعود معي، إلى النزل.
1969
01:36:10,584 --> 01:36:12,951
سنحاول إصلاح هذا الأمر، سنحاول حل هذا الأمر.
1970
01:36:17,218 --> 01:36:19,650
-هل تعتقد أنك يمكن إصلاح هذا؟
1971
01:36:19,750 --> 01:36:22,051
-يمكننا المحاولة.
1972
01:36:22,151 --> 01:36:24,684
أعدك، حسنا؟
1973
01:36:24,784 --> 01:36:26,517
ابنتك هناك - ريبيكا.
1974
01:36:26,617 --> 01:36:28,251
انها ترغب في رؤيتك.
1975
01:36:28,350 --> 01:36:29,417
-ريبيكا هنا؟
1976
01:36:29,517 --> 01:36:31,784
-إنها تنتظرك.
1977
01:36:31,884 --> 01:36:34,284
♪♪
1978
01:36:34,383 --> 01:36:36,884
-لقد حاولت جاهدة طوال حياتي معها.
1979
01:36:36,984 --> 01:36:38,750
♪♪
1980
01:36:38,851 --> 01:36:41,684
وأقسم بالله لقد أخطأت.
1981
01:36:41,784 --> 01:36:44,517
لكنني بذلت قصارى جهدي.
1982
01:36:44,617 --> 01:36:47,450
بصراحة لم أقصد قتلها.
1983
01:36:47,550 --> 01:36:50,284
-أفهم. أنا أصدقك. أفعل.
1984
01:36:50,383 --> 01:36:57,284
♪♪
1985
01:36:57,383 --> 01:36:59,350
-قال أليس أنني كنت ضعيفا.
1986
01:36:59,450 --> 01:37:00,417
-كانت خاطئة.
1987
01:37:00,517 --> 01:37:05,084
-نعم. أظن ذلك أيضا.
1988
01:37:05,184 --> 01:37:07,117
أنا مختلف الآن.
1989
01:37:07,218 --> 01:37:14,051
كم هو مثير للسخرية أن أليس دفعتني إلى هنا لأجد نفسي.
1990
01:37:14,151 --> 01:37:15,684
-عد.
1991
01:37:15,784 --> 01:37:17,951
تعال.
1992
01:37:18,051 --> 01:37:19,951
تعال.
1993
01:37:20,051 --> 01:37:22,884
♪♪
1994
01:37:22,984 --> 01:37:24,784
-[لهث] اه!
1995
01:37:24,884 --> 01:37:26,951
-لورين! -لورين!
1996
01:37:27,051 --> 01:37:29,417
-هارون. هارون!
1997
01:37:29,517 --> 01:37:31,151
مهما فعلت، استمر في التحدث مع أمي.
1998
01:37:31,251 --> 01:37:32,517
-Ahh! -Dad...
1999
01:37:32,617 --> 01:37:34,151
-جين، ابقي معنا.
2000
01:37:34,251 --> 01:37:35,417
أبقها مستيقظة.
2001
01:37:35,517 --> 01:37:37,017
جين؟ - أمي، هيا من فضلك.
2002
01:37:37,117 --> 01:37:38,550
- استمر في النظر إلى هارون.
2003
01:37:38,650 --> 01:37:40,984
امسك يدها يا صديقي -هاي أنظري إلي يا أمي.
2004
01:37:41,084 --> 01:37:42,350
-ابقي معنا يا جين.
2005
01:37:42,450 --> 01:37:44,383
استمر في التحدث معها. -أبي، أسرع.
2006
01:37:44,483 --> 01:37:45,717
-أبقيها مستيقظة.
2007
01:37:45,817 --> 01:37:47,817
-ماما هيا
2008
01:37:47,917 --> 01:37:50,584
-يساعد! يساعد!
2009
01:37:50,684 --> 01:37:51,851
يساعد!
2010
01:37:51,951 --> 01:37:53,851
-ماما. -إنها مجروحة.
2011
01:37:53,951 --> 01:37:55,684
أنا لا أعرف مدى سوء.
2012
01:37:55,784 --> 01:37:58,184
-ماما. لو سمحت!
2013
01:37:58,284 --> 01:38:00,817
ساعدنا من فضلك.
2014
01:38:00,917 --> 01:38:02,017
-لو سمحت! ساعدنا!
2015
01:38:02,117 --> 01:38:04,084
هارون. امسك يدها ياصاحبي.
2016
01:38:04,184 --> 01:38:07,151
يساعد! يساعد!
2017
01:38:07,251 --> 01:38:11,383
♪♪
2018
01:38:11,483 --> 01:38:14,051
[كلاهما يلهث]
2019
01:38:14,151 --> 01:38:21,817
♪♪
2020
01:38:21,917 --> 01:38:23,917
-هنا خذ يدي.
2021
01:38:24,017 --> 01:38:26,151
يتمسك. يتمسك.
2022
01:38:26,251 --> 01:38:29,984
♪♪
2023
01:38:30,084 --> 01:38:32,318
-إنها بخير. انها بخير.
2024
01:38:32,417 --> 01:38:36,951
♪♪
2025
01:38:37,051 --> 01:38:39,483
-لورين!
2026
01:38:58,318 --> 01:39:00,650
-إنها أخبار مدمرة.
2027
01:39:02,550 --> 01:39:05,318
تلقيت مكالمة مثيرة للاهتمام من زوجتي.
2028
01:39:05,417 --> 01:39:08,318
يبدو أن لديها فكرة خاطئة
2029
01:39:08,417 --> 01:39:09,784
عن علاقتي مع أليس.
2030
01:39:09,884 --> 01:39:14,417
لا أعتقد أن لديك نفس الفكرة الخاطئة.
2031
01:39:14,517 --> 01:39:19,417
ذكرت جيل أيضًا أنك تعرف
2032
01:39:19,517 --> 01:39:21,917
ابنة أليس، نعم؟
2033
01:39:22,017 --> 01:39:25,851
أنا مهتم فقط بمدى القوة التي دفعت بها أليس.
2034
01:39:25,951 --> 01:39:28,884
أفترض أنك لم تبدأ باستخدام الابنة
2035
01:39:28,984 --> 01:39:30,883
ضد والدتها. أو ربما فعلت.
2036
01:39:30,984 --> 01:39:35,951
هل - هل تعرف كيف ينظر الناس إلى الشرطة الآن؟
2037
01:39:36,051 --> 01:39:38,318
هل تعتقد حقا أننا نرى العالم
2038
01:39:38,417 --> 01:39:40,184
من خلال عدسة الخير مقابل الشر
2039
01:39:40,284 --> 01:39:42,051
وأنكم صليبيتنا الأخلاقية
2040
01:39:42,151 --> 01:39:44,817
ونحن سعداء للغاية لأنك ستأتي معنا
2041
01:39:44,917 --> 01:39:48,517
ووضعنا في أسرتنا بأمان في الليل؟
2042
01:39:48,617 --> 01:39:49,917
-الأمر لا يعود لأمثالك
2043
01:39:50,017 --> 01:39:53,951
لاتخاذ قرار بين ما هو صواب وما هو خطأ، أليس كذلك؟
2044
01:39:54,051 --> 01:39:57,350
الحكومات تضع القوانين. نحن نتبعهم.
2045
01:39:57,450 --> 01:40:01,383
-هل تريد أن تعرف من هم موكلي أيها المحقق؟
2046
01:40:01,483 --> 01:40:04,884
هل تعرف لمن يتبرعون؟
2047
01:40:04,984 --> 01:40:07,617
-لا يهم مدى اهتمامهم بهم
2048
01:40:07,717 --> 01:40:09,450
أبعد من مصلحتهم الذاتية.
2049
01:40:09,550 --> 01:40:11,151
إنهم يقومون بغسل الأموال عبر بنما،
2050
01:40:11,251 --> 01:40:13,151
جزر كايمان، أو جزيرة بوفيه،
2051
01:40:13,251 --> 01:40:17,318
ويبلغ عدد سكانها 10.000 فقمة لعينة؟
2052
01:40:17,417 --> 01:40:20,218
أرى نوعك طوال الوقت، يا صديقي.
2053
01:40:20,318 --> 01:40:22,350
وخزات جرائم الياقات البيضاء
2054
01:40:22,450 --> 01:40:24,650
الوقوف في المحكمة مع هذا الاعتقاد الداخلي
2055
01:40:24,750 --> 01:40:27,251
وذلك فقط لأنك تتبرع بجزء صغير من أرباحك
2056
01:40:27,350 --> 01:40:29,550
أنه يبرر كل شيء.
2057
01:40:29,650 --> 01:40:31,417
ومن ثم علينا أن نتعامل مع محاميك
2058
01:40:31,517 --> 01:40:33,450
في الغرفة الخلفية، في محاولة لعقد الصفقات
2059
01:40:33,550 --> 01:40:37,318
لأنهم يعرفون أنك على وشك الرحيل.
2060
01:40:37,417 --> 01:40:40,151
-ذلك هو.
2061
01:40:40,251 --> 01:40:41,383
لهذا السبب أنت هنا.
2062
01:40:41,483 --> 01:40:43,251
لهذا السبب ضحيت بأليس --
2063
01:40:43,350 --> 01:40:44,951
لإسقاطي.
2064
01:40:45,051 --> 01:40:48,550
نعم. إعلم أن.
2065
01:40:48,650 --> 01:40:51,650
لقد ماتت أليس، ومازلت هنا.
2066
01:40:51,750 --> 01:40:55,817
-لقد جئت إلى هنا لإنقاذ أليس.
2067
01:40:55,917 --> 01:40:58,151
-نعم.
2068
01:40:58,251 --> 01:41:00,684
لا أعتقد حقًا أنك تصدق ذلك.
2069
01:41:04,251 --> 01:41:06,417
-دانيال، هل يمكنك أن تعطيني المفاتيح، من فضلك؟
2070
01:41:06,517 --> 01:41:09,084
أنا أقود. -مممممم.
2071
01:41:15,617 --> 01:41:18,017
[أحاديث الشرطة الإذاعية]
2072
01:41:26,917 --> 01:41:30,017
[باب السيارة يغلق]
2073
01:41:30,117 --> 01:41:32,450
- وأنا لا أحبه كثيرًا أيضًا.
2074
01:41:36,650 --> 01:41:40,784
رأيت أليس تتصفح تلك الملفات،
2075
01:41:40,884 --> 01:41:43,084
مسحها، واحدة تلو الأخرى،
2076
01:41:43,184 --> 01:41:44,817
في وقت مبكر من اليوم الذي غادرنا فيه.
2077
01:41:44,917 --> 01:41:47,550
وأنا لم أرها مرتبكة جدًا.
2078
01:41:47,650 --> 01:41:55,117
♪♪
2079
01:41:55,218 --> 01:41:56,717
[باب السيارة يغلق]
2080
01:41:56,817 --> 01:41:58,817
عرفت ذلك عندما ظهر في المعسكر
2081
01:41:58,917 --> 01:42:01,851
أنه اكتشف ما يجري.
2082
01:42:01,951 --> 01:42:04,417
لكنه لم يشك قط في أليس ولو للحظة واحدة.
2083
01:42:04,517 --> 01:42:06,884
بالطبع كان يشك فيني.
2084
01:42:06,984 --> 01:42:09,417
كان يعتقد أنه كان لي.
2085
01:42:09,517 --> 01:42:11,717
مرة واحدة مجرم، دائما مجرم.
2086
01:42:11,817 --> 01:42:13,417
ألا تعتقد ذلك؟
2087
01:42:13,517 --> 01:42:15,784
-لا، لا أعتقد ذلك على الإطلاق.
2088
01:42:15,884 --> 01:42:18,550
♪♪
2089
01:42:18,650 --> 01:42:20,917
لقد دفعت ثمن أخطائي الغبية.
2090
01:42:21,017 --> 01:42:26,517
♪♪
2091
01:42:26,617 --> 01:42:28,851
لقد حان دور دانيال الآن.
2092
01:42:28,951 --> 01:42:36,650
♪♪
2093
01:42:36,750 --> 01:42:44,251
♪♪
2094
01:42:44,350 --> 01:42:46,218
لقد دفنتها في الأدغال.
2095
01:42:46,318 --> 01:42:49,084
-[تنهدات] -ربما ظنت أنها تستطيع ذلك
2096
01:42:49,184 --> 01:42:51,550
أعود وأجده مرة أخرى أو...
2097
01:42:51,650 --> 01:42:54,650
♪♪
2098
01:42:54,750 --> 01:42:59,251
أعتقد أنها كانت تحاول فقط أن تفعل الشيء الصحيح.
2099
01:42:59,350 --> 01:43:01,151
-شكرًا لك.
2100
01:43:01,251 --> 01:43:04,117
-[ يتنفس بعمق ]
2101
01:43:04,218 --> 01:43:12,184
♪♪
2102
01:43:12,284 --> 01:43:14,218
ماذا سيحدث لنا جميعاً الآن؟
2103
01:43:14,318 --> 01:43:17,051
[ إغلاق أبواب السيارة ]
2104
01:43:17,151 --> 01:43:18,951
-بيث؟ [ يبدأ المحرك ]
2105
01:43:19,051 --> 01:43:20,951
وقت الذهاب.
2106
01:43:21,051 --> 01:43:26,851
♪♪
2107
01:43:26,951 --> 01:43:32,517
♪♪
2108
01:43:32,617 --> 01:43:35,084
[ زقزقة العصافير ]
2109
01:43:35,184 --> 01:43:42,117
♪♪
2110
01:43:42,218 --> 01:43:49,117
♪♪
2111
01:43:49,218 --> 01:43:56,151
♪♪
2112
01:43:56,251 --> 01:43:58,750
-لقد حصلنا عليه.
2113
01:43:58,851 --> 01:44:00,684
[تنهدات]
2114
01:44:00,784 --> 01:44:03,051
أخيراً.
2115
01:44:03,151 --> 01:44:08,450
♪♪
2116
01:44:08,550 --> 01:44:10,817
أنه كان يستحق ذلك.
2117
01:44:10,917 --> 01:44:16,084
♪♪
2118
01:44:16,184 --> 01:44:21,318
♪♪
2119
01:44:21,417 --> 01:44:25,084
علينا أن نحتفل بهذه الانتصارات.
2120
01:44:25,184 --> 01:44:27,584
-ليس هذا.
2121
01:44:27,684 --> 01:44:29,817
♪♪
2122
01:44:29,917 --> 01:44:32,583
هل تعتقد حقًا أن أيًا من هؤلاء النساء مذنبة حقًا؟
2123
01:44:32,684 --> 01:44:35,784
♪♪
2124
01:44:35,884 --> 01:44:38,117
لورين؟ بري؟
2125
01:44:38,218 --> 01:44:40,218
حتى أليس؟
2126
01:44:40,318 --> 01:44:43,251
♪♪
2127
01:44:43,350 --> 01:44:45,284
لكن الأمر أسهل، أليس كذلك؟
2128
01:44:45,383 --> 01:44:47,350
-ما هو؟
2129
01:44:47,450 --> 01:44:50,284
-إلقاء اللوم على شخص ما.
2130
01:44:50,383 --> 01:44:52,318
مطاردتهم، وحبسهم.
2131
01:44:52,417 --> 01:44:58,784
♪♪
2132
01:44:58,884 --> 01:45:03,218
لكن على الأقل هناك، الطبيعة تحاسبنا جميعًا.
2133
01:45:03,318 --> 01:45:09,851
♪♪
2134
01:45:09,951 --> 01:45:14,984
- أول شيء غدًا، سنعود.
2135
01:45:15,084 --> 01:45:17,450
لدينا عمل لنقوم به.
2136
01:45:19,483 --> 01:45:23,684
يا. لقد أبليت حسنا.
2137
01:45:23,784 --> 01:45:31,184
♪♪
2138
01:45:31,284 --> 01:45:38,917
♪♪
2139
01:45:39,017 --> 01:45:46,650
♪♪
2140
01:45:46,750 --> 01:45:48,784
فالك؟
2141
01:45:50,717 --> 01:45:52,917
فالك؟
2142
01:45:53,017 --> 01:45:57,917
♪♪
2143
01:45:58,017 --> 01:46:02,951
♪♪
2144
01:46:03,051 --> 01:46:05,617
[ زقزقة الحشرات ]
2145
01:46:05,717 --> 01:46:13,051
♪♪
2146
01:46:13,151 --> 01:46:20,684
♪♪
2147
01:46:20,784 --> 01:46:28,151
♪♪
2148
01:46:28,251 --> 01:46:31,383
-لماذا لا تأخذ زمام المبادرة، هاه؟
2149
01:46:31,483 --> 01:46:33,917
أي طريق؟
2150
01:46:34,017 --> 01:46:38,717
♪♪
2151
01:46:38,817 --> 01:46:40,650
من هنا.
2152
01:46:40,750 --> 01:46:42,884
-[ضحكة مكتومة] -هيا.
2153
01:46:42,984 --> 01:46:45,151
-هذا هو ولدي.
2154
01:46:45,251 --> 01:46:54,184
♪♪
2155
01:46:54,284 --> 01:47:03,184
♪♪
2156
01:47:03,284 --> 01:47:12,184
♪♪
2157
01:47:12,284 --> 01:47:21,151
♪♪
2158
01:47:21,251 --> 01:47:23,784
-[يزفر بقوة]
2159
01:47:23,884 --> 01:47:30,684
♪♪
2160
01:47:30,784 --> 01:47:37,650
♪♪
2161
01:47:37,750 --> 01:47:44,684
♪♪
2162
01:47:49,717 --> 01:47:59,218
ترجمـة
Hamouda Shekho
"الكردي"
حسابي أنستا
HamoudaShekho
2163
01:47:59,318 --> 01:48:08,917
♪♪
2164
01:48:09,017 --> 01:48:18,717
♪♪
2165
01:48:18,817 --> 01:48:28,251
♪♪
2166
01:52:11,350 --> 01:52:21,116
ترجمـة
Hamouda Shekho
"الكردي"
حسابي أنستا
HamoudaShekho