1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Domnule, cât mai mult? 4 00:01:34,710 --> 00:01:38,200 Coboară. 5 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 Taci. 6 00:01:38,980 --> 00:01:40,230 Taci. 7 00:01:40,230 --> 00:01:40,790 Stai pe loc. 8 00:01:57,420 --> 00:01:59,160 Ura! 9 00:01:59,160 --> 00:02:02,540 În sfârșit, pe drumul nostru afară din rahatul ăsta. 10 00:02:02,540 --> 00:02:04,718 Backup este aici. 11 00:02:07,063 --> 00:02:09,889 Încălcare, încălcare. 12 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, vino în față. 13 00:02:38,110 --> 00:02:40,422 Întindeți subțire. 14 00:02:55,880 --> 00:02:57,620 Sergent, nu am avut de ales. 15 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 Ei veneau spre mine și unul a încercat să-mi ia arma. 16 00:03:07,478 --> 00:03:07,978 RPG! 17 00:03:15,866 --> 00:03:18,350 Trigger! 18 00:03:18,350 --> 00:03:20,560 Staţi să văd. 19 00:03:20,560 --> 00:03:21,580 Ce sa întâmplat acolo? 20 00:03:21,580 --> 00:03:22,665 Nu-ți face griji pentru ei. 21 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Ține-ți ochii pe mine. 22 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Ține-ți ochii pe mine. 23 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Staţi să văd. 24 00:03:24,700 --> 00:03:25,790 Ai fost lovit în corp? 25 00:03:25,790 --> 00:03:27,646 Ai fost lovit corpul oriunde? 26 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Staţi să văd. 27 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 sergent. 28 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 BINE. 29 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 Mă puteţi auzi? 30 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 Ce? 31 00:03:39,710 --> 00:03:40,910 Ei încearcă să ne flancheze. 32 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 Ai primit asta. 33 00:03:41,877 --> 00:03:42,835 Mă duc în față. 34 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriel, a venit timpul tău. 35 00:05:38,485 --> 00:05:39,360 Cine naiba esti? 36 00:05:42,170 --> 00:05:44,060 Hei, Gabriel. 37 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 De unde îmi știi numele? 38 00:05:48,210 --> 00:05:49,980 Cum ai intrat aici? 39 00:05:49,980 --> 00:05:53,490 Acum, așa este în orice fel a trata un oaspete? 40 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 Nu ești un oaspete. 41 00:05:54,385 --> 00:05:56,760 Ai pătruns în casa mea și ai aproximativ cinci secunde 42 00:05:56,760 --> 00:05:59,280 înainte să chem poliția. 43 00:05:59,280 --> 00:06:00,770 Ce este asta? 44 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Macadamia. 45 00:06:05,666 --> 00:06:08,680 Umm, nuc. 46 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 Ai bine gust, prietene. 47 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 Mă tem că ești nu adormit de data asta. 48 00:06:20,520 --> 00:06:24,510 De ce stai în mine scaun îmi bea vinul? 49 00:06:24,510 --> 00:06:28,330 Păstram asta pentru o ocazie specială. 50 00:06:28,330 --> 00:06:30,980 Nu primește niciunul mai special decât asta. 51 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 Vă garantez că. 52 00:06:33,640 --> 00:06:35,530 De ce? 53 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 Ce faci aici? 54 00:06:40,090 --> 00:06:43,450 Numărul dvs. a fost extras. 55 00:06:43,450 --> 00:06:47,585 Ai fost recrutat. 56 00:06:47,585 --> 00:06:49,210 Ce vrei sa spui? 57 00:06:49,210 --> 00:06:50,240 Mi-am făcut timpul. 58 00:06:50,240 --> 00:06:52,140 Am fost externat onorabil. 59 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 Nu vorbesc despre slujind țara ta. 60 00:06:55,210 --> 00:06:57,430 eu vorbesc despre slujind omenirea - 61 00:06:57,430 --> 00:07:03,460 bine și rău, viață sau moarte, mântuire veșnică. 62 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 BINE. 63 00:07:04,870 --> 00:07:05,805 Trebuie să mă trezesc. 64 00:07:09,890 --> 00:07:11,120 Amenda. 65 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Mă voi întoarce când ești gata să vorbești. 66 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 Vreau doar să primești la naiba din casa mea. 67 00:07:35,740 --> 00:07:36,450 Bună, domnule Wilson. 68 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Hei. 69 00:07:40,230 --> 00:07:41,615 Avem o altă petrecere cu ceai. 70 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 Aţi dori să ni se alătură de data asta? 71 00:07:45,700 --> 00:07:46,910 Poate alta data. 72 00:07:46,910 --> 00:07:49,610 Trebuie să merg la muncă. 73 00:07:49,610 --> 00:07:51,530 Dar de asta spui mereu. 74 00:07:51,530 --> 00:07:55,050 Da, îmi pare rău. 75 00:07:55,050 --> 00:07:56,290 Dar ne vedem prin preajmă. 76 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 BINE? 77 00:07:57,000 --> 00:07:57,500 BINE. 78 00:08:01,300 --> 00:08:03,120 Oh, asta e dracului. 79 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Da. 80 00:08:04,020 --> 00:08:05,670 Da. 81 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Ia-l, băiete. 82 00:08:22,490 --> 00:08:25,325 Da! 83 00:08:25,325 --> 00:08:26,319 Ucide-l. 84 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Campion neînvins. 85 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 La naiba. 86 00:08:39,140 --> 00:08:41,809 Dacă nu există mai mulți contestatori, 87 00:08:41,809 --> 00:08:43,824 plățile vor fi efectuate. 88 00:08:47,180 --> 00:08:47,680 eu. 89 00:08:53,842 --> 00:08:57,170 Îți provoc campionul. 90 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 Ei bine, bine, bine. 91 00:08:58,800 --> 00:09:00,970 Avem o specială după oră. 92 00:09:00,970 --> 00:09:02,470 Cum te numești? 93 00:09:02,470 --> 00:09:04,920 He, numele lui este Marcus Kane. 94 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 Notează-l jos. 95 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Marcus, cățea. 96 00:09:07,310 --> 00:09:09,420 Hei, cine e alegerea ta prieten provocat? 97 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 cine sunt eu? 98 00:09:10,340 --> 00:09:12,780 Eu sunt cel care colectează toți banii din fundul biscuitului. 99 00:09:12,780 --> 00:09:14,705 Cracker, asta sunt eu. 100 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Ei bine, poate că ar trebui pune-ți fundul în ring. 101 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marcus. 102 00:09:19,860 --> 00:09:21,675 Treci mai întâi prin mine, amice. 103 00:09:21,675 --> 00:09:23,950 Haide. 104 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 BINE. 105 00:09:24,820 --> 00:09:28,100 Avem o luptă de proporții biblice. 106 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 Cain și Abel! 107 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 Cum ne-am descurcat? 108 00:10:44,260 --> 00:10:46,060 Cum ne-am descurcat? 109 00:10:46,060 --> 00:10:48,970 Ne-am descurcat mai bine decât unii dublu D la un club de striptease 110 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 într-o marți, frate. 111 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Sfinte rahat. 112 00:10:51,230 --> 00:10:53,226 Am făcut curat. 113 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 Asta pentru că eu a spus, rahat? 114 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 Cine naiba esti? 115 00:11:11,660 --> 00:11:14,650 Vrei să mai faci o rundă? 116 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Omule, de ce nu îți iei biscuitul 117 00:11:17,170 --> 00:11:19,000 fundul înapoi cu lor magari cracker inainte 118 00:11:19,000 --> 00:11:20,350 îți dă cu piciorul în fund. 119 00:11:20,350 --> 00:11:21,800 Nu facem rambursări. 120 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Și asta nu este hârtie igienică. 121 00:11:24,040 --> 00:11:27,670 Dacă fac un pariu pe care spune că pot să-ți pun omul afară 122 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 chiar și fără el a da un pumn? 123 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Cuvinte puternice pentru un dracu slăbit. 124 00:11:34,360 --> 00:11:36,250 E supărat acum. 125 00:11:36,250 --> 00:11:39,070 Ai ieşit din mintea ta? 126 00:11:39,070 --> 00:11:41,780 Care este pariul? 127 00:11:41,780 --> 00:11:44,750 Ce ai mai mult făcut într-o singură luptă? 128 00:11:44,750 --> 00:11:46,600 5.000 de dolari? 129 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 10.000 de dolari? 130 00:11:48,200 --> 00:12:18,630 25.000 USD? 131 00:12:18,630 --> 00:12:23,160 Dar dacă pierzi, Îi iau sufletul. 132 00:12:23,160 --> 00:12:23,810 Este real. 133 00:12:27,370 --> 00:12:30,790 Deci dacă îți dă cu piciorul biscuitul fundul, primim toate astea. 134 00:12:30,790 --> 00:12:33,470 Al tău pentru a lua. 135 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 Trebuie să fii nebun. 136 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Gata când ești. 137 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 ma asteptam la mai bine. 138 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Haide. 139 00:12:50,715 --> 00:12:51,965 Credeam că ești campion. 140 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 Sunt dezamăgit. 141 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 Am crezut că vei pune mai mult de o luptă. 142 00:13:06,790 --> 00:13:09,040 E putin mai bine? 143 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 Mă simt bine să fii campion. 144 00:13:43,266 --> 00:13:45,922 Setați acest lucru pentru a ieși. 145 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 O voi picta pe a prietenului tău creier peste tot acest camion. 146 00:13:55,394 --> 00:13:56,880 Ține-ți mâinile sus. 147 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Ține-ți mâinile sus. 148 00:14:01,440 --> 00:14:02,842 Mişcare. 149 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Întoarce-te cu fața la acel perete. 150 00:14:20,027 --> 00:14:21,500 Bine, hai să mergem. 151 00:14:21,500 --> 00:14:22,973 Să mergem. 152 00:14:22,973 --> 00:14:23,955 Uită-te la mine. 153 00:14:26,868 --> 00:14:27,660 Viața ta pentru asta. 154 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Ține-ți mâinile sus si intoarce-te. 155 00:14:38,880 --> 00:14:39,380 Acum. 156 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Deschide-ți ochii înainte Îți suflă pleoapele. 157 00:14:54,922 --> 00:14:55,630 Noapte bună, băieți. 158 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 Ce naiba? 159 00:15:31,750 --> 00:15:34,090 Hei, asta e mașina mea. 160 00:15:34,090 --> 00:15:37,330 Așa că asigură-te că repara bine, ok? 161 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 Adică, nu sunt eu asta atrage toate femeile. 162 00:15:40,790 --> 00:15:43,060 Nu este farmecul meu și aspectul meu frumos. 163 00:15:43,060 --> 00:15:47,510 Dar este magnetul, asa ca va rog sa o reparati. 164 00:15:47,510 --> 00:15:48,710 Mă duc să iau un rahat. 165 00:15:48,710 --> 00:15:52,940 Când mă întorc, sper să o fac auzi mașina mea torcând ca un pisoi. 166 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 BINE? 167 00:15:54,460 --> 00:15:55,510 Da, domnule. 168 00:15:55,510 --> 00:15:56,210 Multumesc. 169 00:16:07,770 --> 00:16:08,530 Găsiți-le. 170 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 Isus! 171 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 Da, nu chiar. 172 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Tu din nou? 173 00:16:53,240 --> 00:16:57,480 Nu urmați instrucțiunile foarte bine, nu? 174 00:16:57,480 --> 00:16:59,690 Nu a fost un vis. 175 00:16:59,690 --> 00:17:00,280 Mă tem că nu. 176 00:17:04,440 --> 00:17:07,430 Mi-ai bântuit vise încă de la război. 177 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 Cum de nu ai... 178 00:17:08,990 --> 00:17:10,294 M-am arătat? 179 00:17:10,294 --> 00:17:11,810 Mai mult decât timp. 180 00:17:11,810 --> 00:17:15,250 Dar iată-mă. 181 00:17:15,250 --> 00:17:18,660 Uite, șeful meu o va face revii în orice moment. 182 00:17:18,660 --> 00:17:21,480 A luat un sport Ilustrat pentru baie. 183 00:17:21,480 --> 00:17:25,245 Se va întoarce în cinci minute și opt sau nouă secunde. 184 00:17:25,245 --> 00:17:27,710 Cum ai putut poate stii asta? 185 00:17:27,710 --> 00:17:30,470 Există o veche zicală, fă-ți singur 186 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 asa cum ai fi avut ceilalti iti fac. 187 00:17:32,580 --> 00:17:35,150 Crede-mă pentru asta. 188 00:17:35,150 --> 00:17:37,010 Sunt doar trei oameni în care am încredere. 189 00:17:37,010 --> 00:17:41,120 Ah, Leah, soldată de primă clasă Walsh, David de primă clasă 190 00:17:41,120 --> 00:17:48,190 Solomon, cunoscut și sub numele de Trigger, și caporalul Paul Hernandez. 191 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 De unde ai ști asta? 192 00:17:50,360 --> 00:17:52,490 stiu totul despre tine, Gabriel. 193 00:17:52,490 --> 00:17:56,840 Născut din Thomas și Martha, studentă medie B, 194 00:17:56,840 --> 00:18:00,530 care avea talent pentru construirea și repararea lucrurilor, 195 00:18:00,530 --> 00:18:04,310 s-a alăturat pușcașilor marini direct din liceu 196 00:18:04,310 --> 00:18:08,710 și servit până când ei a părăsit Irakul în 2011. 197 00:18:08,710 --> 00:18:10,750 Apoi ți-ai luat talent pentru a repara lucrurile 198 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 și lipsa ta de ambiție, iar acum lucrezi aici. 199 00:18:17,500 --> 00:18:22,480 Ai PTSD sever, pentru care iei Zoloft, 200 00:18:22,480 --> 00:18:27,010 uneori mai mult decât este prescris. 201 00:18:27,010 --> 00:18:30,380 Apoi, după război, ai inceput sa te indoiesti 202 00:18:30,380 --> 00:18:35,120 educaţia ta catolică până când chiar această conversație, îndoit 203 00:18:35,120 --> 00:18:37,850 existența lui Dumnezeu. 204 00:18:37,850 --> 00:18:40,250 Sunt aproape? 205 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Închideți gura. 206 00:18:41,040 --> 00:18:44,590 Ceva inteligent ar putea zbura din ea. 207 00:18:44,590 --> 00:18:47,390 Cine eşti tu? 208 00:18:47,390 --> 00:18:48,440 Tatăl tău. 209 00:18:48,440 --> 00:18:50,330 Glumesc. 210 00:18:50,330 --> 00:18:52,880 Eu merg pe Balthazar. 211 00:18:52,880 --> 00:18:56,370 Uneori lucrez pentru bărbatul de la etaj. 212 00:18:56,370 --> 00:18:59,330 Ce ar putea dori Dumnezeu de la mine? 213 00:18:59,330 --> 00:19:01,610 Ai fost ales pentru a apăra Pământul 214 00:19:01,610 --> 00:19:06,590 împotriva arhanghelului Mihail și legiunea sa de demoni. 215 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 În regulă. 216 00:19:07,960 --> 00:19:11,550 Chiar dacă asta ar fi adevărat, de ce eu? 217 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 Ai făcut vreodată ceva așa ai vrea sa poti lua inapoi? 218 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 Ceva care te bântuie noaptea până în ziua asta? 219 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 Poate m-a trimis aici pentru că cel atotputernic 220 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 vrea să găsești pacea interioară. 221 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 Ce aș avea de făcut? 222 00:19:36,450 --> 00:19:39,960 Arhanghelul Mihail are a închis porțile iadului, 223 00:19:39,960 --> 00:19:44,610 și acele suflete pierdute sunt prinși aici. 224 00:19:44,610 --> 00:19:49,690 Le folosește pentru a construi un armată să conducă peste cei vii. 225 00:19:49,690 --> 00:19:52,490 Dacă este învins, atunci porțile iadului se pot redeschide. 226 00:19:52,490 --> 00:19:56,680 Acele suflete pierdute pot fi trimis acolo unde le este locul. 227 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 Dacă nu o pot face? 228 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Ei bine, și apoi ăsta e sfârșitul a omenirii așa cum o cunoaștem. 229 00:20:04,250 --> 00:20:09,940 Te-am urmărit toata viata creste. 230 00:20:09,940 --> 00:20:16,210 Știu că ai ce este nevoie, la fel și el. 231 00:20:16,210 --> 00:20:18,240 Ia-ți echipa. 232 00:20:18,240 --> 00:20:21,090 Găsiți războinicii păcii. 233 00:20:21,090 --> 00:20:25,120 Abia atunci vei fi triumfător. 234 00:20:25,120 --> 00:20:28,570 Trebuia să fac doar ia toate astea de la... 235 00:20:28,570 --> 00:20:29,988 le gasesti? 236 00:20:29,988 --> 00:20:31,780 Ei bine, data viitoare o voi face lasa putin lipicios 237 00:20:31,780 --> 00:20:34,195 pe frigiderul tău construcție. 238 00:20:35,105 --> 00:20:37,180 Oh, l-am auzit pe șeful tău venind. 239 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 Și știm că nu se spală pe mâini. 240 00:20:44,520 --> 00:20:47,430 Hei, ce faci crezi, tu James Bond? 241 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Ieși din mașină. 242 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 Ți-am spus să o repari, nu ia-l pentru o plimbare cu bucurie. 243 00:21:08,560 --> 00:21:10,380 Ce s-a întâmplat? 244 00:21:10,380 --> 00:21:11,880 De ce plângi? 245 00:21:11,880 --> 00:21:13,460 Mi s-a stricat setul de ceai. 246 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 Cum s-a rupt? 247 00:21:15,260 --> 00:21:17,370 Ei bine, se juca cu el. 248 00:21:17,370 --> 00:21:20,270 Și apoi eu din întâmplare l-a răsturnat. 249 00:21:20,270 --> 00:21:22,810 Și apoi tatăl meu a țipat la mine. 250 00:21:22,810 --> 00:21:27,440 Nu e vina ta. Ei știu nu ai făcut-o intenționat. 251 00:21:27,440 --> 00:21:29,150 Ei te vor ierta. 252 00:21:29,150 --> 00:21:32,300 Mi-aș dori doar să reușesc ridică-te cumva și ia-l înapoi, 253 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 ca să nu fie supărați pe mine. 254 00:22:30,080 --> 00:22:32,750 Numiți-vă artist, nu? 255 00:22:32,750 --> 00:22:35,085 E jalnic. 256 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 Nu, nu. 257 00:22:35,840 --> 00:22:38,580 Aceasta va fi cea mai bună lucrare a mea de până acum. 258 00:22:38,580 --> 00:22:40,080 Va fi frumos. 259 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 Oh, frumos? 260 00:22:41,510 --> 00:22:42,740 Frumos. 261 00:22:42,740 --> 00:22:44,720 Arată ca un rahat. 262 00:22:44,720 --> 00:22:47,764 Tot ce faci este strica lucrurile. 263 00:22:55,958 --> 00:22:58,770 Oh, plângi acum, nu? 264 00:22:58,770 --> 00:23:00,820 Uită-te la micuțul plângător. 265 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 Ai de gând să mai plângi? 266 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Treci aici. 267 00:23:07,800 --> 00:23:08,930 Luați un instrument bun. 268 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 Care? 269 00:23:09,900 --> 00:23:12,126 Cuțit de măcelar. 270 00:23:12,126 --> 00:23:13,934 O vom tăia. 271 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 O vom tăia, chiar acum. 272 00:23:18,530 --> 00:23:19,820 Luați-o pe umăr. 273 00:23:19,820 --> 00:23:21,380 Fă-o să țipe ca un porc. 274 00:23:21,380 --> 00:23:22,507 Fă-o să țipe ca un porc. 275 00:23:22,507 --> 00:23:23,590 Poți țipa ca un porc. 276 00:23:23,590 --> 00:23:27,314 Haide, scârțâiește. 277 00:23:27,314 --> 00:23:27,814 Continuă. 278 00:23:36,620 --> 00:23:38,850 Vă rog să mă ajutați. 279 00:23:38,850 --> 00:23:40,410 Taci. 280 00:23:40,410 --> 00:23:41,610 Ce faci aici? 281 00:23:41,610 --> 00:23:44,110 Nu ar trebui să fii aici. 282 00:23:44,110 --> 00:23:47,170 Măcelarul Picasso. 283 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 Nu. 284 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 Nu, nu, nu. 285 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 Nu. 286 00:23:49,310 --> 00:23:52,400 Sunt doar... nu, sunt doar Roman. 287 00:23:52,400 --> 00:23:55,030 Da, nu sunt un mare fan a numelor de titlu 288 00:23:55,030 --> 00:23:57,220 fie, prea general. 289 00:23:57,220 --> 00:24:00,130 Nu încep să se acopere subtilitățile minunate 290 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 de munca pe care o faceti cu totii. 291 00:24:03,920 --> 00:24:05,910 Este o muncă rafinată. 292 00:24:05,910 --> 00:24:08,240 Nu, sunt doar un... 293 00:24:08,240 --> 00:24:09,950 Sunt doar un eșec, domnule. 294 00:24:09,950 --> 00:24:11,430 Nu, nu, nu. 295 00:24:11,430 --> 00:24:14,060 Ești unul dintre cei cel mai bun care a trăit vreodată. 296 00:24:14,060 --> 00:24:16,400 Adică, Darren era preferatul meu, dar el 297 00:24:16,400 --> 00:24:17,990 nu a avut atentie la detalii 298 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 sau faci lucrurile pe care le faci. 299 00:24:24,590 --> 00:24:28,400 Nu, Roman, nu ești un eșec. 300 00:24:28,400 --> 00:24:31,820 Picasso Butcher va trăiește în infamie. 301 00:24:31,820 --> 00:24:34,620 Și de aceea sunt aici. 302 00:24:34,620 --> 00:24:38,910 Este timpul să vă alăturați rândurile armatei mele de morți. 303 00:24:38,910 --> 00:24:40,023 Nu te apropia mai mult. 304 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 te avertizez. 305 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 Nu veni mai aproape. 306 00:24:42,780 --> 00:24:43,570 Nu o face! 307 00:25:11,710 --> 00:25:13,760 ce vrei? 308 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 Cine eşti tu? 309 00:25:16,840 --> 00:25:17,655 Nu te apropia. 310 00:25:25,355 --> 00:25:27,310 Nu vă faceți griji. 311 00:25:27,310 --> 00:25:31,052 Nu am de gând să te pedepsesc. 312 00:25:31,052 --> 00:25:32,010 Ești deja în iad. 313 00:25:42,260 --> 00:25:43,410 Haide, cabron. 314 00:25:43,410 --> 00:25:44,483 De ce ți-e frică? 315 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 nu stiu despre tine, dar sunt foarte îngrijorat 316 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 despre rănire sau deces. 317 00:25:48,830 --> 00:25:51,140 Pendejo, ești marin. 318 00:25:51,140 --> 00:25:52,710 Un ticălos, pentru numele lui Dumnezeu. 319 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Hei, hei, hei. 320 00:25:53,330 --> 00:25:56,210 Mi-aș lua o insurgent cu un IED 321 00:25:56,210 --> 00:25:58,880 peste acel pitbull muşcându-mi din nou fundul. 322 00:25:58,880 --> 00:25:59,970 Nu este un pitbull. 323 00:25:59,970 --> 00:26:01,610 Este un bătăuş american. 324 00:26:01,610 --> 00:26:03,880 Cu siguranță este un bătăuș. 325 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 Uită-te la asta, omule. 326 00:26:04,930 --> 00:26:07,320 Nu am încredere în el. 327 00:26:07,320 --> 00:26:08,733 Mă înnebunește. 328 00:26:08,733 --> 00:26:10,650 David, dacă nu crești niște huevos chiar acum 329 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 și dă-ți fundul peste cap aici, ești concediat. 330 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 Nu. 331 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 Nu o face. 332 00:26:19,390 --> 00:26:20,920 Nu-mi risca viata pentru acest job. 333 00:26:20,920 --> 00:26:23,460 Nu. 334 00:26:23,460 --> 00:26:26,370 Bucurați-vă de rândurile lungi la VA, învins. 335 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Băiat bun. 336 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Haide. 337 00:26:27,540 --> 00:26:29,280 Băiat bun. 338 00:26:29,280 --> 00:26:30,010 Omule sef. 339 00:26:44,970 --> 00:26:47,180 Zi grea? 340 00:26:47,180 --> 00:26:47,680 sergent. 341 00:26:51,080 --> 00:26:51,895 Eşti serios? 342 00:26:54,660 --> 00:26:59,990 E o nebunie. 343 00:26:59,990 --> 00:27:02,143 Ești cel mai bun trăgător pe care îl cunosc. 344 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 Ești unul dintre singurii oameni în care pot avea încredere cu asta. 345 00:27:07,820 --> 00:27:11,880 Uite, îți sunt dator viață pentru a ne scoate afară 346 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 de acea gaură a iadului. 347 00:27:13,680 --> 00:27:17,970 Nici nu aș fi supraviețuit dacă nu erai tu și Leah. 348 00:27:17,970 --> 00:27:19,860 Asta e apă sub pod. 349 00:27:19,860 --> 00:27:21,950 Nu pentru mine, sergent. 350 00:27:21,950 --> 00:27:22,540 Nu pentru mine. 351 00:27:27,000 --> 00:27:32,320 De când a murit fratele meu, esti destul de mult 352 00:27:32,320 --> 00:27:35,442 singura familie care mi-a mai rămas. 353 00:27:35,442 --> 00:27:36,180 Deci frate. 354 00:27:38,805 --> 00:27:41,850 dacă vrei să fiu alături de tine în misiune sinucigașă, 355 00:27:41,850 --> 00:27:45,230 știi ce, naiba cu asta. 356 00:27:45,230 --> 00:27:46,640 sunt înăuntru. 357 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 Îți datorez atât. 358 00:27:48,900 --> 00:27:51,050 Apreciez asta, Trigger. 359 00:27:51,050 --> 00:27:51,900 Înseamnă mult. 360 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 Nu am nimic de pierdut. 361 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 Cum se simte ea? 362 00:28:09,220 --> 00:28:10,510 Obosit. 363 00:28:10,510 --> 00:28:13,010 Spune că o doare spatele. 364 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 O voi primi. 365 00:28:15,840 --> 00:28:16,340 Mulţumesc. 366 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Dragă, există sergent Gabriel Wilson este aici să te văd. 367 00:28:28,670 --> 00:28:31,680 Deci am nevoie de tine, Leah. 368 00:28:31,680 --> 00:28:34,800 Ești cel mai bun medic Am servit vreodată cu. 369 00:28:34,800 --> 00:28:38,170 L-am primit deja pe Trigger. 370 00:28:38,170 --> 00:28:40,664 Știu că sună nebunesc. 371 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Uite, aș vrea, sergent, dar... 372 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Hei, scumpo. 373 00:28:49,190 --> 00:28:50,580 Ai nevoie de ceva? 374 00:28:50,580 --> 00:28:52,830 Pot să am ceva inghetata, te rog? 375 00:28:52,830 --> 00:28:53,910 Nu. 376 00:28:53,910 --> 00:28:57,510 Dragă, nu-ți amintești ai luat inghetata ieri? 377 00:28:57,510 --> 00:29:00,530 Doctorul a spus că e rău pentru sistemul tau imunitar. 378 00:29:00,530 --> 00:29:02,580 Bine, am a pleca la muncă. 379 00:29:02,580 --> 00:29:03,870 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 380 00:29:03,870 --> 00:29:05,245 Am auzit multe de lucruri mari. 381 00:29:05,245 --> 00:29:07,131 De asemenea. 382 00:29:07,131 --> 00:29:10,510 Oh, Jacob, dragă, a trebuit să lucrez seara târziu la spital. 383 00:29:10,510 --> 00:29:13,050 Ai putea să o ridici după de lucru și du-o la PT? 384 00:29:13,050 --> 00:29:13,570 Da, da. 385 00:29:19,850 --> 00:29:21,540 Am să vin să verific tu într-o secundă, bine? 386 00:29:21,540 --> 00:29:23,760 Mama e cu un prieten. 387 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 OK, scumpo? 388 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 Ai o familie frumoasă. 389 00:29:30,020 --> 00:29:31,780 Pot să întreb... 390 00:29:31,780 --> 00:29:33,440 Mulţumesc. 391 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Da, doctorii nu știu ce este sau cum să o tratezi. 392 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 Este o boală necunoscută. 393 00:29:40,630 --> 00:29:43,390 De aceea nu pot acum. 394 00:29:43,390 --> 00:29:47,010 Prioritățile mele sunt diferite. 395 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 Îmi pare rău, sergent. 396 00:29:47,850 --> 00:29:50,060 Hei, nu-ți cere scuze. 397 00:29:50,060 --> 00:29:52,980 Înțeleg. 398 00:29:52,980 --> 00:29:55,260 Mi-a făcut plăcere să te revăd. 399 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 Şi tu. 400 00:29:56,130 --> 00:29:56,675 Noroc. 401 00:30:07,280 --> 00:30:07,780 Rață. 402 00:30:16,630 --> 00:30:19,660 Lovi-l în stânga. 403 00:30:19,660 --> 00:30:21,990 Lovi-l în stânga. 404 00:30:21,990 --> 00:30:22,490 Stânga. 405 00:30:26,600 --> 00:30:27,100 Da. 406 00:30:32,450 --> 00:30:35,180 Ai fi putut să lași termin lupta. 407 00:30:35,180 --> 00:30:36,560 Se întâmplă distrageri. 408 00:30:36,560 --> 00:30:39,050 Ar trebui să știi asta mai bun decât oricine. 409 00:30:39,050 --> 00:30:41,455 De aceea am avut încredere tu să-mi urmărești fundul. 410 00:30:41,455 --> 00:30:43,610 Sunt surprins că m-ai auzit. 411 00:30:43,610 --> 00:30:46,610 Tu ești singurul care încă îmi spune ce să fac. 412 00:30:46,610 --> 00:30:50,210 Nu mi-am dat seama de tot I-box-to-work-off-the-stress a fost 413 00:30:50,210 --> 00:30:53,630 doar un cod pentru zgomot șobolani de gimnastică în acest rahat. 414 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 A face bani ameliorează stresul. 415 00:30:55,760 --> 00:30:58,373 Am lucrat până în seara asta. 416 00:30:58,373 --> 00:31:00,290 Am crezut că faci bani decent lucrând 417 00:31:00,290 --> 00:31:02,440 securitate în acea închisoare. 418 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 Ce sa întâmplat cu asta? 419 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 E bine. 420 00:31:05,740 --> 00:31:07,750 Sunt bine. 421 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 Viața este bună. 422 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 Sunt mereu... am recidivat. 423 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 La dracu. 424 00:31:20,060 --> 00:31:20,875 Îmi pare rău, omule. 425 00:31:23,630 --> 00:31:25,670 Este VA. 426 00:31:25,670 --> 00:31:28,540 M-au avut la asta loc de rahat în Inglewood. 427 00:31:28,540 --> 00:31:30,658 M-au sărit după două luni. 428 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 Îmi spun ei O să fiu bine. 429 00:31:36,060 --> 00:31:39,440 Am rezistat o săptămână. 430 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 Poate că asta este exact ceea ce ea trebuie să vă ajute să vă mențineți curat. 431 00:31:45,650 --> 00:31:47,710 Ce vrei să spui? 432 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 Știu că ți-e dor de acțiune, fiind pe teren. 433 00:31:51,040 --> 00:31:52,562 La asta te pricepi. 434 00:31:52,562 --> 00:31:54,520 Cred că mă întorc afară acolo va ajuta 435 00:31:54,520 --> 00:31:57,100 te regăsești din nou pe vechiul tău sine. 436 00:31:57,100 --> 00:31:59,080 Ai fost mereu puternic. 437 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 Tot ce ai nevoie este o mică împingere. 438 00:32:01,150 --> 00:32:02,100 Cred că asta este. 439 00:32:04,950 --> 00:32:08,200 Nu stiu de ce tu încă mai crede în mine, omule. 440 00:32:08,200 --> 00:32:09,880 Suntem frați. 441 00:32:09,880 --> 00:32:11,650 Întotdeauna mă ai cu spatele. 442 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Acum mă uit la a ta. 443 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 Aici ne sărutăm? 444 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 Bine, când plecăm? 445 00:32:27,380 --> 00:32:28,940 Încă ai înțeles, nu? 446 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 În regulă. 447 00:32:29,495 --> 00:32:29,995 În regulă. 448 00:33:36,030 --> 00:33:38,550 Cred că îți datorez 20, Trigger. 449 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Îmi pare rău, sergent. 450 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 O să ajungi acolo într-o zi. 451 00:33:42,000 --> 00:33:43,590 Într-o zi. 452 00:33:43,590 --> 00:33:45,540 Sigur. 453 00:33:45,540 --> 00:33:47,010 Hei, Paul. 454 00:33:47,010 --> 00:33:49,350 Paul, este timpul să numim asta o zi. 455 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 Te prind mai târziu. 456 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 Ne vedem la punct de întâlnire. 457 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 În regulă. 458 00:33:52,670 --> 00:33:53,170 ne vedem. 459 00:33:56,110 --> 00:33:58,634 Plătiți, sergent. 460 00:34:10,722 --> 00:34:12,389 nu stiu unde exact pentru a le găsi. 461 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 BINE. 462 00:34:12,889 --> 00:34:15,850 Am fost... Speram ca vocea mi-ar spune... 463 00:34:15,850 --> 00:34:16,690 Balthazar. 464 00:34:19,780 --> 00:34:20,830 Știu cum sună. 465 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Crede-mă, dar sunt încrezător că mă va anunța. 466 00:34:27,639 --> 00:34:29,370 Lea. 467 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 Pot să ajut, sergent. 468 00:34:36,040 --> 00:34:38,260 Hei. 469 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 Hei, ce mai faci? 470 00:34:39,929 --> 00:34:41,820 Bine, bine, bine. 471 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Paul. 472 00:34:44,219 --> 00:34:45,820 Mă bucur să te văd. 473 00:34:45,820 --> 00:34:46,570 Ce mai faci? 474 00:34:50,260 --> 00:34:52,060 Aveam astea vii viziuni ale fiicei mele, 475 00:34:52,060 --> 00:34:55,170 și doar știam Trebuia să fiu aici. 476 00:34:55,170 --> 00:34:57,833 Ce ai văzut? 477 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Știam doar că ai dreptate. 478 00:35:09,714 --> 00:35:13,750 Omule, locul ăsta este frumos. 479 00:35:13,750 --> 00:35:15,850 Greu de crezut că există atât de mult rău aici. 480 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Da, multă istorie, multe dezacorduri. 481 00:36:07,720 --> 00:36:08,220 Să vedem. 482 00:36:46,460 --> 00:36:47,410 Iubitul meu. 483 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 În regulă. 484 00:36:49,503 --> 00:36:50,420 Voi reveni pentru mai multe. 485 00:36:56,890 --> 00:36:57,390 Poftim. 486 00:37:00,190 --> 00:37:02,500 Așa că am căutat zona și Nu am găsit nicio unitate 487 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 cu numele de Lila. 488 00:37:04,870 --> 00:37:07,880 A fost un semn parțial, nu? 489 00:37:07,880 --> 00:37:10,993 Probabil nu numele complet. 490 00:37:10,993 --> 00:37:12,410 Da, dar m-am gândit că acel nume 491 00:37:12,410 --> 00:37:14,240 ar avea o oarecare semnificație. 492 00:37:14,240 --> 00:37:20,890 Semn cu neon, poate noaptea sau ceva. 493 00:37:20,890 --> 00:37:22,720 De unde știm sunt toate inrudite? 494 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 Cu siguranță se simt conectat într-un fel. 495 00:37:24,880 --> 00:37:26,590 Întotdeauna o face. 496 00:37:26,590 --> 00:37:30,020 Hei, pot să văd din nou acel simbol? 497 00:37:30,020 --> 00:37:33,320 Ai spus ceva despre un înger nud, nu? 498 00:37:33,320 --> 00:37:36,440 Ei bine, un înger nud ar putea fi un fel de blasfemie. 499 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Poate că semnul nu este despre semn. 500 00:37:39,080 --> 00:37:40,550 Asta e în sau ceva de genul ăsta. 501 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Da. 502 00:37:41,540 --> 00:37:44,770 Ar trebui să ne uităm in interior sau ceva? 503 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Așteptaţi un minut. 504 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 Uită-te la asta. 505 00:37:47,990 --> 00:37:49,110 Nu este un simbol. 506 00:37:49,110 --> 00:37:51,910 Este o scrisoare în georgiană. 507 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 Care este? 508 00:37:55,540 --> 00:37:57,880 Dă-mi o secundă. 509 00:37:57,880 --> 00:38:00,730 Este litera D în georgiană. 510 00:38:00,730 --> 00:38:05,920 Deci avem D, Lila, și un înger nud. 511 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 Sună ca un excelent Vineri seara pentru mine, nu-i așa? 512 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 D, Lila-- Delilah. 513 00:38:12,380 --> 00:38:15,050 Așteptaţi un minut. 514 00:38:15,050 --> 00:38:17,220 Poate că nu este imaginile pe care le văd. 515 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 Poate e ordinul în care au venit. 516 00:38:19,100 --> 00:38:24,080 D-ul, Lila, provocatorul poza, semnul cu neon. 517 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 Și apoi declanșează menționarea o noapte de ieșire m-a pus pe gânduri. 518 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 Știu unde să găsesc războinicii păcii. 519 00:38:48,960 --> 00:38:51,190 Deci aici găsim războinicii păcii? 520 00:38:51,190 --> 00:38:53,245 Hei, mă pot gândi locuri mai proaste de muncă. 521 00:38:53,245 --> 00:38:53,870 Să mergem, iubito. 522 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 Ea dracului îmi place o vedetă porno. 523 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 M-a tras ca o vedetă porno. 524 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Ține-ți ochii cu ochii deschiși. 525 00:39:10,225 --> 00:39:11,350 În regulă. 526 00:39:11,350 --> 00:39:14,110 Să ne despărțim. 527 00:39:14,110 --> 00:39:22,780 Nu ai încredere în nimeni, inclusiv cele de striptease. 528 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sergent, te-am prins. 529 00:39:48,390 --> 00:39:51,540 Se pare că toată lumea la timp pentru spectacol, nu? 530 00:39:51,540 --> 00:39:53,320 Da. 531 00:39:53,320 --> 00:39:55,830 Toate în fața mea. 532 00:39:55,830 --> 00:39:57,580 Ghici că nu mă măcina. 533 00:39:57,580 --> 00:40:01,200 M-a tras ca o vedetă porno. 534 00:40:01,200 --> 00:40:04,870 M-a părăsit ca pe o păpușă de drum. 535 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 ma opresc. 536 00:40:05,780 --> 00:40:08,730 pentru că ea. 537 00:40:08,730 --> 00:40:12,480 Cerșesc mai multă dragoste. 538 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 M-a tras ca o vedetă porno. 539 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 M-a părăsit ca pe o păpușă de drum. 540 00:40:25,690 --> 00:40:28,195 Vorbești engleză? 541 00:40:28,195 --> 00:40:30,050 Mă tem că nu. 542 00:40:30,050 --> 00:40:31,430 Deșteptule. 543 00:40:31,430 --> 00:40:33,830 Care este cea mai bună băutură a ta? 544 00:40:33,830 --> 00:40:36,640 Îl numim Infernul lui Dante. 545 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 Îmi place. 546 00:40:37,360 --> 00:40:39,770 Dă-mi două. 547 00:40:39,770 --> 00:40:40,700 Vin imediat. 548 00:41:02,910 --> 00:41:04,320 Salutare. 549 00:41:04,320 --> 00:41:06,270 Sunteți americani? 550 00:41:06,270 --> 00:41:07,290 Da, doamnă. 551 00:41:07,290 --> 00:41:08,590 Iubesc americanii. 552 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 Întotdeauna au așa ceva un portofel mare, mare. 553 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 Ești nou aici? 554 00:41:18,870 --> 00:41:20,450 Nu te-am văzut prin preajmă. 555 00:41:20,450 --> 00:41:23,450 Sunt doar în trecere. 556 00:41:23,450 --> 00:41:27,272 Dar este genul meu de loc. 557 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 Două infernul lui Dante, venind imediat. 558 00:41:40,110 --> 00:41:46,230 Ei bine, norocos pentru tine, avem un schimb foarte, foarte generos 559 00:41:46,230 --> 00:41:49,020 rata. 560 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Oh, da, da. 561 00:42:00,010 --> 00:42:01,810 Priviți și învățați, băieți. 562 00:42:01,810 --> 00:42:02,565 Privește și învață. 563 00:42:20,120 --> 00:42:22,610 Cu siguranta arata a mult mai bine acolo jos. 564 00:42:22,610 --> 00:42:24,060 E un pic singuratic. 565 00:42:24,060 --> 00:42:26,262 Aș putea folosi o companie. 566 00:42:26,262 --> 00:42:27,440 Oh da. 567 00:42:27,440 --> 00:42:29,280 Da, în totalitate. 568 00:42:29,280 --> 00:42:29,780 Total. 569 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 Ai un 20 pe care îl pot împrumuta? 570 00:42:44,810 --> 00:42:46,490 Vă rog. 571 00:42:46,490 --> 00:42:47,550 Vino aici, iubito. 572 00:42:47,550 --> 00:42:49,110 Ce zici de dans privat? 573 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Pleacă de pe mine. 574 00:42:49,935 --> 00:42:51,900 Luați cripto? 575 00:42:51,900 --> 00:42:53,290 Ce? 576 00:42:53,290 --> 00:42:53,790 Nu. 577 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 Am destui bani. 578 00:43:08,790 --> 00:43:10,510 Ce naiba? 579 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 Îmi pare rău, frate. 580 00:43:11,110 --> 00:43:11,610 Vai. 581 00:43:17,840 --> 00:43:19,029 Hei, tu. 582 00:43:39,110 --> 00:43:41,430 OK, toți calmează-te. 583 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 BINE? 584 00:43:50,490 --> 00:43:52,810 Cine eşti tu? 585 00:43:55,290 --> 00:43:57,540 Ce dracu esti? 586 00:43:57,540 --> 00:44:00,470 Numele meu este agent. 587 00:44:00,470 --> 00:44:00,970 Noi-- 588 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Hei, mulțumesc, omule. 589 00:44:45,310 --> 00:44:46,490 Multumesc pentru ajutor. 590 00:44:46,490 --> 00:44:48,970 Mulțumesc pentru ruinare operațiunea noastră. 591 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 Operațiunea? 592 00:44:53,310 --> 00:44:54,600 Da. 593 00:44:54,600 --> 00:44:57,240 Încercăm să primăvară o capcană asupra cuiva. 594 00:44:57,240 --> 00:45:00,780 Pe cine l-ați lăsat să scape. 595 00:45:00,780 --> 00:45:02,733 Ei bine, ce ți-a luat atât de mult? 596 00:45:02,733 --> 00:45:04,650 Încercam să ajungem mai multe informatii despre el. 597 00:45:04,650 --> 00:45:09,240 Și aproape că l-am avut înainte de a intra cu toții. 598 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 Serios? 599 00:45:10,170 --> 00:45:11,570 Ei bine, sigur te-ai distrat. 600 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 Hei. 601 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Hei, Paul. 602 00:45:12,990 --> 00:45:15,627 Roark. 603 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 Aceștia sunt războinicii păcii. 604 00:45:30,790 --> 00:45:34,710 Deci ești un scânteietor. 605 00:45:34,710 --> 00:45:38,530 Înseamnă că ești un psihic, un văzător. 606 00:45:38,530 --> 00:45:39,920 O am de la război. 607 00:45:39,920 --> 00:45:43,460 M-am gândit mereu erau vise. 608 00:45:43,460 --> 00:45:46,620 Am întâlnit doar o mână de oameni cu acea abilitate. 609 00:45:46,620 --> 00:45:51,450 Aceste puteri sunt binecuvântări de la Dumnezeu. 610 00:45:51,450 --> 00:45:53,700 Ai fost ales. 611 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Există întuneric forţelor din această lume. 612 00:45:55,200 --> 00:45:57,170 Și cineva trebuie ai grija de asta. 613 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 Daca nu suntem noi, este altcineva. 614 00:46:11,390 --> 00:46:13,640 Deci de ce o faceți cu toții? 615 00:46:13,640 --> 00:46:18,120 Cu toții avem motive diferite. 616 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 Am fost polițist. 617 00:46:19,960 --> 00:46:24,220 Odată am răspuns la un apel, tulburări domestice tipice. 618 00:46:24,220 --> 00:46:26,170 Tipul ăsta juca atât de neregulat. 619 00:46:26,170 --> 00:46:29,390 Era mai neregulat decât majoritatea drogurilor. 620 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 Se pare că era posedat. 621 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 Așa l-am cunoscut pe Padre aici. 622 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 Padre era preot care a făcut exorcizarea. 623 00:46:46,110 --> 00:46:48,240 Care este povestea ta? 624 00:46:48,240 --> 00:46:51,060 Destul de amuzant, Farouk este ateu. 625 00:46:51,060 --> 00:46:54,540 Nu mai sunt ateu. 626 00:46:54,540 --> 00:46:57,630 Se ocupă de tehnologie și găsește afla ce ascund oamenii. 627 00:46:57,630 --> 00:46:59,700 De aceea suntem în Georgia. 628 00:46:59,700 --> 00:47:01,560 Era student la licență înainte de a ni se alătura. 629 00:47:01,560 --> 00:47:03,575 Și îmi plac piña colada. 630 00:47:03,575 --> 00:47:05,110 Apropo, sunt un turist. 631 00:47:05,110 --> 00:47:06,150 Da. 632 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 De fapt, vrei și profilul meu Bumble? 633 00:47:10,530 --> 00:47:11,760 E puțin sensibil. 634 00:47:11,760 --> 00:47:15,300 Și ești puțin liber cu informațiile tale. 635 00:47:15,300 --> 00:47:18,840 De ce ai oferi toate noastre secrete pe un platou de argint? 636 00:47:18,840 --> 00:47:20,670 E în regulă. 637 00:47:20,670 --> 00:47:22,300 Are dreptul să fie suspicios. 638 00:47:22,300 --> 00:47:24,450 Aş fi. 639 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 Deci, care este povestea voastră, băieți? 640 00:47:28,890 --> 00:47:31,300 La un deceniu după noi toate servite în Irak, 641 00:47:31,300 --> 00:47:33,660 Am auzit de asta tip pe nume Balthazar, 642 00:47:33,660 --> 00:47:36,720 care mi-a cerut să salvez lumea de la un demon pe nume Michael, 643 00:47:36,720 --> 00:47:41,310 care încearcă să construiască o armată pentru a distruge omenirea. 644 00:47:41,310 --> 00:47:43,020 Arhanghel. 645 00:47:43,020 --> 00:47:44,460 Îl cunoști. 646 00:47:44,460 --> 00:47:46,560 El este un arhanghel, nu un demon. 647 00:47:46,560 --> 00:47:49,150 Există o diferență. 648 00:47:49,150 --> 00:47:52,360 Demonul care eram urmărire, Legiune, 649 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 este unul dintre ale lui Michael soldații întunericului. 650 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 Ei bine, Balthazar a spus că nu aș fi 651 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 succes fără războinicii păcii. 652 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 De aceea suntem aici. 653 00:48:04,720 --> 00:48:06,020 Michael plănuiește ceva. 654 00:48:06,020 --> 00:48:10,180 Nu, trebuie să rămânem neutri și păstrează pacea. 655 00:48:10,180 --> 00:48:12,370 Dacă ar fi trebuit a interveni, 656 00:48:12,370 --> 00:48:13,960 ne vor anunța. 657 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 Nu vom auzi este de la un om. 658 00:48:19,520 --> 00:48:23,120 Atunci de ce altfel ar face-o suntem conduși aici? 659 00:48:23,120 --> 00:48:26,690 Ei bine, avem al nostru comenzi de sus, 660 00:48:26,690 --> 00:48:29,420 nu de la oameni cu profeţiile. 661 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 Îmi pare rău. 662 00:48:30,060 --> 00:48:33,000 Are dreptate. 663 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 Există consecințe dacă ne implicăm 664 00:48:35,250 --> 00:48:38,180 cu treburile strict umane. 665 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 Sunt canale care trebuie să coborâm. 666 00:49:13,570 --> 00:49:16,300 Deci acum, care este planul tău să-l găsești pe tipul ăsta Michael? 667 00:49:16,300 --> 00:49:17,980 Va apărea ceva. 668 00:49:17,980 --> 00:49:20,102 Trebuie doar să căutăm în continuare. 669 00:49:20,102 --> 00:49:22,800 Oh, văd... credinţă. 670 00:49:22,800 --> 00:49:24,865 Pe asta ne bazăm. 671 00:49:24,865 --> 00:49:26,490 Nu pot să cred că sunt singurul care vede 672 00:49:26,490 --> 00:49:27,860 ne pierdem timpul aici. 673 00:49:27,860 --> 00:49:30,105 Doar dă-i altul câteva zile, Paul. 674 00:49:30,105 --> 00:49:30,605 Vă rog. 675 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 Cred că am găsit pe cineva cine ne poate ajuta. 676 00:49:56,080 --> 00:49:56,580 Vai! 677 00:50:04,150 --> 00:50:06,790 Ne așteptam la un Newton. 678 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 Și mă așteptam la războinici. 679 00:50:16,240 --> 00:50:18,170 Newton e plecat undeva. 680 00:50:18,170 --> 00:50:19,190 Nimeni nu știe. 681 00:50:19,190 --> 00:50:20,830 Dar eu sunt Deborah. 682 00:50:20,830 --> 00:50:24,060 Și nu, nu poți să-mi spui Deb. 683 00:50:24,060 --> 00:50:25,990 Da, sigur. 684 00:50:25,990 --> 00:50:27,300 Deborah. 685 00:50:27,300 --> 00:50:27,800 Bun. 686 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 Care dintre voi este trăgătorul de ochi? 687 00:50:45,200 --> 00:50:46,075 Ei bine, iată. 688 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 Ce se presupune a face cu astea? 689 00:50:59,850 --> 00:51:01,990 Lunetiştii sunt cei mai buni cu cuţite. 690 00:51:01,990 --> 00:51:03,720 Gândește-te la muniția pe care o vei salva. 691 00:51:03,720 --> 00:51:04,670 Și asta este pentru tine. 692 00:51:09,310 --> 00:51:12,660 Arată ca o Telefon mobil anilor '90. 693 00:51:12,660 --> 00:51:16,916 Da, cu excepția asta are o raza de actiune mai mare. 694 00:51:21,610 --> 00:51:22,900 Buna ziua. 695 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Rezistă. 696 00:51:23,680 --> 00:51:25,420 Este pentru tine. 697 00:51:25,420 --> 00:51:28,220 Imi place. 698 00:51:28,220 --> 00:51:29,490 Și lasă-mă să ghicesc. 699 00:51:29,490 --> 00:51:31,190 Tu ești medicul. 700 00:51:31,190 --> 00:51:32,250 De unde ai știut asta? 701 00:51:32,250 --> 00:51:34,650 Ghici norocos. 702 00:51:34,650 --> 00:51:37,350 Acesta este ceva extrem de speciale. 703 00:51:37,350 --> 00:51:38,380 Este ignotus. 704 00:51:38,380 --> 00:51:41,730 Nu se știe, nu se poate aduce oricine s-a întors din morți. 705 00:51:41,730 --> 00:51:42,880 Nu merge întotdeauna. 706 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 Dar când o face, asta face un miracol. 707 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 Cum voi ști când să-l folosesc? 708 00:51:55,560 --> 00:51:58,860 Vei ști când să-l folosești. 709 00:51:58,860 --> 00:52:01,110 Am si eu ceva foarte special pentru tine. 710 00:52:01,110 --> 00:52:05,000 Acesta este arcașul lui Angel... 711 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 în inimă, demonii pleacă. 712 00:52:10,320 --> 00:52:13,380 De asemenea, îl puteți folosi când unii dintre acești bărbați 713 00:52:13,380 --> 00:52:17,120 se plâng de om despre cum să lupți. 714 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 În sfârșit, cineva care mă prinde. 715 00:52:22,510 --> 00:52:24,430 Și am asta pentru tine. 716 00:52:24,430 --> 00:52:26,860 De fapt, este cel mai vechi arma pe care o avem. 717 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 Este sabia în flăcări. 718 00:52:39,470 --> 00:52:41,820 Ce ar trebui să fac? 719 00:52:41,820 --> 00:52:45,850 Ei bine, se presupune să reacţioneze la utilizator. 720 00:52:45,850 --> 00:52:49,510 Poate cel mai în vârstă al tău armă tocmai învechită. 721 00:52:49,510 --> 00:52:51,930 De ce îmi dai asta? 722 00:52:51,930 --> 00:52:55,180 Pentru că a fost lăsat special pentru tine. 723 00:52:55,180 --> 00:52:57,120 De către cine? 724 00:52:57,120 --> 00:53:00,180 Am un prieten care a spus vei avea nevoie de ea. 725 00:53:00,180 --> 00:53:04,930 Da, cred că pot ghici cine este. 726 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 De ce nu pot să am asta? 727 00:53:09,000 --> 00:53:10,110 Ăsta e al meu. 728 00:53:10,110 --> 00:53:13,045 Da, bine, mulțumesc pentru tot ajutorul tau. 729 00:53:13,045 --> 00:53:13,920 Ești binevenit. 730 00:53:19,620 --> 00:53:25,350 Eu chiar, chiar iubește-ți armele. 731 00:53:25,350 --> 00:53:27,380 Tu faci. 732 00:53:27,380 --> 00:53:29,060 într-adevăr. 733 00:53:29,060 --> 00:53:32,890 Îți plac armele mele? 734 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 Cât de mult îți iubești armele mele? 735 00:53:37,030 --> 00:53:38,290 Ca multe. 736 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 Tu faci. 737 00:53:38,810 --> 00:53:40,190 Îți iubești mult armele mele? 738 00:53:46,910 --> 00:53:48,920 Îi mai iubești? 739 00:53:48,920 --> 00:53:51,560 Mă bucur să te cunosc, Deborah. 740 00:53:51,560 --> 00:53:53,540 Mă bucur să te cunosc și pe tine. 741 00:53:53,540 --> 00:53:54,560 Ar trebui să pleci. 742 00:53:54,560 --> 00:53:55,110 Te văd. 743 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 Asta e Diana. 744 00:54:46,520 --> 00:54:49,410 Îmi pare rău, Jophiel. 745 00:54:49,410 --> 00:54:50,930 Balthazar. 746 00:54:50,930 --> 00:54:53,910 Ea crede Diana o pune într-o cutie. 747 00:54:53,910 --> 00:54:54,980 Nu-i spune așa. 748 00:54:54,980 --> 00:54:57,810 Numai eu și pot ea asta. 749 00:54:57,810 --> 00:54:59,770 Cine este ea. 750 00:54:59,770 --> 00:55:02,650 O ființă exaltată a inteligenta superioara, 751 00:55:02,650 --> 00:55:07,190 m-a învățat tot ce știu. 752 00:55:07,190 --> 00:55:12,940 Ea a venit la mine odată, la fel cum am venit la tine. 753 00:55:12,940 --> 00:55:15,240 Ai fost ca mine? 754 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Exact ca tine. 755 00:56:02,390 --> 00:56:07,660 Dar asta e o poveste pentru altă dată. 756 00:56:07,660 --> 00:56:12,140 Ceva despre biserică muzică, bântuitoare. 757 00:56:12,140 --> 00:56:16,040 Ei spun că unde cuvintele se termină, muzică 758 00:56:16,040 --> 00:56:20,398 începe, că este limbajul sufletului. 759 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 Știi ce asta înseamnă, Gabriel? 760 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 Înseamnă doar noi o pot experimenta. 761 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 Nu înțeleg. 762 00:56:33,060 --> 00:56:37,080 Pentru că demonii nu au suflet. 763 00:56:37,080 --> 00:56:38,980 Războinicii din pacea nu ne va ajuta. 764 00:56:38,980 --> 00:56:40,560 Cum ar trebui să-l găsesc pe Michael? 765 00:56:40,560 --> 00:56:43,200 Și dacă nu pot auzi muzica, 766 00:56:43,200 --> 00:56:47,860 atunci trebuie să se bazeze asupra cuvântului rostit. 767 00:56:47,860 --> 00:56:49,850 Ce ar trebui să însemne asta? 768 00:56:49,850 --> 00:56:52,610 Nu trebuie scrie-l pentru tine. 769 00:56:52,610 --> 00:56:55,226 Citiți printre rânduri. 770 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 Ești aproape, Gabriel, atât de aproape. 771 00:57:00,350 --> 00:57:01,225 Cât de aproape? 772 00:57:41,470 --> 00:57:44,230 Ai întârziat. 773 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 Armata este aproape completă. 774 00:58:00,190 --> 00:58:02,830 Am putea face asta încet sau rapid. 775 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 Este alegerea ta. 776 00:58:03,710 --> 00:58:04,300 Cine te-a trimis? 777 00:58:34,410 --> 00:58:37,520 Care este sensul acestui lucru? 778 00:58:37,520 --> 00:58:39,170 Cine eşti tu? 779 00:58:39,170 --> 00:58:42,680 Am venit să te recrutez și oamenii tăi să lupte pentru mine. 780 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 sunt destul de serios. 781 00:58:49,520 --> 00:58:50,670 iti spun eu ce. 782 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 Pleci de aici viu, ai unde vrei. 783 00:59:29,700 --> 00:59:31,750 O bibliotecă? 784 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Da. 785 00:59:32,250 --> 00:59:36,120 Ai spus că suntem aproape, deci trebuia sa fie local. 786 00:59:36,120 --> 00:59:39,210 De asemenea, mi-a spus că ar trebui să studiez, ceea ce nu am făcut niciodată la școală. 787 00:59:39,210 --> 00:59:46,100 Dar din moment ce a spus că se bazează mult pe cuvinte, bibliotecă. 788 00:59:46,100 --> 00:59:50,080 Sergent, de ce nu poate sa iti spun unde sa mergi? 789 00:59:50,080 --> 00:59:50,985 El vorbește în cod. 790 00:59:53,357 --> 00:59:54,190 Asta face el. 791 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 Poate de aceea ești nu cel ales. 792 01:00:04,790 --> 01:00:05,290 Da. 793 01:02:45,469 --> 01:02:47,590 Oh, la naiba, omule. 794 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Prietenos. 795 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Prietenos. 796 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Iisuse, Trigger. 797 01:02:49,650 --> 01:02:50,340 Jumpy, nu? 798 01:05:15,446 --> 01:05:16,943 Unde e Michael? 799 01:05:26,423 --> 01:05:26,923 La dracu '! 800 01:05:39,930 --> 01:05:42,660 Cum ne-ai găsit? 801 01:05:42,660 --> 01:05:44,070 Ei bine, se pare că ai dreptate. 802 01:05:44,070 --> 01:05:45,940 Michael încearcă pentru a construi o armată. 803 01:05:45,940 --> 01:05:48,090 Ce te-a făcut să te răzgândești? 804 01:05:48,090 --> 01:05:51,090 Deborah a fost corectă atacat de un demon. 805 01:05:51,090 --> 01:05:53,160 E bine, nicio surpriză. 806 01:05:53,160 --> 01:05:56,040 Dar înainte să-l distrugă, a dezvăluit că a armatei 807 01:05:56,040 --> 01:05:58,170 aproape complet. 808 01:05:58,170 --> 01:05:59,490 Deci ce acum? 809 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Acum mergem acasă. 810 01:06:01,320 --> 01:06:03,720 Aceasta este o misiune sinucigașă. 811 01:06:03,720 --> 01:06:05,670 Suntem norocoși că suntem chiar și încă în viață. 812 01:06:05,670 --> 01:06:07,050 Nu. 813 01:06:07,050 --> 01:06:08,850 Retragerea nu este o opțiune. 814 01:06:08,850 --> 01:06:11,400 Această misiune este fără speranță. 815 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 Nu. 816 01:06:13,200 --> 01:06:16,030 Nu este fără speranță. 817 01:06:16,030 --> 01:06:18,280 Demonul acela a păstrat repetând ceva 818 01:06:18,280 --> 01:06:22,050 ca uplacit, placit. 819 01:06:22,050 --> 01:06:23,880 Așteptaţi un minut. 820 01:06:23,880 --> 01:06:26,100 Există un vechi oraș peșteră aici 821 01:06:26,100 --> 01:06:29,580 în Georgia a sunat Uplistsikhe, care se traduce 822 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 la cetatea Domnului. 823 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 Cât de departe este de aici? 824 01:07:05,100 --> 01:07:06,240 Mergem de aici. 825 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 De aici? 826 01:07:07,170 --> 01:07:08,620 E tot drumul sus pe munte. 827 01:07:08,620 --> 01:07:10,200 Dacă conducem vreunul mai aproape, vom ridica 828 01:07:10,200 --> 01:07:12,678 pe vibrațiile de la SUV. 829 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 Trebuie să ne grăbim dacă vrem fă-o înapoi înainte de căderea nopții. 830 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Ei bine, am câteva lecturi așa, și așa, de asemenea. 831 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 În regulă. 832 01:09:11,130 --> 01:09:12,467 Paul, vii cu mine. 833 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 Ne vom îndrepta pe aici. 834 01:09:13,300 --> 01:09:14,450 Da, hai să ne despărțim. 835 01:09:14,450 --> 01:09:15,660 Mișcare inteligentă. 836 01:09:15,660 --> 01:09:17,399 Am să vin cu voi băieți. 837 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 BINE. 838 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 Voi ceilalți, mergeți așa. 839 01:09:19,500 --> 01:09:21,090 Ne vom întâlni aici înapoi. 840 01:09:21,090 --> 01:09:23,790 Radio dacă găsești ceva. 841 01:09:23,790 --> 01:09:24,590 Să ne mutăm. 842 01:09:35,310 --> 01:09:38,090 Ești sigur că vrei mergi în această bârlogă a leilor? 843 01:09:38,090 --> 01:09:39,399 Pare o capcană. 844 01:09:39,399 --> 01:09:41,479 Ai prefera sa astepti ca ei sa vina la noi? 845 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 De fapt, da. 846 01:10:01,465 --> 01:10:01,965 Băieți. 847 01:11:37,260 --> 01:11:39,572 BINE. 848 01:11:51,920 --> 01:11:52,570 Mulțumesc, băieți. 849 01:12:01,110 --> 01:12:02,620 Doamna medic. 850 01:12:02,620 --> 01:12:03,385 Este Leah. 851 01:12:11,640 --> 01:12:13,500 Cum te simti? 852 01:12:13,500 --> 01:12:16,850 Doar cu un pas mai aproape de Dumnezeu. 853 01:12:16,850 --> 01:12:18,060 Este doar o rană a cărnii. 854 01:12:18,060 --> 01:12:18,620 Vei trăi. 855 01:12:23,090 --> 01:12:24,760 Ar fi trebuit să mă asculți. 856 01:12:24,760 --> 01:12:27,430 Acest lucru nu s-ar fi întâmplat niciodată. 857 01:12:27,430 --> 01:12:30,570 Paul, odihnește-te. 858 01:12:30,570 --> 01:12:34,120 Sunt atât de peste astea mici povești de culcare. 859 01:12:34,120 --> 01:12:37,260 Superstițiosul tău dogme religioase. 860 01:12:37,260 --> 01:12:39,530 Nu cred. 861 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 Tot ce am nevoie este asta și asta. 862 01:12:45,640 --> 01:12:46,340 Am plecat. 863 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 Ai nevoie de ceva, sergent? 864 01:13:02,670 --> 01:13:06,270 Vreau doar să știu cum să faci asta să funcționeze. 865 01:13:06,270 --> 01:13:08,870 Preda-l. 866 01:13:08,870 --> 01:13:09,810 Nu merge. 867 01:13:15,000 --> 01:13:16,800 Cum ai făcut asta? 868 01:13:16,800 --> 01:13:19,980 Nu ești bărbat lui Dumnezeu, ești? 869 01:13:19,980 --> 01:13:22,080 Ei bine, eu... 870 01:13:22,080 --> 01:13:22,580 Așa am crezut. 871 01:13:28,100 --> 01:13:29,160 Dă-i asta lui Padre. 872 01:13:29,160 --> 01:13:30,270 El va ști ce să facă. 873 01:13:30,270 --> 01:13:32,670 Ești pe deplin capabil de a mânui această armă, 874 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 dar ai nevoie de ajutor. 875 01:13:33,420 --> 01:13:35,870 Și este genul de ajutor pe care nu ti-l pot da. 876 01:13:35,870 --> 01:13:37,550 Și Padre poate. 877 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 El poate ajuta, dar trebuie să fii tu. 878 01:14:14,130 --> 01:14:15,020 Calma. 879 01:14:18,450 --> 01:14:20,420 În regulă. 880 01:14:20,420 --> 01:14:21,490 Vai. 881 01:14:21,490 --> 01:14:25,960 Nu lăsa pe nimeni să spună tu nu e vorba de dimensiune. 882 01:14:25,960 --> 01:14:29,740 Hei, dacă trebuie să știi, iubita mea, Deborah, 883 01:14:29,740 --> 01:14:32,283 mi-a dat acești băieți răi pentru că am cea mai bună zi. 884 01:14:32,283 --> 01:14:33,700 Poate prietena ta, Deborah, este 885 01:14:33,700 --> 01:14:35,650 încercând să vă păstrați distanța pentru că nu are încredere 886 01:14:35,650 --> 01:14:36,855 știi unde să-l lipești. 887 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 Bine, bine. 888 01:14:37,730 --> 01:14:39,740 Doar nu mă suna când ai nevoie de backup, ok? 889 01:14:39,740 --> 01:14:42,520 Îți poți păstra copilul cuțit în pantaloni. 890 01:14:42,520 --> 01:14:43,810 Hei, atinge. 891 01:14:43,810 --> 01:14:46,970 Deci crezi că poți preda eu unele dintre acele mișcări? 892 01:14:46,970 --> 01:14:48,760 Da, sigur, poate mai târziu. 893 01:14:48,760 --> 01:14:49,790 Sunt un pic ocupat acum. 894 01:14:49,790 --> 01:14:51,010 Ocupat cu ce? 895 01:14:51,010 --> 01:14:54,460 Facem pe rând la local orfelinat, predarea studiului Bibliei 896 01:14:54,460 --> 01:14:56,770 și ajutând bucătărie, genul ăsta de chestii. 897 01:14:56,770 --> 01:14:58,270 E chiar nobil. 898 01:14:58,270 --> 01:15:00,220 Ei bine, toate trei dintre noi suntem orfani. 899 01:15:00,220 --> 01:15:03,050 Este important să dai înapoi. 900 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Hei, te superi dacă eu și cuțitele mele pentru bebeluș se întind. 901 01:15:10,780 --> 01:15:13,590 Sunt ceva, nu-i așa? 902 01:15:13,590 --> 01:15:16,600 Pot fi o mână, dar sunt copii buni. 903 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Da, știu cât de greu este nu are o familie. 904 01:16:24,269 --> 01:16:24,769 Buna ziua. 905 01:17:06,380 --> 01:17:07,902 Unde e Michael? 906 01:17:07,902 --> 01:17:08,610 Unde este armata? 907 01:17:45,960 --> 01:17:49,290 Știi definiția nebunului? 908 01:17:49,290 --> 01:17:51,240 Făcând același lucru iar si iar 909 01:17:51,240 --> 01:17:56,180 și așteptând rezultatul corect. 910 01:17:56,180 --> 01:17:59,060 Deborah a spus că puterea era în mine ca să funcționeze, 911 01:17:59,060 --> 01:18:03,660 dar nu inteleg. 912 01:18:03,660 --> 01:18:05,770 Face un salt de credință. 913 01:18:05,770 --> 01:18:06,832 Da. 914 01:18:06,832 --> 01:18:08,540 Asta păstrez auzind de la toată lumea. 915 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 Dar ce trebuie să fac? 916 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 Cum... cum fac să mă dovedesc, părinte? 917 01:18:20,310 --> 01:18:27,200 Gabriel, credința este o chestiune de încredere. 918 01:18:27,200 --> 01:18:30,960 Poți avea hotărârea a alerga spre margine. 919 01:18:30,960 --> 01:18:36,790 Dar crezi că cineva te va prinde cand sari? 920 01:18:36,790 --> 01:18:40,060 Daca crezi, timpul este potrivit. 921 01:18:40,060 --> 01:18:43,400 Sabia te va aduce înapoi. 922 01:18:43,400 --> 01:18:46,330 Aveţi încredere în mine. 923 01:18:46,330 --> 01:18:48,820 Și nu am spus niciodată mulțumesc pentru că ne-ai ajutat în spate 924 01:18:48,820 --> 01:18:50,680 la bibliotecă. 925 01:18:50,680 --> 01:18:53,500 Nu ne-am fi descurcat de acolo dacă nu erai pentru tine. 926 01:18:53,500 --> 01:18:54,970 Suntem în aceeași misiune. 927 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 Dacă eșuezi, toți eșuăm. 928 01:18:58,650 --> 01:19:00,010 Hei, băieți. 929 01:19:00,010 --> 01:19:02,740 Am niște lecturi puternice din pădurea Rudzinsky. 930 01:19:02,740 --> 01:19:05,020 Ceva este cu siguranță mergand acolo. 931 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Orice ar fi, este uriaș. 932 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 E foarte urat tango fund, sergent. 933 01:19:55,260 --> 01:19:58,190 Din altă lume. 934 01:19:58,190 --> 01:20:00,532 Stai aproape. 935 01:20:22,157 --> 01:20:22,990 Despre ce era vorba? 936 01:20:30,180 --> 01:20:32,540 Nu trage. 937 01:20:32,540 --> 01:20:33,040 Paul. 938 01:20:37,940 --> 01:20:39,320 Cum ne-ai găsit? 939 01:20:39,320 --> 01:20:42,080 Te-am zărit de la poieniţă. 940 01:20:42,080 --> 01:20:45,200 Ce te-a făcut să te întorci? 941 01:20:45,200 --> 01:20:51,050 Am văzut un demon, l-am urmat la Cronica Georgiei. 942 01:20:51,050 --> 01:20:53,930 Și l-am văzut pe Michael. 943 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Vai. 944 01:20:54,620 --> 01:20:57,400 Nu-l cred. 945 01:20:57,400 --> 01:21:00,470 Deci unde este el? 946 01:21:00,470 --> 01:21:02,840 De unde ai știut că este el? 947 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 Nu am nicio îndoială. 948 01:21:05,000 --> 01:21:06,420 În timp ce vorbea, ei îngenuncheau. 949 01:21:06,420 --> 01:21:08,570 Se închinau. 950 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 Trebuie să mă crezi. 951 01:21:13,190 --> 01:21:16,782 Deci te-ai întors atunci? 952 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Să trimitem asta cățea înapoi în iad. 953 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 Ai suferit vreodată o criză de credință? 954 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 Dumnezeu vorbește mereu pentru noi, Gabriel. 955 01:22:11,330 --> 01:22:14,910 Trebuie doar să oprește-te și ascultă. 956 01:22:14,910 --> 01:22:18,660 La sfârşitul zilei, putem avea credință, 957 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 dar credința este întotdeauna ceva merită găsit, întotdeauna. 958 01:22:28,460 --> 01:22:30,840 Haide. 959 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 Ar trebui să mergem, nu? 960 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 Ei știu că ești aici. 961 01:24:05,790 --> 01:24:07,610 Atât de nepoliticos din partea mea. 962 01:24:07,610 --> 01:24:10,430 Dați-mi voie să mă prezint. 963 01:24:10,430 --> 01:24:16,640 Eu sunt Mihail, arhanghelul. 964 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 Aceasta este armata mea de morți. 965 01:24:25,420 --> 01:24:27,940 Te înnebunește, nu-i așa? 966 01:24:27,940 --> 01:24:31,750 Am fost chiar sub nasul tău în tot acest timp. 967 01:24:31,750 --> 01:24:33,040 sergent. 968 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Împuşcă-l. 969 01:24:39,580 --> 01:24:41,020 În genunchi. 970 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 Te omor chiar acum. 971 01:24:55,610 --> 01:24:57,620 Omule, ce, ești nebun? 972 01:24:57,620 --> 01:24:58,770 Acesta este un poligon de tragere. 973 01:24:58,770 --> 01:24:59,480 Pleacă de aici. 974 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Bună, Paul. 975 01:25:45,980 --> 01:25:50,940 Acum, costul eșecului tău cel mai bun prieten al tău din viața lui. 976 01:25:50,940 --> 01:25:53,500 Te omor pentru asta. 977 01:25:53,500 --> 01:25:58,490 Un astfel de spirit ar trebui să fie răsplătit cu un loc printre rândurile mele. 978 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 Nicio șansă. 979 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Ne vedem în iad. 980 01:26:05,250 --> 01:26:06,010 Cum doriți. 981 01:27:25,150 --> 01:27:28,990 Părinte, vom merge ai ajutor, bine? 982 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 Dumnezeu este în sfârșit chemându-mă la el. 983 01:27:36,100 --> 01:27:36,600 Ai credință. 984 01:28:01,150 --> 01:28:03,460 Unde suntem acum? 985 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 Acesta este Tbilisi. 986 01:28:07,865 --> 01:28:10,190 Ce vrei să spui? 987 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 Dacă Michael și armata lui câștigă, asta devine Pământul. 988 01:28:18,795 --> 01:28:21,280 El și armata lui de la morții te vor arăta 989 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 să continui până nu a mai ramas nimic. 990 01:28:34,607 --> 01:28:35,190 Este fără speranță. 991 01:28:38,900 --> 01:28:42,640 Dumnezeu nu a spus niciodată călătoria avea să fie ușor. 992 01:28:42,640 --> 01:28:47,530 Dar crede-mă când spun asta sosirea va merita. 993 01:28:47,530 --> 01:28:49,690 Dar de ce eu, Balthazar? 994 01:28:49,690 --> 01:28:51,610 Vrei să știi de ce ai fost ales? 995 01:28:51,610 --> 01:28:54,110 Da. 996 01:28:54,110 --> 01:28:54,805 Închide ochii. 997 01:28:57,330 --> 01:28:57,950 Aveţi încredere în mine. 998 01:29:47,443 --> 01:29:54,490 În acel moment ai pierdut credința ta, ți-ai pierdut drumul. 999 01:29:54,490 --> 01:30:03,020 Dumnezeu nu a renunțat niciodată la tu, îngerul lui răzbunător, 1000 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 războinicul său al păcii. 1001 01:30:07,890 --> 01:30:11,620 Știi de ce este asta echipa te-a urmărit aici? 1002 01:30:11,620 --> 01:30:14,160 Vrei să spui că au venit pentru că aveau credință în Dumnezeu? 1003 01:30:14,160 --> 01:30:16,300 Nu. 1004 01:30:16,300 --> 01:30:18,550 Eu zic că au venit aici pentru că ei 1005 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 a avut credință în Dumnezeul din tine. 1006 01:30:23,310 --> 01:30:26,725 Uite unde i-a adus asta. 1007 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 Oh, voi de puţină credinţă. 1008 01:31:17,230 --> 01:31:19,840 Ah, Gabriel. 1009 01:31:19,840 --> 01:31:23,540 Am cunoscut odată un bărbat cu acest nume. 1010 01:31:23,540 --> 01:31:26,650 Îmi aduci aminte de el. 1011 01:31:26,650 --> 01:31:31,660 A fost și un mare războinic, destul de neprihănit, 1012 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 iute la mânie. 1013 01:31:49,080 --> 01:31:51,530 Ești aici să te predai. 1014 01:31:51,530 --> 01:31:54,530 Voi fi foarte dezamăgit. 1015 01:31:54,530 --> 01:31:56,860 Nu sunt aici să mă predau. 1016 01:31:56,860 --> 01:31:58,060 Excelent. 1017 01:31:58,060 --> 01:32:01,440 Atunci ești aici să mă alătur armatei mele. 1018 01:32:01,440 --> 01:32:06,530 Ne-ar putea folosi un soldat ca tine, ca tu acum 1019 01:32:06,530 --> 01:32:12,260 ai de ales să alegi partea va fi învingătoare. 1020 01:32:12,260 --> 01:32:19,578 Alătură-te nouă, sau pieri cu noi restul omenirii. 1021 01:32:19,578 --> 01:32:22,020 ai dreptate. 1022 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 Aceasta este alegerea mea. 1023 01:32:33,380 --> 01:32:35,750 Crezi că mă poți învinge? 1024 01:32:35,750 --> 01:32:38,378 Aș putea să te bat cu o mână la spatele meu. 1025 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 Încă ești doar un bărbat. 1026 01:33:15,803 --> 01:33:18,060 Nu mi-ai dat o mână de ajutor? 1027 01:33:18,060 --> 01:33:19,920 Acum suntem egali. 1028 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Hai să dăm cu piciorul în fundul unui demon. 1029 01:35:47,850 --> 01:35:49,150 Bravo, Gabriel. 1030 01:35:49,150 --> 01:35:49,685 Bine făcut. 1031 01:35:53,380 --> 01:35:54,145 Ajută-mă, Legiune. 1032 01:35:56,790 --> 01:35:57,425 Să ne regrupăm. 1033 01:36:00,330 --> 01:36:02,360 ce faci? 1034 01:36:02,360 --> 01:36:03,590 Laş. 1035 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 Vei plăti pentru această trădare. 1036 01:36:08,370 --> 01:36:10,920 Poate m-ai învins. 1037 01:36:10,920 --> 01:36:15,950 Prietenul tău va cheltui tot de eternitate în iad cu mine. 1038 01:36:15,950 --> 01:36:19,730 Vei avea propriul tău cerc de iad de care să-ți faci griji. 1039 01:36:19,730 --> 01:36:23,330 Domnul meu, te rog. 1040 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 Nu sa terminat. 1041 01:36:24,150 --> 01:36:25,610 Încă pot să-i înving. 1042 01:36:25,610 --> 01:36:27,830 Ai avut șansa ta. 1043 01:36:27,830 --> 01:36:31,250 Știam că nu ar trebui am avut încredere în tine. 1044 01:36:31,250 --> 01:36:33,680 De două ori ai eșuat. 1045 01:36:33,680 --> 01:36:36,750 Nu va fi a treia oară. 1046 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 Sunt un arhanghel. 1047 01:36:38,250 --> 01:36:41,680 Sunt unul dintre cei mai puternici ființe din lumea interlopă. 1048 01:36:41,680 --> 01:36:44,600 Am întârziat la petrecere? 1049 01:36:44,600 --> 01:36:45,406 Balthazar. 1050 01:36:49,690 --> 01:36:50,560 E timpul, Michael. 1051 01:36:56,320 --> 01:36:59,680 Balthazar. 1052 01:36:59,680 --> 01:37:01,012 Lucifer. 1053 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 O să ne mai vedem. 1054 01:37:06,800 --> 01:37:09,156 Nu mă tem. 1055 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 Vom vedea. 1056 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Oferă-i bătrânului salutările mele. 1057 01:37:37,730 --> 01:37:41,420 Deci ce acum? 1058 01:37:41,420 --> 01:37:42,470 Mergem acasă. 1059 01:37:42,470 --> 01:37:44,650 Du-te acasă. 1060 01:37:44,650 --> 01:37:46,600 Nu am la ce să mă întorc. 1061 01:37:46,600 --> 01:37:48,580 Sunt bărbați jos. 1062 01:37:48,580 --> 01:37:50,732 eu stau. 1063 01:37:50,732 --> 01:37:51,690 Dar familia ta? 1064 01:37:55,030 --> 01:37:56,025 Aceasta este familia mea acum. 1065 01:38:00,220 --> 01:38:01,690 BINE. 1066 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Mulţumesc. 1067 01:38:02,620 --> 01:38:06,515 Nu ne-ar fi de folos pentru războinic cu o singură mână de bucată. 1068 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Hei, omule, este doar o zgârietură. 1069 01:38:10,530 --> 01:38:11,470 Ce vrei să spui? 1070 01:38:14,070 --> 01:38:15,960 Arată bine, nu? 1071 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Haide. 1072 01:38:16,720 --> 01:38:17,675 Fă-ți lucrul magic. 1073 01:38:28,410 --> 01:38:29,015 Bine făcut. 1074 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 Sunt mort, nu-i așa? 1075 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 Întotdeauna ai știut. 1076 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 Nu am vrut să cred. 1077 01:39:14,230 --> 01:39:16,640 Sunt gata. 1078 01:39:16,640 --> 01:39:17,140 Știu. 1079 01:39:57,810 --> 01:40:00,150 Esti Jasmine? 1080 01:40:00,150 --> 01:40:03,620 Părinții mei spun că nu sunt ar trebui să vorbească cu străini. 1081 01:40:03,620 --> 01:40:05,480 Acestea sunt cuvinte înțelepte după care să trăiești. 1082 01:40:05,480 --> 01:40:08,510 Dar am venit să-ți facem un cadou de la vecinul tău, Gabriel. 1083 01:40:08,510 --> 01:40:10,110 Serios, pentru mine? 1084 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 Da. 1085 01:40:10,820 --> 01:40:11,540 Aici, Dinah. 1086 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Wow. 1087 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Oh, Doamne. 1088 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Multumesc mult. 1089 01:40:21,930 --> 01:40:22,480 Este perfect. 1090 01:40:26,600 --> 01:40:27,770 Îți plac petrecerile cu ceai? 1091 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Da, mai mult ca ii iubesc. 1092 01:40:34,390 --> 01:40:35,500 Poftim. 1093 01:40:35,500 --> 01:40:36,000 Aici. 1094 01:40:39,950 --> 01:40:40,450 Noroc.