1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 [MUZIEK SPEELT] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,340 [NIET-ENGELS] 5 00:00:43,165 --> 00:00:45,995 [SCHOTTEN OP AFSTAND] 6 00:00:54,977 --> 00:00:57,472 [MACHINEGEWEER SCHIETEN] 7 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Meneer, hoe lang nog? 8 00:01:30,228 --> 00:01:31,722 [SCHOT] 9 00:01:34,710 --> 00:01:38,200 Gaat naar beneden. 10 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 Stil. 11 00:01:38,980 --> 00:01:40,230 Stil. 12 00:01:40,230 --> 00:01:40,790 Blijf stil. 13 00:01:57,420 --> 00:01:59,160 Hoera! 14 00:01:59,160 --> 00:02:02,540 Eindelijk op weg uit dit shithole. 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,718 Hier is de back-up. 16 00:02:04,718 --> 00:02:07,063 [SCHOTTEN] 17 00:02:07,063 --> 00:02:09,889 Inbreuk, inbreuk. 18 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, kom naar voren. 19 00:02:18,254 --> 00:02:20,238 [SCHOT] 20 00:02:38,110 --> 00:02:40,422 Dun uitsmeren. 21 00:02:40,422 --> 00:02:42,912 [SCHOTTEN] 22 00:02:55,880 --> 00:02:57,620 Sergeant, ik had geen keus. 23 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 Ze kwamen op mij af en een van hen probeerde mijn pistool af te pakken. 24 00:03:07,478 --> 00:03:07,978 Een rollenspel! 25 00:03:15,866 --> 00:03:18,350 Trekker! 26 00:03:18,350 --> 00:03:20,560 Laat me eens kijken. 27 00:03:20,560 --> 00:03:21,580 Wat is daar gebeurd? 28 00:03:21,580 --> 00:03:22,665 Maak je geen zorgen om hen. 29 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Houd je ogen op mij gericht. 30 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Houd je ogen op mij gericht. 31 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Laat me eens kijken. 32 00:03:24,700 --> 00:03:25,790 Ben je geraakt in je lichaam? 33 00:03:25,790 --> 00:03:27,646 Ben je geraakt in het lichaam ergens? 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Laat me eens kijken. 35 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 Sergeant. 36 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 OK. 37 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 Kun je mij horen? 38 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 Wat? 39 00:03:39,710 --> 00:03:40,910 Ze proberen ons in de flank aan te vallen. 40 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 Jij kan dit. 41 00:03:41,877 --> 00:03:42,835 Ik ga naar voren. 42 00:04:20,988 --> 00:04:23,478 [SNAPEND NAAR ADEM] 43 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriel, jouw tijd is gekomen. 44 00:05:38,485 --> 00:05:39,360 Wie ben jij in godsnaam? 45 00:05:42,170 --> 00:05:44,060 Hé, Gabriel. 46 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 Hoe weet je mijn naam? 47 00:05:48,210 --> 00:05:49,980 Hoe ben je hier binnengekomen? 48 00:05:49,980 --> 00:05:53,490 Is dat nu zo? om een ​​gast te behandelen? 49 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 Jij bent geen gast. 50 00:05:54,385 --> 00:05:56,760 Je bent in mijn huis ingebroken en je hebt ongeveer vijf seconden 51 00:05:56,760 --> 00:05:59,280 voordat ik de politie bel. 52 00:05:59,280 --> 00:06:00,770 Wat is dat? 53 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Macadamianoten. 54 00:06:05,666 --> 00:06:08,680 Eh, walnoot. 55 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 Je hebt goed smaak, mijn vriend. 56 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 Ik ben bang dat je deze keer niet geslapen. 57 00:06:20,520 --> 00:06:24,510 Waarom zit je in mijn stoel mijn wijn drinken? 58 00:06:24,510 --> 00:06:28,330 Ik bewaarde dat voor een speciale gelegenheid. 59 00:06:28,330 --> 00:06:30,980 Het krijgt geen specialer dan dit. 60 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 Dat kan ik je garanderen. 61 00:06:33,640 --> 00:06:35,530 Waarom? 62 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 Wat doe je hier? 63 00:06:40,090 --> 00:06:43,450 Uw nummer is ingetrokken. 64 00:06:43,450 --> 00:06:47,585 Je bent gerekruteerd. 65 00:06:47,585 --> 00:06:49,210 Waar heb je het over? 66 00:06:49,210 --> 00:06:50,240 Ik heb mijn straf uitgezeten. 67 00:06:50,240 --> 00:06:52,140 Ik werd eervol ontslagen. 68 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 Ik heb het niet over in dienst van uw land. 69 00:06:55,210 --> 00:06:57,430 Ik heb het over in dienst van de mensheid-- 70 00:06:57,430 --> 00:07:03,460 goed en kwaad, leven of dood, eeuwige redding. 71 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 OK. 72 00:07:04,870 --> 00:07:05,805 Ik moet wakker worden. 73 00:07:09,890 --> 00:07:11,120 Prima. 74 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Ik kom terug als Je bent klaar om te praten. 75 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 Ik wil alleen dat je... rot op uit mijn huis. 76 00:07:26,430 --> 00:07:28,875 [VOGELS GETJILPEN] 77 00:07:35,740 --> 00:07:36,450 Hallo, meneer Wilson. 78 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Hoi. 79 00:07:40,230 --> 00:07:41,615 We houden weer een theekransje. 80 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 Wil je Doe je deze keer met ons mee? 81 00:07:45,700 --> 00:07:46,910 Misschien een andere keer. 82 00:07:46,910 --> 00:07:49,610 Ik moet naar mijn werk. 83 00:07:49,610 --> 00:07:51,530 Maar daarom zeg je het altijd. 84 00:07:51,530 --> 00:07:55,050 Ja, het spijt me. 85 00:07:55,050 --> 00:07:56,290 Maar ik zie je nog wel eens. 86 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 OK? 87 00:07:57,000 --> 00:07:57,500 OK. 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,120 Oh, dat is verdomme. 89 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Ja. 90 00:08:04,020 --> 00:08:05,670 Ja. 91 00:08:05,670 --> 00:08:08,070 [MENIGTE SCHREEUWT EN VLOEDT] 92 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Pak hem, jongen. 93 00:08:22,490 --> 00:08:25,325 Ja! 94 00:08:25,325 --> 00:08:26,319 Dood hem. 95 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Ongeslagen kampioen. 96 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 Laat maar. 97 00:08:39,140 --> 00:08:41,809 Als er geen meer uitdagers, 98 00:08:41,809 --> 00:08:43,824 Er zullen uitbetalingen plaatsvinden. 99 00:08:43,824 --> 00:08:45,504 [MARCUS SCHRAPT ZIJN KEEL] 100 00:08:47,180 --> 00:08:47,680 Mij. 101 00:08:53,842 --> 00:08:57,170 Ik daag jouw kampioen uit. 102 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 Nou, nou, nou. 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,970 Wij hebben een special na sluitingstijd. 104 00:09:00,970 --> 00:09:02,470 Hoe heet je? 105 00:09:02,470 --> 00:09:04,920 Yo, zijn naam is Marcus Kane. 106 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 Noteer het. 107 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Marcus, wat een trut. 108 00:09:07,310 --> 00:09:09,420 Hé, wie is jouw keuze? uitgedaagde vriend? 109 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 Wie ben ik? 110 00:09:10,340 --> 00:09:12,780 Ik ben degene die verzamelt al dat vette geld. 111 00:09:12,780 --> 00:09:14,705 Wat een klootzak, dat is wie ik ben. 112 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Nou ja, misschien moet je dat maar doen doe je best in de ring. 113 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marcus. 114 00:09:19,860 --> 00:09:21,675 Ga eerst door mij heen, maat. 115 00:09:21,675 --> 00:09:23,950 Kom op. 116 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 OK. 117 00:09:24,820 --> 00:09:28,100 We hebben een gevecht van Bijbelse proporties. 118 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 Kaïn en Abel! 119 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 Hoe hebben we het gedaan? 120 00:10:44,260 --> 00:10:46,060 Hoe hebben we het gedaan? 121 00:10:46,060 --> 00:10:48,970 Wij deden het beter dan sommigen dubbele D's in een stripclub 122 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 op een dinsdag, broeder. 123 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Heilige shit. 124 00:10:51,230 --> 00:10:53,226 Wij hebben opgeruimd. 125 00:10:53,226 --> 00:10:55,666 [TOILETSPOELEN] 126 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 Is dit omdat ik zei, heilige shit? 127 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 Wie ben jij in godsnaam? 128 00:11:11,660 --> 00:11:14,650 Wil je nog een rondje? 129 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Yo, mijn man, waarom doe je dat niet? je krijgt je cracker 130 00:11:17,170 --> 00:11:19,000 kont terug met hun crackerkonten voor 131 00:11:19,000 --> 00:11:20,350 hij trapt je helemaal in elkaar. 132 00:11:20,350 --> 00:11:21,800 Wij verlenen geen restituties. 133 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 En dit is geen toiletpapier. 134 00:11:24,040 --> 00:11:27,670 Wat als ik een weddenschap aanga dat zegt dat ik je man kan uitleggen 135 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 zonder hem zelfs een stoot uitdelen? 136 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Sterke woorden voor een magere lul. 137 00:11:34,360 --> 00:11:36,250 Hij is nu boos. 138 00:11:36,250 --> 00:11:39,070 Ben je uit je verdomde geest? 139 00:11:39,070 --> 00:11:41,780 Wat is de inzet? 140 00:11:41,780 --> 00:11:44,750 Wat is het meeste dat je hebt gemaakt op één gevecht? 141 00:11:44,750 --> 00:11:46,600 $5.000? 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 $10.000? 143 00:11:48,200 --> 00:12:18,630 $25.000? 144 00:12:18,630 --> 00:12:23,160 Maar als je verliest, Ik neem zijn ziel. 145 00:12:23,160 --> 00:12:23,810 Het is echt. 146 00:12:27,370 --> 00:12:30,790 Dus als hij je cracker schopt ezel, dat krijgen we allemaal. 147 00:12:30,790 --> 00:12:33,470 Voor u klaar. 148 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 Je moet wel gek zijn. 149 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Klaar wanneer jij dat bent. 150 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 Ik had beter verwacht. 151 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Kom op. 152 00:12:50,715 --> 00:12:51,965 Ik dacht dat jij de kampioen was. 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 Ik ben teleurgesteld. 154 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 Ik dacht dat je het zou doen meer ruzie. 155 00:13:05,395 --> 00:13:06,790 [MARCUS GRUNT] 156 00:13:06,790 --> 00:13:09,040 Is het een beetje beter? 157 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 Het voelt goed om kampioen te zijn. 158 00:13:43,266 --> 00:13:45,922 Stel dit in om eruit te springen. 159 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 Ik zal je vriend schilderen hersenen overal in deze vrachtwagen. 160 00:13:55,394 --> 00:13:56,880 Hou je handen omhoog. 161 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Houd je handen omhoog. 162 00:14:01,440 --> 00:14:02,842 Beweging. 163 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Draai je om en kijk naar die muur. 164 00:14:20,027 --> 00:14:21,500 Oké, laten we gaan. 165 00:14:21,500 --> 00:14:22,973 Laten we gaan. 166 00:14:22,973 --> 00:14:23,955 Kijk naar mij. 167 00:14:26,868 --> 00:14:27,660 Jouw leven hiervoor. 168 00:14:27,660 --> 00:14:29,612 [SCHOTTEN] 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Houd je handen omhoog en draai je om. 170 00:14:38,880 --> 00:14:39,380 Nu. 171 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Open je verdomde ogen voordat Ik blaas je oogleden eraf. 172 00:14:54,922 --> 00:14:55,630 Welterusten, jongens. 173 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 Wat is er aan de hand? 174 00:15:31,750 --> 00:15:34,090 Hé, dat is mijn auto. 175 00:15:34,090 --> 00:15:37,330 Zorg er dus voor dat je Maak het goed, oké? 176 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 Ik bedoel, het ben ik niet die alle vrouwen krijgt. 177 00:15:40,790 --> 00:15:43,060 Het is niet mijn charme en mijn knappe uiterlijk. 178 00:15:43,060 --> 00:15:47,510 Maar het is de magneet, dus los het alsjeblieft op. 179 00:15:47,510 --> 00:15:48,710 Ik ga even poepen. 180 00:15:48,710 --> 00:15:52,940 Als ik terugkom, hoop ik Ik hoor mijn auto spinnen als een kitten. 181 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 OK? 182 00:15:54,460 --> 00:15:55,510 Jazeker, meneer. 183 00:15:55,510 --> 00:15:56,210 Bedankt. 184 00:16:02,463 --> 00:16:04,868 [DEUR GAAT DICHT] 185 00:16:07,770 --> 00:16:08,530 Vind ze. 186 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 Jezus! 187 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 Ja, niet helemaal. 188 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Jij weer? 189 00:16:53,240 --> 00:16:57,480 Je volgt de instructies niet op Heel goed, jij ook? 190 00:16:57,480 --> 00:16:59,690 Het was geen droom. 191 00:16:59,690 --> 00:17:00,280 Ik vrees van niet. 192 00:17:04,440 --> 00:17:07,430 Je hebt mijn gedachten achtervolgd dromen sinds de oorlog. 193 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 Hoe komt het dat je nooit-- 194 00:17:08,990 --> 00:17:10,294 Mijzelf laten zien? 195 00:17:10,294 --> 00:17:11,810 Meer dan tijd. 196 00:17:11,810 --> 00:17:15,250 Maar hier ben ik. 197 00:17:15,250 --> 00:17:18,660 Kijk, mijn baas zal Ik ben elk moment terug. 198 00:17:18,660 --> 00:17:21,480 Hij nam een ​​Sport Geïllustreerd naar de badkamer. 199 00:17:21,480 --> 00:17:25,245 Hij is over vijf minuten terug en acht of negen seconden. 200 00:17:25,245 --> 00:17:27,710 Hoe kon je weet je dat misschien? 201 00:17:27,710 --> 00:17:30,470 Er is een oud gezegde: doe jezelf aan 202 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 zoals je zou hebben gedaan anderen jou aandoen. 203 00:17:32,580 --> 00:17:35,150 Vertrouw mij maar. 204 00:17:35,150 --> 00:17:37,010 Er zijn er maar drie Mensen die ik vertrouw. 205 00:17:37,010 --> 00:17:41,120 Ah, soldaat eerste klas Leah Walsh, soldaat eerste klas David 206 00:17:41,120 --> 00:17:48,190 Salomon, ook bekend als Trigger, en korporaal Paul Hernandez. 207 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 Hoe weet je dat? 208 00:17:50,360 --> 00:17:52,490 Ik weet alles over jou, Gabriel. 209 00:17:52,490 --> 00:17:56,840 Geboren bij Thomas en Martha, een gemiddelde student, 210 00:17:56,840 --> 00:18:00,530 die een talent had voor dingen bouwen en repareren, 211 00:18:00,530 --> 00:18:04,310 sloot zich aan bij de mariniers rechtstreeks van de middelbare school 212 00:18:04,310 --> 00:18:08,710 en dienden totdat ze verliet Irak in 2011. 213 00:18:08,710 --> 00:18:10,750 Toen nam je je talent om dingen te repareren 214 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 en je gebrek aan ambitie, en nu werk je hier. 215 00:18:17,500 --> 00:18:22,480 U heeft ernstige PTSS, waarvoor u Zoloft gebruikt, 216 00:18:22,480 --> 00:18:27,010 soms meer dan voorgeschreven. 217 00:18:27,010 --> 00:18:30,380 Toen na de oorlog, je begon te twijfelen 218 00:18:30,380 --> 00:18:35,120 uw katholieke opvoeding tot dit gesprek zelf, betwijfelde 219 00:18:35,120 --> 00:18:37,850 het bestaan ​​van God. 220 00:18:37,850 --> 00:18:40,250 Ben ik dichtbij? 221 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Doe je mond dicht. 222 00:18:41,040 --> 00:18:44,590 Iets slims eruit zou kunnen vliegen. 223 00:18:44,590 --> 00:18:47,390 Wie ben je? 224 00:18:47,390 --> 00:18:48,440 Je vader. 225 00:18:48,440 --> 00:18:50,330 Ik maak een grapje. 226 00:18:50,330 --> 00:18:52,880 Ik word Balthazar genoemd. 227 00:18:52,880 --> 00:18:56,370 Ik doe soms werk voor de man boven. 228 00:18:56,370 --> 00:18:59,330 Wat zou God met mij willen? 229 00:18:59,330 --> 00:19:01,610 Je bent gekozen om de aarde te verdedigen 230 00:19:01,610 --> 00:19:06,590 tegen de aartsengel Michaël en zijn legioen demonen. 231 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 Goed. 232 00:19:07,960 --> 00:19:11,550 En zelfs als dat waar was, waarom ik? 233 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 Heb je ooit iets gedaan dat Zou je willen dat je het terug kon nemen? 234 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 Iets dat je achtervolgt 's nachts tot op de dag van vandaag? 235 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 Misschien heeft hij mij hierheen gestuurd omdat de almachtige 236 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 wil dat je innerlijke vrede vindt. 237 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 Wat moet ik doen? 238 00:19:36,450 --> 00:19:39,960 De aartsengel Michaël heeft de poorten van de hel gesloten, 239 00:19:39,960 --> 00:19:44,610 en die verloren zielen zitten hier vast. 240 00:19:44,610 --> 00:19:49,690 Hij gebruikt ze om een leger om over de levenden te heersen. 241 00:19:49,690 --> 00:19:52,490 Als hij verslagen wordt, dan kunnen de poorten van de hel weer opengaan. 242 00:19:52,490 --> 00:19:56,680 Die verloren zielen kunnen zijn naar de plek gestuurd waar ze thuishoren. 243 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 Wat als ik het niet kan? 244 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Nou, en dan is het einde van de mensheid zoals wij die kennen. 245 00:20:04,250 --> 00:20:09,940 Ik heb je gezien hele leven volwassen worden. 246 00:20:09,940 --> 00:20:16,210 Ik weet dat je hebt wat het duurt, hij ook. 247 00:20:16,210 --> 00:20:18,240 Verzamel je team. 248 00:20:18,240 --> 00:20:21,090 Vind de krijgers van de vrede. 249 00:20:21,090 --> 00:20:25,120 Pas dan is het zover Je zult triomfantelijk zijn. 250 00:20:25,120 --> 00:20:28,570 Ik zou gewoon moeten krijg dat allemaal van-- 251 00:20:28,570 --> 00:20:29,988 Vind ze? 252 00:20:29,988 --> 00:20:31,780 Nou, de volgende keer zal ik laat een beetje plakkerig achter 253 00:20:31,780 --> 00:20:34,195 op je koelkast bouw. 254 00:20:34,195 --> 00:20:35,105 [DEUR GAAT OPEN] 255 00:20:35,105 --> 00:20:37,180 Oh, ik hoor je baas aankomen. 256 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 En we weten dat hij dat niet doet zijn handen wassen. 257 00:20:44,520 --> 00:20:47,430 Hé, wat doe je? Denk je dat James Bond is? 258 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Stap uit de auto. 259 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 Ik heb je gezegd dat je het moest repareren, niet ga er eens lekker mee joyriden. 260 00:21:08,560 --> 00:21:10,380 Wat is er aan de hand? 261 00:21:10,380 --> 00:21:11,880 Waarom huil je? 262 00:21:11,880 --> 00:21:13,460 Mijn theeservies is kapot. 263 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 Hoe is het kapot gegaan? 264 00:21:15,260 --> 00:21:17,370 Nou ja, hij speelde ermee. 265 00:21:17,370 --> 00:21:20,270 En toen kwam ik per ongeluk omvergeworpen. 266 00:21:20,270 --> 00:21:22,810 En toen schreeuwde mijn vader tegen mij. 267 00:21:22,810 --> 00:21:27,440 Het is niet jouw schuld. Ze weten het Je deed het niet expres. 268 00:21:27,440 --> 00:21:29,150 Ze zullen je vergeven. 269 00:21:29,150 --> 00:21:32,300 Ik wou dat ik het kon doen op de een of andere manier oppakken en terugkrijgen, 270 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 zodat ze niet boos op mij zijn. 271 00:22:30,080 --> 00:22:32,750 Noem jezelf een kunstenaar, hè? 272 00:22:32,750 --> 00:22:35,085 Het is zielig. 273 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 Nee nee. 274 00:22:35,840 --> 00:22:38,580 Dit wordt mijn beste werk tot nu toe. 275 00:22:38,580 --> 00:22:40,080 Het gaat prachtig worden. 276 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 Oh, prachtig? 277 00:22:41,510 --> 00:22:42,740 Mooi. 278 00:22:42,740 --> 00:22:44,720 Het ziet er niet uit. 279 00:22:44,720 --> 00:22:47,764 Het enige wat je ooit doet is dingen verpesten. 280 00:22:47,764 --> 00:22:50,174 [VROUW HUILT] 281 00:22:55,958 --> 00:22:58,770 Oh, huil je nu? 282 00:22:58,770 --> 00:23:00,820 Kijk eens naar dat kleine huilebalkje. 283 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 Ga je nog meer huilen? 284 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Kom hierheen. 285 00:23:07,800 --> 00:23:08,930 Zorg voor een goed stuk gereedschap. 286 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 Welke? 287 00:23:09,900 --> 00:23:12,126 Slagersmes. 288 00:23:12,126 --> 00:23:13,934 We snijden haar in stukken. 289 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 We gaan haar nu meteen in stukken snijden. 290 00:23:18,530 --> 00:23:19,820 Pak haar bij de schouder. 291 00:23:19,820 --> 00:23:21,380 Laat haar gillen als een varken. 292 00:23:21,380 --> 00:23:22,507 Laat haar gillen als een varken. 293 00:23:22,507 --> 00:23:23,590 Je kunt gillen als een varken. 294 00:23:23,590 --> 00:23:27,314 [GILT] Ga je gang, gil. 295 00:23:27,314 --> 00:23:27,814 Ga door. 296 00:23:31,718 --> 00:23:33,670 [DEUR GAAT OPEN] 297 00:23:36,620 --> 00:23:38,850 Help mij alstublieft. 298 00:23:38,850 --> 00:23:40,410 Stil. 299 00:23:40,410 --> 00:23:41,610 Wat doe je hier? 300 00:23:41,610 --> 00:23:44,110 Jij hoort hier eigenlijk niet te zijn. 301 00:23:44,110 --> 00:23:47,170 De Picasso-slager. 302 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 Nee. 303 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 Nee, nee, nee. 304 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 Nee. 305 00:23:49,310 --> 00:23:52,400 Ik ben gewoon... nee, ik ben gewoon Roman. 306 00:23:52,400 --> 00:23:55,030 Ja, ik ben geen grote fan van kopmonikers 307 00:23:55,030 --> 00:23:57,220 ofwel, te algemeen. 308 00:23:57,220 --> 00:24:00,130 Ze beginnen niet te bedekken de wonderbaarlijke complexiteit 309 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 van het werk dat jullie allemaal doen. 310 00:24:03,920 --> 00:24:05,910 Het is prachtig werk. 311 00:24:05,910 --> 00:24:08,240 Nee, ik ben gewoon een-- 312 00:24:08,240 --> 00:24:09,950 Ik ben gewoon een mislukkeling, meneer. 313 00:24:09,950 --> 00:24:11,430 Nee, nee, nee. 314 00:24:11,430 --> 00:24:14,060 Jij bent een van de het beste dat ooit geleefd heeft. 315 00:24:14,060 --> 00:24:16,400 Ik bedoel, Darren was mijn favoriet, maar hij 316 00:24:16,400 --> 00:24:17,990 had niet de aandacht voor detail 317 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 of de dingen doen die je doet. 318 00:24:24,590 --> 00:24:28,400 Nee, Roman, je bent geen mislukkeling. 319 00:24:28,400 --> 00:24:31,820 Picasso Slager zal voortleven in schande. 320 00:24:31,820 --> 00:24:34,620 En daarom ben ik hier. 321 00:24:34,620 --> 00:24:38,910 Het is tijd dat jij je aansluit bij de de gelederen van mijn leger van de doden. 322 00:24:38,910 --> 00:24:40,023 Kom niet dichterbij. 323 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 Ik waarschuw je. 324 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 Kom niet dichterbij. 325 00:24:42,780 --> 00:24:43,570 Doe het niet! 326 00:25:11,710 --> 00:25:13,760 Wat wil je? 327 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 Wie ben je? 328 00:25:16,840 --> 00:25:17,655 Kom niet dichterbij. 329 00:25:25,355 --> 00:25:27,310 Maak je geen zorgen. 330 00:25:27,310 --> 00:25:31,052 Ik ga je niet straffen. 331 00:25:31,052 --> 00:25:32,010 Je bent al in de hel. 332 00:25:42,260 --> 00:25:43,410 Kom op, cabron. 333 00:25:43,410 --> 00:25:44,483 Waar ben je bang voor? 334 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik maak me grote zorgen 335 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 over letsel of overlijden. 336 00:25:48,830 --> 00:25:51,140 Pendejo, je bent een marinier. 337 00:25:51,140 --> 00:25:52,710 Wat een stoere kerel, zeg. 338 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Hé, hé, hé. 339 00:25:53,330 --> 00:25:56,210 Ik zou een opstandeling met een IED 340 00:25:56,210 --> 00:25:58,880 over die pitbull weer in mijn kont bijten. 341 00:25:58,880 --> 00:25:59,970 Het is geen pitbull. 342 00:25:59,970 --> 00:26:01,610 Het is een Amerikaanse pestkop. 343 00:26:01,610 --> 00:26:03,880 Hij is absoluut een pestkop. 344 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 Kijk er eens naar, man. 345 00:26:04,930 --> 00:26:07,320 Ik vertrouw hem niet. 346 00:26:07,320 --> 00:26:08,733 Hij is helemaal gek op me. 347 00:26:08,733 --> 00:26:10,650 David, als je niet groeit een paar huevos nu 348 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 en ga er met je kont overheen Hier, je bent ontslagen. 349 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 Nee. 350 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 Ik doe het niet. 351 00:26:19,390 --> 00:26:20,920 Ik riskeer mijn leven voor deze baan. 352 00:26:20,920 --> 00:26:23,460 Nee. 353 00:26:23,460 --> 00:26:26,370 Geniet van de lange rijen bij de VA, verliezer. 354 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Goed gedaan. 355 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Kom op. 356 00:26:27,540 --> 00:26:29,280 Goed gedaan. 357 00:26:29,280 --> 00:26:30,010 Baas. 358 00:26:44,970 --> 00:26:47,180 Moeilijke dag gehad? 359 00:26:47,180 --> 00:26:47,680 Sergeant. 360 00:26:51,080 --> 00:26:51,895 Meen je dat nou? 361 00:26:54,660 --> 00:26:59,990 Dat is gek. 362 00:26:59,990 --> 00:27:02,143 Jij bent de beste scherpschutter die ik ken. 363 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 Jij bent een van de weinigen Mensen aan wie ik dit kan toevertrouwen. 364 00:27:07,820 --> 00:27:11,880 Kijk, ik ben je mijn leven om ons eruit te krijgen 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 van dat hellegat. 366 00:27:13,680 --> 00:27:17,970 Ik zou het niet eens overleefd hebben als jij en Leah er niet waren geweest. 367 00:27:17,970 --> 00:27:19,860 Dat is water onder de brug. 368 00:27:19,860 --> 00:27:21,950 Voor mij niet, sergeant. 369 00:27:21,950 --> 00:27:22,540 Voor mij niet. 370 00:27:27,000 --> 00:27:32,320 Sinds mijn broer is overleden, je bent vrijwel 371 00:27:32,320 --> 00:27:35,442 de enige familie die ik nog heb. 372 00:27:35,442 --> 00:27:36,180 Dus broeder. 373 00:27:38,805 --> 00:27:41,850 als je wilt dat ik met je meega op de zelfmoordmissie, 374 00:27:41,850 --> 00:27:45,230 Weet je wat, de tering. 375 00:27:45,230 --> 00:27:46,640 Ik doe mee. 376 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 Dat ben ik je verschuldigd. 377 00:27:48,900 --> 00:27:51,050 Dat waardeer ik, Trigger. 378 00:27:51,050 --> 00:27:51,900 Het betekent veel. 379 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 Ik heb niets te verliezen. 380 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 Hoe voelt ze zich? 381 00:28:09,220 --> 00:28:10,510 Moe. 382 00:28:10,510 --> 00:28:13,010 Ze zegt dat ze pijn in haar rug heeft. 383 00:28:13,010 --> 00:28:14,810 [DEURBEL GAAT] 384 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 Ik zal het halen. 385 00:28:15,840 --> 00:28:16,340 Bedankt. 386 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Schat, daar is Sergeant Gabriel Wilson is hier om je te zien. 387 00:28:28,670 --> 00:28:31,680 Dus ik heb je nodig, Leah. 388 00:28:31,680 --> 00:28:34,800 Jij bent de beste dokter Ik heb ooit gediend met. 389 00:28:34,800 --> 00:28:38,170 Ik verwacht Trigger al. 390 00:28:38,170 --> 00:28:40,664 Ik weet dat het gek klinkt. 391 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Kijk, dat zou ik doen, sergeant, maar-- 392 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Hé lieverd. 393 00:28:49,190 --> 00:28:50,580 Heb je iets nodig? 394 00:28:50,580 --> 00:28:52,830 Mag ik wat? ijsje, alsjeblieft? 395 00:28:52,830 --> 00:28:53,910 Nee. 396 00:28:53,910 --> 00:28:57,510 Schatje, weet je het niet meer? Heb je gisteren ijs gegeten? 397 00:28:57,510 --> 00:29:00,530 De dokter zei dat het slecht is voor uw immuunsysteem. 398 00:29:00,530 --> 00:29:02,580 Oké, ik heb om naar het werk te gaan. 399 00:29:02,580 --> 00:29:03,870 Leuk om je eindelijk te ontmoeten. 400 00:29:03,870 --> 00:29:05,245 Ik heb veel gehoord van grote dingen. 401 00:29:05,245 --> 00:29:07,131 Insgelijks. 402 00:29:07,131 --> 00:29:10,510 Oh, Jacob, lieverd, ik moest werken vanavond laat in het ziekenhuis. 403 00:29:10,510 --> 00:29:13,050 Kun je haar nadien ophalen? werken en haar naar de fysiotherapeut brengen? 404 00:29:13,050 --> 00:29:13,570 Ja, ja. 405 00:29:19,850 --> 00:29:21,540 Ik kom kijken Ik spreek je zo meteen, oké? 406 00:29:21,540 --> 00:29:23,760 Mama is bij een vriendin. 407 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 Oké lieverd? 408 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 Jullie hebben een prachtig gezin. 409 00:29:30,020 --> 00:29:31,780 Mag ik vragen-- 410 00:29:31,780 --> 00:29:33,440 Bedankt. 411 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Ja, de doktoren weten het niet wat het is of hoe het behandeld moet worden. 412 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 Het is een onbekende ziekte. 413 00:29:40,630 --> 00:29:43,390 Daarom kan ik het nu niet. 414 00:29:43,390 --> 00:29:47,010 Mijn prioriteiten liggen anders. 415 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 Het spijt me, sergeant. 416 00:29:47,850 --> 00:29:50,060 Hé, je hoeft je niet te verontschuldigen. 417 00:29:50,060 --> 00:29:52,980 Ik snap het. 418 00:29:52,980 --> 00:29:55,260 Leuk je weer te zien. 419 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 Jij ook. 420 00:29:56,130 --> 00:29:56,675 Succes. 421 00:30:00,380 --> 00:30:02,340 [LUIDE MUZIEK] 422 00:30:07,280 --> 00:30:07,780 Eend. 423 00:30:16,630 --> 00:30:19,660 Raak hem links. 424 00:30:19,660 --> 00:30:21,990 Raak hem links. 425 00:30:21,990 --> 00:30:22,490 Links. 426 00:30:26,600 --> 00:30:27,100 Ja. 427 00:30:32,450 --> 00:30:35,180 Je had kunnen laten Ik maak het gevecht af. 428 00:30:35,180 --> 00:30:36,560 Er zijn altijd afleidingen. 429 00:30:36,560 --> 00:30:39,050 Je moet weten dat beter dan wie dan ook. 430 00:30:39,050 --> 00:30:41,455 Daarom vertrouwde ik dat jij op mijn kont let. 431 00:30:41,455 --> 00:30:43,610 Ik ben verbaasd dat je mij überhaupt gehoord hebt. 432 00:30:43,610 --> 00:30:46,610 Jij bent de enige die vertelt mij nog steeds wat ik moet doen. 433 00:30:46,610 --> 00:30:50,210 Ik realiseerde me niet dat het hele I-box-om-de-stress-af-te-werken was 434 00:30:50,210 --> 00:30:53,630 gewoon code voor haasten sportschoolratten in dit shithole. 435 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 Geld verdienen vermindert stress. 436 00:30:55,760 --> 00:30:58,373 Ik heb tot vanavond gewerkt. 437 00:30:58,373 --> 00:31:00,290 Ik dacht dat je aan het maken was fatsoenlijk geld werken 438 00:31:00,290 --> 00:31:02,440 beveiliging in die gevangenis. 439 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 Wat is daarmee gebeurd? 440 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 Het is goed. 441 00:31:05,740 --> 00:31:07,750 Ik ben goed. 442 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 Het leven is goed. 443 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 Ik ben altijd--ik ben teruggevallen. 444 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 Shit. 445 00:31:20,060 --> 00:31:20,875 Het spijt me, man. 446 00:31:23,630 --> 00:31:25,670 Het is de VA. 447 00:31:25,670 --> 00:31:28,540 Ze hadden me daar te pakken kloteplek in Inglewood. 448 00:31:28,540 --> 00:31:30,658 Ze hebben me laten stuiteren na twee maanden. 449 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 Ze vertellen me Het komt wel goed met mij. 450 00:31:36,060 --> 00:31:39,440 Ik heb het een week volgehouden. 451 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 Misschien is dit precies wat ze moet je helpen schoon te blijven. 452 00:31:45,650 --> 00:31:47,710 Wat bedoel je? 453 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 Ik weet dat je de actie mist, buiten in het veld zijn. 454 00:31:51,040 --> 00:31:52,562 Dat is waar jij goed in bent. 455 00:31:52,562 --> 00:31:54,520 Ik denk dat ik weer naar buiten ga er gaat hulp komen 456 00:31:54,520 --> 00:31:57,100 Je vindt jezelf weer terug. 457 00:31:57,100 --> 00:31:59,080 Je bent altijd sterk geweest. 458 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 Het enige wat je nodig hebt is een klein zetje. 459 00:32:01,150 --> 00:32:02,100 Ik denk dat dit het is. 460 00:32:04,950 --> 00:32:08,200 Ik weet niet waarom je geloof nog steeds in mij, man. 461 00:32:08,200 --> 00:32:09,880 Wij zijn broers. 462 00:32:09,880 --> 00:32:11,650 Je steunt mij altijd. 463 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Nu kijk ik naar de jouwe. 464 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 Is dit waar we kussen? 465 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 Oké, wanneer vertrekken we? 466 00:32:27,380 --> 00:32:28,940 Je hebt het nog steeds, hè? 467 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 Goed. 468 00:32:29,495 --> 00:32:29,995 Goed. 469 00:33:09,290 --> 00:33:11,765 [Happend naar lucht] 470 00:33:25,130 --> 00:33:27,110 [SCHOTTEN] 471 00:33:36,030 --> 00:33:38,550 Ik denk dat ik je 20 euro schuldig ben, Trigger. 472 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Sorry, sergeant. 473 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 Je komt er wel een keer. 474 00:33:42,000 --> 00:33:43,590 Op een dag. 475 00:33:43,590 --> 00:33:45,540 Zeker. 476 00:33:45,540 --> 00:33:47,010 Hé, Paul. 477 00:33:47,010 --> 00:33:49,350 Paul, het is tijd om te stoppen. 478 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 Tot later. 479 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 Ik zie je bij de ontmoetingspunt. 480 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 Goed. 481 00:33:52,670 --> 00:33:53,170 Tot ziens. 482 00:33:56,110 --> 00:33:58,634 Betaal, sergeant. 483 00:33:58,634 --> 00:34:00,586 [HANNEN GEWEER] 484 00:34:03,514 --> 00:34:05,466 [SCHOTTEN] 485 00:34:10,722 --> 00:34:12,389 Ik weet niet waar precies om ze te vinden. 486 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 OK. 487 00:34:12,889 --> 00:34:15,850 Ik was-- ik hoopte dat de stem zou mij vertellen-- 488 00:34:15,850 --> 00:34:16,690 Balthasar. 489 00:34:19,780 --> 00:34:20,830 Ik weet hoe het klinkt. 490 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Geloof me, maar ik ben Ik ben ervan overtuigd dat hij het mij zal laten weten. 491 00:34:27,639 --> 00:34:29,370 Lea. 492 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 Ik kan helpen, sergeant. 493 00:34:36,040 --> 00:34:38,260 Hoi. 494 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 Hey, hoe gaat het met je? 495 00:34:39,929 --> 00:34:41,820 Goed, goed, goed. 496 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Paulus. 497 00:34:44,219 --> 00:34:45,820 Leuk je te zien. 498 00:34:45,820 --> 00:34:46,570 Hoe is het met je? 499 00:34:50,260 --> 00:34:52,060 Ik had deze levendige visioenen van mijn dochter, 500 00:34:52,060 --> 00:34:55,170 en ik wist het gewoon Ik moest hier zijn. 501 00:34:55,170 --> 00:34:57,833 Wat heb je gezien? 502 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Ik wist gewoon dat je gelijk had. 503 00:35:09,714 --> 00:35:13,750 Man, wat is dit een prachtige plek. 504 00:35:13,750 --> 00:35:15,850 Moeilijk te geloven dat er zoveel kwaad hier. 505 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Ja, veel geschiedenis, veel meningsverschillen. 506 00:36:07,720 --> 00:36:08,220 Laten we eens kijken. 507 00:36:17,160 --> 00:36:19,112 [WATER BUBBELT] 508 00:36:25,944 --> 00:36:29,360 [Happend] 509 00:36:29,360 --> 00:36:31,800 [ZWARE ADEMHALING] 510 00:36:46,460 --> 00:36:47,410 Mijn geliefde. 511 00:36:47,410 --> 00:36:48,690 [SPAANS] 512 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 Goed. 513 00:36:49,503 --> 00:36:50,420 Ik kom terug voor meer. 514 00:36:56,890 --> 00:36:57,390 Hier heb je het. 515 00:37:00,190 --> 00:37:02,500 Dus ik zocht het gebied af, en Ik heb geen vestiging gevonden 516 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 met de naam Lila. 517 00:37:04,870 --> 00:37:07,880 Het was een gedeeltelijk teken, toch? 518 00:37:07,880 --> 00:37:10,993 Waarschijnlijk niet de volledige naam. 519 00:37:10,993 --> 00:37:12,410 Ja, maar ik dacht dat die naam 520 00:37:12,410 --> 00:37:14,240 enige betekenis zou hebben. 521 00:37:14,240 --> 00:37:20,890 Neonreclame, misschien 's nachts of zoiets. 522 00:37:20,890 --> 00:37:22,720 Hoe weten we dat? Zijn ze allemaal verwant? 523 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 Ze voelen zich zeker op de een of andere manier met elkaar verbonden. 524 00:37:24,880 --> 00:37:26,590 Dat gebeurt altijd. 525 00:37:26,590 --> 00:37:30,020 Hé, kan ik zien? dat symbool weer? 526 00:37:30,020 --> 00:37:33,320 Je zei iets over een naakte engel, toch? 527 00:37:33,320 --> 00:37:36,440 Nou, een naakte engel zou kunnen zijn een soort godslastering. 528 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Misschien is het bord niet over het bord. 529 00:37:39,080 --> 00:37:40,550 Dat is binnen of zoiets. 530 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Ja. 531 00:37:41,540 --> 00:37:44,770 Wij moeten kijken binnenin of zoiets? 532 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Wacht even. 533 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 Kijk hier eens naar. 534 00:37:47,990 --> 00:37:49,110 Het is geen symbool. 535 00:37:49,110 --> 00:37:51,910 Het is een brief in het Georgisch. 536 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 Welke is het? 537 00:37:55,540 --> 00:37:57,880 Geef me even een momentje. 538 00:37:57,880 --> 00:38:00,730 Het is de letter D in het Georgisch. 539 00:38:00,730 --> 00:38:05,920 Dus we hebben D, Lila, en een naakte engel. 540 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 Klinkt als een uitstekende Voor mij is het vrijdagavond, toch? 541 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 D, Lila... Delilah. 542 00:38:12,380 --> 00:38:15,050 Wacht even. 543 00:38:15,050 --> 00:38:17,220 Misschien is het niet de beelden die ik zie. 544 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 Misschien is het de volgorde waarin ze kwamen. 545 00:38:19,100 --> 00:38:24,080 De D, de Lila, de provocerende foto, het neonreclamebord. 546 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 En dan triggeren we het vermelden Een avondje uit zette mij aan het denken. 547 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 Ik weet waar ik het kan vinden de strijders van de vrede. 548 00:38:37,650 --> 00:38:39,702 [MUZIEK SPEELT] 549 00:38:48,960 --> 00:38:51,190 Dus dit is waar we vinden de strijders van de vrede? 550 00:38:51,190 --> 00:38:53,245 Hé, ik kan er wel een paar bedenken slechtere plekken om te werken. 551 00:38:53,245 --> 00:38:53,870 Kom op, lieverd. 552 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 (ZINGEND) Ze neukt mij als een pornoster. 553 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 Ze neukte me als een pornoster. 554 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Houd je ogen open. 555 00:39:10,225 --> 00:39:11,350 Goed. 556 00:39:11,350 --> 00:39:14,110 Laten we opsplitsen. 557 00:39:14,110 --> 00:39:22,780 Vertrouw niemand, inclusief de strippers. 558 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sergeant, we hebben je. 559 00:39:48,390 --> 00:39:51,540 Het lijkt erop dat iedereen gewoon Op tijd voor de show, hè? 560 00:39:51,540 --> 00:39:53,320 Ja. 561 00:39:53,320 --> 00:39:55,830 (ZINGT) Helemaal in mijn gezicht. 562 00:39:55,830 --> 00:39:57,580 Ik denk dat ik niet aan het malen ben. 563 00:39:57,580 --> 00:40:01,200 Ze neukte me als een pornoster. 564 00:40:01,200 --> 00:40:04,870 Ze liet me achter als een straatpop. 565 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 Ik stop. 566 00:40:05,780 --> 00:40:08,730 omdat ze [ONVERSTAANBAAR] is. 567 00:40:08,730 --> 00:40:12,480 Ik smeek om wat meer liefde. 568 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 Ze neukte me als een pornoster. 569 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 Ze liet me achter als een straatpop. 570 00:40:25,690 --> 00:40:28,195 Spreek je Engels? 571 00:40:28,195 --> 00:40:30,050 Ik vrees van niet. 572 00:40:30,050 --> 00:40:31,430 Slimmerik. 573 00:40:31,430 --> 00:40:33,830 Wat is jouw favoriete drankje? 574 00:40:33,830 --> 00:40:36,640 Wij noemen het Dante's Inferno. 575 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 Vind ik leuk. 576 00:40:37,360 --> 00:40:39,770 Geef mij er maar twee. 577 00:40:39,770 --> 00:40:40,700 Ik kom er zo aan. 578 00:40:40,700 --> 00:40:43,165 [MUZIEK GAAT DOOR] 579 00:41:02,910 --> 00:41:04,320 Hallo daar. 580 00:41:04,320 --> 00:41:06,270 Jullie zijn Amerikanen? 581 00:41:06,270 --> 00:41:07,290 Ja, mevrouw. 582 00:41:07,290 --> 00:41:08,590 Ik hou van Amerikanen. 583 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 Ze hebben altijd zulke een grote, grote portemonnee. 584 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 Ben je nieuw hier? 585 00:41:18,870 --> 00:41:20,450 Ik heb je nog niet gezien. 586 00:41:20,450 --> 00:41:23,450 Ik ben slechts op doorreis. 587 00:41:23,450 --> 00:41:27,272 Maar het is wel mijn soort plek. 588 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 Twee Dante's Inferno, komt eraan. 589 00:41:40,110 --> 00:41:46,230 Nou, gelukkig voor jou hebben we een zeer, zeer genereuze uitwisseling 590 00:41:46,230 --> 00:41:49,020 tarief. 591 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Oh, ja, ja. 592 00:42:00,010 --> 00:42:01,810 Kijk en leer, jongens. 593 00:42:01,810 --> 00:42:02,565 Kijk en leer. 594 00:42:20,120 --> 00:42:22,610 Ziet er zeker uit als een veel beter daar beneden. 595 00:42:22,610 --> 00:42:24,060 Het is een beetje eenzaam. 596 00:42:24,060 --> 00:42:26,262 Ik kan wel wat gezelschap gebruiken. 597 00:42:26,262 --> 00:42:27,440 Ja hoor. 598 00:42:27,440 --> 00:42:29,280 Ja, absoluut. 599 00:42:29,280 --> 00:42:29,780 Absoluut. 600 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 Heb je een briefje van 20 die ik kan lenen? 601 00:42:44,810 --> 00:42:46,490 Alsjeblieft. 602 00:42:46,490 --> 00:42:47,550 Kom hier, lieverd. 603 00:42:47,550 --> 00:42:49,110 Wat dacht je van privédansen? 604 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Ga van me af. 605 00:42:49,935 --> 00:42:51,900 Accepteert u crypto? 606 00:42:51,900 --> 00:42:53,290 Wat? 607 00:42:53,290 --> 00:42:53,790 Nee. 608 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 Ik heb genoeg geld. 609 00:43:08,790 --> 00:43:10,510 Wat de fuck? 610 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 Het spijt me zo, maat. 611 00:43:11,110 --> 00:43:11,610 Wauw. 612 00:43:17,840 --> 00:43:19,029 Hé, jij. 613 00:43:19,029 --> 00:43:21,474 [GLAS BREEKT] 614 00:43:39,110 --> 00:43:41,430 Oké, iedereen rustig aan. 615 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 OK? 616 00:43:50,490 --> 00:43:52,810 Wie ben je? 617 00:43:52,810 --> 00:43:54,390 [NIET-ENGELS] 618 00:43:55,290 --> 00:43:57,540 Wat de fuck ben jij? 619 00:43:57,540 --> 00:44:00,470 Mijn naam is Agent. 620 00:44:00,470 --> 00:44:00,970 Wij-- 621 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Hé, bedankt, man. 622 00:44:45,310 --> 00:44:46,490 Bedankt voor de hulp. 623 00:44:46,490 --> 00:44:48,970 Bedankt voor het verpesten onze operatie. 624 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 Operatie? 625 00:44:53,310 --> 00:44:54,600 Ja. 626 00:44:54,600 --> 00:44:57,240 We proberen te springen een valstrik voor iemand. 627 00:44:57,240 --> 00:45:00,780 Die jullie hebben laten gaan. 628 00:45:00,780 --> 00:45:02,733 Waarom duurde het zo lang? 629 00:45:02,733 --> 00:45:04,650 We probeerden te krijgen meer informatie over hem. 630 00:45:04,650 --> 00:45:09,240 En we hadden hem bijna voordat jullie allemaal binnenstormden. 631 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 Echt? 632 00:45:10,170 --> 00:45:11,570 Nou, je hebt je zeker vermaakt. 633 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 Hoi. 634 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Hé, Paul. 635 00:45:12,990 --> 00:45:15,627 Roark. 636 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 Dit zijn de strijders van de vrede. 637 00:45:30,790 --> 00:45:34,710 Dus jij bent een waarzegger. 638 00:45:34,710 --> 00:45:38,530 Het betekent dat je een paragnost, een ziener. 639 00:45:38,530 --> 00:45:39,920 Ik heb het al sinds de oorlog. 640 00:45:39,920 --> 00:45:43,460 Ik dacht altijd maar het waren dromen. 641 00:45:43,460 --> 00:45:46,620 We hebben er maar een handvol ontmoet mensen met dat vermogen. 642 00:45:46,620 --> 00:45:51,450 Deze krachten zijn zegeningen van God. 643 00:45:51,450 --> 00:45:53,700 Jij bent uitgekozen. 644 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Er zijn donkere krachten in deze wereld. 645 00:45:55,200 --> 00:45:57,170 En iemand moet Zorg ervoor. 646 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 Als het niet wij zijn, het is iemand anders. 647 00:46:11,390 --> 00:46:13,640 Waarom doen jullie dit dan? 648 00:46:13,640 --> 00:46:18,120 We hebben allemaal onze eigen redenen. 649 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 Ik was een politieagent. 650 00:46:19,960 --> 00:46:24,220 Eens reageerde ik op een oproep, typische huiselijke onrust. 651 00:46:24,220 --> 00:46:26,170 Deze kerel acteerde zo grillig. 652 00:46:26,170 --> 00:46:29,390 Hij was grilliger dan de meeste drugsgebruikers. 653 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 Het bleek dat hij bezeten was. 654 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 Zo heb ik Padre hier ontmoet. 655 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 Padre was de priester die duiveluitdrijvingen uitvoerden. 656 00:46:46,110 --> 00:46:48,240 Wat is jouw verhaal? 657 00:46:48,240 --> 00:46:51,060 Grappig genoeg, Farouk is een atheïst. 658 00:46:51,060 --> 00:46:54,540 Ik ben geen atheïst meer. 659 00:46:54,540 --> 00:46:57,630 Hij behandelt de techniek en vindt te ontdekken wat mensen verbergen. 660 00:46:57,630 --> 00:46:59,700 Daarom zijn we in Georgië. 661 00:46:59,700 --> 00:47:01,560 Hij was een afgestudeerde student voordat hij zich bij ons voegde. 662 00:47:01,560 --> 00:47:03,575 En ik hou van Pina Colada's. 663 00:47:03,575 --> 00:47:05,110 Oh, trouwens, ik ben een toerist. 664 00:47:05,110 --> 00:47:06,150 Ja. 665 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 Zou je eigenlijk willen ook mijn Bumble-profiel? 666 00:47:10,530 --> 00:47:11,760 Hij is een beetje prikkelbaar. 667 00:47:11,760 --> 00:47:15,300 En jij bent een beetje los met uw gegevens. 668 00:47:15,300 --> 00:47:18,840 Waarom zou je al onze geheimen op een zilveren schaal? 669 00:47:18,840 --> 00:47:20,670 Het is goed. 670 00:47:20,670 --> 00:47:22,300 Hij heeft het recht om wantrouwend te zijn. 671 00:47:22,300 --> 00:47:24,450 Dat zou ik wel willen. 672 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 Wat is jullie verhaal, jongens? 673 00:47:28,890 --> 00:47:31,300 Een decennium nadat we allen dienden in Irak, 674 00:47:31,300 --> 00:47:33,660 Ik hoor van dit een man genaamd Balthazar, 675 00:47:33,660 --> 00:47:36,720 die mij vroeg de wereld te redden van een demon genaamd Michael, 676 00:47:36,720 --> 00:47:41,310 wie probeert een leger om de mensheid te vernietigen. 677 00:47:41,310 --> 00:47:43,020 Aartsengel. 678 00:47:43,020 --> 00:47:44,460 Je kent hem. 679 00:47:44,460 --> 00:47:46,560 Hij is een aartsengel, geen demon. 680 00:47:46,560 --> 00:47:49,150 Er is een verschil. 681 00:47:49,150 --> 00:47:52,360 De demon die wij waren tracking, Legioen, 682 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 is een van Michael's soldaten van de duisternis. 683 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 Nou, Balthazar zei dat ik niet zou zijn 684 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 succesvol zonder de strijders van de vrede. 685 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 Daarom zijn wij hier. 686 00:48:04,720 --> 00:48:06,020 Michael is iets van plan. 687 00:48:06,020 --> 00:48:10,180 Nee, we moeten neutraal blijven en de vrede bewaren. 688 00:48:10,180 --> 00:48:12,370 Als we verondersteld werden ingrijpen, 689 00:48:12,370 --> 00:48:13,960 Zij zullen het ons laten weten. 690 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 Wij zullen niet horen het van een mens komt. 691 00:48:19,520 --> 00:48:23,120 Waarom zou je anders... worden we hierheen geleid? 692 00:48:23,120 --> 00:48:26,690 Nou, we hebben onze bevelen van bovenaf, 693 00:48:26,690 --> 00:48:29,420 niet van de mensen met de profetieën. 694 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 Het spijt me. 695 00:48:30,060 --> 00:48:33,000 Hij heeft gelijk. 696 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 Er zijn gevolgen als we ons ermee bemoeien 697 00:48:35,250 --> 00:48:38,180 met strikt menselijke aangelegenheden. 698 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 Er zijn kanalen die We moeten naar beneden. 699 00:48:51,069 --> 00:48:53,065 [KERKBEL LUIDT] 700 00:48:57,556 --> 00:49:00,051 [TYPEN OP DE COMPUTER] 701 00:49:13,570 --> 00:49:16,300 Dus wat is nu je plan? om deze Michael te vinden? 702 00:49:16,300 --> 00:49:17,980 Er zal wel iets gebeuren. 703 00:49:17,980 --> 00:49:20,102 We moeten gewoon blijven zoeken. 704 00:49:20,102 --> 00:49:22,800 Oh, ik snap het, geloof. 705 00:49:22,800 --> 00:49:24,865 Daar rekenen wij op. 706 00:49:24,865 --> 00:49:26,490 Ik kan niet geloven dat ik de enige die ziet 707 00:49:26,490 --> 00:49:27,860 We verdoen hier onze tijd. 708 00:49:27,860 --> 00:49:30,105 Geef het gewoon nog een keer Een paar dagen, Paul. 709 00:49:30,105 --> 00:49:30,605 Alsjeblieft. 710 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 Ik denk dat ik iemand heb gevonden Wie kan ons helpen? 711 00:49:56,080 --> 00:49:56,580 Wauw! 712 00:50:04,150 --> 00:50:06,790 Wij verwachtten een Newton. 713 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 En ik verwachtte krijgers. 714 00:50:16,240 --> 00:50:18,170 Newton is ergens verdwaald. 715 00:50:18,170 --> 00:50:19,190 Niemand weet het. 716 00:50:19,190 --> 00:50:20,830 Maar ik ben Deborah. 717 00:50:20,830 --> 00:50:24,060 En nee, je mag mij niet Deb noemen. 718 00:50:24,060 --> 00:50:25,990 Ja, zeker. 719 00:50:25,990 --> 00:50:27,300 Debora. 720 00:50:27,300 --> 00:50:27,800 Goed. 721 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 Wie van jullie is de scherpschutter? 722 00:50:45,200 --> 00:50:46,075 Nou, hier is het dan. 723 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 Wat moet ik doen? hiermee te maken? 724 00:50:59,850 --> 00:51:01,990 Sluipschutters zijn het beste met messen. 725 00:51:01,990 --> 00:51:03,720 Denk eens aan de munitie die je bespaart. 726 00:51:03,720 --> 00:51:04,670 En dit is voor jou. 727 00:51:09,310 --> 00:51:12,660 Het lijkt op een Mobiele telefoon uit de jaren 90. 728 00:51:12,660 --> 00:51:16,916 Ja, behalve dit heeft een groter bereik. 729 00:51:16,916 --> 00:51:19,261 [SCHOT] 730 00:51:21,610 --> 00:51:22,900 Hallo. 731 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Wacht even. 732 00:51:23,680 --> 00:51:25,420 Het is voor jou. 733 00:51:25,420 --> 00:51:28,220 Ik vind het leuk. 734 00:51:28,220 --> 00:51:29,490 En laat me raden. 735 00:51:29,490 --> 00:51:31,190 Jij bent de dokter. 736 00:51:31,190 --> 00:51:32,250 Hoe weet je dat? 737 00:51:32,250 --> 00:51:34,650 Dat was een gelukkige gok. 738 00:51:34,650 --> 00:51:37,350 Dit is iets heel bijzonder. 739 00:51:37,350 --> 00:51:38,380 Het is onbekend. 740 00:51:38,380 --> 00:51:41,730 Het is onbekend, kan niet worden meegenomen iemand terug uit de dood. 741 00:51:41,730 --> 00:51:42,880 Dat werkt niet altijd. 742 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 Maar als dat gebeurt, verricht een wonder. 743 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 Hoe weet ik wanneer ik het moet gebruiken? 744 00:51:55,560 --> 00:51:58,860 Je weet wanneer je het moet gebruiken. 745 00:51:58,860 --> 00:52:01,110 Ik heb ook iets heel speciaal voor jou. 746 00:52:01,110 --> 00:52:05,000 Dit is Angel's Archer-- 747 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 in het hart, de demonen vertrekken. 748 00:52:10,320 --> 00:52:13,380 Je kunt het ook gebruiken toen sommige van deze mannen 749 00:52:13,380 --> 00:52:17,120 zijn aan het mansplainen over hoe te vechten. 750 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 Eindelijk iemand die mij begrijpt. 751 00:52:22,510 --> 00:52:24,430 En dit heb ik voor jou. 752 00:52:24,430 --> 00:52:26,860 Het is eigenlijk de oudste wapen dat we hebben. 753 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 Het is het vlammende zwaard. 754 00:52:39,470 --> 00:52:41,820 Wat moet ik doen? 755 00:52:41,820 --> 00:52:45,850 Nou ja, dat is de bedoeling om te reageren op de gebruiker. 756 00:52:45,850 --> 00:52:49,510 Misschien je oudste wapen is gewoon verouderd. 757 00:52:49,510 --> 00:52:51,930 Waarom geef je mij dit? 758 00:52:51,930 --> 00:52:55,180 Omdat het achtergelaten was speciaal voor jou. 759 00:52:55,180 --> 00:52:57,120 Door wie? 760 00:52:57,120 --> 00:53:00,180 Ik heb een vriend die zei Je zult het nodig hebben. 761 00:53:00,180 --> 00:53:04,930 Ja, ik denk dat ik dat kan. raad eens wie dat is. 762 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 Waarom kan ik dit niet gewoon krijgen? 763 00:53:09,000 --> 00:53:10,110 Dat is van mij. 764 00:53:10,110 --> 00:53:13,045 Ja, nou, bedankt voor alle hulp. 765 00:53:13,045 --> 00:53:13,920 Graag gedaan. 766 00:53:19,620 --> 00:53:25,350 Ik echt, echt Ik hou van je wapens. 767 00:53:25,350 --> 00:53:27,380 Dat doe je wel. 768 00:53:27,380 --> 00:53:29,060 Echt. 769 00:53:29,060 --> 00:53:32,890 Vind je mijn wapens leuk? 770 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 Hoeveel hou je van mijn wapens? 771 00:53:37,030 --> 00:53:38,290 Heel veel. 772 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 Dat doe je wel. 773 00:53:38,810 --> 00:53:40,190 Vind je mijn wapens erg leuk? 774 00:53:46,910 --> 00:53:48,920 Vind je ze nog steeds leuk? 775 00:53:48,920 --> 00:53:51,560 Leuk je te ontmoeten, Deborah. 776 00:53:51,560 --> 00:53:53,540 Leuk om jou ook te ontmoeten. 777 00:53:53,540 --> 00:53:54,560 Je moet gaan. 778 00:53:54,560 --> 00:53:55,110 Tot snel. 779 00:54:33,456 --> 00:54:35,946 [LUID GELUID] 780 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 Dat is Diana. 781 00:54:46,520 --> 00:54:49,410 Sorry, Jophiël. 782 00:54:49,410 --> 00:54:50,930 Balthasar. 783 00:54:50,930 --> 00:54:53,910 Ze denkt Diana stopt haar in een hokje. 784 00:54:53,910 --> 00:54:54,980 Noem haar niet zo. 785 00:54:54,980 --> 00:54:57,810 Alleen ik en zij kunnen dat. 786 00:54:57,810 --> 00:54:59,770 Wie is zij? 787 00:54:59,770 --> 00:55:02,650 Een verheven wezen van superieure intelligentie, 788 00:55:02,650 --> 00:55:07,190 heeft mij alles geleerd wat ik weet. 789 00:55:07,190 --> 00:55:12,940 Ze kwam een ​​keer naar mij toe, net zoals ik naar jou toe kwam. 790 00:55:12,940 --> 00:55:15,240 Was jij net als ik? 791 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Precies zoals jij. 792 00:55:33,088 --> 00:55:35,072 [SCHEPSEL GROEIT] 793 00:56:02,390 --> 00:56:07,660 Maar dat is een verhaal voor een andere keer. 794 00:56:07,660 --> 00:56:12,140 Iets over de kerk muziek, spookachtig. 795 00:56:12,140 --> 00:56:16,040 Ze zeggen dat waar woorden eindigen, muziek 796 00:56:16,040 --> 00:56:20,398 begint, dat het de taal van de ziel. 797 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 Weet je wat dat betekent, Gabriel? 798 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 Het betekent alleen wij kan het ervaren. 799 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 Ik begrijp het niet. 800 00:56:33,060 --> 00:56:37,080 Omdat demonen geen ziel hebben. 801 00:56:37,080 --> 00:56:38,980 De krijgers van vrede zal ons niet helpen. 802 00:56:38,980 --> 00:56:40,560 Hoe moeten we om Michael te vinden? 803 00:56:40,560 --> 00:56:43,200 En als ze dat niet kunnen hoor de muziek, 804 00:56:43,200 --> 00:56:47,860 dan moeten ze vertrouwen op het gesproken woord. 805 00:56:47,860 --> 00:56:49,850 Wat zou dat betekenen? 806 00:56:49,850 --> 00:56:52,610 Ik hoef niet het voor je uitspellen. 807 00:56:52,610 --> 00:56:55,226 Lees tussen de regels door. 808 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 Je bent dichtbij, Gabriel, zo dichtbij. 809 00:57:00,350 --> 00:57:01,225 Hoe dichtbij? 810 00:57:41,470 --> 00:57:44,230 Je bent te laat. 811 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 Het leger is bijna compleet. 812 00:58:00,190 --> 00:58:02,830 We kunnen dit langzaam of snel doen. 813 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 Het is jouw keuze. 814 00:58:03,710 --> 00:58:04,300 Wie heeft je gestuurd? 815 00:58:34,410 --> 00:58:37,520 Wat betekent dit? 816 00:58:37,520 --> 00:58:39,170 Wie ben je? 817 00:58:39,170 --> 00:58:42,680 Ik ben gekomen om je te rekruteren en jouw mannen om voor mij te vechten. 818 00:58:42,680 --> 00:58:45,520 [GLIMLACH] 819 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 Ik meen het serieus. 820 00:58:49,520 --> 00:58:50,670 Ik zal je wat vertellen. 821 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 Je loopt hier levend weg, je hebt waar je maar wilt. 822 00:59:29,700 --> 00:59:31,750 Een bibliotheek? 823 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Ja. 824 00:59:32,250 --> 00:59:36,120 Je zei dat we dichtbij waren, Het moest dus lokaal zijn. 825 00:59:36,120 --> 00:59:39,210 Hij vertelde me ook dat ik moest studeren, wat ik nooit op school heb gedaan. 826 00:59:39,210 --> 00:59:46,100 Maar aangezien hij zei dat ze erop vertrouwen zwaar op woorden, bibliotheek. 827 00:59:46,100 --> 00:59:50,080 Sergeant, waarom kan hij niet gewoon... je vertellen waar je heen moet? 828 00:59:50,080 --> 00:59:50,985 Hij spreekt in code. 829 00:59:53,357 --> 00:59:54,190 Dat is wat hij doet. 830 00:59:57,492 --> 00:59:59,977 [DEUR GAAT OPEN] 831 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 Misschien is dat de reden dat je niet de uitverkorene. 832 01:00:04,790 --> 01:00:05,290 Ja. 833 01:00:11,777 --> 01:00:14,272 [MELANCHOLISCHE MUZIEK] 834 01:02:39,980 --> 01:02:41,976 [LUID GELUID] 835 01:02:45,469 --> 01:02:47,590 Oh, verdomme, man. 836 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Vriendelijk. 837 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Vriendelijk. 838 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Jezus, Trigger. 839 01:02:49,650 --> 01:02:50,340 Zenuwachtig, hè? 840 01:03:42,232 --> 01:03:44,722 [DEMONEN GROEIEN] 841 01:05:15,446 --> 01:05:16,943 Waar is Michael? 842 01:05:16,943 --> 01:05:19,438 [NIET-ENGELS] 843 01:05:26,423 --> 01:05:26,923 Neuken! 844 01:05:32,412 --> 01:05:34,408 [SCHOT] 845 01:05:39,930 --> 01:05:42,660 Hoe heeft u ons gevonden? 846 01:05:42,660 --> 01:05:44,070 Nou, het lijkt erop dat je gelijk hebt. 847 01:05:44,070 --> 01:05:45,940 Michael probeert om een ​​leger op te bouwen. 848 01:05:45,940 --> 01:05:48,090 Wat heeft je van gedachten doen veranderen? 849 01:05:48,090 --> 01:05:51,090 Deborah was gewoon aangevallen door een demon. 850 01:05:51,090 --> 01:05:53,160 Het gaat goed met haar, dat is geen verrassing. 851 01:05:53,160 --> 01:05:56,040 Maar voordat ze het vernietigde, hij onthulde dat het leger 852 01:05:56,040 --> 01:05:58,170 bijna voltooid. 853 01:05:58,170 --> 01:05:59,490 En nu? 854 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Nu gaan we naar huis. 855 01:06:01,320 --> 01:06:03,720 Dit is een zelfmoordmissie. 856 01:06:03,720 --> 01:06:05,670 We hebben geluk dat we zelfs nog in leven. 857 01:06:05,670 --> 01:06:07,050 Nee. 858 01:06:07,050 --> 01:06:08,850 Terugtrekken is geen optie. 859 01:06:08,850 --> 01:06:11,400 Deze missie is hopeloos. 860 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 Nee. 861 01:06:13,200 --> 01:06:16,030 Het is niet hopeloos. 862 01:06:16,030 --> 01:06:18,280 Die demon bleef iets herhalen 863 01:06:18,280 --> 01:06:22,050 zoals alsjeblieft 864 01:06:22,050 --> 01:06:23,880 Wacht even. 865 01:06:23,880 --> 01:06:26,100 Er is een oude grotstad hier 866 01:06:26,100 --> 01:06:29,580 in Georgië genoemd Uplistsikhe, wat zich vertaalt 867 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 naar de vesting van de Heer. 868 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 Hoe ver is het hiervandaan? 869 01:07:05,100 --> 01:07:06,240 Vanaf hier gaan we lopen. 870 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 Vanaf hier? 871 01:07:07,170 --> 01:07:08,620 Het is helemaal de weg de berg op. 872 01:07:08,620 --> 01:07:10,200 Als we ergens rijden dichterbij, we pakken op 873 01:07:10,200 --> 01:07:12,678 op trillingen van de SUV. 874 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 We moeten opschieten als we willen Zorg dat je voor zonsondergang terug bent. 875 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Nou, ik heb wat te lezen op die manier, en ook op deze manier. 876 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 Goed. 877 01:09:11,130 --> 01:09:12,467 Paul, jij gaat met mij mee. 878 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 Wij gaan deze kant op. 879 01:09:13,300 --> 01:09:14,450 Ja, laten we uit elkaar gaan. 880 01:09:14,450 --> 01:09:15,660 Slimme zet. 881 01:09:15,660 --> 01:09:17,399 Ik ga met jullie mee. 882 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 OK. 883 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 De rest van jullie, ga die kant op. 884 01:09:19,500 --> 01:09:21,090 We spreken hier later af. 885 01:09:21,090 --> 01:09:23,790 Laat het ons weten via de radio als je iets vindt. 886 01:09:23,790 --> 01:09:24,590 Laten we gaan. 887 01:09:35,310 --> 01:09:38,090 Weet je zeker dat je dat wilt? in dit leeuwenhol gaan? 888 01:09:38,090 --> 01:09:39,399 Lijkt op een val. 889 01:09:39,399 --> 01:09:41,479 Zou je liever wachten? dat ze naar ons toe komen? 890 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 Ja, eigenlijk wel. 891 01:09:57,218 --> 01:09:59,673 [DEMONISCHE STEM] 892 01:10:01,465 --> 01:10:01,965 Jongens. 893 01:10:18,747 --> 01:10:21,242 [SCHEPSEL BRULT] 894 01:11:15,633 --> 01:11:18,627 [SCHEPSEL SCHREEUWT VAN DE PIJN] 895 01:11:24,615 --> 01:11:27,110 [GEKREUGEL] 896 01:11:37,260 --> 01:11:39,572 OK. 897 01:11:39,572 --> 01:11:42,037 [PADRE KREUNT] 898 01:11:51,920 --> 01:11:52,570 Bedankt, jongens. 899 01:12:01,110 --> 01:12:02,620 Dokter. 900 01:12:02,620 --> 01:12:03,385 Het is Leah. 901 01:12:11,640 --> 01:12:13,500 Hoe gaat het met je? 902 01:12:13,500 --> 01:12:16,850 Nog één stap dichter bij God. 903 01:12:16,850 --> 01:12:18,060 Het is maar een vleeswond. 904 01:12:18,060 --> 01:12:18,620 Je zult leven. 905 01:12:23,090 --> 01:12:24,760 Je had naar mij moeten luisteren. 906 01:12:24,760 --> 01:12:27,430 Dit zou nooit gebeurd zijn. 907 01:12:27,430 --> 01:12:30,570 Paul, laat het rusten. 908 01:12:30,570 --> 01:12:34,120 Ik ben er helemaal klaar mee kleine verhaaltjes voor het slapengaan. 909 01:12:34,120 --> 01:12:37,260 Jouw bijgelovige religieus dogma. 910 01:12:37,260 --> 01:12:39,530 Ik geloof het niet. 911 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 Het enige wat ik nodig heb is dit en dit. 912 01:12:45,640 --> 01:12:46,340 Ik ben weg. 913 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 Heeft u iets nodig, sergeant? 914 01:13:02,670 --> 01:13:06,270 Ik wil het gewoon weten hoe je dit kunt laten werken. 915 01:13:06,270 --> 01:13:08,870 Geef het door. 916 01:13:08,870 --> 01:13:09,810 Het werkt niet. 917 01:13:15,000 --> 01:13:16,800 Hoe heb je dat gedaan? 918 01:13:16,800 --> 01:13:19,980 Jij bent geen man van god, ben jij dat? 919 01:13:19,980 --> 01:13:22,080 Nou, ik-- 920 01:13:22,080 --> 01:13:22,580 Dat dacht ik al. 921 01:13:28,100 --> 01:13:29,160 Geef dit aan Padre. 922 01:13:29,160 --> 01:13:30,270 Hij weet wel wat hij moet doen. 923 01:13:30,270 --> 01:13:32,670 Je bent volledig in staat van het hanteren van dit wapen, 924 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 maar je hebt hulp nodig. 925 01:13:33,420 --> 01:13:35,870 En het is het soort hulp die ik je niet kan geven. 926 01:13:35,870 --> 01:13:37,550 En Padre kan dat. 927 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 Hij kan helpen, maar Het moet jij zijn. 928 01:14:14,130 --> 01:14:15,020 Kalmeren. 929 01:14:18,450 --> 01:14:20,420 Goed. 930 01:14:20,420 --> 01:14:21,490 Wauw. 931 01:14:21,490 --> 01:14:25,960 Laat niemand het je vertellen Bij jou gaat het niet om de grootte. 932 01:14:25,960 --> 01:14:29,740 Hé, als je het echt moet weten, mijn vriendin, Deborah, 933 01:14:29,740 --> 01:14:32,283 gaf mij deze slechteriken omdat ik de beste dag heb. 934 01:14:32,283 --> 01:14:33,700 Misschien je vriendin, Deborah, is 935 01:14:33,700 --> 01:14:35,650 proberen afstand te houden omdat ze niet vertrouwt 936 01:14:35,650 --> 01:14:36,855 Je weet waar je het moet steken. 937 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 Oké, oké. 938 01:14:37,730 --> 01:14:39,740 Bel me gewoon niet als Je hebt back-up nodig, oké? 939 01:14:39,740 --> 01:14:42,520 Je kunt je baby houden mes in je broek. 940 01:14:42,520 --> 01:14:43,810 Hé, raak aan. 941 01:14:43,810 --> 01:14:46,970 Dus je denkt dat je kunt lesgeven mij een paar van die bewegingen? 942 01:14:46,970 --> 01:14:48,760 Ja, zeker, misschien later. 943 01:14:48,760 --> 01:14:49,790 Ik ben nu een beetje druk. 944 01:14:49,790 --> 01:14:51,010 Waarmee bezig? 945 01:14:51,010 --> 01:14:54,460 Wij wisselen elkaar af bij de lokale weeshuis, Bijbelstudie geven 946 01:14:54,460 --> 01:14:56,770 en helpen de keuken, dat soort dingen. 947 01:14:56,770 --> 01:14:58,270 Dat is echt nobel. 948 01:14:58,270 --> 01:15:00,220 Nou ja, alle drie van ons zijn weeskinderen. 949 01:15:00,220 --> 01:15:03,050 Het is belangrijk om iets terug te doen. 950 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Hé, vind je het erg als ik en mijn babymesjes gaan mee. 951 01:15:10,780 --> 01:15:13,590 Ze zijn bijzonder, hè? 952 01:15:13,590 --> 01:15:16,600 Ze kunnen een handvol zijn, maar het zijn goede kinderen. 953 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Ja, ik weet hoe moeilijk het is is geen gezin hebben. 954 01:16:24,269 --> 01:16:24,769 Hallo. 955 01:16:41,735 --> 01:16:44,729 [AUTOBANDEN GILLEN] 956 01:17:06,380 --> 01:17:07,902 Waar is Michael? 957 01:17:07,902 --> 01:17:08,610 Waar is het leger? 958 01:17:45,960 --> 01:17:49,290 Je kent de definitie van gek? 959 01:17:49,290 --> 01:17:51,240 Hetzelfde doen steeds opnieuw 960 01:17:51,240 --> 01:17:56,180 en het juiste resultaat verwachten. 961 01:17:56,180 --> 01:17:59,060 Deborah zei dat de kracht was in mij om het te laten werken, 962 01:17:59,060 --> 01:18:03,660 maar ik begrijp het niet. 963 01:18:03,660 --> 01:18:05,770 Een sprong in het diepe. 964 01:18:05,770 --> 01:18:06,832 Ja. 965 01:18:06,832 --> 01:18:08,540 Dat is wat ik bewaar van iedereen horen. 966 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 Maar wat moet ik doen? 967 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 Hoe doe ik-- hoe doe ik mezelf bewijzen, Padre? 968 01:18:20,310 --> 01:18:27,200 Gabriël, geloof is een kwestie van vertrouwen. 969 01:18:27,200 --> 01:18:30,960 Je kunt de vastberadenheid hebben om naar de rand te rennen. 970 01:18:30,960 --> 01:18:36,790 Maar geloof je dat iemand zal hij je opvangen als je springt? 971 01:18:36,790 --> 01:18:40,060 Als je gelooft, het is het juiste moment. 972 01:18:40,060 --> 01:18:43,400 Zwaard zal je terugkrijgen. 973 01:18:43,400 --> 01:18:46,330 Vertrouw me. 974 01:18:46,330 --> 01:18:48,820 En ik heb nooit dankjewel gezegd voor het helpen van ons terug 975 01:18:48,820 --> 01:18:50,680 in de bibliotheek. 976 01:18:50,680 --> 01:18:53,500 We zouden het niet hebben gered als jij er niet was geweest. 977 01:18:53,500 --> 01:18:54,970 Wij hebben dezelfde missie. 978 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 Als jij faalt, falen wij allemaal. 979 01:18:58,650 --> 01:19:00,010 Hallo jongens. 980 01:19:00,010 --> 01:19:02,740 Ik heb een aantal sterke lezingen uit het Rudzinsky-bos. 981 01:19:02,740 --> 01:19:05,020 Er is zeker iets wat daar gebeurt. 982 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Wat het ook is, het is enorm. 983 01:19:44,976 --> 01:19:47,471 [GROEMEND WEZEN] 984 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 Dat is een hoop lelijkheid kont tango, sergeant. 985 01:19:55,260 --> 01:19:58,190 Buitenaards. 986 01:19:58,190 --> 01:20:00,532 Blijf dichtbij. 987 01:20:00,532 --> 01:20:03,990 [GROEMEND WEZEN] 988 01:20:22,157 --> 01:20:22,990 Waar ging dat over? 989 01:20:30,180 --> 01:20:32,540 Niet schieten. 990 01:20:32,540 --> 01:20:33,040 Paulus. 991 01:20:37,940 --> 01:20:39,320 Hoe heeft u ons gevonden? 992 01:20:39,320 --> 01:20:42,080 Ik heb je gezien sinds de opruiming. 993 01:20:42,080 --> 01:20:45,200 Wat heeft je doen terugkomen? 994 01:20:45,200 --> 01:20:51,050 Ik zag een demon en volgde hem aan de Chronicle of Georgia. 995 01:20:51,050 --> 01:20:53,930 En ik zag Michael. 996 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Wauw. 997 01:20:54,620 --> 01:20:57,400 Ik geloof hem niet. 998 01:20:57,400 --> 01:21:00,470 Waar is hij dan? 999 01:21:00,470 --> 01:21:02,840 Hoe wist je dat hij het was? 1000 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 Ik twijfel er niet aan. 1001 01:21:05,000 --> 01:21:06,420 Terwijl hij sprak, knielden ze. 1002 01:21:06,420 --> 01:21:08,570 Ze waren aan het aanbidden. 1003 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 Je moet me geloven. 1004 01:21:13,190 --> 01:21:16,782 Dus jij was er toen ook? 1005 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Laten we dit verzenden bitch terug naar de hel. 1006 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 Heb je ooit geleden een geloofscrisis? 1007 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 God spreekt altijd aan ons, Gabriel. 1008 01:22:11,330 --> 01:22:14,910 Je hoeft alleen maar stop en luister. 1009 01:22:14,910 --> 01:22:18,660 Aan het einde van de dag, we mogen geloof hebben, 1010 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 maar geloof is altijd iets altijd de moeite waard om te vinden. 1011 01:22:28,460 --> 01:22:30,840 Kom op. 1012 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 We moeten gaan, hè? 1013 01:23:10,264 --> 01:23:12,256 [GROEMT] 1014 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 Ze weten dat je hier bent. 1015 01:23:34,862 --> 01:23:37,850 [DEMONISCH GELUI] 1016 01:24:05,790 --> 01:24:07,610 Wat onbeleefd van mij. 1017 01:24:07,610 --> 01:24:10,430 Ik wil mij graag even voorstellen. 1018 01:24:10,430 --> 01:24:16,640 Ik ben Michaël, de aartsengel. 1019 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 Dit is mijn leger van de doden. 1020 01:24:25,420 --> 01:24:27,940 Het maakt je gek, hè? 1021 01:24:27,940 --> 01:24:31,750 Ik ben er precies onder geweest al die tijd je neus in. 1022 01:24:31,750 --> 01:24:33,040 Sergeant. 1023 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Schiet hem neer. 1024 01:24:39,580 --> 01:24:41,020 Op je knieën. 1025 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 Ik maak je nu meteen af. 1026 01:24:55,610 --> 01:24:57,620 Man, ben je gek? 1027 01:24:57,620 --> 01:24:58,770 Dit is een schietbaan. 1028 01:24:58,770 --> 01:24:59,480 Ga weg hier! 1029 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Hallo, Paulus. 1030 01:25:45,980 --> 01:25:50,940 Nu zijn uw faalkosten je beste vriend zijn leven. 1031 01:25:50,940 --> 01:25:53,500 Ik vermoord je hiervoor. 1032 01:25:53,500 --> 01:25:58,490 Een dergelijke geest moet beloond worden met een plaats in mijn gelederen. 1033 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 Geen schijn van kans. 1034 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Ik zie je in de hel. 1035 01:26:05,250 --> 01:26:06,010 Zoals u wenst. 1036 01:27:16,434 --> 01:27:18,854 [PADRE ADEMT ZWAAR] 1037 01:27:25,150 --> 01:27:28,990 Padre, we gaan Ik zal je wat hulp geven, oké? 1038 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 God is eindelijk en mij naar zich toe riep. 1039 01:27:36,100 --> 01:27:36,600 Heb vertrouwen. 1040 01:28:01,150 --> 01:28:03,460 Waar zijn we nu? 1041 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 Dit is Tbilisi. 1042 01:28:07,865 --> 01:28:10,190 Wat bedoel je? 1043 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 Als Michael en zijn leger winnen, dit is hoe de Aarde wordt. 1044 01:28:18,795 --> 01:28:21,280 Hij en zijn leger van de de doden zullen door je heen ploegen 1045 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 doorgaan tot er is niets meer over. 1046 01:28:34,607 --> 01:28:35,190 Het is hopeloos. 1047 01:28:38,900 --> 01:28:42,640 God heeft nooit gezegd dat de reis zou makkelijk worden. 1048 01:28:42,640 --> 01:28:47,530 Maar geloof me als ik zeg dat de aankomst zal de moeite waard zijn. 1049 01:28:47,530 --> 01:28:49,690 Maar waarom ik, Balthazar? 1050 01:28:49,690 --> 01:28:51,610 Je wilt weten Waarom ben je gekozen? 1051 01:28:51,610 --> 01:28:54,110 Ja. 1052 01:28:54,110 --> 01:28:54,805 Sluit je ogen. 1053 01:28:57,330 --> 01:28:57,950 Vertrouw me. 1054 01:29:47,443 --> 01:29:54,490 Op dat moment verloor je je geloof, je bent de weg kwijt. 1055 01:29:54,490 --> 01:30:03,020 God heeft nooit opgegeven jij, zijn wraakengel, 1056 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 zijn vredesstrijder. 1057 01:30:07,890 --> 01:30:11,620 Weet je waarom het zo is? het team is je hierheen gevolgd? 1058 01:30:11,620 --> 01:30:14,160 Zeg je dat ze kwamen? omdat ze geloof in God hadden? 1059 01:30:14,160 --> 01:30:16,300 Nee. 1060 01:30:16,300 --> 01:30:18,550 Ik zeg dat ze kwamen hier omdat ze 1061 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 had vertrouwen in de God in jou. 1062 01:30:23,310 --> 01:30:26,725 Kijk eens waar dat hen gebracht heeft. 1063 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 O, gij kleingelovigen. 1064 01:30:55,830 --> 01:30:57,814 [SCHEPSEL GRUWT] 1065 01:31:06,742 --> 01:31:09,222 [SCHEPSEL GILT] 1066 01:31:17,230 --> 01:31:19,840 Ah, Gabriël. 1067 01:31:19,840 --> 01:31:23,540 Ik heb ooit een man gekend die zo heette. 1068 01:31:23,540 --> 01:31:26,650 Je doet me aan hem denken. 1069 01:31:26,650 --> 01:31:31,660 Het was ook een groot krijger, behoorlijk zelfingenomen, 1070 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 snel boos. 1071 01:31:49,080 --> 01:31:51,530 Je bent hier om je over te geven. 1072 01:31:51,530 --> 01:31:54,530 Ik zal erg teleurgesteld zijn. 1073 01:31:54,530 --> 01:31:56,860 Ik ben hier niet om me over te geven. 1074 01:31:56,860 --> 01:31:58,060 Uitstekend. 1075 01:31:58,060 --> 01:32:01,440 Dan ben je hier om zich bij mijn leger aan te sluiten. 1076 01:32:01,440 --> 01:32:06,530 We kunnen een soldaat gebruiken net als jij, dat je nu 1077 01:32:06,530 --> 01:32:12,260 hebben de keuze om de zal de ene kant overwinnen. 1078 01:32:12,260 --> 01:32:19,578 Sluit je bij ons aan, of ga ten onder de rest van de mensheid. 1079 01:32:19,578 --> 01:32:22,020 Je hebt gelijk. 1080 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 Dit is mijn keuze. 1081 01:32:33,380 --> 01:32:35,750 Denk je dat je mij kunt verslaan? 1082 01:32:35,750 --> 01:32:38,378 Ik zou je kunnen verslaan met één hand op mijn rug. 1083 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 Je bent nog maar een man. 1084 01:33:15,803 --> 01:33:18,060 Heeft hij mij niet geholpen? 1085 01:33:18,060 --> 01:33:19,920 Nu staan ​​we quitte. 1086 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Laten we wat demonen een pak slaag geven. 1087 01:35:47,850 --> 01:35:49,150 Goed gedaan, Gabriel. 1088 01:35:49,150 --> 01:35:49,685 Goed gedaan. 1089 01:35:53,380 --> 01:35:54,145 Help mij, Legioen. 1090 01:35:56,790 --> 01:35:57,425 Laten we ons hergroeperen. 1091 01:36:00,330 --> 01:36:02,360 Wat ben je aan het doen? 1092 01:36:02,360 --> 01:36:03,590 Lafaard. 1093 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 Je zult voor dit verraad boeten. 1094 01:36:08,370 --> 01:36:10,920 Misschien heb je mij verslagen. 1095 01:36:10,920 --> 01:36:15,950 Je vriend zal alles uitgeven van de eeuwigheid in de hel met mij. 1096 01:36:15,950 --> 01:36:19,730 Je krijgt je eigen kring van de hel waar ik me zorgen over hoef te maken. 1097 01:36:19,730 --> 01:36:23,330 Mijnheer, alstublieft. 1098 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 Het is nog niet voorbij. 1099 01:36:24,150 --> 01:36:25,610 Ik kan ze nog steeds verslaan. 1100 01:36:25,610 --> 01:36:27,830 Je hebt je kans gehad. 1101 01:36:27,830 --> 01:36:31,250 Ik wist dat ik het niet moest doen hebben op je vertrouwd. 1102 01:36:31,250 --> 01:36:33,680 Dan is het al twee keer mislukt. 1103 01:36:33,680 --> 01:36:36,750 Er komt geen derde keer. 1104 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 Ik ben een aartsengel. 1105 01:36:38,250 --> 01:36:41,680 Ik ben een van de machtigste wezens in de onderwereld. 1106 01:36:41,680 --> 01:36:44,600 Ben ik te laat op het feestje? 1107 01:36:44,600 --> 01:36:45,406 Balthasar. 1108 01:36:49,690 --> 01:36:50,560 Het is tijd, Michael. 1109 01:36:56,320 --> 01:36:59,680 Balthasar. 1110 01:36:59,680 --> 01:37:01,012 Lucifer. 1111 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 Ik zie je nog wel een keer. 1112 01:37:06,800 --> 01:37:09,156 Ik ben niet bang. 1113 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 We zullen zien. 1114 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Doe de oude man de groeten. 1115 01:37:37,730 --> 01:37:41,420 En nu? 1116 01:37:41,420 --> 01:37:42,470 Wij gaan naar huis. 1117 01:37:42,470 --> 01:37:44,650 Ga jij maar naar huis. 1118 01:37:44,650 --> 01:37:46,600 Ik heb niets om naar terug te gaan. 1119 01:37:46,600 --> 01:37:48,580 Er zijn mannen beneden. 1120 01:37:48,580 --> 01:37:50,732 Ik blijf. 1121 01:37:50,732 --> 01:37:51,690 Hoe zit het met jouw familie? 1122 01:37:55,030 --> 01:37:56,025 Dit is nu mijn familie. 1123 01:38:00,220 --> 01:38:01,690 OK. 1124 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Bedankt. 1125 01:38:02,620 --> 01:38:06,515 Het is niet dat we er veel aan zullen hebben voor eenhandige krijger van stuk. 1126 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Man, het is maar een krasje. 1127 01:38:10,530 --> 01:38:11,470 Wat bedoel je? 1128 01:38:14,070 --> 01:38:15,960 Ziet er goed uit, toch? 1129 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Kom op. 1130 01:38:16,720 --> 01:38:17,675 Doe je magische ding. 1131 01:38:28,410 --> 01:38:29,015 Goed gedaan. 1132 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 Ik ben dood, toch? 1133 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 Je hebt het altijd geweten. 1134 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 Ik wilde het niet geloven. 1135 01:39:14,230 --> 01:39:16,640 Ik ben er klaar voor. 1136 01:39:16,640 --> 01:39:17,140 Ik weet. 1137 01:39:40,806 --> 01:39:43,296 [DIEP ADEMEN] 1138 01:39:57,810 --> 01:40:00,150 Ben jij Jasmine? 1139 01:40:00,150 --> 01:40:03,620 Mijn ouders zeggen dat ik niet verondersteld om met vreemden te praten. 1140 01:40:03,620 --> 01:40:05,480 Dat zijn wijze woorden om naar te leven. 1141 01:40:05,480 --> 01:40:08,510 Maar we kwamen om je een geschenk te geven van je buurman, Gabriel. 1142 01:40:08,510 --> 01:40:10,110 Echt waar, voor mij? 1143 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 Ja. 1144 01:40:10,820 --> 01:40:11,540 Hier, Dinah. 1145 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Wauw. 1146 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Oh mijn God. 1147 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Ontzettend bedankt. 1148 01:40:21,930 --> 01:40:22,480 Het is perfect. 1149 01:40:26,600 --> 01:40:27,770 Houd je van theepartijtjes? 1150 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Ja, ik hou meer van ze. 1151 01:40:34,390 --> 01:40:35,500 Hier heb je het. 1152 01:40:35,500 --> 01:40:36,000 Hier. 1153 01:40:39,950 --> 01:40:40,450 Proost. 1154 01:40:50,282 --> 01:40:54,520 [MUZIEK SPEELT]