1 00:00:06,632 --> 00:00:08,675 (church bell tolling) 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,969 (indistinct chatter) 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,556 EVELYN: Open your eyes and follow me! 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,060 Lift your feet of clay and dance with me. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,938 -WOMAN: Oh, dear. -EVELYN: Lift up your hearts. 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,940 Lift up your eyes. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,233 (church bell continues tolling) 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,360 You are trapped inside the ordinary, 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,820 -when you could be extraordinary! -HECKLER: Hey, Ron. 10 00:00:29,404 --> 00:00:30,781 Can't you keep your missus under control? 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,199 -(all laugh) -(Evelyn speaking indistinctly) 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 Come on, Ada. Time to go home. 13 00:00:34,284 --> 00:00:37,204 EVELYN: And magnificent as the galaxies above us. 14 00:00:38,163 --> 00:00:39,081 Follow me. 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,083 -I will light the way. -(match scrapes) 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 (crowd yelping, clamoring) 17 00:00:44,086 --> 00:00:47,256 (gloomy music playing) 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,842 (crowd screaming) 19 00:00:52,344 --> 00:00:54,471 (Evelyn groaning) 20 00:00:56,682 --> 00:00:58,767 (theme music playing) 21 00:01:26,670 --> 00:01:29,381 (sizzling) 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,514 (car horn honks) 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,016 TOM: Reggie's here. 24 00:01:43,353 --> 00:01:44,313 Here. 25 00:01:46,023 --> 00:01:46,982 Okay. 26 00:01:48,650 --> 00:01:49,568 Yum. 27 00:01:50,193 --> 00:01:51,945 Here. Housekeeping. 28 00:01:52,863 --> 00:01:53,780 Uh-huh. 29 00:01:53,864 --> 00:01:55,198 REGGIE: I'm here, Tom. 30 00:01:55,282 --> 00:01:57,159 (dog barking in distance) 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,411 Have a good day. 32 00:02:03,248 --> 00:02:04,458 (door opens) 33 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 (door closes) 34 00:02:07,210 --> 00:02:09,212 (light music playing) 35 00:02:33,111 --> 00:02:34,946 (indistinct chatter in distance) 36 00:02:40,994 --> 00:02:42,120 Good morning, Ada. 37 00:02:42,204 --> 00:02:44,623 KIDS: Good morning, Mrs. Atkins! 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,387 (doorbell chimes) 39 00:03:03,725 --> 00:03:04,935 Ada! 40 00:03:05,018 --> 00:03:06,603 You're a lifesaver. 41 00:03:07,354 --> 00:03:08,522 Here, let me take that. 42 00:03:09,231 --> 00:03:10,857 MARIAM: Come in, come in. 43 00:03:11,608 --> 00:03:13,819 Ari's just about to run out of shirts. 44 00:03:13,902 --> 00:03:14,945 (door closes) 45 00:03:15,654 --> 00:03:19,449 He'd happily wear the same shirt every day, but those sweat marks... 46 00:03:19,533 --> 00:03:20,367 (soft grunt) 47 00:03:21,284 --> 00:03:23,620 I wouldn't let my worst enemy near them. 48 00:03:25,580 --> 00:03:27,040 Shall I put those away for you? 49 00:03:27,666 --> 00:03:28,625 Of course. 50 00:03:29,167 --> 00:03:30,335 Thank you, Ada. 51 00:03:30,836 --> 00:03:33,171 (footsteps receding) 52 00:04:02,576 --> 00:04:04,786 ("Whisper To The Moon" playing) 53 00:05:02,636 --> 00:05:05,680 MRS. PHIPPS: I wake up every morning and my stomach feels like lead. 54 00:05:06,264 --> 00:05:09,684 Graeme's gone to work, and I just stand there. 55 00:05:09,768 --> 00:05:14,606 All I can hear is the clock, just tick, tick, tick. 56 00:05:14,689 --> 00:05:19,444 Like it's counting down my endless, purposeless days. 57 00:05:20,153 --> 00:05:23,782 ARI: Let's start you off on two milligrams of Diazepam, twice a day. 58 00:05:24,741 --> 00:05:25,951 MRS. PHIPPS: Thank you. 59 00:05:26,034 --> 00:05:27,994 (footsteps approaching) 60 00:05:29,079 --> 00:05:30,831 We'll see you next week, Ada. 61 00:05:32,123 --> 00:05:36,545 Honestly, if I have to listen to one more rich woman 62 00:05:36,628 --> 00:05:39,673 complain about how unhappy their husband makes her... 63 00:05:39,840 --> 00:05:42,592 Well, it's not like they can leave their husbands, darling. 64 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 And if they could, you'd be out of a job. 65 00:05:48,223 --> 00:05:50,350 We need to keep fighting for the cause, don't we, Ada? 66 00:05:53,144 --> 00:05:55,438 Oh, I'm sorry. Ari. 67 00:05:56,523 --> 00:05:57,732 Hmm. 68 00:05:59,234 --> 00:06:00,527 (sighs) 69 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 (door opens) 70 00:06:03,154 --> 00:06:03,989 (door closes) 71 00:06:17,335 --> 00:06:18,587 (door closes) 72 00:06:18,670 --> 00:06:20,672 (birds chirping) 73 00:06:24,634 --> 00:06:25,468 MARIAM: Ada? 74 00:06:26,636 --> 00:06:27,554 Ada? 75 00:06:31,641 --> 00:06:35,145 I think this will look a lot better on you than it does on me. 76 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 (gate creaks) 77 00:07:02,005 --> 00:07:04,174 (gentle music playing) 78 00:07:09,596 --> 00:07:11,348 Inhale, rise. 79 00:07:13,266 --> 00:07:15,185 And exhale to bow. 80 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 Stay connected to your body, 81 00:07:21,107 --> 00:07:23,777 and keep the breath flowing throughout. 82 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 (dog barking in distance) 83 00:07:33,328 --> 00:07:35,497 Eileen is pregnant again with their fourth. 84 00:07:41,336 --> 00:07:43,380 Jerry made a big announcement at work. (soft chuckle) 85 00:07:44,547 --> 00:07:46,675 It's like every time he expects us all to buy him a beer 86 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 and another one at the birth. 87 00:07:55,517 --> 00:07:56,351 Where's your chop? 88 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 I'm not hungry. 89 00:07:59,729 --> 00:08:00,605 Here. 90 00:08:01,731 --> 00:08:02,774 You need the iron. 91 00:08:08,863 --> 00:08:10,824 You asked the Herzogs for a pay rise yet? 92 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 (Tom sighs) 93 00:08:14,035 --> 00:08:16,663 All the work you do for them, they pay you like a servant. 94 00:08:17,330 --> 00:08:18,415 Which I am. 95 00:08:31,803 --> 00:08:34,139 We're gonna need more money when your mom moves in with us. 96 00:08:37,100 --> 00:08:38,435 (utensils clatter) 97 00:08:40,437 --> 00:08:42,647 (paper rustles) 98 00:08:49,029 --> 00:08:49,863 Dear Mrs. Atkins, 99 00:08:54,409 --> 00:08:55,660 TOM: She can take the spare room. 100 00:08:55,869 --> 00:08:56,995 It's not like we need it. 101 00:08:58,121 --> 00:09:00,582 (both grunt, breathing heavily) 102 00:09:05,170 --> 00:09:06,796 -(Ada exhales sharply) -(both moan) 103 00:09:07,464 --> 00:09:09,883 (both panting) 104 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 Do you think it's too late for us? 105 00:09:27,942 --> 00:09:29,861 We have to be patient, Tom. 106 00:09:31,112 --> 00:09:32,697 It will happen when it's meant to. 107 00:09:45,418 --> 00:09:47,879 CHANDANI: Reach your arms to the sky 108 00:09:48,713 --> 00:09:50,840 and bow to the divine within. 109 00:09:52,634 --> 00:09:56,137 Connect your intention to this practice. 110 00:09:56,221 --> 00:09:58,223 (gentle music playing) 111 00:10:04,813 --> 00:10:10,819 As women, for too long we have been told our destiny lies in the hands of others. 112 00:10:11,778 --> 00:10:13,029 That is a falsehood. 113 00:10:13,363 --> 00:10:15,824 You can control your own destiny. 114 00:10:16,282 --> 00:10:20,036 First, you imagine it, then you actualize it. 115 00:10:20,662 --> 00:10:25,792 I want you to all shut your eyes and envisage your own perfect future. 116 00:10:27,127 --> 00:10:30,046 PRIEST: Thomas Atkins died with Christ... 117 00:10:33,216 --> 00:10:34,384 (door closes) 118 00:10:34,467 --> 00:10:36,052 (keys jangling) 119 00:10:37,011 --> 00:10:38,096 (thuds) 120 00:10:41,599 --> 00:10:43,852 (tense music playing) 121 00:10:50,024 --> 00:10:50,942 How long? 122 00:10:56,364 --> 00:10:57,866 How long have you been lying to me? 123 00:11:01,911 --> 00:11:04,289 (tense music continues playing) 124 00:11:07,667 --> 00:11:08,459 (loud thud) 125 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 All I ever wanted was a family. 126 00:11:17,302 --> 00:11:18,553 You took that from me. 127 00:11:20,847 --> 00:11:22,307 I just couldn't do it anymore. 128 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 (breathes deeply) 129 00:11:32,442 --> 00:11:36,863 All of those miscarriages, and I never once saw you cry. 130 00:11:39,991 --> 00:11:41,159 You're dead inside. 131 00:11:42,911 --> 00:11:44,954 That's why our babies couldn't survive. 132 00:11:48,833 --> 00:11:51,085 TOM: And you lied to me about your pay too. 133 00:11:52,462 --> 00:11:53,630 (door closes) 134 00:11:53,713 --> 00:11:55,548 -(sewing machine whirring) -(thunder rumbling) 135 00:11:58,676 --> 00:12:00,094 (knocking on door) 136 00:12:04,182 --> 00:12:06,100 (rain pattering) 137 00:12:06,184 --> 00:12:07,268 Mrs. Atkins? 138 00:12:07,852 --> 00:12:10,271 I'm very sorry but it's my duty to inform you 139 00:12:10,355 --> 00:12:14,943 that your husband, Thomas Patrick Atkins, has died in a car accident. 140 00:12:15,568 --> 00:12:17,904 We believe he was under the influence of alcohol 141 00:12:17,987 --> 00:12:21,324 when his car hit a tree at 11:05 p. m. this evening. 142 00:12:21,574 --> 00:12:23,826 CHANDANI: You can control your own destiny. 143 00:12:24,369 --> 00:12:28,039 First, you imagine it, then you actualize it. 144 00:12:29,916 --> 00:12:31,042 (door closes) 145 00:12:31,125 --> 00:12:33,294 (pensive music playing) 146 00:12:33,378 --> 00:12:35,713 (thunder rumbling) 147 00:12:39,676 --> 00:12:41,678 PRIEST: In the waters of baptism, 148 00:12:41,761 --> 00:12:45,139 Thomas Patrick Atkins died with Christ 149 00:12:45,223 --> 00:12:47,976 and rose with him to new life. 150 00:12:49,227 --> 00:12:52,772 May he now share with him eternal glory. 151 00:12:54,190 --> 00:12:55,233 ALL: Amen. 152 00:12:56,651 --> 00:12:59,279 (somber music playing) 153 00:13:24,679 --> 00:13:26,055 ADA: "Diazepam." 154 00:13:44,115 --> 00:13:46,868 -Ada. -I'm sorry, I couldn't find Mrs. Herzog. 155 00:13:47,702 --> 00:13:48,619 Come in. 156 00:13:49,370 --> 00:13:50,455 Come in. 157 00:13:54,709 --> 00:13:55,668 ADA: Dr. Herzog... 158 00:13:57,170 --> 00:13:58,546 I wanted to ask you something. 159 00:14:02,050 --> 00:14:02,967 Sit down. 160 00:14:12,226 --> 00:14:14,312 So how can I be of assistance? 161 00:14:14,479 --> 00:14:15,897 ADA: You're a doctor of the mind. 162 00:14:17,106 --> 00:14:20,276 Do you think that it's possible to see beyond this reality? 163 00:14:20,360 --> 00:14:21,402 (exhales sharply) 164 00:14:22,779 --> 00:14:24,238 It might surprise you to know 165 00:14:24,322 --> 00:14:26,908 that many people are asking that very question, Ada. 166 00:14:31,079 --> 00:14:35,124 Have you heard of... perceptual control? 167 00:14:37,960 --> 00:14:39,587 It's a theory that we act 168 00:14:39,837 --> 00:14:45,134 to keep our perception of the world within acceptable boundaries. 169 00:14:46,386 --> 00:14:48,262 A very wise man once said, 170 00:14:48,846 --> 00:14:51,766 "Reality is the only word in English language 171 00:14:51,849 --> 00:14:55,061 that should always be in quotations." 172 00:14:57,522 --> 00:14:58,856 What about the future? 173 00:15:00,400 --> 00:15:02,026 Do you think that we can change that? 174 00:15:04,237 --> 00:15:05,613 Well, I'm not sure. 175 00:15:07,156 --> 00:15:08,199 I am. 176 00:15:09,575 --> 00:15:11,702 I changed the future, Dr. Herzog. 177 00:15:11,786 --> 00:15:13,830 (laughs) 178 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 You're a laundry woman, 179 00:15:21,421 --> 00:15:24,340 not a soothsayer, Ada. 180 00:15:29,053 --> 00:15:30,847 Can I tell you what I see, Doctor? 181 00:15:30,930 --> 00:15:32,014 Sure. 182 00:15:32,723 --> 00:15:37,812 I see a man in a loveless marriage he refuses to break free from. 183 00:15:38,688 --> 00:15:43,401 A man with a need inside him so great, it pains him. 184 00:15:44,068 --> 00:15:48,072 ADA: A need to be asked the questions he's always asking of others. 185 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 How are you, Doctor? 186 00:15:50,867 --> 00:15:52,201 What do you need? 187 00:15:53,202 --> 00:15:54,704 How can you be fulfilled? 188 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 His passion thwarted. 189 00:15:58,541 --> 00:16:01,210 His life lived in a prison of denial. 190 00:16:05,214 --> 00:16:06,841 I've taken up enough of your time. 191 00:16:07,800 --> 00:16:08,759 I should go. 192 00:16:11,345 --> 00:16:12,638 I should pay you. 193 00:16:25,818 --> 00:16:27,820 (money rustles) 194 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 Here... 195 00:16:42,376 --> 00:16:44,754 if you are interested in such things. 196 00:17:03,189 --> 00:17:04,023 (Mariam shouting indistinctly) 197 00:17:04,106 --> 00:17:06,192 ARI: Darling, you are overreacting! 198 00:17:06,275 --> 00:17:08,152 MARIAM: Do you think I'm blind? 199 00:17:08,486 --> 00:17:11,447 ARI: She's a young woman in need of guidance. That is all. 200 00:17:11,531 --> 00:17:13,574 MARIAM: You understand how humiliating this is? 201 00:17:13,658 --> 00:17:15,535 ARI: You need to take your medication. 202 00:17:16,202 --> 00:17:18,621 (indistinct chatter) 203 00:17:24,418 --> 00:17:26,504 I'm here to see Mrs. Evelyn Smith. 204 00:17:32,677 --> 00:17:33,803 EVELYN: Ada! 205 00:17:37,181 --> 00:17:38,224 (Evelyn sighs) 206 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Look at you. 207 00:17:40,601 --> 00:17:44,855 I knew the church would look after you when your useless father couldn't. 208 00:17:51,404 --> 00:17:52,238 You're married. 209 00:17:53,114 --> 00:17:53,948 Children? 210 00:17:55,366 --> 00:17:56,617 Smart girl. 211 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 I wish I never had. 212 00:18:02,790 --> 00:18:07,336 It's good to think that you're well enough to go home, Mother. 213 00:18:08,838 --> 00:18:10,756 I was never sick, Ada. 214 00:18:11,549 --> 00:18:13,467 It is society that's sick. 215 00:18:14,760 --> 00:18:17,471 When women speak the truth, they're broken. 216 00:18:18,472 --> 00:18:20,516 They're put into places like this. 217 00:18:22,476 --> 00:18:24,020 You be careful, Ada. 218 00:18:24,353 --> 00:18:27,898 They burned Saint Joan and they will burn you too. 219 00:18:29,442 --> 00:18:30,860 Stay in the shadows, 220 00:18:31,861 --> 00:18:33,779 but don't become invisible. 221 00:18:34,905 --> 00:18:36,198 That is the key. 222 00:18:41,037 --> 00:18:44,457 Now when you choose a different path, enemies gather. 223 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 But together, we will defeat them. 224 00:18:49,795 --> 00:18:53,299 -Because we are one and the same, Ada. -(ominous music playing) 225 00:18:55,760 --> 00:18:56,969 (sniffles) 226 00:18:57,970 --> 00:19:00,848 EVELYN: I have passed my gift on to you. 227 00:19:15,279 --> 00:19:17,365 (gloomy music playing) 228 00:19:40,763 --> 00:19:42,973 (fire crackles) 229 00:19:51,607 --> 00:19:54,902 (gloomy music continues playing) 230 00:20:02,618 --> 00:20:04,745 (screams) 231 00:20:04,829 --> 00:20:06,914 ("The Real Thing" by Russell Morris playing) 232 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 (PA chimes) 233 00:20:16,006 --> 00:20:18,426 ANNOUNCER: Qantas Flight 67 from New Delhi 234 00:20:18,509 --> 00:20:21,429 is now disembarking from Gate 9. 235 00:20:21,512 --> 00:20:23,597 ("The Real Thing" by Russell Morris continues playing) 236 00:20:34,066 --> 00:20:35,484 BRYCE: That's because infrared 237 00:20:35,568 --> 00:20:38,612 and ultraviolet rays sit outside the visible spectrum. 238 00:20:38,696 --> 00:20:41,490 DUNCAN: So they exist but they're just not detectable to the human eye? 239 00:20:41,991 --> 00:20:43,993 That's right. They're both transmitted as waves 240 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 at the short and long end of the visual spectrum. 241 00:20:46,579 --> 00:20:48,205 Excuse me. Dr. Latham? 242 00:20:48,289 --> 00:20:49,248 Thank you, Professor. 243 00:20:50,124 --> 00:20:53,002 You don't know me but I feel like I know you very well. 244 00:20:53,586 --> 00:20:55,963 Um, I do hope this isn't an imposition, 245 00:20:56,046 --> 00:21:00,009 but I was hoping you might sign my... your book. 246 00:21:00,092 --> 00:21:01,385 Of course. 247 00:21:01,469 --> 00:21:02,762 Who shall I dedicate it to? 248 00:21:03,262 --> 00:21:06,140 Adrienne. Adrienne Beaufort. 249 00:21:06,724 --> 00:21:08,100 -You're French? -(soft chuckle) 250 00:21:08,434 --> 00:21:10,770 Well, apparently, a relative on my father's side 251 00:21:10,853 --> 00:21:14,315 was the Comte de Normandie, but could just be hearsay. 252 00:21:16,817 --> 00:21:19,904 The brain, of course, is, is a gatekeeper. 253 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 It's, it's eliminative by its nature, um... 254 00:21:23,866 --> 00:21:26,494 I've got this terrible habit of misplacing pens. 255 00:21:26,577 --> 00:21:31,415 So the reality we experience is only what the brain deems useful to show us? 256 00:21:31,499 --> 00:21:33,667 (splutters) Exactly, uh... 257 00:21:34,877 --> 00:21:36,545 -(in French) Thank you. -It was nothing. 258 00:21:37,713 --> 00:21:40,132 (in English) Uh, yes, the brain wants to ensure our survival, 259 00:21:40,216 --> 00:21:43,844 so it protects us from the wonder of our greater consciousness, 260 00:21:43,928 --> 00:21:45,262 which, of course, was appropriate 261 00:21:45,346 --> 00:21:49,266 when we were roaming the wilds, hunting for food, but why now? 262 00:21:49,600 --> 00:21:52,394 Our narrow, utilitarian minds 263 00:21:52,478 --> 00:21:55,773 allow for only 25 percent of our perceptive knowledge. 264 00:21:56,023 --> 00:21:58,943 The rest is, is just waiting behind a closed door. 265 00:22:00,027 --> 00:22:03,906 And why should we accept this vastly reduced awareness? 266 00:22:03,989 --> 00:22:06,408 BRYCE: "Imprisoned perception," Huxley calls it. 267 00:22:06,784 --> 00:22:10,246 And, of course, he was able to access it with the aid of mescaline, 268 00:22:10,663 --> 00:22:13,207 something which, unfortunately, would never be sanctioned 269 00:22:13,290 --> 00:22:14,792 in academic exploration. 270 00:22:16,001 --> 00:22:20,089 But it would be extraordinary, don't you think, Mrs. Beaufort, to... 271 00:22:21,590 --> 00:22:24,260 to experience the other 75 percent? 272 00:22:24,677 --> 00:22:26,178 To be able to perceive 273 00:22:26,262 --> 00:22:29,640 everything that is happening everywhere in the universe? 274 00:22:30,808 --> 00:22:32,226 It would indeed. 275 00:22:33,435 --> 00:22:34,395 Yes. 276 00:22:34,478 --> 00:22:37,106 And it's Ms. Beaufort. 277 00:22:38,566 --> 00:22:42,570 Um, Mrs. Latham and I are travelling to Bangalore 278 00:22:42,653 --> 00:22:45,322 to spend some time with Swami Muktananda. 279 00:22:45,823 --> 00:22:49,702 His ability to access higher consciousness 280 00:22:49,785 --> 00:22:52,580 via spiritual exercises is renowned. 281 00:22:52,663 --> 00:22:53,873 Yes. 282 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 I've spent time with Swami Muktananda. 283 00:22:56,292 --> 00:22:59,169 He is a great master, with much to teach us. 284 00:22:59,253 --> 00:23:01,171 Oh, do tell. 285 00:23:01,255 --> 00:23:03,340 (gentle music playing) 286 00:23:03,424 --> 00:23:04,758 (inhales deeply) 287 00:23:09,555 --> 00:23:11,056 You must not travel to India. 288 00:23:12,516 --> 00:23:16,228 Mrs. Latham will become gravely ill and may not recover. 289 00:23:16,979 --> 00:23:18,522 Well, the tickets are paid for. 290 00:23:19,356 --> 00:23:22,526 Dr. Latham, I'm telling you, you must not go. 291 00:23:23,777 --> 00:23:28,157 ADRIENNE: A strong body... means a strong mind. 292 00:23:28,240 --> 00:23:30,242 (gentle music continues playing) 293 00:23:32,494 --> 00:23:35,664 Don't let old habits and fear hold you back. 294 00:23:40,085 --> 00:23:44,506 You will need guidance to break free from the past. 295 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 But once you do, 296 00:23:50,512 --> 00:23:56,185 spiritual enlightenment and the shining future you deserve 297 00:23:57,061 --> 00:23:58,395 awaits you. 298 00:23:59,438 --> 00:24:01,523 (breathes deeply) 299 00:24:07,571 --> 00:24:13,285 The light within me bows to the light within you. 300 00:24:14,578 --> 00:24:15,579 Brahma Nadi. 301 00:24:15,788 --> 00:24:16,956 ALL: Brahma Nadi. 302 00:24:17,498 --> 00:24:18,457 Shanti. 303 00:24:18,666 --> 00:24:19,792 ALL: Shanti. 304 00:24:31,387 --> 00:24:34,473 (exhales deeply) 305 00:24:37,142 --> 00:24:39,770 (indistinct chatter) 306 00:24:44,108 --> 00:24:45,901 (sighs) Sorry. 307 00:24:47,403 --> 00:24:49,697 Never be sorry for expressing yourself. 308 00:24:50,155 --> 00:24:52,241 -Hannah, isn't it? -Mm-hm. 309 00:24:54,326 --> 00:24:57,079 When things happen to us, it's easy to believe there's no path out. 310 00:24:57,162 --> 00:25:00,624 Um, this didn't happen to me. It's my fault. 311 00:25:01,333 --> 00:25:04,003 But this child is a gift of life. 312 00:25:05,295 --> 00:25:06,380 How did you... 313 00:25:07,297 --> 00:25:08,590 And the father? 314 00:25:10,009 --> 00:25:11,051 He doesn't know. 315 00:25:14,013 --> 00:25:15,639 HANNAH: He's a foreigner. 316 00:25:16,557 --> 00:25:18,225 He works in the railways. 317 00:25:19,184 --> 00:25:21,270 I can't contact him. 318 00:25:22,604 --> 00:25:24,982 My family will disown me. 319 00:25:25,524 --> 00:25:27,526 Your family doesn't own you, Hannah. 320 00:25:29,069 --> 00:25:30,404 What have I taught you? 321 00:25:31,280 --> 00:25:33,032 To break free from the past. 322 00:25:33,365 --> 00:25:34,616 ADRIENNE: Exactly. 323 00:25:36,368 --> 00:25:37,661 Do you want this baby? 324 00:25:39,288 --> 00:25:40,581 (inhales deeply) 325 00:25:40,664 --> 00:25:42,666 Then the path ahead is clear. 326 00:25:44,418 --> 00:25:46,045 And I'll be there to support you. 327 00:25:53,594 --> 00:25:55,804 (footsteps approaching) 328 00:26:01,310 --> 00:26:02,394 Ms. Beaufort. 329 00:26:03,562 --> 00:26:04,813 How kind of you to visit. 330 00:26:05,355 --> 00:26:06,273 Please. 331 00:26:12,321 --> 00:26:15,074 BRYCE: We never made it past Delhi, I'm afraid. 332 00:26:15,157 --> 00:26:18,577 After only two days, Mrs. Latham was vomiting and feverish. 333 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 What are the doctors saying? 334 00:26:21,538 --> 00:26:25,042 BRYCE: Malarial infections vary greatly in prognosis. 335 00:26:26,043 --> 00:26:28,879 Healthy doses of quinine and prayer 336 00:26:29,630 --> 00:26:31,840 seem to be the only options available to us. 337 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 The assumption, of course, 338 00:26:33,509 --> 00:26:38,388 being we are all unthinking disciples of some almighty Christian God. 339 00:26:39,139 --> 00:26:41,642 I take it you are not, Dr. Latham? 340 00:26:42,226 --> 00:26:43,769 Religion is definitive, 341 00:26:44,978 --> 00:26:48,148 whereas science makes room for the mystical, 342 00:26:48,899 --> 00:26:51,110 the chaotic wonder of the universe. 343 00:26:52,653 --> 00:26:53,570 Indeed. 344 00:26:55,531 --> 00:26:57,074 May I see Mrs. Latham? 345 00:26:58,492 --> 00:26:59,493 (door opens) 346 00:27:22,266 --> 00:27:23,308 (weakly) Who are you? 347 00:27:23,392 --> 00:27:25,018 (shushes) 348 00:27:30,566 --> 00:27:32,025 You have untapped strength. 349 00:27:32,401 --> 00:27:33,527 I can feel it. 350 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 (breathes deeply) 351 00:27:39,241 --> 00:27:40,826 ADRIENNE: Go deep inside yourself. 352 00:27:41,410 --> 00:27:42,494 As deep as you can. 353 00:27:44,163 --> 00:27:46,415 (mellow music playing) 354 00:27:46,498 --> 00:27:49,293 (breathes deeply) 355 00:27:52,754 --> 00:27:54,590 (inhales shakily) 356 00:27:54,673 --> 00:27:55,966 (inhales deeply) 357 00:27:57,342 --> 00:27:58,552 (exhales deeply) 358 00:27:59,636 --> 00:28:01,263 (exhales shakily) 359 00:28:01,597 --> 00:28:02,598 ADRIENNE: There. 360 00:28:03,765 --> 00:28:04,600 There. 361 00:28:05,976 --> 00:28:08,729 Release your strength and you will heal. 362 00:28:08,812 --> 00:28:10,814 (mellow music continues playing) 363 00:28:23,118 --> 00:28:25,287 BRYCE: Thank you so much for coming, Ms. Beaufort. 364 00:28:25,370 --> 00:28:27,122 -Adrienne, please. -(soft chuckle) 365 00:28:28,040 --> 00:28:29,124 Adrienne. 366 00:28:30,459 --> 00:28:32,252 I know India was disappointing. 367 00:28:33,378 --> 00:28:36,882 But there are other ways of expanding consciousness, Doctor. 368 00:28:38,842 --> 00:28:42,387 Perhaps everything you were looking for was right here all along. 369 00:29:04,493 --> 00:29:06,536 ("Un baiser sur la joue" by Vincent Perrot playing) 370 00:29:26,056 --> 00:29:26,932 Ada? 371 00:29:27,432 --> 00:29:28,475 Adrienne. 372 00:29:31,853 --> 00:29:32,854 My! 373 00:29:33,647 --> 00:29:34,773 My! 374 00:29:34,856 --> 00:29:36,733 What we spoke of on the telephone? 375 00:29:37,359 --> 00:29:39,319 Oh, yes, yes, of course. 376 00:29:45,784 --> 00:29:50,330 Lysergic acid diethylamide, it is extraordinary. 377 00:29:50,956 --> 00:29:54,835 ARI: Trauma recovery is 20 times faster than on conventional medication. 378 00:29:56,378 --> 00:30:01,258 I truly believe it has the potential to save thousands of souls in turmoil. 379 00:30:04,469 --> 00:30:05,929 How's Mrs. Herzog? 380 00:30:06,430 --> 00:30:07,347 ARI: Well... 381 00:30:08,181 --> 00:30:13,687 I can't say she shares my enthusiasm for such things. 382 00:30:16,023 --> 00:30:17,524 Not in the way you do. 383 00:30:25,907 --> 00:30:27,034 ADRIENNE: Where are you? 384 00:30:28,368 --> 00:30:30,162 Inside a living picture book. 385 00:30:32,748 --> 00:30:36,460 But the pages... are flipping too fast. 386 00:30:36,543 --> 00:30:39,087 Because you're moving through the eons of time. 387 00:30:39,171 --> 00:30:41,006 There's an ocean of suffering. 388 00:30:43,133 --> 00:30:44,968 (breathes heavily) 389 00:30:45,052 --> 00:30:46,345 The clouds are moving. 390 00:30:48,597 --> 00:30:49,681 The raindrops... 391 00:30:51,224 --> 00:30:52,809 contain spirits... 392 00:30:55,270 --> 00:30:57,647 and the tree is talking to me. 393 00:30:57,731 --> 00:30:58,815 What is it saying? 394 00:30:58,899 --> 00:31:00,359 "Follow me. I am the light." 395 00:31:02,986 --> 00:31:05,614 (indistinct chatter) 396 00:31:15,457 --> 00:31:18,335 (inhales deeply) I need one of those. 397 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 How is he? 398 00:31:25,509 --> 00:31:27,094 He's fighting in the Crusades. 399 00:31:27,177 --> 00:31:28,136 There's a lot of blood. 400 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 -Oh. -BRYCE: Somebody help me! 401 00:31:35,018 --> 00:31:36,645 I am the chosen one! 402 00:31:38,939 --> 00:31:39,981 The chosen one. 403 00:31:41,024 --> 00:31:42,818 How are you, Mrs. Latham? 404 00:31:42,901 --> 00:31:45,278 Oh, please, call me Tamsin. 405 00:31:46,321 --> 00:31:48,740 I'm fully recovered, thanks to you. 406 00:31:49,324 --> 00:31:50,951 How are you, Tamsin? 407 00:31:54,579 --> 00:31:58,417 Your brilliant husband, well, we must call him that, mustn't we? 408 00:31:58,792 --> 00:32:00,877 He has his career. But you... 409 00:32:02,295 --> 00:32:04,798 alone in this big empty house all day. 410 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 Well, we wanted to fill it. 411 00:32:10,846 --> 00:32:13,306 We tried for years, but, um... 412 00:32:14,641 --> 00:32:16,184 Dr. Latham is... 413 00:32:16,726 --> 00:32:17,811 How can I put this? 414 00:32:17,894 --> 00:32:22,774 He's more interested in matters of the mind than the body. 415 00:32:31,491 --> 00:32:33,702 ("Prowlin'" by Whitefield Brothers playing) 416 00:32:41,251 --> 00:32:42,377 BRYCE: It's at my ankles. 417 00:32:43,128 --> 00:32:44,171 Get off me, devil! 418 00:32:44,254 --> 00:32:46,214 ADRIENNE: The devil is holding on tight, Doctor, 419 00:32:46,298 --> 00:32:48,383 because you refuse to go forward. 420 00:32:48,884 --> 00:32:52,012 You're only halfway through your spiritual incarnation. 421 00:32:52,596 --> 00:32:56,099 I'm just waiting for him to leave me for one of his students. 422 00:32:57,100 --> 00:32:59,102 Don't wait for him, Tamsin. 423 00:33:00,020 --> 00:33:04,357 We women have let our destinies be dictated by men for far too long. 424 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 You could study. 425 00:33:08,069 --> 00:33:09,196 Find a career. 426 00:33:09,988 --> 00:33:12,240 Get it off me! (breathes heavily) 427 00:33:12,324 --> 00:33:13,950 ADRIENNE: I can't help you, Doctor. 428 00:33:14,034 --> 00:33:16,036 You must break free yourself. 429 00:33:16,745 --> 00:33:21,583 Do you want to live the rest of your life in this mausoleum of your failed dreams? 430 00:33:22,417 --> 00:33:26,505 Are you willing to make human and financial sacrifices? 431 00:33:26,588 --> 00:33:27,839 (breathes heavily) 432 00:33:27,923 --> 00:33:30,133 -Yes. -Do you want the door to open? 433 00:33:30,717 --> 00:33:32,135 (soft grunt) Yes. 434 00:33:32,219 --> 00:33:36,181 -Can you prepare yourself for wonder? -Yes! 435 00:33:36,765 --> 00:33:40,143 ADRIENNE: Seize this opportunity with both hands, Tamsin. 436 00:33:41,019 --> 00:33:43,104 The world awaits you. 437 00:33:46,316 --> 00:33:47,734 BRYCE: The devils have gone. 438 00:33:52,989 --> 00:33:57,869 I bestow upon you the imperishable gifts of the divine spirit. 439 00:33:59,120 --> 00:34:01,414 (breathes heavily) 440 00:34:02,332 --> 00:34:03,542 Who are you? 441 00:34:04,543 --> 00:34:05,835 I am Maitreya. 442 00:34:06,711 --> 00:34:08,171 The enlightened one. 443 00:34:09,381 --> 00:34:11,675 Come to Earth to guide you. 444 00:34:11,758 --> 00:34:14,636 (breathes heavily) 445 00:34:16,054 --> 00:34:17,264 Thank you, Maitreya. 446 00:34:21,560 --> 00:34:23,728 -(indistinct chatter) -(laughter) 447 00:34:23,812 --> 00:34:26,022 (light music playing) 448 00:34:31,653 --> 00:34:32,737 ARI: Impressive, huh? 449 00:34:43,415 --> 00:34:44,499 HENRIK: Come here. 450 00:34:56,678 --> 00:34:58,513 -Yes, I have. -You're not talking about India? 451 00:34:58,597 --> 00:34:59,639 Yes. 452 00:35:01,766 --> 00:35:04,144 Let me introduce you to Judge Buxton Lyons. 453 00:35:04,477 --> 00:35:06,479 Yes, do go. Can I get you another drink? 454 00:35:08,273 --> 00:35:10,317 Hi. (soft laugh) 455 00:35:10,984 --> 00:35:12,360 -CAROL: Hannah! -Carol! 456 00:35:12,444 --> 00:35:13,570 -CAROL: How are you? -(both chuckle) 457 00:35:13,737 --> 00:35:14,863 Oh, there she is. 458 00:35:14,946 --> 00:35:17,282 ADRIENNE: Yes, absolutely life-changing. 459 00:35:17,741 --> 00:35:18,742 HANNAH: Adrienne. 460 00:35:19,117 --> 00:35:20,118 Hannah. 461 00:35:22,454 --> 00:35:23,997 I wanted to introduce you. 462 00:35:24,497 --> 00:35:27,000 This is Henrik. Henrik Wilczek. 463 00:35:27,584 --> 00:35:28,960 Enchanté. 464 00:35:30,128 --> 00:35:32,672 Wilczek. You must be Czechoslovakian? 465 00:35:33,506 --> 00:35:35,008 Yeah, I am. Hmm. 466 00:35:35,091 --> 00:35:36,092 Prague. 467 00:35:36,176 --> 00:35:38,178 Prague is such a beautiful city. 468 00:35:38,261 --> 00:35:41,556 The Saint Vitus Cathedral. Those glorious stained-glass windows. 469 00:35:41,640 --> 00:35:43,683 (speaks in Czech) 470 00:35:43,767 --> 00:35:47,771 (in English) Hannah has told me what a great support you've been to her. 471 00:35:48,438 --> 00:35:50,774 I'm just very glad you found your way home to her. 472 00:35:50,857 --> 00:35:53,902 If I'd known, I would have come immediately. 473 00:35:56,071 --> 00:35:59,282 Henrik has bought us a house in the country. 474 00:36:00,283 --> 00:36:02,202 I don't know how I'm gonna cope with all that fresh air. 475 00:36:02,285 --> 00:36:04,371 -(laughs) -Sounds delightful. 476 00:36:04,829 --> 00:36:06,081 And the little one? 477 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 He's wonderful. You know, he's crawling everywhere. 478 00:36:09,959 --> 00:36:11,127 We're getting married. 479 00:36:11,795 --> 00:36:12,879 (Adrienne chuckles softly) 480 00:36:13,380 --> 00:36:16,466 What wonderful news, my darling. Congratulations. 481 00:36:16,549 --> 00:36:17,759 Excuse me. 482 00:36:27,894 --> 00:36:29,771 Why have you all come here tonight? 483 00:36:34,067 --> 00:36:35,944 Because you're dissatisfied? 484 00:36:39,280 --> 00:36:42,534 Because you realize that you are imprisoned 485 00:36:42,617 --> 00:36:47,956 in the narrow confines of a predestined existence. 486 00:36:49,541 --> 00:36:53,461 Because you are experiencing a singular reality, 487 00:36:53,962 --> 00:36:57,424 which you have all come to accept is the only reality. 488 00:36:59,467 --> 00:37:01,177 A very wise man once said, 489 00:37:01,261 --> 00:37:03,680 "Reality is the only word in the English language 490 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 that should always be in quotations." 491 00:37:06,808 --> 00:37:09,602 ADRIENNE: Imagine if you could break free 492 00:37:09,769 --> 00:37:14,816 and see, feel, touch, all the possibilities available to you. 493 00:37:16,359 --> 00:37:20,238 You are all here because you are seekers. 494 00:37:20,321 --> 00:37:21,448 CROWD: Yes. Yes. 495 00:37:21,531 --> 00:37:23,950 ADRIENNE: Seekers of a different future. 496 00:37:28,747 --> 00:37:30,790 If you will allow me the great honor, 497 00:37:31,416 --> 00:37:35,837 I will take you on a journey to that wondrous future. 498 00:37:36,463 --> 00:37:38,465 (indistinct chatter) 499 00:37:46,556 --> 00:37:47,849 (gasps) 500 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 ADRIENNE: Walk on, Tavi. 501 00:37:57,609 --> 00:37:59,527 -Mm-hm? -TAVI: I will. 502 00:38:01,029 --> 00:38:02,280 Thank you, Maitreya. 503 00:38:07,535 --> 00:38:09,746 (chilling music playing) 504 00:38:13,416 --> 00:38:14,626 Hello, Ada! 505 00:38:16,336 --> 00:38:17,462 Mrs. Herzog. 506 00:38:18,463 --> 00:38:19,464 Take a seat. 507 00:38:21,341 --> 00:38:22,509 ADRIENNE: How are you? 508 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 Brilliant. 509 00:38:24,302 --> 00:38:25,470 Good. 510 00:38:25,553 --> 00:38:28,181 I'm glad to hear you're keeping your depression at bay. 511 00:38:29,849 --> 00:38:31,893 I have never been depressed. 512 00:38:32,936 --> 00:38:37,732 My husband thinks any woman with an opinion needs to be medicated. 513 00:38:39,275 --> 00:38:43,404 Denial leads only to more pain, Mrs. Herzog. 514 00:38:46,991 --> 00:38:49,828 I... I see what you're doing, Ada. 515 00:38:50,578 --> 00:38:55,291 And it might work on my husband and all those other idiotic men out there 516 00:38:55,375 --> 00:38:58,044 letting their penises lead them to enlightenment, 517 00:38:58,127 --> 00:39:00,672 but it won't work on me. 518 00:39:02,257 --> 00:39:04,342 (upbeat music playing) 519 00:39:11,391 --> 00:39:14,018 We've spoken of this. Get rid of her. 520 00:39:14,102 --> 00:39:16,145 (doorbell rings) 521 00:39:23,486 --> 00:39:25,864 -Good evening, Constable. -Good evening, Madam. 522 00:39:25,947 --> 00:39:28,491 There's been some complaints about the noise from the neighbors. 523 00:39:28,575 --> 00:39:30,660 Oh, goodness, how thoughtless of us. 524 00:39:30,743 --> 00:39:32,829 (crowd cheering) 525 00:39:32,912 --> 00:39:34,664 ADRIENNE: I'm sorry, I didn't catch your name. 526 00:39:35,498 --> 00:39:38,001 -Constable Garrison. -Adrienne. 527 00:39:40,920 --> 00:39:43,464 You have such lovely hands, Constable Garrison. 528 00:39:44,048 --> 00:39:45,925 Your wife is a very lucky woman. 529 00:39:48,511 --> 00:39:49,512 Thanks. 530 00:39:51,973 --> 00:39:53,141 Would you like to come in? 531 00:39:55,059 --> 00:39:55,894 No, I... 532 00:39:55,977 --> 00:39:59,022 Just for a minute, while you fill in your report, out of the cold. 533 00:40:04,319 --> 00:40:05,445 It's warm in here. 534 00:40:13,828 --> 00:40:16,497 Justice Conroy is very keen to meet you, 535 00:40:16,581 --> 00:40:19,292 as is Mr. Knight-Stephens, from the National Gallery. 536 00:40:19,626 --> 00:40:21,544 Oh, I'm afraid I have to go. 537 00:40:22,211 --> 00:40:23,796 I have classes to teach. 538 00:40:24,297 --> 00:40:25,798 Bills won't pay themselves. 539 00:40:27,216 --> 00:40:29,761 Adrienne, we have something to say. 540 00:40:31,095 --> 00:40:34,057 Tamsin and I have decided to part ways. 541 00:40:35,725 --> 00:40:37,560 I can stay in my rooms at the college, 542 00:40:37,644 --> 00:40:40,355 and Tamsin is taking up residence at her nursing school. 543 00:40:44,275 --> 00:40:46,152 I am so proud of you both. 544 00:40:46,653 --> 00:40:49,113 You have found new paths. 545 00:40:49,447 --> 00:40:51,991 Opened yourselves up to new destinies. 546 00:40:52,617 --> 00:40:55,870 We... we would like you to stay here. 547 00:40:56,579 --> 00:40:59,457 You need to be 100 percent focused 548 00:40:59,540 --> 00:41:02,085 on the important work you're doing for The Kindred. 549 00:41:02,710 --> 00:41:03,795 In your home? 550 00:41:06,047 --> 00:41:07,090 In your home. 551 00:41:09,676 --> 00:41:11,719 I couldn't possibly accept. 552 00:41:11,803 --> 00:41:13,304 TAMSIN: Oh, Maitreya, we insist. 553 00:41:14,180 --> 00:41:17,016 You've given us such purpose and strength. 554 00:41:17,266 --> 00:41:18,768 We want to repay you. 555 00:41:21,479 --> 00:41:22,730 Then I would be honored. 556 00:41:27,652 --> 00:41:29,654 ("Maybe This Time" by Liza Minnelli playing) 557 00:41:32,365 --> 00:41:36,285 ♪ I'll be home at last ♪ 558 00:41:38,621 --> 00:41:43,251 ♪ Not a loser anymore ♪ 559 00:41:43,334 --> 00:41:45,628 ♪ Like the last time ♪ 560 00:41:45,712 --> 00:41:49,257 ♪ And the time before ♪ 561 00:41:57,140 --> 00:42:01,936 ♪ Everybody loves a winner ♪ 562 00:42:03,104 --> 00:42:08,359 ♪ So nobody loved me ♪ 563 00:42:09,110 --> 00:42:14,991 ♪ 'Lady Peaceful', 'Lady Happy' ♪ 564 00:42:15,074 --> 00:42:19,871 ♪ That's what I long to be ♪ 565 00:42:19,954 --> 00:42:23,249 ♪ Well, all the odds are ♪ 566 00:42:23,332 --> 00:42:26,461 ♪ They are in my favor ♪ 567 00:42:26,544 --> 00:42:32,050 ♪ Something's bound to begin ♪ 568 00:42:32,133 --> 00:42:38,306 ♪ It's gotta happen, happen sometime ♪ 569 00:42:38,389 --> 00:42:42,560 ♪ Maybe this time, I'll win ♪ 570 00:42:42,643 --> 00:42:49,317 ♪ 'Cause everybody oh, they love a winner ♪ 571 00:42:49,400 --> 00:42:54,530 ♪ So nobody loved me ♪ 572 00:42:55,114 --> 00:43:00,453 ♪ 'Lady Peaceful', 'Lady Happy' ♪ 573 00:43:00,536 --> 00:43:05,458 ♪ That's what I long to be ♪ 574 00:43:05,541 --> 00:43:08,669 ♪ Well, all the odds are ♪ 575 00:43:08,753 --> 00:43:11,631 ♪ They are in my favor ♪ 576 00:43:11,714 --> 00:43:16,969 ♪ Something's bound to begin ♪ 577 00:43:17,053 --> 00:43:22,600 ♪ It's gotta happen, happen sometime ♪ 578 00:43:22,683 --> 00:43:29,690 ♪ Maybe this time, I'll win ♪ 579 00:43:29,774 --> 00:43:32,985 (audience applauding) 580 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 ADRIENNE: Thank you. 581 00:43:40,910 --> 00:43:42,161 Thank you all. 582 00:43:45,289 --> 00:43:49,001 Who amongst us has not inherited the sins of our parents? 583 00:43:49,085 --> 00:43:51,170 -(crowd laughing softly) -I know I have. 584 00:43:51,838 --> 00:43:54,048 And my goodness, I do not wish to pass that on. 585 00:43:54,132 --> 00:43:55,341 (laughter) 586 00:43:56,592 --> 00:44:02,807 Why should children serve a prison term under a single set of parental jailers, 587 00:44:03,516 --> 00:44:09,272 when they could be raised by a large, inclusive, voluntary family? 588 00:44:09,814 --> 00:44:13,609 A working model of society at large. 589 00:44:14,485 --> 00:44:19,073 Holy, healthy, happy, whole. 590 00:44:20,658 --> 00:44:24,162 Family should be a community. 591 00:44:24,996 --> 00:44:29,292 A place where both labor and joy are shared. 592 00:44:31,335 --> 00:44:35,506 If we are not able to have children, should that preclude us 593 00:44:35,590 --> 00:44:39,427 from being enlightened parents, or teachers? 594 00:44:42,013 --> 00:44:48,936 Together, we, The Kindred, can change society from the ground up. 595 00:44:49,353 --> 00:44:53,024 Together, we can create a new future. 596 00:44:53,900 --> 00:44:57,403 -A future of equality and love. -MARIAM: This woman is a fraud! 597 00:44:57,486 --> 00:44:59,906 Her name is Ada Atkins. 598 00:45:00,406 --> 00:45:03,492 This, all of it, is a sham. 599 00:45:03,576 --> 00:45:05,077 She's not a guru. 600 00:45:05,161 --> 00:45:07,705 -She was, she was my ironing woman! -WOMAN: Get her out! 601 00:45:07,788 --> 00:45:09,874 ADRIENNE: Goodness me, someone needs a clearing. 602 00:45:09,957 --> 00:45:12,210 (all laugh) 603 00:45:12,627 --> 00:45:14,795 (piano playing) 604 00:45:17,840 --> 00:45:21,219 Get out and don't come back! 605 00:45:29,018 --> 00:45:30,394 Mrs. Herzog. 606 00:45:31,229 --> 00:45:32,480 What you said in there... 607 00:45:33,898 --> 00:45:34,899 was it true? 608 00:45:35,316 --> 00:45:36,192 MARIAM: Listen to me. 609 00:45:36,275 --> 00:45:38,236 The Kindred is a cult. 610 00:45:38,527 --> 00:45:39,654 Those people in there, 611 00:45:39,737 --> 00:45:43,574 they are signing away their finances, their properties, 612 00:45:43,658 --> 00:45:44,700 all to her! 613 00:45:45,409 --> 00:45:48,037 -You have to get out. -I can't. 614 00:45:48,871 --> 00:45:51,374 My husband will never leave and my family, 615 00:45:52,583 --> 00:45:54,627 they don't want anything to do with me. 616 00:45:56,045 --> 00:45:57,004 Here. 617 00:45:58,047 --> 00:45:59,966 -MARIAM: Call me. -(eerie music playing) 618 00:46:00,925 --> 00:46:03,135 There's no time to waste. She'll stop at nothing. 619 00:46:04,303 --> 00:46:05,429 I can help you. 620 00:46:14,605 --> 00:46:16,983 (breathes heavily) 621 00:46:17,066 --> 00:46:19,735 ADRIENNE: I'm so glad Greenhaven's Board of Directors 622 00:46:19,819 --> 00:46:22,238 didn't need to hear your clearings, Ari. 623 00:46:23,948 --> 00:46:27,034 Although your musings on the teats of bison 624 00:46:27,118 --> 00:46:28,953 would have undoubtedly been of great interest. 625 00:46:29,370 --> 00:46:30,538 Thank you, Maitreya. 626 00:46:32,039 --> 00:46:35,418 Do send Mrs. Herzog my best wishes for a speedy recovery. 627 00:46:35,501 --> 00:46:36,419 Sure. 628 00:46:37,044 --> 00:46:39,463 (suspenseful music playing) 629 00:46:40,715 --> 00:46:41,924 (sighs deeply) 630 00:47:04,822 --> 00:47:06,115 (car door closes) 631 00:47:19,670 --> 00:47:21,547 -HENRIK: Welcome! Welcome! -BABY: Hi. 632 00:47:21,630 --> 00:47:23,924 -Henrik. -Welcome, Maitreya. 633 00:47:24,300 --> 00:47:25,301 So good to see you. 634 00:47:25,384 --> 00:47:26,385 Hello. 635 00:47:26,761 --> 00:47:28,054 Special greeting, huh? 636 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 -HANNAH: Maitreya. -Hannah. 637 00:47:29,305 --> 00:47:30,514 (Henrik laughs) 638 00:47:31,057 --> 00:47:32,058 Not long now. 639 00:47:33,267 --> 00:47:34,435 HENRIK: Only friends here. 640 00:47:35,019 --> 00:47:36,103 Please, come in. 641 00:47:37,730 --> 00:47:39,690 -Darling, let's find your bear. -HENRIK: Come in. 642 00:47:40,358 --> 00:47:42,360 -Where's your bear? -HENRIK: You must look at the view. 643 00:47:42,443 --> 00:47:43,778 HANNAH: Yeah, you take your bear. 644 00:47:47,740 --> 00:47:49,950 What a perfect place to bring up children. 645 00:47:51,077 --> 00:47:52,203 We thought so too. 646 00:47:56,040 --> 00:47:57,333 HENRIK: Please, come. 647 00:47:57,416 --> 00:47:58,584 Look. 648 00:47:59,251 --> 00:48:00,753 ADRIENNE: You going to show me around? 649 00:48:01,921 --> 00:48:03,130 HENRIK: We can all go. Come. 650 00:48:03,214 --> 00:48:05,841 (eerie music playing) 651 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 -(breathes deeply) -(line ringing) 652 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 ARI (over phone): Herzog residence, Dr. Herzog. 653 00:48:26,112 --> 00:48:28,781 Hello, can I please speak to Mrs. Herzog? 654 00:48:29,281 --> 00:48:31,367 I'm afraid not. She's away at the moment. 655 00:48:32,827 --> 00:48:34,954 -Do you know how long she'll be away? -I'm sorry, I-- 656 00:48:35,037 --> 00:48:36,747 ADRIENNE: Quite some time, I believe. 657 00:48:37,873 --> 00:48:38,833 ARI: Hello? 658 00:48:39,041 --> 00:48:41,585 -Mrs. Herzog wasn't well. -Hello? 659 00:48:41,669 --> 00:48:44,505 ADRIENNE: Unfortunately, she's been committed to Greenhaven. 660 00:48:47,842 --> 00:48:48,926 I was thinking... 661 00:48:50,052 --> 00:48:52,304 you've been looking quite tired lately, Hannah. 662 00:48:54,223 --> 00:48:56,100 Perhaps you need a rest yourself. 663 00:48:59,019 --> 00:49:00,604 I'm fine, Maitreya. 664 00:49:09,822 --> 00:49:12,074 ("Nights In White Satin" by The Moody Blues playing) 665 00:49:13,117 --> 00:49:14,326 (door opens) 666 00:49:14,410 --> 00:49:16,245 (sobs) 667 00:49:16,787 --> 00:49:18,038 (door closes) 668 00:49:18,122 --> 00:49:22,042 -♪ Nights in white satin ♪ -(sobs) 669 00:49:22,126 --> 00:49:24,462 ♪ Never reaching the end... ♪ 670 00:49:24,545 --> 00:49:28,382 BRYCE: An undertaking of such magnitude and ambition could only be conceived 671 00:49:28,466 --> 00:49:32,636 by someone bestowed with the wisdom and greatness of our Maitreya. 672 00:49:34,305 --> 00:49:37,099 (grunting) 673 00:49:37,183 --> 00:49:39,768 (baby crying) 674 00:49:39,852 --> 00:49:42,563 BRYCE: A group of children, some fostered, 675 00:49:42,646 --> 00:49:45,149 some unwanted foundlings, adopted at birth. 676 00:49:45,983 --> 00:49:47,151 TAMSIN: Just sign here, sweetheart. 677 00:49:47,234 --> 00:49:48,486 BRYCE: Brought together, 678 00:49:48,986 --> 00:49:52,448 educated and trained in the most perfect conditions possible. 679 00:49:53,032 --> 00:49:57,995 A spartan, rural upbringing, away from the temptations of modern life. 680 00:49:58,412 --> 00:50:00,998 Where the children's appetites are subdued, 681 00:50:01,373 --> 00:50:03,501 and where discipline makes them strong 682 00:50:03,959 --> 00:50:07,463 and capable of accessing divine consciousness. 683 00:50:11,717 --> 00:50:13,344 (camera shutter clicks) 684 00:50:16,472 --> 00:50:20,809 This could be the most significant experiment of the century. 685 00:50:20,893 --> 00:50:24,855 These children will become custodians of the world 686 00:50:24,939 --> 00:50:29,652 their Maitreya, in her wisdom, has set forth to create. 687 00:50:32,947 --> 00:50:36,242 ♪ Some try to tell me ♪ 688 00:50:36,992 --> 00:50:40,871 ♪ Thoughts they cannot defend ♪ 689 00:50:42,289 --> 00:50:46,043 ♪ Just what you want to be... ♪ 690 00:50:47,294 --> 00:50:49,588 Is Mommy going to say good night? 691 00:50:49,797 --> 00:50:52,591 ♪ And I love you... ♪ 692 00:50:53,217 --> 00:50:55,135 Mommy's busy. She had to go. 693 00:50:55,219 --> 00:50:57,179 ♪ Yes, I love you ♪ 694 00:50:57,263 --> 00:51:03,936 ♪ Oh, how I love you ♪ 695 00:51:04,019 --> 00:51:10,943 ♪ Oh, how I love you ♪ 696 00:51:14,613 --> 00:51:17,408 Amy, back to bed. 697 00:51:22,496 --> 00:51:24,498 (closing theme music playing)