1 00:00:09,723 --> 00:00:12,443 [narrator] What do you think happens if you dump hundreds of kilos 2 00:00:12,443 --> 00:00:15,363 of pure cocaine in one of the poorest villages in Europe? 3 00:00:15,363 --> 00:00:17,443 [grunting] 4 00:00:17,443 --> 00:00:20,363 ["Don't Look So Surprised" by Stuart Winters plays] 5 00:00:20,363 --> 00:00:22,203 ♪ Every smashed window ♪ 6 00:00:22,203 --> 00:00:24,603 ♪ Is a symptom of greed ♪ 7 00:00:24,603 --> 00:00:26,723 {\an8}JULY 2001 8 00:00:27,723 --> 00:00:29,483 ♪ The screams through the TV ♪ 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,563 ♪ Inside the care homes ♪ 10 00:00:32,403 --> 00:00:34,363 ♪ He sings of salvation ♪ 11 00:00:35,043 --> 00:00:36,643 ♪ And the next payday loan ♪ 12 00:00:37,683 --> 00:00:38,683 ♪ The gleaming sharp... ♪ 13 00:00:38,683 --> 00:00:41,003 Eduardo! Eduardo! 14 00:00:41,003 --> 00:00:42,683 [whistles melodically] 15 00:00:43,643 --> 00:00:45,083 [humming] 16 00:00:46,243 --> 00:00:48,843 [sighs] While we're distracted buying all this shit we don't need, 17 00:00:48,843 --> 00:00:50,803 - those in power do whatever they want. - Rafael. 18 00:00:50,803 --> 00:00:52,963 - You're a fucking nutjob. - No, I know what I'm saying. 19 00:00:52,963 --> 00:00:55,163 - It's just a movie. - The Matrix isn't just a movie. 20 00:00:56,123 --> 00:00:58,363 Eduardo! The priest started bleeding from his nose 21 00:00:58,363 --> 00:00:59,843 and passed out during mass. 22 00:01:02,043 --> 00:01:04,003 ♪ Open your eyes! ♪ 23 00:01:04,003 --> 00:01:05,323 Fucking hell. 24 00:01:05,323 --> 00:01:06,923 [narrator] My boy Eduardo. 25 00:01:07,923 --> 00:01:10,243 I could say that the story started at this moment, 26 00:01:10,243 --> 00:01:11,763 with our boy shitting himself, 27 00:01:12,443 --> 00:01:15,083 or go a little back and talk about a strange place 28 00:01:15,083 --> 00:01:16,963 where strange things often happen. 29 00:01:16,963 --> 00:01:18,083 [intriguing music plays] 30 00:01:18,083 --> 00:01:21,723 TURN OF THE TIDE 31 00:01:25,763 --> 00:01:26,963 [narrator] The Azores. 32 00:01:26,963 --> 00:01:29,323 Nine islands in the middle of fucking nowhere. 33 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 Centuries of poverty, isolation, 34 00:01:32,403 --> 00:01:35,203 storms, volcanoes, earthquakes. 35 00:01:35,203 --> 00:01:36,603 We've got it all, baby. 36 00:01:36,603 --> 00:01:39,563 But we are people who don't let fear get the better of us. 37 00:01:39,563 --> 00:01:41,843 [Rafael] Run faster, you moron! Always late. 38 00:01:41,843 --> 00:01:42,923 All dicks on deck! 39 00:01:42,923 --> 00:01:44,563 - [grunting] - [Rafael] All right. 40 00:01:44,563 --> 00:01:46,723 [majestic classical music plays] 41 00:01:46,723 --> 00:01:48,203 [Eduardo] Hey, brother. [kisses] 42 00:01:49,043 --> 00:01:50,123 - All right? - Yeah. 43 00:01:50,123 --> 00:01:51,083 Awesome, man. 44 00:01:51,083 --> 00:01:52,683 - [engine starts] - All right? 45 00:02:12,883 --> 00:02:15,243 [thunder rumbles] 46 00:02:15,243 --> 00:02:19,243 Remove Poborsky, Nuno Gomes and Maniche, Benfica isn't much of a team. 47 00:02:19,243 --> 00:02:21,003 If you keep removing everybody, it won't be. 48 00:02:21,003 --> 00:02:21,963 Ah! 49 00:02:23,843 --> 00:02:26,523 - I'd like to see those guys here. - [chuckles] Right? 50 00:02:26,523 --> 00:02:28,003 Yeah, like Maniche pouring the bait. 51 00:02:28,003 --> 00:02:30,323 You know? Nuno Gomes sewing the nets. Wouldn't you like it? 52 00:02:30,323 --> 00:02:32,723 Oh, look, I played against Nuno Gomes in the youth league. 53 00:02:32,723 --> 00:02:34,763 I didn't let him have any attempt at a goal. 54 00:02:34,763 --> 00:02:35,963 But weren't you a forward? 55 00:02:35,963 --> 00:02:38,883 I thought our little lady here only knew about ice skating, huh? 56 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 - Shut up, I'll throw you overboard! - What the fuck? 57 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 - Stop fucking taunting Carlinhos! - Why are you always defending him? 58 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 I'm not. But you should be watching the weather. 59 00:02:46,043 --> 00:02:48,203 He's my guardian angel. Don't you know? 60 00:02:48,203 --> 00:02:50,803 - He's got my back. You're just jealous. - I'm not jealous, prick. 61 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 - You're jealous! - Stop it, you stupid ass! 62 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 Rafael, turn the boat around. A storm is coming. 63 00:02:54,963 --> 00:02:57,043 - Only when my knee warns me. - Your what? 64 00:02:57,043 --> 00:02:59,043 Only when my knee warns me, I said. 65 00:02:59,043 --> 00:03:01,403 If I wait for your meniscus, we'll end up soaked. 66 00:03:01,403 --> 00:03:04,083 Come on, you moron. Let's get out of here. 67 00:03:04,723 --> 00:03:05,603 Let's go. 68 00:03:06,283 --> 00:03:09,083 - Fuck! Watch out, my knee, my knee. - Your knee's fine, you baby. 69 00:03:09,083 --> 00:03:11,283 - Yeah, well, now it's warning me. - Come on, jump. 70 00:03:11,283 --> 00:03:12,803 [Rafael grunts] 71 00:03:13,923 --> 00:03:15,283 [thunder rumbles] 72 00:03:15,283 --> 00:03:17,803 [indie rock music playing] 73 00:03:17,803 --> 00:03:20,603 ♪ Yeah! Every loss turns to a lesson ♪ 74 00:03:20,603 --> 00:03:23,323 - ♪ A lesson ♪ - ♪ We won’t stop spreading the message ♪ 75 00:03:23,323 --> 00:03:25,363 - ♪ The message ♪ - ♪ Can't count us out ♪ 76 00:03:25,363 --> 00:03:26,723 - ♪ No! ♪ - ♪ They can never doubt ♪ 77 00:03:26,723 --> 00:03:28,683 - ♪ No ♪ - ♪ The clock is running out ♪ 78 00:03:28,683 --> 00:03:30,243 ♪ Let me hear you shout ♪ 79 00:03:30,243 --> 00:03:31,563 ♪ Fanatic, yeah ♪ 80 00:03:31,563 --> 00:03:33,283 ♪ Look, we gotta win ♪ 81 00:03:33,283 --> 00:03:35,723 - ♪ Fanatic, yeah, say it to the-- ♪ - [static crackles] 82 00:03:35,723 --> 00:03:37,843 [audio distorting] 83 00:03:38,683 --> 00:03:39,603 [clicks] 84 00:03:45,003 --> 00:03:46,003 Fuck this. 85 00:03:47,323 --> 00:03:49,003 [squelching] 86 00:03:55,403 --> 00:03:57,963 - Fishing went well? - We hardly caught anything. 87 00:03:57,963 --> 00:03:59,803 - Mmm. - But at least we have dinner. 88 00:03:59,803 --> 00:04:01,043 Right? [chuckles] 89 00:04:04,483 --> 00:04:05,763 What's that on your face? 90 00:04:05,763 --> 00:04:07,843 Would I go into town without cleaning myself up? 91 00:04:07,843 --> 00:04:09,283 - [sighs] - [chuckles dryly] 92 00:04:09,283 --> 00:04:10,243 Wait a second. 93 00:04:10,763 --> 00:04:11,763 Hold still. 94 00:04:12,843 --> 00:04:13,683 Wait. 95 00:04:14,723 --> 00:04:16,643 Thanks. It's nothing. 96 00:04:16,643 --> 00:04:18,123 - It's fine. - [groans] 97 00:04:18,123 --> 00:04:20,323 - [chuckles dryly] - All right, enough. 98 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 - Look at me. - It's good. 99 00:04:22,883 --> 00:04:25,763 You need to fill in this form and then you hand it to us 100 00:04:25,763 --> 00:04:27,243 along with your photos. 101 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 Here. 102 00:04:35,443 --> 00:04:38,163 "Who should make the first move, the man or the woman?" 103 00:04:38,683 --> 00:04:39,923 What is this shit? 104 00:04:41,843 --> 00:04:42,723 Fuck this. 105 00:04:44,443 --> 00:04:45,283 Hello! 106 00:04:45,283 --> 00:04:46,723 - Okay! - [all laugh] 107 00:04:46,723 --> 00:04:48,923 Hey! You look so cute! 108 00:04:48,923 --> 00:04:50,483 You don't notice anything? 109 00:04:50,483 --> 00:04:52,283 - They look super cute. - Bangs, nice. 110 00:04:52,283 --> 00:04:53,563 It looks good on you. 111 00:04:54,403 --> 00:04:55,483 - Hold on. - What's up? 112 00:04:56,283 --> 00:04:58,163 I was before you two. 113 00:04:58,163 --> 00:05:01,523 Oh, no, I was already here, saving their spot in line. [laughs] 114 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Yeah, but that's not how it works. We're waiting. 115 00:05:03,723 --> 00:05:06,523 No offense, I couldn't care less. 116 00:05:06,523 --> 00:05:08,123 [all chuckle smugly] 117 00:05:08,123 --> 00:05:09,243 Let's see, um... 118 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 [women continue chatting indistinctly] 119 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 YOUR NUMBER 120 00:05:23,923 --> 00:05:27,043 CONSULTING ROOMS 1-6 PLEASE TAKE A NUMBER AND WAIT 121 00:05:27,043 --> 00:05:30,803 [man over intercom] Dr. Menezes, to the ER. Dr. Menezes, to the ER, stat. 122 00:05:37,203 --> 00:05:39,523 I'm just gonna go to the bathroom, all right? 123 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 Stay here. 124 00:05:48,283 --> 00:05:50,803 [tense ethereal music plays] 125 00:05:50,803 --> 00:05:52,643 [Eduardo panting] 126 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 I'm sorry, Eduardo. 127 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 Had you finished high school, 128 00:06:22,963 --> 00:06:26,003 {\an8}maybe there might have been a chance that the visa would have been approved, 129 00:06:26,003 --> 00:06:28,403 but, um, as of now, there's nothing we can do. 130 00:06:28,403 --> 00:06:30,523 - Okay. - You-- You can reapply in six months. 131 00:06:30,523 --> 00:06:31,843 No, it's okay. 132 00:06:31,843 --> 00:06:34,123 [narrator] There are so many Azoreans in America 133 00:06:34,123 --> 00:06:37,723 that the East Coast is known as a tenth island of the archipelago. 134 00:06:37,723 --> 00:06:40,963 They say that Azoreans are wired to be world travelers. 135 00:06:40,963 --> 00:06:42,963 Fuck! [laughs] Bullshit! 136 00:06:42,963 --> 00:06:45,123 We just want to escape good old poverty. 137 00:06:45,123 --> 00:06:47,643 [anxious music playing] 138 00:06:47,643 --> 00:06:48,803 [breathing hoarsely] 139 00:06:49,563 --> 00:06:50,803 [camera shutter clicks] 140 00:06:53,403 --> 00:06:54,403 [gasps] 141 00:07:00,203 --> 00:07:01,723 [counter chimes] 142 00:07:06,363 --> 00:07:09,203 Hi. Jeremias Melo. He's my father. 143 00:07:09,203 --> 00:07:11,563 - [keyboard clacking] - [panting] 144 00:07:12,163 --> 00:07:14,403 - It's for eye surgery. - Sir, I'm afraid you're late. 145 00:07:14,403 --> 00:07:16,443 I know, it's only a few numbers. I was 53, so-- 146 00:07:16,443 --> 00:07:18,443 It's not just a few numbers. 147 00:07:18,443 --> 00:07:20,683 You're a day late for your appointment. 148 00:07:21,603 --> 00:07:25,323 But here, in the letter, it reads 5th of June 2001, which is today. 149 00:07:25,323 --> 00:07:28,963 - The system says that it was yesterday. - But in the letter, it says it's today. 150 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 I don't know. It's because someone made a mistake. 151 00:07:32,763 --> 00:07:35,083 But I'm not the one who made the mistake here. 152 00:07:36,723 --> 00:07:39,163 - [keyboard clacks] - [counter chimes] 153 00:07:39,163 --> 00:07:40,643 Number fifty-six? 154 00:07:41,283 --> 00:07:44,083 - I appreciate your help, lady. - [receptionist] Fifty-six. 155 00:07:46,923 --> 00:07:47,923 [counter chimes] 156 00:07:47,923 --> 00:07:49,403 [sighs heavily] 157 00:07:50,643 --> 00:07:51,923 [receptionist] Fifty-six! 158 00:07:56,523 --> 00:07:58,843 [tense music plays] 159 00:07:58,843 --> 00:08:00,643 [seagulls squawking] 160 00:08:00,643 --> 00:08:01,923 [breathing heavily] 161 00:08:03,123 --> 00:08:05,323 [man at embassy] Had you finished high school, maybe... 162 00:08:09,523 --> 00:08:11,043 ...as of now, there's nothing we can do. 163 00:08:14,723 --> 00:08:15,803 [bathroom door opens] 164 00:08:16,683 --> 00:08:17,883 [bathroom door closes] 165 00:08:19,603 --> 00:08:21,923 [woman] Are you going to smoke that on your own? 166 00:08:22,683 --> 00:08:24,443 We don't want to trigger the alarm. 167 00:08:25,363 --> 00:08:26,203 [lock squeaks] 168 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 I'm Bruna. 169 00:08:37,683 --> 00:08:39,083 - Sílvia. - So... 170 00:08:40,083 --> 00:08:41,323 what happened in there? 171 00:08:46,363 --> 00:08:47,443 It's my photos. 172 00:08:48,563 --> 00:08:49,683 They're terrible. 173 00:08:50,963 --> 00:08:51,803 Let me see. 174 00:08:53,323 --> 00:08:54,243 [laughs] 175 00:08:54,843 --> 00:08:56,003 [chuckles] 176 00:08:56,003 --> 00:08:57,163 I know. 177 00:08:57,163 --> 00:08:58,083 [Bruna] Yeah. 178 00:08:58,803 --> 00:09:00,283 Those are pretty bad. 179 00:09:01,643 --> 00:09:03,203 They don't do you justice. 180 00:09:03,203 --> 00:09:05,883 You have way more style than all those girls put together. 181 00:09:06,403 --> 00:09:07,643 Got a pen I can use? 182 00:09:12,803 --> 00:09:15,643 I have a-- a friend. Boyfriend. 183 00:09:16,323 --> 00:09:17,883 He's a fashion photographer. 184 00:09:17,883 --> 00:09:21,443 How do you think I'm gonna pay a professional photographer, hmm? 185 00:09:21,443 --> 00:09:24,643 Take this, tell him I recommended you. 186 00:09:25,163 --> 00:09:26,363 [chuckles] 187 00:09:26,363 --> 00:09:27,963 [door opens] 188 00:09:27,963 --> 00:09:29,883 [woman 1 sobs] I can't cut my hair though! 189 00:09:29,883 --> 00:09:31,963 - [woman 2] No. - [woman 3] It'll come off with water. 190 00:09:31,963 --> 00:09:33,803 [woman 2] Are you serious? It doesn't work! 191 00:09:33,803 --> 00:09:36,683 - [woman 3] What's your great idea? - [woman 1] God, how can I get it out? 192 00:09:36,683 --> 00:09:38,603 - I can't cut it! - [woman 2] You don't have to. 193 00:09:38,603 --> 00:09:41,323 Come on, put it in. Go on. Maybe I was wrong, try the water. 194 00:09:41,323 --> 00:09:43,523 I'm sorry about the mix-up at the hospital. 195 00:09:44,443 --> 00:09:45,283 [sighs] 196 00:09:45,283 --> 00:09:48,603 If I didn't get my operation, God must have his reasons. 197 00:09:50,283 --> 00:09:53,443 Hey. It's okay, son. You'll make it right. 198 00:09:53,443 --> 00:09:54,483 [thunder rumbles] 199 00:09:55,203 --> 00:09:56,043 Yeah. 200 00:09:56,043 --> 00:09:58,123 [sweeping melancholic music plays] 201 00:09:58,123 --> 00:10:01,963 HOPE 202 00:10:03,523 --> 00:10:05,523 [musical arrangement turns dramatic] 203 00:10:10,883 --> 00:10:12,283 [wind whistling] 204 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 [in Italian] For fuck's sake, what's going on? 205 00:10:17,963 --> 00:10:20,483 [in Italian] What is this sea? Where did we end up? 206 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 Gianluca! 207 00:10:32,523 --> 00:10:34,243 Gianluca! 208 00:10:35,003 --> 00:10:37,803 [in Italian] Gianluca! Damn! 209 00:10:38,923 --> 00:10:40,123 [in Italian] Shit! 210 00:10:40,123 --> 00:10:42,483 [in Italian] Gianluca, move your ass! 211 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 [in Italian] What happened? 212 00:10:47,843 --> 00:10:51,003 [in Italian] The rudder broke! 213 00:10:51,003 --> 00:10:52,123 [Gianluca grunts] 214 00:10:52,923 --> 00:10:54,283 [groans] 215 00:10:54,283 --> 00:10:55,963 [in Italian] Where are we? 216 00:10:57,763 --> 00:11:00,763 [in Italian] I don't know! The middle of nowhere! 217 00:11:02,523 --> 00:11:03,363 [grunting] 218 00:11:04,883 --> 00:11:08,203 [narrator] And here was exactly where it all began. 219 00:11:08,203 --> 00:11:10,723 With Italian mafiosi that crossed the Atlantic 220 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 in a sailing ship loaded with drugs. 221 00:11:17,563 --> 00:11:18,723 [engine sputters] 222 00:11:18,723 --> 00:11:20,643 [engine dying] 223 00:11:24,963 --> 00:11:28,883 It's the coil. I warned you. We should have taken the bus. 224 00:11:28,883 --> 00:11:30,723 - Really? Of all the fucking days. - Hey. 225 00:11:31,803 --> 00:11:33,323 Watch your mouth. 226 00:11:43,203 --> 00:11:44,443 ["Tender" by Blur plays] 227 00:11:44,443 --> 00:11:46,403 ♪ Tender is the night ♪ 228 00:11:46,403 --> 00:11:49,443 ♪ Lying by your side ♪ 229 00:11:49,443 --> 00:11:52,483 ♪ Tender is the touch ♪ 230 00:11:52,483 --> 00:11:55,603 ♪ Of someone that you love too much ♪ 231 00:11:55,603 --> 00:11:58,203 ♪ Tender is the day ♪ 232 00:11:58,683 --> 00:12:01,803 ♪ The demons go away ♪ 233 00:12:01,803 --> 00:12:05,323 ♪ Lord, I need to find ♪ 234 00:12:05,323 --> 00:12:08,243 ♪ Someone who can heal my mind ♪ 235 00:12:08,963 --> 00:12:11,283 ♪ Come on, come on, come on ♪ 236 00:12:12,323 --> 00:12:14,643 ♪ Get through it ♪ 237 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 ♪ Come on, come on, come on ♪ 238 00:12:18,043 --> 00:12:21,443 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Love's the greatest thing ♪ 239 00:12:21,443 --> 00:12:24,203 ♪ Come on, come on, come on ♪ 240 00:12:25,083 --> 00:12:27,403 ♪ Get through it ♪ 241 00:12:27,403 --> 00:12:30,563 ♪ Come on, come on, come on ♪ 242 00:12:30,563 --> 00:12:33,683 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Love's the greatest thing ♪ 243 00:12:33,683 --> 00:12:36,483 - ♪ Ooh ♪ - ♪ That we have ♪ 244 00:12:36,483 --> 00:12:43,043 ♪ I'm waiting for that feeling ♪ 245 00:12:43,043 --> 00:12:48,883 ♪ Waiting for that feeling to come ♪ 246 00:12:48,883 --> 00:12:51,243 ♪ Oh, my baby ♪ 247 00:12:51,843 --> 00:12:54,163 ♪ Oh, my baby ♪ 248 00:12:54,883 --> 00:12:55,723 ♪ Oh... ♪ 249 00:12:55,723 --> 00:12:57,123 Do you know if... 250 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 Huh? 251 00:13:04,483 --> 00:13:07,483 Have any new movies arrived? These ones have been the same for weeks. 252 00:13:07,483 --> 00:13:10,803 And when did anything new arrive in this miserable place? Hmm? 253 00:13:10,803 --> 00:13:13,003 [thunder rumbles] 254 00:13:27,443 --> 00:13:29,083 {\an8}CRIME 255 00:13:29,083 --> 00:13:30,723 And how did it go in the city? 256 00:13:30,723 --> 00:13:33,203 [breathes deeply] 257 00:13:37,723 --> 00:13:40,683 You can't put up with those people without smoking a bowl. 258 00:13:41,283 --> 00:13:42,763 And who exactly is that? 259 00:13:44,603 --> 00:13:46,323 [scoffs] The other chicks. 260 00:13:46,323 --> 00:13:47,683 My rivals. 261 00:13:48,283 --> 00:13:49,163 [chuckles softly] 262 00:13:49,883 --> 00:13:51,083 You've got rivals? 263 00:13:52,163 --> 00:13:54,283 [both chuckle] 264 00:13:58,923 --> 00:14:01,403 [paper tearing] 265 00:14:05,283 --> 00:14:07,803 I mean, have you ever seen a Miss Rabo de Peixe? 266 00:14:12,083 --> 00:14:13,243 I just wanted the prize. 267 00:14:15,243 --> 00:14:20,043 A trip to Boston, for two people, including the hotel. 268 00:14:21,923 --> 00:14:23,483 Nothing good ever happens here. 269 00:14:27,483 --> 00:14:28,483 [exhales] 270 00:14:28,483 --> 00:14:30,723 Who would you take with you to America? 271 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 No one. 272 00:14:32,643 --> 00:14:33,803 I would go alone. 273 00:14:41,523 --> 00:14:42,483 This one, please. 274 00:14:44,083 --> 00:14:45,803 [Sílvia sighs heavily] 275 00:14:57,323 --> 00:14:58,843 Well, I'm closing. I'm out. 276 00:15:04,443 --> 00:15:05,283 [door closes] 277 00:15:06,003 --> 00:15:08,243 Have you got an answer about your visa to America? 278 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 No, not yet. 279 00:15:12,323 --> 00:15:16,003 It's better this way, while my dad waits for his procedure. 280 00:15:16,003 --> 00:15:18,723 Since when does an Azorean need a visa to go to America, moron? 281 00:15:18,723 --> 00:15:20,123 - Hmm? - [chuckles] 282 00:15:20,123 --> 00:15:21,163 You just go. 283 00:15:21,163 --> 00:15:22,403 [laughs] 284 00:15:23,083 --> 00:15:24,363 It's like I said. 285 00:15:25,203 --> 00:15:27,883 - In this shithole-- - Nothing good ever happens. 286 00:15:29,123 --> 00:15:30,003 I know. 287 00:15:31,403 --> 00:15:34,003 [lightning crashes] 288 00:15:34,003 --> 00:15:35,203 [tense music plays] 289 00:15:35,203 --> 00:15:36,443 [water running] 290 00:15:39,243 --> 00:15:40,723 Mayday, mayday! 291 00:15:44,363 --> 00:15:46,043 [in Italian] Can anyone hear me? 292 00:15:46,043 --> 00:15:48,283 [voices babble indistinctly on radio] 293 00:15:48,283 --> 00:15:50,163 Mayday, mayday, mayday! 294 00:15:50,163 --> 00:15:52,483 - [in Italian] What the fuck are you doing? - What the fuck? 295 00:15:52,483 --> 00:15:56,323 [in Italian] Don't you know we can't ask for help? Asshole! 296 00:15:56,323 --> 00:15:57,723 [both grunting] 297 00:15:57,723 --> 00:15:59,203 [in Italian] Let's go this way. 298 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 [in Italian] Go fuck yourself! 299 00:16:00,803 --> 00:16:02,883 [dramatic music playing] 300 00:16:04,323 --> 00:16:05,203 [grunts] 301 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 [in Italian] We have to dock! 302 00:16:13,243 --> 00:16:15,123 [in Italian] You're out of your mind. 303 00:16:15,123 --> 00:16:17,723 [in Italian] You want to dock with a boat full of drugs? 304 00:16:18,683 --> 00:16:21,083 [in Italian] We have to throw it overboard! 305 00:16:21,083 --> 00:16:22,963 [in Italian] I don't want to sink! 306 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 [in Italian] Try it and you'll be the one who ends up in the sea. 307 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 [in Italian] I don't want to drown! 308 00:16:34,163 --> 00:16:35,363 [in Italian] The cocaine! 309 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 [in Italian] If the drugs end up in the sea, we'll die on land! 310 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 [in Italian] Do you fucking understand? Yes or no? 311 00:16:41,803 --> 00:16:43,243 [both grunting] 312 00:16:50,323 --> 00:16:51,363 Gianluca! 313 00:16:53,203 --> 00:16:55,843 [in Italian] Land! Land ahoy! 314 00:16:59,883 --> 00:17:02,123 [thunder rumbles distantly] 315 00:17:02,123 --> 00:17:03,043 [sighs] 316 00:17:06,843 --> 00:17:08,843 [tender gothic folk music playing] 317 00:17:15,283 --> 00:17:19,723 ♪ Dead, buried deep, underground ♪ 318 00:17:19,723 --> 00:17:21,323 [thunder rumbles] 319 00:17:22,323 --> 00:17:25,683 ♪ Make no mistake ♪ 320 00:17:25,683 --> 00:17:29,883 ♪ I like having you around ♪ 321 00:17:30,963 --> 00:17:34,523 ♪ But for my sins ♪ 322 00:17:34,523 --> 00:17:38,403 ♪ I'd like to see you fight it out ♪ 323 00:17:39,883 --> 00:17:40,923 [electricity crackles] 324 00:17:40,923 --> 00:17:43,483 ♪ Pound for pound ♪ 325 00:17:52,323 --> 00:17:56,323 ♪ Get down on your knees ♪ 326 00:17:56,843 --> 00:18:00,643 ♪ And worship me ♪ 327 00:18:04,043 --> 00:18:05,203 [lightning crashes] 328 00:18:05,203 --> 00:18:07,203 ♪ Come, follow me ♪ 329 00:18:07,923 --> 00:18:10,803 ♪ To the chase ♪ 330 00:18:11,323 --> 00:18:14,643 ♪ Where I will stand ♪ 331 00:18:14,643 --> 00:18:19,443 ♪ To deliver your grace ♪ 332 00:18:20,123 --> 00:18:23,643 ♪ And we will walk ♪ 333 00:18:23,643 --> 00:18:27,603 ♪ Together in the sunshine ♪ 334 00:18:29,163 --> 00:18:33,363 ♪ To some other place ♪ 335 00:18:43,083 --> 00:18:44,243 Hey, brother. 336 00:18:45,083 --> 00:18:47,603 If I had the money, I would lend you some, you know that. 337 00:18:48,443 --> 00:18:50,643 Yeah, but I can't be without a car, Rafael. 338 00:18:52,323 --> 00:18:53,443 Want to go out to sea today? 339 00:18:53,443 --> 00:18:56,203 If it's a Friday, you know damn well I'm not getting on a boat. 340 00:18:56,203 --> 00:18:57,203 [sighs] 341 00:18:59,443 --> 00:19:01,883 Look, I'm gonna deliver this shit. If you want to, come with me, 342 00:19:01,883 --> 00:19:03,803 and we'll split the money. It's all I can do. 343 00:19:03,803 --> 00:19:07,443 -"This shit," man? What is "this shit"? - Car radios from America. 344 00:19:08,723 --> 00:19:09,563 Rafael. 345 00:19:09,563 --> 00:19:10,963 Oh, Eduardo, if you want to, fine. 346 00:19:10,963 --> 00:19:12,763 If you don't want to, fine. It's up to you. 347 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 Leave, get out. 348 00:19:15,763 --> 00:19:16,603 Go. 349 00:19:17,123 --> 00:19:19,843 Don't even think about it. Get out. Move it! 350 00:19:19,843 --> 00:19:21,443 - Rafael, come on. - Baby, for real. 351 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 - Mmm. Come on, leave. - Oh, fuck this. 352 00:19:24,643 --> 00:19:26,603 [Rafael] You're so beautiful. Thanks, babe. 353 00:19:28,123 --> 00:19:29,403 [dog panting] 354 00:19:31,603 --> 00:19:32,883 [engine starts] 355 00:19:41,403 --> 00:19:42,923 Hey, boys! 356 00:19:42,923 --> 00:19:45,563 - Oh, look at the star! - [all greet] 357 00:19:45,563 --> 00:19:47,523 - [men laughing] - [man] Hey, buddy. 358 00:19:47,523 --> 00:19:50,523 Take this. Gimme your fucking autograph. It's for one of my clients. 359 00:19:50,523 --> 00:19:53,363 Here, here. Let me see what you brought me. 360 00:19:54,163 --> 00:19:55,243 Hello, beautiful. 361 00:19:55,243 --> 00:19:57,523 [sniffs] Ferrugem, here. 362 00:19:58,123 --> 00:20:00,843 You can smell, but don't taste. That shit isn't for the likes of you. 363 00:20:00,843 --> 00:20:02,443 This is lovely. 364 00:20:02,443 --> 00:20:03,843 Marvelous. Heads up! 365 00:20:05,083 --> 00:20:06,763 So, a little shot or what? 366 00:20:06,763 --> 00:20:08,563 [laughs] No, we haven't had breakfast yet. 367 00:20:08,563 --> 00:20:10,523 [mocking] Oh, you haven't had your breakfast yet? 368 00:20:10,523 --> 00:20:11,923 - Not yet. - Ooh! 369 00:20:12,803 --> 00:20:16,843 Next time, bring me a pound. We have to take advantage of the new law. 370 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 - Ah! - What law? 371 00:20:20,243 --> 00:20:23,523 [grunts] Fuck! [coughs] You watch the news, hmm? 372 00:20:23,523 --> 00:20:25,883 [clears throat] They're going to legalize drugs. 373 00:20:26,563 --> 00:20:28,723 Our business is gonna grow! 374 00:20:28,723 --> 00:20:31,083 [laughs] 375 00:20:31,083 --> 00:20:33,523 Your payment. This is for the hashish. 376 00:20:34,683 --> 00:20:37,763 - [Rafael] Hmm? - And this is for you to give to my girl. 377 00:20:37,763 --> 00:20:40,643 You listening? Tell her it was me who gave it to you to buy her a gift. 378 00:20:40,643 --> 00:20:41,563 Sure thing, boss. 379 00:20:41,563 --> 00:20:42,483 Great. 380 00:20:44,083 --> 00:20:47,083 And this pretty thing. Azores cattle dog. 381 00:20:47,683 --> 00:20:49,843 Come, come here. Lovely. 382 00:20:49,843 --> 00:20:51,683 Ooh, you pretty thing. Oh, good girl. 383 00:20:51,683 --> 00:20:54,083 So lovely. Who owns this dog, you? 384 00:20:54,083 --> 00:20:55,483 She's mine, yeah. 385 00:20:55,483 --> 00:20:58,723 Fuck, man, I really love these animals. You know, they're so pretty. 386 00:20:58,723 --> 00:20:59,683 Man, I swear. 387 00:20:59,683 --> 00:21:00,683 [tense music plays] 388 00:21:00,683 --> 00:21:02,443 No one is gonna legalize drugs. 389 00:21:03,723 --> 00:21:06,563 You're gonna be able to walk around in the street smoking a joint, 390 00:21:06,563 --> 00:21:09,483 but if you're caught with one of those bricks, you'll all go to jail. 391 00:21:09,483 --> 00:21:13,083 - [laughs] - Oh, my! This one thinks he's a lawyer. 392 00:21:13,083 --> 00:21:15,643 Hey, Mr. Lawyer, this bitch isn't going anywhere. 393 00:21:16,323 --> 00:21:19,403 She'll only leave after mating with an Azores cattle dog. 394 00:21:19,403 --> 00:21:21,883 [chuckles] Come on, boss, give him his dog back. 395 00:21:21,883 --> 00:21:24,403 - [laughs] I'm not giving it. - [men laughing] 396 00:21:24,403 --> 00:21:26,123 - Give her back to me! - [boss] Whoa! 397 00:21:26,123 --> 00:21:28,723 - [yells] Hey! Whoa, whoa! - [Rafael] Hey, hey! 398 00:21:28,723 --> 00:21:30,443 Fucking calm down! 399 00:21:30,443 --> 00:21:31,403 Boss, don't. 400 00:21:32,443 --> 00:21:33,563 [boss] If it wasn't... 401 00:21:34,923 --> 00:21:36,523 for your fucking buddy there... 402 00:21:38,163 --> 00:21:39,843 I'd fuck your mouth, you son of a bitch. 403 00:21:39,843 --> 00:21:41,803 - You better get the fuck out of here! - [all yell] 404 00:21:41,803 --> 00:21:44,203 - Hey! Get the hell out of here! - [man] I'll fuck you up! 405 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 Boss, don't. 406 00:21:45,203 --> 00:21:46,443 I'm fine with you, champ, 407 00:21:46,443 --> 00:21:48,323 but this fucking poser better get the fuck out. 408 00:21:49,283 --> 00:21:51,723 - [meekly] Come on. - [exhales and clicks tongue] 409 00:21:52,403 --> 00:21:54,923 You needed the money, didn't you? You got it now. 410 00:21:54,923 --> 00:21:57,883 - You'd rather spend ten hours on a boat? - Rafael, I just lost my dog. 411 00:21:57,883 --> 00:21:59,403 That motherfucker. 412 00:21:59,403 --> 00:22:02,803 Well, that motherfucker gave me this to buy you a present. 413 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 You should be more grateful to your dad. 414 00:22:05,043 --> 00:22:07,963 Why do you insist on calling Arruda my dad, huh? 415 00:22:07,963 --> 00:22:09,763 - Fuck off, Rafael. - He's your dad! 416 00:22:09,763 --> 00:22:11,803 Shut up. Eduardo? 417 00:22:16,683 --> 00:22:18,683 We're gonna find a way to bring Sky back, hmm? 418 00:22:20,923 --> 00:22:22,963 - Promise, bro. - Up yours. 419 00:22:22,963 --> 00:22:24,483 Come on! I didn't do it. 420 00:22:25,603 --> 00:22:26,723 Is this my fault? 421 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 Mmm, my flower. Fuck yeah. [groans] 422 00:22:31,123 --> 00:22:33,563 Oh! Hands on the wheel, you moron. 423 00:22:35,843 --> 00:22:38,243 [narrator] They say that this place is called Rabo de Peixe 424 00:22:38,243 --> 00:22:40,123 because the residents were so poor 425 00:22:40,123 --> 00:22:42,563 that they sold the best parts of whatever they caught, 426 00:22:42,563 --> 00:22:44,803 and only ate the fish tails with bones. 427 00:22:45,803 --> 00:22:48,323 If Rabo de Peixe was featured on television, 428 00:22:48,323 --> 00:22:51,123 they would portray us as third-class citizens. 429 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 But that was about to change. 430 00:22:57,043 --> 00:22:57,963 Big time. 431 00:22:57,963 --> 00:22:59,963 [mysterious music plays] 432 00:22:59,963 --> 00:23:02,043 [seagulls squawking] 433 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 [narrator] Jesus Christ almighty, 434 00:23:33,483 --> 00:23:36,163 fuck me if you're not taking the piss out of the poor. 435 00:23:36,163 --> 00:23:38,403 ["Walkin' On the Sun" by Smash Mouth plays] 436 00:23:50,003 --> 00:23:53,883 ♪ It ain't no joke, I'd like to buy the world a toke ♪ 437 00:23:53,883 --> 00:23:57,683 ♪ And teach the world To sing in perfect harmony ♪ 438 00:23:57,683 --> 00:24:02,123 ♪ And teach the world To snuff the fires and the liars ♪ 439 00:24:02,123 --> 00:24:05,523 ♪ Hey, I know it's just a song But it's spice for the recipe ♪ 440 00:24:05,523 --> 00:24:09,323 ♪ This is a love attack I know it went out but it's back ♪ 441 00:24:09,323 --> 00:24:11,163 ♪ It's just like any fad... ♪ 442 00:24:11,163 --> 00:24:14,683 [man in Italian] Oh, here's our coffee! Thank you, ma'am. 443 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 [in Italian] What did the mechanic say? 444 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 [in Italian] What did he say? He's waiting for a part for the rudder. 445 00:24:22,323 --> 00:24:25,163 [in Italian] Tomorrow, we recover the cargo, set sail, and go home. 446 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 ♪ ...to arrive ♪ 447 00:24:26,243 --> 00:24:29,123 ♪ And if you follow There may be a tomorrow ♪ 448 00:24:29,123 --> 00:24:30,523 ♪ But if the offer... ♪ 449 00:24:32,883 --> 00:24:35,603 [song continues playing faintly on radio] 450 00:24:36,963 --> 00:24:39,403 [in Italian] People like you who put that shit in their coffee 451 00:24:39,403 --> 00:24:41,403 should be put in jail. 452 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 [in Italian] We crossed the Atlantic in a sailboat full of drugs, 453 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 and that's no problem. 454 00:24:47,283 --> 00:24:50,043 [in Italian] But I put sweetener in my coffee, and you lose it. 455 00:24:50,043 --> 00:24:52,363 [in Italian] Oh! Don't confuse illegal with immoral. 456 00:24:52,363 --> 00:24:53,283 [scoffs] 457 00:24:53,283 --> 00:24:58,363 [in Italian] Look, some things are sacred. Fresh water, good wine, a tight pussy... 458 00:25:00,203 --> 00:25:01,923 - [in Italian] ...and a hard dick. - [scoffs] 459 00:25:01,923 --> 00:25:03,763 [in Italian] And coffee without rat poison. 460 00:25:03,763 --> 00:25:05,043 [chuckles] 461 00:25:05,683 --> 00:25:06,683 ♪ ...tomorrow ♪ 462 00:25:06,683 --> 00:25:08,323 ♪ But if the offer's shunned ♪ 463 00:25:08,323 --> 00:25:11,323 ♪ You might as well be Walking on the sun ♪ 464 00:25:12,363 --> 00:25:15,283 ♪ You might as well be Walking on the sun ♪ 465 00:25:16,123 --> 00:25:19,203 ♪ You might as well be Walking on the sun ♪ 466 00:25:20,323 --> 00:25:21,683 ♪ You might as well be walking... ♪ 467 00:25:21,683 --> 00:25:24,043 [in Italian] Francesco, we're fucked. 468 00:25:24,643 --> 00:25:25,963 [in Italian] Fucking hell. 469 00:25:26,683 --> 00:25:28,683 [people exclaiming and yelling] 470 00:25:29,523 --> 00:25:30,403 [man] Hey, hey! 471 00:25:31,563 --> 00:25:32,883 Do you have a knife? 472 00:25:33,563 --> 00:25:34,443 [blade flicks] 473 00:25:38,523 --> 00:25:39,403 Here. 474 00:25:43,883 --> 00:25:45,883 [whooshing] 475 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 This is cocaine. 476 00:25:54,643 --> 00:25:56,243 [telephone ringing] 477 00:25:56,243 --> 00:25:57,683 [second telephone ringing] 478 00:25:57,683 --> 00:25:59,123 [third telephone ringing] 479 00:26:00,163 --> 00:26:02,163 [all phones continue ringing] 480 00:26:02,163 --> 00:26:04,243 [fax machine beeping and whirring] 481 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 No calls on my lunch hour! 482 00:26:08,723 --> 00:26:10,803 [multiple phones continue ringing] 483 00:26:15,323 --> 00:26:17,003 Judiciary Police. Good afternoon. 484 00:26:21,123 --> 00:26:22,003 What? 485 00:26:22,003 --> 00:26:23,883 [reporter] This is breaking news. 486 00:26:23,883 --> 00:26:27,043 Dozens of pounds of cocaine turned up this afternoon 487 00:26:27,043 --> 00:26:30,163 at various points on the north coast of São Miguel. 488 00:26:30,163 --> 00:26:33,003 There is still an ongoing police operation 489 00:26:33,003 --> 00:26:36,883 that could result in the biggest seizure ever in the archipelago. 490 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 Be careful, it's bitter. 491 00:26:38,363 --> 00:26:40,243 [funky music playing] 492 00:26:40,243 --> 00:26:41,363 [pigs snorting] 493 00:26:43,123 --> 00:26:46,123 [narrator] Some say the cocaine stories are exaggerated. 494 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 It isn't all true, but I'm sure of one thing. 495 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 It was the first time that it snowed in the Azores. 496 00:26:52,243 --> 00:26:53,523 [sneezes] 497 00:26:54,003 --> 00:26:56,323 [reporter on TV] So far, the Judiciary Police 498 00:26:56,323 --> 00:26:59,203 have weighed in 326 pounds 499 00:26:59,203 --> 00:27:03,123 seized in Bretanha, Porto Formoso, and, above all, Rabo de Peixe. 500 00:27:03,123 --> 00:27:05,203 - [splashing] - [reporter 2] The local authorities... 501 00:27:05,203 --> 00:27:07,443 Dad? Dad, Dad, Dad! What are you doing? 502 00:27:07,443 --> 00:27:10,003 I already told you to ask for my help. You were seven feet away-- 503 00:27:10,003 --> 00:27:11,963 I don't need help to piss, okay? I'm not a child. 504 00:27:11,963 --> 00:27:14,563 [Eduardo] Everything's all right. It's all right. 505 00:27:15,603 --> 00:27:18,563 - You should have a bath, okay? - Have a bath? 506 00:27:18,563 --> 00:27:21,323 - Get out, come on. I'll clean it up. - Yeah, I know what I have to do. 507 00:27:21,323 --> 00:27:23,483 [reporter] What is the estimated worth of this seizure? 508 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 [police chief] This is, um, a record seizure, 509 00:27:26,363 --> 00:27:27,803 {\an8}of nine million euros. 510 00:27:27,803 --> 00:27:31,843 {\an8}Um, since the market value is 27,000 euros per kilo, 511 00:27:31,843 --> 00:27:35,523 it's an unprecedented seizure here in São Miguel. 512 00:27:35,523 --> 00:27:37,243 [reporter] Thank you very much, detective. 513 00:27:38,603 --> 00:27:41,123 {\an8}Those were the statements of Detective Banha. 514 00:27:41,123 --> 00:27:43,203 {\an8}-We will obviously stay here... - [cell phone vibrates] 515 00:27:43,203 --> 00:27:45,843 ...following this police operation, and keep you up to date 516 00:27:45,843 --> 00:27:47,283 with this developing story. 517 00:27:47,283 --> 00:27:49,763 [cell phone ringing] 518 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 CHIEF OF POLICE 519 00:27:52,643 --> 00:27:54,283 - Yes? - [man] Detective Frias? 520 00:27:54,283 --> 00:27:56,643 - Hello, Director. - We have a situation in the Azores. 521 00:27:56,643 --> 00:27:59,323 - I saw the news. - Drop whatever you're doing. 522 00:27:59,323 --> 00:28:01,483 There's a ticket waiting for you at the airport. 523 00:28:11,243 --> 00:28:12,603 [keys jingling] 524 00:28:12,603 --> 00:28:14,403 [lock clicks, door opens] 525 00:28:28,243 --> 00:28:29,203 [exhales] 526 00:28:33,123 --> 00:28:35,003 ["I Wanna Be Your Drug" by Blues Saraceno plays] 527 00:28:35,003 --> 00:28:36,043 Fucking shit. 528 00:28:36,043 --> 00:28:38,763 ♪ ...what I’m missing ♪ 529 00:28:40,603 --> 00:28:43,323 ♪ Gimme, gimme what I need... ♪ 530 00:28:44,003 --> 00:28:45,003 Whoo-hoo! 531 00:28:47,283 --> 00:28:48,723 Whoo-hoo! 532 00:28:48,723 --> 00:28:50,443 Carlinhos, Sílvia is in back? 533 00:28:50,443 --> 00:28:51,843 [Carlinhos] Yeah, she is. 534 00:28:52,443 --> 00:28:53,643 But she's with Rafael. 535 00:28:54,443 --> 00:28:55,323 [Sílvia moans] 536 00:28:55,323 --> 00:28:56,323 [song plays on radio] 537 00:28:56,323 --> 00:28:58,683 ♪ I’m a god, I’m a gun, you're addicted ♪ 538 00:28:59,323 --> 00:29:01,603 ♪ I wanna be your disease ♪ 539 00:29:02,843 --> 00:29:04,003 [Sílvia moans] 540 00:29:04,003 --> 00:29:05,963 ♪ I’m a cure to your condition ♪ 541 00:29:05,963 --> 00:29:08,763 ♪ I'm gonna serve you the best I please... ♪ 542 00:29:10,003 --> 00:29:12,403 Don't you know that shit shrivels your dick, Carlinhos? 543 00:29:12,403 --> 00:29:13,763 - [exclaims] - Hey? 544 00:29:14,323 --> 00:29:15,363 Listen to me. 545 00:29:16,163 --> 00:29:18,163 Boogie Nights? Have you ever seen Boogie Nights? 546 00:29:18,163 --> 00:29:19,683 - Boogie. -"Coke dick," it's a thing. 547 00:29:19,683 --> 00:29:22,643 You snort too much of that shit, and your dick goes perma-soft. 548 00:29:22,643 --> 00:29:24,603 - Does that really happen? - Of course, it happens. 549 00:29:24,603 --> 00:29:27,323 Do you have any idea how much this shit's worth? Huh? 550 00:29:27,323 --> 00:29:28,923 - 27,000 euros. - 27,000? 551 00:29:28,923 --> 00:29:30,643 - Per pound. - How much is that in escudos? 552 00:29:30,643 --> 00:29:31,963 That's 54 million. 553 00:29:31,963 --> 00:29:35,523 54 million! Oh, my God! With that kind of cash, I'd buy my mom a mansion. 554 00:29:35,523 --> 00:29:37,483 Listen, Carlinhos, instead of snorting it all, 555 00:29:37,483 --> 00:29:39,883 it's an opportunity to change our lives. 556 00:29:39,883 --> 00:29:41,843 [laughs] Hello, my brother! 557 00:29:44,243 --> 00:29:45,603 Give me a fucking hug, man. 558 00:29:47,523 --> 00:29:49,523 Come on, join us. With some, you know-- 559 00:29:49,523 --> 00:29:51,043 [laughs] 560 00:29:52,283 --> 00:29:54,523 [sniffs and exclaims] 561 00:29:54,523 --> 00:29:56,963 There's plenty more floating around out there, Rafael. 562 00:29:56,963 --> 00:29:59,283 We can find it if we go now. It washed up with the current. 563 00:29:59,283 --> 00:30:01,323 How it got here, from where, it doesn't matter. 564 00:30:01,323 --> 00:30:03,283 - What matters is it's here now with us! - [laughs] 565 00:30:06,443 --> 00:30:08,763 - [sniffs] - Okay, fine! 566 00:30:12,523 --> 00:30:14,763 - What the fuck? - Motherfucker. 567 00:30:15,283 --> 00:30:16,203 Eduardo! 568 00:30:18,643 --> 00:30:19,563 Hey, Eduardo! 569 00:30:20,683 --> 00:30:22,123 [in sing-song] Eduardo? 570 00:30:27,363 --> 00:30:28,403 Will you be okay? 571 00:30:29,003 --> 00:30:29,843 Yeah. 572 00:30:30,763 --> 00:30:33,483 You know, if there's anyone who understands impossible love-- 573 00:30:33,483 --> 00:30:35,203 Carlinhos, I don't want to talk about this. 574 00:30:35,203 --> 00:30:37,003 - I don't give a shit about that, man. - What? 575 00:30:37,003 --> 00:30:39,723 I just want them to be happy, the rest doesn't matter. 576 00:30:39,723 --> 00:30:41,443 I have more important stuff to worry about. 577 00:30:41,443 --> 00:30:43,683 You think you can fool me? Huh? 578 00:30:51,843 --> 00:30:52,683 [sighs] 579 00:30:53,403 --> 00:30:54,483 [Carlinhos] Mmm. 580 00:30:55,883 --> 00:30:57,443 - Thanks, brother. - Mmm. 581 00:30:59,923 --> 00:31:01,443 [sighs heavily] All right. 582 00:31:02,243 --> 00:31:05,603 [sniffling] Now, I, um, have to go and take care of something. 583 00:31:07,763 --> 00:31:08,963 But be careful, huh? 584 00:31:10,003 --> 00:31:10,843 With the coke dick. 585 00:31:10,843 --> 00:31:12,443 [both chuckle] 586 00:31:25,123 --> 00:31:26,443 [narrator] In the 15th century, 587 00:31:26,443 --> 00:31:29,083 Spain and Portugal divided the planet in two. 588 00:31:29,603 --> 00:31:31,683 But before he signed the treaty, 589 00:31:31,683 --> 00:31:33,603 the cunning Portuguese king 590 00:31:33,603 --> 00:31:38,323 demanded that the dividing line be moved a few hundred miles to the west. 591 00:31:38,323 --> 00:31:39,923 Six years later, 592 00:31:39,923 --> 00:31:43,123 those miles allowed the Portuguese to have Brazil. 593 00:31:43,723 --> 00:31:44,843 Coincidence? 594 00:31:44,843 --> 00:31:46,923 [mysterious music plays] 595 00:31:48,443 --> 00:31:51,163 [narrator] Being the strongest isn't always the most important thing. 596 00:31:51,163 --> 00:31:55,403 Sometimes, all we need is to know something before anybody else. 597 00:31:55,403 --> 00:31:58,763 My boy Eduardo recognized that whatever was washing up on the beach 598 00:31:58,763 --> 00:32:00,163 had to come from somewhere. 599 00:32:00,163 --> 00:32:02,483 All he had to do was follow the currents. 600 00:32:08,763 --> 00:32:10,603 [mysterious music intensifies] 601 00:32:18,843 --> 00:32:20,123 [Eduardo breathing heavily] 602 00:32:33,243 --> 00:32:35,363 [dramatic percussive music plays] 603 00:32:46,883 --> 00:32:48,883 [seagulls squawk] 604 00:33:02,403 --> 00:33:03,683 [power tools whirring] 605 00:33:05,323 --> 00:33:07,283 - [zipper unzips] - I want my dog back. 606 00:33:08,403 --> 00:33:09,523 Oh, really? 607 00:33:10,203 --> 00:33:11,723 And a two-handed hand job, as well? 608 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 This should be enough. 609 00:33:13,123 --> 00:33:14,803 ["Ilhas de Bruma" plays on radio] 610 00:33:14,803 --> 00:33:16,563 - Hey, hey! - [Sky whines happily] 611 00:33:16,563 --> 00:33:19,123 - Sky. - This is the coke that washed up ashore? 612 00:33:19,803 --> 00:33:20,683 [grunts] 613 00:33:21,243 --> 00:33:22,283 How are you, girl? 614 00:33:22,883 --> 00:33:23,843 Hey, I'm here now. 615 00:33:27,323 --> 00:33:28,243 [kisses] 616 00:33:35,683 --> 00:33:36,523 [sniffs] 617 00:33:36,523 --> 00:33:38,723 [intense pulsing and throbbing] 618 00:33:43,763 --> 00:33:45,603 {\an8}[Arruda moans] 619 00:33:46,243 --> 00:33:47,403 [high-pitched ringing] 620 00:33:48,843 --> 00:33:51,763 Dear God of miracles. [inhales sharply] 621 00:33:52,363 --> 00:33:53,523 We're even now, right? 622 00:33:54,003 --> 00:33:55,283 [happily] Hey, hey! 623 00:33:55,283 --> 00:33:58,203 We're even when I say we are, little boy. 624 00:33:59,083 --> 00:34:01,963 [hard rock music playing] 625 00:34:04,563 --> 00:34:07,523 Fuck. [gasps and inhales] 626 00:34:07,523 --> 00:34:09,603 ♪ Go high, go low ♪ 627 00:34:09,603 --> 00:34:11,843 ♪ Go hard, go solo ♪ 628 00:34:11,843 --> 00:34:15,403 ♪ Go with the flow ♪ 629 00:34:16,323 --> 00:34:18,323 ♪ Get ready, get set ♪ 630 00:34:18,323 --> 00:34:23,963 ♪ Get steady, I bet we can make it blow ♪ 631 00:34:23,963 --> 00:34:27,203 ♪ I guess we just can’t help ourselves... ♪ 632 00:34:27,203 --> 00:34:28,443 Shall we do the countdown? 633 00:34:30,443 --> 00:34:32,323 [sighs] Come on. Three, 634 00:34:32,923 --> 00:34:33,963 two, 635 00:34:33,963 --> 00:34:35,323 one. 636 00:34:35,323 --> 00:34:37,003 [engine sputters and starts] 637 00:34:37,003 --> 00:34:37,923 [laughs] 638 00:34:40,203 --> 00:34:41,843 [exhales] All right, let's go, my girl. 639 00:34:44,363 --> 00:34:45,443 Whoo! 640 00:34:45,443 --> 00:34:47,803 Hey! [laughs] 641 00:34:47,803 --> 00:34:52,483 ♪ ...somebody to pull us free ♪ 642 00:34:53,323 --> 00:34:56,443 ♪ And crave so much for touch ♪ 643 00:34:56,443 --> 00:35:01,243 ♪ And each other’s company ♪ 644 00:35:01,243 --> 00:35:03,923 ♪ Oh, we just can’t help ourselves ♪ 645 00:35:03,923 --> 00:35:04,883 Hey, hey. 646 00:35:05,963 --> 00:35:09,763 ♪ No, we just can’t help ourselves ♪ 647 00:35:12,803 --> 00:35:14,963 [in Italian] This is worse than that sweetener shit 648 00:35:14,963 --> 00:35:16,843 you put in your coffee, believe me. 649 00:35:16,843 --> 00:35:19,923 [in Italian] No, Francesco, this is worse than cancer of the balls. 650 00:35:33,963 --> 00:35:36,683 [lock clicks, door opens] 651 00:35:37,443 --> 00:35:39,563 - [switch flicks, lights hum] - [door closes] 652 00:35:46,283 --> 00:35:48,883 [sweeping classical music plays] 653 00:35:51,683 --> 00:35:53,083 Your mother's pussy! 654 00:35:53,603 --> 00:35:55,603 - Unbelievable. - Tell me about it. 655 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 How much? 656 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 How many? How much do you have? 657 00:36:01,683 --> 00:36:04,203 Uh, it's 397 kilos. 658 00:36:07,283 --> 00:36:10,723 Twenty-three million, eight hundred and twenty thousand euros. 659 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 Fuck yeah. 660 00:36:12,603 --> 00:36:14,803 Eduardo, how much is that in escudos? 661 00:36:15,483 --> 00:36:16,723 A boatload of cash. 662 00:36:19,723 --> 00:36:21,603 [in Italian] The sauce is good, huh? Mmm. 663 00:36:21,603 --> 00:36:24,083 [in Italian] How the fuck are you hungry right now? 664 00:36:24,083 --> 00:36:25,363 [chuckles softly] 665 00:36:25,363 --> 00:36:28,203 [in Italian] You feed the body to calm the spirit. 666 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 [in Italian] Hunger is a bad adviser, that's what I say. 667 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 [in Italian] Francesco, we're fucked. Fucked! 668 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 [in Italian] We have to call Don Massimo to explain. 669 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 [in Italian] No, Don Massimo can't help us. 670 00:36:38,043 --> 00:36:40,803 [in Italian] The sooner we recover the cargo, the sooner we go home. 671 00:36:40,803 --> 00:36:44,683 {\an8}[in Italian] Did you see them? They looked like monkeys eating peanuts. 672 00:36:44,683 --> 00:36:45,723 Gianluca. 673 00:36:47,003 --> 00:36:49,963 [in Italian] I have a lot more to lose than you in this whole thing. 674 00:36:49,963 --> 00:36:52,723 [in Italian] But losing your head now is fucking pointless. 675 00:36:52,723 --> 00:36:54,723 [in Italian] Come on, keep cool. 676 00:36:54,723 --> 00:36:57,043 [in Italian] Drink a glass of wine and relax. 677 00:36:57,043 --> 00:36:59,083 [in Italian] Everything will work out fine. Okay? 678 00:36:59,083 --> 00:37:00,323 [in Italian] Go fuck yourself! 679 00:37:01,923 --> 00:37:02,963 Gianluca! 680 00:37:04,563 --> 00:37:05,683 [exclaims derisively] 681 00:37:10,163 --> 00:37:11,003 No. 682 00:37:14,763 --> 00:37:16,723 It's a lot of snow. Can we manage it? 683 00:37:19,203 --> 00:37:21,683 Well, this snow just washed up here. 684 00:37:23,683 --> 00:37:26,603 We didn't plan for this, did we? It came to our beach, right? 685 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 - [sighs nervously] - This much will attract the cops. 686 00:37:29,963 --> 00:37:32,803 And this ass won't end up in prison. No. [clicks tongue] 687 00:37:32,803 --> 00:37:34,843 And these drugs belong to someone, Eduardo. 688 00:37:35,363 --> 00:37:37,203 Pretty soon, they'll come looking for it. 689 00:37:38,803 --> 00:37:40,003 And they'll bring guns. 690 00:37:41,843 --> 00:37:42,683 [clicks tongue] 691 00:37:43,403 --> 00:37:46,683 Why do some people have everything while others have nothing, huh? 692 00:37:47,483 --> 00:37:48,323 Why? 693 00:37:48,323 --> 00:37:50,163 [rousing classical music plays] 694 00:37:50,163 --> 00:37:52,043 I was the best student in my class. 695 00:37:52,883 --> 00:37:55,603 But I had to quit school to go out fishing every night. 696 00:37:57,483 --> 00:37:58,523 Rafael... 697 00:37:59,763 --> 00:38:01,203 you could play in Benfica. 698 00:38:02,043 --> 00:38:03,923 But now you limp every time it rains, 699 00:38:04,923 --> 00:38:06,283 and you spend your life lost 700 00:38:06,283 --> 00:38:09,003 between what you once were and what you never became. 701 00:38:11,883 --> 00:38:13,243 And you, Carlinhos. 702 00:38:14,483 --> 00:38:15,443 [sighs] 703 00:38:15,443 --> 00:38:18,283 Sure, men want to fuck you. It's true. 704 00:38:19,323 --> 00:38:22,283 But did any of them take you out for dinner first? Hmm? 705 00:38:23,243 --> 00:38:24,963 Did they take you to see a movie? 706 00:38:26,803 --> 00:38:28,283 In what world does that story of yours 707 00:38:28,283 --> 00:38:30,323 end with, "And they lived happily ever after"? 708 00:38:30,323 --> 00:38:32,163 You know that's never gonna happen. 709 00:38:32,723 --> 00:38:33,963 [softly] No. 710 00:38:37,883 --> 00:38:39,803 [breath trembles, sniffles] 711 00:38:43,923 --> 00:38:45,963 Do you want to be tied to a counter in Rabo de Peixe 712 00:38:45,963 --> 00:38:47,763 for the rest of your life, Sílvia? 713 00:38:48,723 --> 00:38:49,923 Sílvia, I'm talking to you. 714 00:38:49,923 --> 00:38:51,963 You don't want that, right? 715 00:38:54,163 --> 00:38:56,243 Or living off benefits, like your mother? 716 00:39:07,363 --> 00:39:10,403 What the fuck have we done to deserve this fate? 717 00:39:11,323 --> 00:39:14,323 {\an8}What have we done to deserve this fate? For fuck's sake, right? 718 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 {\an8}Why doesn't good luck ever fall here on this land? Never? 719 00:39:17,283 --> 00:39:19,363 - Why? - It's God's will, that's all. 720 00:39:19,363 --> 00:39:21,283 It's God's will, Rafael, huh? 721 00:39:21,283 --> 00:39:23,203 Then that's also God's will, right there! 722 00:39:24,323 --> 00:39:26,323 This is also God's will, Rafael. 723 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 God only punishes us? Huh? 724 00:39:31,123 --> 00:39:33,123 From time to time, can't he help us as well? 725 00:39:33,643 --> 00:39:34,483 [sighs] 726 00:39:34,483 --> 00:39:35,803 Sílvia, you said it yourself. 727 00:39:35,803 --> 00:39:38,443 Nothing good ever happens here, but it's happening. 728 00:39:39,043 --> 00:39:40,923 It is happening now, here, right now! 729 00:39:40,923 --> 00:39:43,443 This is our chance, and it only happens once in a lifetime. 730 00:39:43,443 --> 00:39:44,803 Once, this is it! 731 00:39:44,803 --> 00:39:47,123 We do this now, or it will never happen again. 732 00:39:47,643 --> 00:39:49,403 [breath trembles] 733 00:40:02,523 --> 00:40:03,683 My mother died. 734 00:40:07,203 --> 00:40:08,243 And my dad... 735 00:40:10,163 --> 00:40:12,803 My dad's vision is deteriorating so fast he can't see anything. 736 00:40:16,923 --> 00:40:19,843 [scoffs] I haven't got anything for free my whole life. 737 00:40:19,843 --> 00:40:21,123 Absolutely nothing. 738 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 Zero. And I've had enough. 739 00:40:25,163 --> 00:40:28,443 Haven't we all had enough? Aren't you tired of it? Huh? 740 00:40:29,363 --> 00:40:32,403 Aren't you tired of being mackerels in a shark-infested ocean? 741 00:40:32,403 --> 00:40:34,763 [Eduardo breathing heavily] 742 00:40:35,443 --> 00:40:36,283 Huh? 743 00:40:43,363 --> 00:40:44,323 [chuckles softly] 744 00:40:46,563 --> 00:40:49,203 - [Sílvia] Fucking shit! - [laughs] 745 00:40:49,203 --> 00:40:50,883 [all laughing] 746 00:40:56,243 --> 00:40:58,843 [all continue laughing] 747 00:41:06,963 --> 00:41:09,563 [Sílvia sighs heavily] 748 00:41:09,563 --> 00:41:11,043 [laughing] 749 00:41:12,643 --> 00:41:13,523 [kissing] 750 00:41:14,283 --> 00:41:15,843 - [both chuckle] - Nice one, bro. 751 00:41:17,643 --> 00:41:19,043 Soon, we'll be rich. 752 00:41:19,043 --> 00:41:21,243 [all laughing] 753 00:41:22,203 --> 00:41:23,083 [Eduardo] Right? 754 00:41:23,603 --> 00:41:26,163 - [line ringing] - [clears throat] 755 00:41:27,203 --> 00:41:28,723 - Don Massimo. - [in Italian] Who is this? 756 00:41:28,723 --> 00:41:31,483 - [in Italian] Hi. It's Gianluca. - [in Italian] Is everything okay? 757 00:41:31,483 --> 00:41:34,643 [in Italian] I have something important to tell you. 758 00:41:35,283 --> 00:41:37,883 - [Carlinhos exclaims] - Second-best ass in Rabo de Peixe, fucker! 759 00:41:38,483 --> 00:41:39,363 What is it? 760 00:41:40,323 --> 00:41:41,283 You want to drive? 761 00:41:41,923 --> 00:41:44,203 Huh? I'm trusting you. [chuckles] 762 00:41:44,203 --> 00:41:45,883 Tomorrow is procession day, 763 00:41:45,883 --> 00:41:47,963 and this pretty face needs the beauty sleep. 764 00:41:47,963 --> 00:41:49,243 Oh, handsome! [kisses] 765 00:41:49,243 --> 00:41:51,763 - [slaps] Beautiful ass. - [laughs] 766 00:41:54,763 --> 00:41:55,603 Let's go. 767 00:41:56,763 --> 00:41:58,603 - [door closes] - Ah! [chuckles] 768 00:42:00,803 --> 00:42:02,203 [chuckles] 769 00:42:02,203 --> 00:42:03,923 [in Italian] A problem with the Colombian? 770 00:42:03,923 --> 00:42:05,643 - No. -[in Italian] With the police? 771 00:42:05,643 --> 00:42:06,963 [in Italian] No, no, no. 772 00:42:06,963 --> 00:42:08,683 [in Italian] What happened, Gianluca? 773 00:42:09,523 --> 00:42:10,723 [in Italian] We lost the cargo. 774 00:42:10,723 --> 00:42:13,603 ["Sunset Boulevard" by Belle Chase Hotel plays on radio] 775 00:42:13,603 --> 00:42:16,363 - I fucking love this song so much. - [Eduardo laughs] 776 00:42:16,363 --> 00:42:17,523 Whoo! 777 00:42:17,523 --> 00:42:22,523 ♪ There's a new McDonald's On Sunset Boulevard ♪ 778 00:42:22,523 --> 00:42:24,123 [all vocalizing] 779 00:42:24,123 --> 00:42:27,163 ♪ We love Coca-Cola and... ♪ 780 00:42:27,163 --> 00:42:28,723 Fuck yeah! 781 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 Fuck! 782 00:42:30,323 --> 00:42:32,643 ♪ Double cheese and triple cream ♪ 783 00:42:33,163 --> 00:42:35,763 ♪ It must be a dream ♪ 784 00:42:36,283 --> 00:42:38,483 [Rafael] ♪ It must be a dream ♪ 785 00:42:38,483 --> 00:42:40,603 Hey, tell me how much that shit is worth again. 786 00:42:40,603 --> 00:42:43,363 Twenty-three million, eight hundred and twenty thousand euros. 787 00:42:43,363 --> 00:42:46,563 [Rafael] Oh! Twenty-three million! [yells] 788 00:42:46,563 --> 00:42:48,443 [Sílvia] We're gonna be fucking rich! 789 00:42:49,283 --> 00:42:51,203 [brakes screech] 790 00:42:52,683 --> 00:42:54,283 [breathing rapidly] 791 00:42:54,803 --> 00:42:58,083 [man in Italian on phone] Speak up, asshole! Gianluca? 792 00:42:59,483 --> 00:43:01,483 [in Italian] Gianluca? What happened? Gianlu-- 793 00:43:01,483 --> 00:43:02,803 [Sílvia gasps] 794 00:43:04,443 --> 00:43:05,843 [breath trembling] 795 00:43:05,843 --> 00:43:06,963 [Sílvia whimpers] 796 00:43:07,563 --> 00:43:09,643 - No, no, no! - Don't fucking touch him, Rafael! 797 00:43:09,643 --> 00:43:11,123 Get the fuck out of the car! 798 00:43:14,843 --> 00:43:15,923 [engine shuts off] 799 00:43:15,923 --> 00:43:18,283 - [Eduardo breathing rapidly] - [Rafael] He's dead, isn't he? 800 00:43:18,283 --> 00:43:19,523 [Sílvia whimpers] 801 00:43:19,523 --> 00:43:20,643 Let's go to the police. 802 00:43:20,643 --> 00:43:23,403 - We can't go the police, man! - Let's go to the police, let's say-- 803 00:43:23,403 --> 00:43:25,483 We can't go to the police! What's wrong with you? 804 00:43:25,483 --> 00:43:27,763 How much cocaine did you do today? Fuck! 805 00:43:28,323 --> 00:43:29,483 [tense music plays] 806 00:43:29,483 --> 00:43:32,563 [Sílvia] What are you doing, Eduardo? Don't touch that guy! Fuck. 807 00:43:32,563 --> 00:43:34,123 Eduardo, what are you doing? 808 00:43:34,123 --> 00:43:36,883 - What? Drop that fucking shit! - Oh, my God. He's a freaking foreigner. 809 00:43:36,883 --> 00:43:38,483 - Let's go to the police. - He's Italian. 810 00:43:38,483 --> 00:43:40,803 Are you gonna tell the police we killed an Italian tourist? 811 00:43:40,803 --> 00:43:42,403 We tell them it was a fucking accident! 812 00:43:42,403 --> 00:43:44,963 What's the police gonna say about guys from Rabo de Peixe killing 813 00:43:44,963 --> 00:43:47,483 an Italian tourist? Push the guy. 814 00:43:48,483 --> 00:43:50,043 - No, no, no! - Push the guy. 815 00:43:50,043 --> 00:43:52,843 What do you mean, "No"? We must get him out of here, Sílvia. 816 00:43:52,843 --> 00:43:55,083 Don't you fucking understand it? Push the guy, Rafael. 817 00:43:55,083 --> 00:43:58,883 Push, come on! God damn it, don't pull! Push, Rafael! Push the guy! 818 00:43:58,883 --> 00:44:00,483 For Christ's sake, listen to me! 819 00:44:00,483 --> 00:44:02,003 Push the fucking guy. 820 00:44:06,803 --> 00:44:08,483 [panting] Jesus Christ. 821 00:44:12,243 --> 00:44:13,523 What are we going to do, Eduardo? 822 00:44:13,523 --> 00:44:15,243 We have to fucking take him away from here. 823 00:44:15,243 --> 00:44:17,563 - [Sílvia] What do you mean we take him-- - Let's move him! 824 00:44:17,563 --> 00:44:19,883 - Grab this shit. Come on! - Where do you want to take him? 825 00:44:25,323 --> 00:44:26,323 [gasps] 826 00:44:32,483 --> 00:44:33,883 [whimpers] 827 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 [Eduardo] Oh, fuck. 828 00:44:43,123 --> 00:44:45,203 [lively theme music plays] 829 00:45:43,283 --> 00:45:44,763 [dramatic theme music plays] 830 00:46:39,683 --> 00:46:41,683 Subtitle translation by: