1
00:00:09,723 --> 00:00:12,443
[narrator] What do you think happens
if you dump hundreds of kilos
2
00:00:12,443 --> 00:00:15,363
of pure cocaine
in one of the poorest villages in Europe?
3
00:00:15,363 --> 00:00:17,443
[grunting]
4
00:00:17,443 --> 00:00:20,363
["Don't Look So Surprised"
by Stuart Winters plays]
5
00:00:20,363 --> 00:00:22,203
♪ Every smashed window ♪
6
00:00:22,203 --> 00:00:24,603
♪ Is a symptom of greed ♪
7
00:00:24,603 --> 00:00:26,723
{\an8}JULY 2001
8
00:00:27,723 --> 00:00:29,483
♪ The screams through the TV ♪
9
00:00:30,003 --> 00:00:31,563
♪ Inside the care homes ♪
10
00:00:32,403 --> 00:00:34,363
♪ He sings of salvation ♪
11
00:00:35,043 --> 00:00:36,643
♪ And the next payday loan ♪
12
00:00:37,683 --> 00:00:38,683
♪ The gleaming sharp... ♪
13
00:00:38,683 --> 00:00:41,003
Eduardo! Eduardo!
14
00:00:41,003 --> 00:00:42,683
[whistles melodically]
15
00:00:43,643 --> 00:00:45,083
[humming]
16
00:00:46,243 --> 00:00:48,843
[sighs] While we're distracted
buying all this shit we don't need,
17
00:00:48,843 --> 00:00:50,803
- those in power do whatever they want.
- Rafael.
18
00:00:50,803 --> 00:00:52,963
- You're a fucking nutjob.
- No, I know what I'm saying.
19
00:00:52,963 --> 00:00:55,163
- It's just a movie.
- The Matrix isn't just a movie.
20
00:00:56,123 --> 00:00:58,363
Eduardo! The priest started bleeding
from his nose
21
00:00:58,363 --> 00:00:59,843
and passed out during mass.
22
00:01:02,043 --> 00:01:04,003
♪ Open your eyes! ♪
23
00:01:04,003 --> 00:01:05,323
Fucking hell.
24
00:01:05,323 --> 00:01:06,923
[narrator] My boy Eduardo.
25
00:01:07,923 --> 00:01:10,243
I could say that the story
started at this moment,
26
00:01:10,243 --> 00:01:11,763
with our boy shitting himself,
27
00:01:12,443 --> 00:01:15,083
or go a little back
and talk about a strange place
28
00:01:15,083 --> 00:01:16,963
where strange things often happen.
29
00:01:16,963 --> 00:01:18,083
[intriguing music plays]
30
00:01:18,083 --> 00:01:21,723
TURN OF THE TIDE
31
00:01:25,763 --> 00:01:26,963
[narrator] The Azores.
32
00:01:26,963 --> 00:01:29,323
Nine islands in the middle
of fucking nowhere.
33
00:01:29,923 --> 00:01:32,403
Centuries of poverty, isolation,
34
00:01:32,403 --> 00:01:35,203
storms, volcanoes, earthquakes.
35
00:01:35,203 --> 00:01:36,603
We've got it all, baby.
36
00:01:36,603 --> 00:01:39,563
But we are people who don't let fear
get the better of us.
37
00:01:39,563 --> 00:01:41,843
[Rafael] Run faster, you moron!
Always late.
38
00:01:41,843 --> 00:01:42,923
All dicks on deck!
39
00:01:42,923 --> 00:01:44,563
- [grunting]
- [Rafael] All right.
40
00:01:44,563 --> 00:01:46,723
[majestic classical music plays]
41
00:01:46,723 --> 00:01:48,203
[Eduardo] Hey, brother. [kisses]
42
00:01:49,043 --> 00:01:50,123
- All right?
- Yeah.
43
00:01:50,123 --> 00:01:51,083
Awesome, man.
44
00:01:51,083 --> 00:01:52,683
- [engine starts]
- All right?
45
00:02:12,883 --> 00:02:15,243
[thunder rumbles]
46
00:02:15,243 --> 00:02:19,243
Remove Poborsky, Nuno Gomes and Maniche,
Benfica isn't much of a team.
47
00:02:19,243 --> 00:02:21,003
If you keep removing everybody,
it won't be.
48
00:02:21,003 --> 00:02:21,963
Ah!
49
00:02:23,843 --> 00:02:26,523
- I'd like to see those guys here.
- [chuckles] Right?
50
00:02:26,523 --> 00:02:28,003
Yeah, like Maniche pouring the bait.
51
00:02:28,003 --> 00:02:30,323
You know? Nuno Gomes sewing the nets.
Wouldn't you like it?
52
00:02:30,323 --> 00:02:32,723
Oh, look, I played
against Nuno Gomes in the youth league.
53
00:02:32,723 --> 00:02:34,763
I didn't let him have
any attempt at a goal.
54
00:02:34,763 --> 00:02:35,963
But weren't you a forward?
55
00:02:35,963 --> 00:02:38,883
I thought our little lady here
only knew about ice skating, huh?
56
00:02:38,883 --> 00:02:41,003
- Shut up, I'll throw you overboard!
- What the fuck?
57
00:02:41,003 --> 00:02:44,083
- Stop fucking taunting Carlinhos!
- Why are you always defending him?
58
00:02:44,083 --> 00:02:46,043
I'm not.
But you should be watching the weather.
59
00:02:46,043 --> 00:02:48,203
He's my guardian angel. Don't you know?
60
00:02:48,203 --> 00:02:50,803
- He's got my back. You're just jealous.
- I'm not jealous, prick.
61
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
- You're jealous!
- Stop it, you stupid ass!
62
00:02:52,483 --> 00:02:54,963
Rafael, turn the boat around.
A storm is coming.
63
00:02:54,963 --> 00:02:57,043
- Only when my knee warns me.
- Your what?
64
00:02:57,043 --> 00:02:59,043
Only when my knee warns me, I said.
65
00:02:59,043 --> 00:03:01,403
If I wait for your meniscus,
we'll end up soaked.
66
00:03:01,403 --> 00:03:04,083
Come on, you moron. Let's get out of here.
67
00:03:04,723 --> 00:03:05,603
Let's go.
68
00:03:06,283 --> 00:03:09,083
- Fuck! Watch out, my knee, my knee.
- Your knee's fine, you baby.
69
00:03:09,083 --> 00:03:11,283
- Yeah, well, now it's warning me.
- Come on, jump.
70
00:03:11,283 --> 00:03:12,803
[Rafael grunts]
71
00:03:13,923 --> 00:03:15,283
[thunder rumbles]
72
00:03:15,283 --> 00:03:17,803
[indie rock music playing]
73
00:03:17,803 --> 00:03:20,603
♪ Yeah! Every loss turns to a lesson ♪
74
00:03:20,603 --> 00:03:23,323
- ♪ A lesson ♪
- ♪ We won’t stop spreading the message ♪
75
00:03:23,323 --> 00:03:25,363
- ♪ The message ♪
- ♪ Can't count us out ♪
76
00:03:25,363 --> 00:03:26,723
- ♪ No! ♪
- ♪ They can never doubt ♪
77
00:03:26,723 --> 00:03:28,683
- ♪ No ♪
- ♪ The clock is running out ♪
78
00:03:28,683 --> 00:03:30,243
♪ Let me hear you shout ♪
79
00:03:30,243 --> 00:03:31,563
♪ Fanatic, yeah ♪
80
00:03:31,563 --> 00:03:33,283
♪ Look, we gotta win ♪
81
00:03:33,283 --> 00:03:35,723
- ♪ Fanatic, yeah, say it to the-- ♪
- [static crackles]
82
00:03:35,723 --> 00:03:37,843
[audio distorting]
83
00:03:38,683 --> 00:03:39,603
[clicks]
84
00:03:45,003 --> 00:03:46,003
Fuck this.
85
00:03:47,323 --> 00:03:49,003
[squelching]
86
00:03:55,403 --> 00:03:57,963
- Fishing went well?
- We hardly caught anything.
87
00:03:57,963 --> 00:03:59,803
- Mmm.
- But at least we have dinner.
88
00:03:59,803 --> 00:04:01,043
Right? [chuckles]
89
00:04:04,483 --> 00:04:05,763
What's that on your face?
90
00:04:05,763 --> 00:04:07,843
Would I go into town
without cleaning myself up?
91
00:04:07,843 --> 00:04:09,283
- [sighs]
- [chuckles dryly]
92
00:04:09,283 --> 00:04:10,243
Wait a second.
93
00:04:10,763 --> 00:04:11,763
Hold still.
94
00:04:12,843 --> 00:04:13,683
Wait.
95
00:04:14,723 --> 00:04:16,643
Thanks. It's nothing.
96
00:04:16,643 --> 00:04:18,123
- It's fine.
- [groans]
97
00:04:18,123 --> 00:04:20,323
- [chuckles dryly]
- All right, enough.
98
00:04:20,323 --> 00:04:22,043
- Look at me.
- It's good.
99
00:04:22,883 --> 00:04:25,763
You need to fill in this form
and then you hand it to us
100
00:04:25,763 --> 00:04:27,243
along with your photos.
101
00:04:29,043 --> 00:04:29,883
Here.
102
00:04:35,443 --> 00:04:38,163
"Who should make the first move,
the man or the woman?"
103
00:04:38,683 --> 00:04:39,923
What is this shit?
104
00:04:41,843 --> 00:04:42,723
Fuck this.
105
00:04:44,443 --> 00:04:45,283
Hello!
106
00:04:45,283 --> 00:04:46,723
- Okay!
- [all laugh]
107
00:04:46,723 --> 00:04:48,923
Hey! You look so cute!
108
00:04:48,923 --> 00:04:50,483
You don't notice anything?
109
00:04:50,483 --> 00:04:52,283
- They look super cute.
- Bangs, nice.
110
00:04:52,283 --> 00:04:53,563
It looks good on you.
111
00:04:54,403 --> 00:04:55,483
- Hold on.
- What's up?
112
00:04:56,283 --> 00:04:58,163
I was before you two.
113
00:04:58,163 --> 00:05:01,523
Oh, no, I was already here,
saving their spot in line. [laughs]
114
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Yeah, but that's not how it works.
We're waiting.
115
00:05:03,723 --> 00:05:06,523
No offense, I couldn't care less.
116
00:05:06,523 --> 00:05:08,123
[all chuckle smugly]
117
00:05:08,123 --> 00:05:09,243
Let's see, um...
118
00:05:10,243 --> 00:05:12,163
[women continue chatting indistinctly]
119
00:05:22,283 --> 00:05:23,923
YOUR NUMBER
120
00:05:23,923 --> 00:05:27,043
CONSULTING ROOMS 1-6
PLEASE TAKE A NUMBER AND WAIT
121
00:05:27,043 --> 00:05:30,803
[man over intercom] Dr. Menezes,
to the ER. Dr. Menezes, to the ER, stat.
122
00:05:37,203 --> 00:05:39,523
I'm just gonna go
to the bathroom, all right?
123
00:05:39,523 --> 00:05:40,603
Stay here.
124
00:05:48,283 --> 00:05:50,803
[tense ethereal music plays]
125
00:05:50,803 --> 00:05:52,643
[Eduardo panting]
126
00:06:16,283 --> 00:06:17,483
I'm sorry, Eduardo.
127
00:06:21,243 --> 00:06:22,963
Had you finished high school,
128
00:06:22,963 --> 00:06:26,003
{\an8}maybe there might have been a chance
that the visa would have been approved,
129
00:06:26,003 --> 00:06:28,403
but, um, as of now,
there's nothing we can do.
130
00:06:28,403 --> 00:06:30,523
- Okay.
- You-- You can reapply in six months.
131
00:06:30,523 --> 00:06:31,843
No, it's okay.
132
00:06:31,843 --> 00:06:34,123
[narrator] There are so many Azoreans
in America
133
00:06:34,123 --> 00:06:37,723
that the East Coast is known
as a tenth island of the archipelago.
134
00:06:37,723 --> 00:06:40,963
They say that Azoreans are wired
to be world travelers.
135
00:06:40,963 --> 00:06:42,963
Fuck! [laughs] Bullshit!
136
00:06:42,963 --> 00:06:45,123
We just want to escape good old poverty.
137
00:06:45,123 --> 00:06:47,643
[anxious music playing]
138
00:06:47,643 --> 00:06:48,803
[breathing hoarsely]
139
00:06:49,563 --> 00:06:50,803
[camera shutter clicks]
140
00:06:53,403 --> 00:06:54,403
[gasps]
141
00:07:00,203 --> 00:07:01,723
[counter chimes]
142
00:07:06,363 --> 00:07:09,203
Hi. Jeremias Melo. He's my father.
143
00:07:09,203 --> 00:07:11,563
- [keyboard clacking]
- [panting]
144
00:07:12,163 --> 00:07:14,403
- It's for eye surgery.
- Sir, I'm afraid you're late.
145
00:07:14,403 --> 00:07:16,443
I know, it's only a few numbers.
I was 53, so--
146
00:07:16,443 --> 00:07:18,443
It's not just a few numbers.
147
00:07:18,443 --> 00:07:20,683
You're a day late for your appointment.
148
00:07:21,603 --> 00:07:25,323
But here, in the letter, it reads
5th of June 2001, which is today.
149
00:07:25,323 --> 00:07:28,963
- The system says that it was yesterday.
- But in the letter, it says it's today.
150
00:07:30,083 --> 00:07:32,763
I don't know.
It's because someone made a mistake.
151
00:07:32,763 --> 00:07:35,083
But I'm not the one
who made the mistake here.
152
00:07:36,723 --> 00:07:39,163
- [keyboard clacks]
- [counter chimes]
153
00:07:39,163 --> 00:07:40,643
Number fifty-six?
154
00:07:41,283 --> 00:07:44,083
- I appreciate your help, lady.
- [receptionist] Fifty-six.
155
00:07:46,923 --> 00:07:47,923
[counter chimes]
156
00:07:47,923 --> 00:07:49,403
[sighs heavily]
157
00:07:50,643 --> 00:07:51,923
[receptionist] Fifty-six!
158
00:07:56,523 --> 00:07:58,843
[tense music plays]
159
00:07:58,843 --> 00:08:00,643
[seagulls squawking]
160
00:08:00,643 --> 00:08:01,923
[breathing heavily]
161
00:08:03,123 --> 00:08:05,323
[man at embassy] Had you finished
high school, maybe...
162
00:08:09,523 --> 00:08:11,043
...as of now, there's nothing we can do.
163
00:08:14,723 --> 00:08:15,803
[bathroom door opens]
164
00:08:16,683 --> 00:08:17,883
[bathroom door closes]
165
00:08:19,603 --> 00:08:21,923
[woman] Are you going
to smoke that on your own?
166
00:08:22,683 --> 00:08:24,443
We don't want to trigger the alarm.
167
00:08:25,363 --> 00:08:26,203
[lock squeaks]
168
00:08:34,163 --> 00:08:35,003
I'm Bruna.
169
00:08:37,683 --> 00:08:39,083
- Sílvia.
- So...
170
00:08:40,083 --> 00:08:41,323
what happened in there?
171
00:08:46,363 --> 00:08:47,443
It's my photos.
172
00:08:48,563 --> 00:08:49,683
They're terrible.
173
00:08:50,963 --> 00:08:51,803
Let me see.
174
00:08:53,323 --> 00:08:54,243
[laughs]
175
00:08:54,843 --> 00:08:56,003
[chuckles]
176
00:08:56,003 --> 00:08:57,163
I know.
177
00:08:57,163 --> 00:08:58,083
[Bruna] Yeah.
178
00:08:58,803 --> 00:09:00,283
Those are pretty bad.
179
00:09:01,643 --> 00:09:03,203
They don't do you justice.
180
00:09:03,203 --> 00:09:05,883
You have way more style
than all those girls put together.
181
00:09:06,403 --> 00:09:07,643
Got a pen I can use?
182
00:09:12,803 --> 00:09:15,643
I have a-- a friend. Boyfriend.
183
00:09:16,323 --> 00:09:17,883
He's a fashion photographer.
184
00:09:17,883 --> 00:09:21,443
How do you think I'm gonna pay
a professional photographer, hmm?
185
00:09:21,443 --> 00:09:24,643
Take this, tell him I recommended you.
186
00:09:25,163 --> 00:09:26,363
[chuckles]
187
00:09:26,363 --> 00:09:27,963
[door opens]
188
00:09:27,963 --> 00:09:29,883
[woman 1 sobs] I can't cut my hair though!
189
00:09:29,883 --> 00:09:31,963
- [woman 2] No.
- [woman 3] It'll come off with water.
190
00:09:31,963 --> 00:09:33,803
[woman 2] Are you serious?
It doesn't work!
191
00:09:33,803 --> 00:09:36,683
- [woman 3] What's your great idea?
- [woman 1] God, how can I get it out?
192
00:09:36,683 --> 00:09:38,603
- I can't cut it!
- [woman 2] You don't have to.
193
00:09:38,603 --> 00:09:41,323
Come on, put it in. Go on.
Maybe I was wrong, try the water.
194
00:09:41,323 --> 00:09:43,523
I'm sorry about the mix-up
at the hospital.
195
00:09:44,443 --> 00:09:45,283
[sighs]
196
00:09:45,283 --> 00:09:48,603
If I didn't get my operation,
God must have his reasons.
197
00:09:50,283 --> 00:09:53,443
Hey. It's okay, son. You'll make it right.
198
00:09:53,443 --> 00:09:54,483
[thunder rumbles]
199
00:09:55,203 --> 00:09:56,043
Yeah.
200
00:09:56,043 --> 00:09:58,123
[sweeping melancholic music plays]
201
00:09:58,123 --> 00:10:01,963
HOPE
202
00:10:03,523 --> 00:10:05,523
[musical arrangement turns dramatic]
203
00:10:10,883 --> 00:10:12,283
[wind whistling]
204
00:10:16,043 --> 00:10:17,963
[in Italian] For fuck's sake,
what's going on?
205
00:10:17,963 --> 00:10:20,483
[in Italian] What is this sea?
Where did we end up?
206
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Gianluca!
207
00:10:32,523 --> 00:10:34,243
Gianluca!
208
00:10:35,003 --> 00:10:37,803
[in Italian] Gianluca! Damn!
209
00:10:38,923 --> 00:10:40,123
[in Italian] Shit!
210
00:10:40,123 --> 00:10:42,483
[in Italian] Gianluca, move your ass!
211
00:10:46,443 --> 00:10:47,843
[in Italian] What happened?
212
00:10:47,843 --> 00:10:51,003
[in Italian] The rudder broke!
213
00:10:51,003 --> 00:10:52,123
[Gianluca grunts]
214
00:10:52,923 --> 00:10:54,283
[groans]
215
00:10:54,283 --> 00:10:55,963
[in Italian] Where are we?
216
00:10:57,763 --> 00:11:00,763
[in Italian] I don't know!
The middle of nowhere!
217
00:11:02,523 --> 00:11:03,363
[grunting]
218
00:11:04,883 --> 00:11:08,203
[narrator] And here was exactly
where it all began.
219
00:11:08,203 --> 00:11:10,723
With Italian mafiosi
that crossed the Atlantic
220
00:11:10,723 --> 00:11:13,203
in a sailing ship loaded with drugs.
221
00:11:17,563 --> 00:11:18,723
[engine sputters]
222
00:11:18,723 --> 00:11:20,643
[engine dying]
223
00:11:24,963 --> 00:11:28,883
It's the coil. I warned you.
We should have taken the bus.
224
00:11:28,883 --> 00:11:30,723
- Really? Of all the fucking days.
- Hey.
225
00:11:31,803 --> 00:11:33,323
Watch your mouth.
226
00:11:43,203 --> 00:11:44,443
["Tender" by Blur plays]
227
00:11:44,443 --> 00:11:46,403
♪ Tender is the night ♪
228
00:11:46,403 --> 00:11:49,443
♪ Lying by your side ♪
229
00:11:49,443 --> 00:11:52,483
♪ Tender is the touch ♪
230
00:11:52,483 --> 00:11:55,603
♪ Of someone that you love too much ♪
231
00:11:55,603 --> 00:11:58,203
♪ Tender is the day ♪
232
00:11:58,683 --> 00:12:01,803
♪ The demons go away ♪
233
00:12:01,803 --> 00:12:05,323
♪ Lord, I need to find ♪
234
00:12:05,323 --> 00:12:08,243
♪ Someone who can heal my mind ♪
235
00:12:08,963 --> 00:12:11,283
♪ Come on, come on, come on ♪
236
00:12:12,323 --> 00:12:14,643
♪ Get through it ♪
237
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
♪ Come on, come on, come on ♪
238
00:12:18,043 --> 00:12:21,443
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Love's the greatest thing ♪
239
00:12:21,443 --> 00:12:24,203
♪ Come on, come on, come on ♪
240
00:12:25,083 --> 00:12:27,403
♪ Get through it ♪
241
00:12:27,403 --> 00:12:30,563
♪ Come on, come on, come on ♪
242
00:12:30,563 --> 00:12:33,683
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Love's the greatest thing ♪
243
00:12:33,683 --> 00:12:36,483
- ♪ Ooh ♪
- ♪ That we have ♪
244
00:12:36,483 --> 00:12:43,043
♪ I'm waiting for that feeling ♪
245
00:12:43,043 --> 00:12:48,883
♪ Waiting for that feeling to come ♪
246
00:12:48,883 --> 00:12:51,243
♪ Oh, my baby ♪
247
00:12:51,843 --> 00:12:54,163
♪ Oh, my baby ♪
248
00:12:54,883 --> 00:12:55,723
♪ Oh... ♪
249
00:12:55,723 --> 00:12:57,123
Do you know if...
250
00:13:02,723 --> 00:13:03,563
Huh?
251
00:13:04,483 --> 00:13:07,483
Have any new movies arrived?
These ones have been the same for weeks.
252
00:13:07,483 --> 00:13:10,803
And when did anything new arrive
in this miserable place? Hmm?
253
00:13:10,803 --> 00:13:13,003
[thunder rumbles]
254
00:13:27,443 --> 00:13:29,083
{\an8}CRIME
255
00:13:29,083 --> 00:13:30,723
And how did it go in the city?
256
00:13:30,723 --> 00:13:33,203
[breathes deeply]
257
00:13:37,723 --> 00:13:40,683
You can't put up with those people
without smoking a bowl.
258
00:13:41,283 --> 00:13:42,763
And who exactly is that?
259
00:13:44,603 --> 00:13:46,323
[scoffs] The other chicks.
260
00:13:46,323 --> 00:13:47,683
My rivals.
261
00:13:48,283 --> 00:13:49,163
[chuckles softly]
262
00:13:49,883 --> 00:13:51,083
You've got rivals?
263
00:13:52,163 --> 00:13:54,283
[both chuckle]
264
00:13:58,923 --> 00:14:01,403
[paper tearing]
265
00:14:05,283 --> 00:14:07,803
I mean, have you ever seen
a Miss Rabo de Peixe?
266
00:14:12,083 --> 00:14:13,243
I just wanted the prize.
267
00:14:15,243 --> 00:14:20,043
A trip to Boston, for two people,
including the hotel.
268
00:14:21,923 --> 00:14:23,483
Nothing good ever happens here.
269
00:14:27,483 --> 00:14:28,483
[exhales]
270
00:14:28,483 --> 00:14:30,723
Who would you take with you to America?
271
00:14:30,723 --> 00:14:31,683
No one.
272
00:14:32,643 --> 00:14:33,803
I would go alone.
273
00:14:41,523 --> 00:14:42,483
This one, please.
274
00:14:44,083 --> 00:14:45,803
[Sílvia sighs heavily]
275
00:14:57,323 --> 00:14:58,843
Well, I'm closing. I'm out.
276
00:15:04,443 --> 00:15:05,283
[door closes]
277
00:15:06,003 --> 00:15:08,243
Have you got an answer
about your visa to America?
278
00:15:08,963 --> 00:15:10,123
No, not yet.
279
00:15:12,323 --> 00:15:16,003
It's better this way,
while my dad waits for his procedure.
280
00:15:16,003 --> 00:15:18,723
Since when does an Azorean
need a visa to go to America, moron?
281
00:15:18,723 --> 00:15:20,123
- Hmm?
- [chuckles]
282
00:15:20,123 --> 00:15:21,163
You just go.
283
00:15:21,163 --> 00:15:22,403
[laughs]
284
00:15:23,083 --> 00:15:24,363
It's like I said.
285
00:15:25,203 --> 00:15:27,883
- In this shithole--
- Nothing good ever happens.
286
00:15:29,123 --> 00:15:30,003
I know.
287
00:15:31,403 --> 00:15:34,003
[lightning crashes]
288
00:15:34,003 --> 00:15:35,203
[tense music plays]
289
00:15:35,203 --> 00:15:36,443
[water running]
290
00:15:39,243 --> 00:15:40,723
Mayday, mayday!
291
00:15:44,363 --> 00:15:46,043
[in Italian] Can anyone hear me?
292
00:15:46,043 --> 00:15:48,283
[voices babble indistinctly on radio]
293
00:15:48,283 --> 00:15:50,163
Mayday, mayday, mayday!
294
00:15:50,163 --> 00:15:52,483
- [in Italian] What the fuck are you doing?
- What the fuck?
295
00:15:52,483 --> 00:15:56,323
[in Italian] Don't you know
we can't ask for help? Asshole!
296
00:15:56,323 --> 00:15:57,723
[both grunting]
297
00:15:57,723 --> 00:15:59,203
[in Italian] Let's go this way.
298
00:15:59,203 --> 00:16:00,803
[in Italian] Go fuck yourself!
299
00:16:00,803 --> 00:16:02,883
[dramatic music playing]
300
00:16:04,323 --> 00:16:05,203
[grunts]
301
00:16:11,363 --> 00:16:13,243
[in Italian] We have to dock!
302
00:16:13,243 --> 00:16:15,123
[in Italian] You're out of your mind.
303
00:16:15,123 --> 00:16:17,723
[in Italian] You want to dock
with a boat full of drugs?
304
00:16:18,683 --> 00:16:21,083
[in Italian] We have
to throw it overboard!
305
00:16:21,083 --> 00:16:22,963
[in Italian] I don't want to sink!
306
00:16:25,843 --> 00:16:28,403
[in Italian] Try it and you'll be the one
who ends up in the sea.
307
00:16:31,083 --> 00:16:33,043
[in Italian] I don't want to drown!
308
00:16:34,163 --> 00:16:35,363
[in Italian] The cocaine!
309
00:16:35,363 --> 00:16:38,643
[in Italian] If the drugs end up
in the sea, we'll die on land!
310
00:16:38,643 --> 00:16:41,003
[in Italian] Do you fucking understand?
Yes or no?
311
00:16:41,803 --> 00:16:43,243
[both grunting]
312
00:16:50,323 --> 00:16:51,363
Gianluca!
313
00:16:53,203 --> 00:16:55,843
[in Italian] Land! Land ahoy!
314
00:16:59,883 --> 00:17:02,123
[thunder rumbles distantly]
315
00:17:02,123 --> 00:17:03,043
[sighs]
316
00:17:06,843 --> 00:17:08,843
[tender gothic folk music playing]
317
00:17:15,283 --> 00:17:19,723
♪ Dead, buried deep, underground ♪
318
00:17:19,723 --> 00:17:21,323
[thunder rumbles]
319
00:17:22,323 --> 00:17:25,683
♪ Make no mistake ♪
320
00:17:25,683 --> 00:17:29,883
♪ I like having you around ♪
321
00:17:30,963 --> 00:17:34,523
♪ But for my sins ♪
322
00:17:34,523 --> 00:17:38,403
♪ I'd like to see you fight it out ♪
323
00:17:39,883 --> 00:17:40,923
[electricity crackles]
324
00:17:40,923 --> 00:17:43,483
♪ Pound for pound ♪
325
00:17:52,323 --> 00:17:56,323
♪ Get down on your knees ♪
326
00:17:56,843 --> 00:18:00,643
♪ And worship me ♪
327
00:18:04,043 --> 00:18:05,203
[lightning crashes]
328
00:18:05,203 --> 00:18:07,203
♪ Come, follow me ♪
329
00:18:07,923 --> 00:18:10,803
♪ To the chase ♪
330
00:18:11,323 --> 00:18:14,643
♪ Where I will stand ♪
331
00:18:14,643 --> 00:18:19,443
♪ To deliver your grace ♪
332
00:18:20,123 --> 00:18:23,643
♪ And we will walk ♪
333
00:18:23,643 --> 00:18:27,603
♪ Together in the sunshine ♪
334
00:18:29,163 --> 00:18:33,363
♪ To some other place ♪
335
00:18:43,083 --> 00:18:44,243
Hey, brother.
336
00:18:45,083 --> 00:18:47,603
If I had the money,
I would lend you some, you know that.
337
00:18:48,443 --> 00:18:50,643
Yeah, but I can't be
without a car, Rafael.
338
00:18:52,323 --> 00:18:53,443
Want to go out to sea today?
339
00:18:53,443 --> 00:18:56,203
If it's a Friday, you know damn well
I'm not getting on a boat.
340
00:18:56,203 --> 00:18:57,203
[sighs]
341
00:18:59,443 --> 00:19:01,883
Look, I'm gonna deliver this shit.
If you want to, come with me,
342
00:19:01,883 --> 00:19:03,803
and we'll split the money.
It's all I can do.
343
00:19:03,803 --> 00:19:07,443
-"This shit," man? What is "this shit"?
- Car radios from America.
344
00:19:08,723 --> 00:19:09,563
Rafael.
345
00:19:09,563 --> 00:19:10,963
Oh, Eduardo, if you want to, fine.
346
00:19:10,963 --> 00:19:12,763
If you don't want to, fine.
It's up to you.
347
00:19:14,083 --> 00:19:15,123
Leave, get out.
348
00:19:15,763 --> 00:19:16,603
Go.
349
00:19:17,123 --> 00:19:19,843
Don't even think about it.
Get out. Move it!
350
00:19:19,843 --> 00:19:21,443
- Rafael, come on.
- Baby, for real.
351
00:19:21,443 --> 00:19:24,643
- Mmm. Come on, leave.
- Oh, fuck this.
352
00:19:24,643 --> 00:19:26,603
[Rafael] You're so beautiful.
Thanks, babe.
353
00:19:28,123 --> 00:19:29,403
[dog panting]
354
00:19:31,603 --> 00:19:32,883
[engine starts]
355
00:19:41,403 --> 00:19:42,923
Hey, boys!
356
00:19:42,923 --> 00:19:45,563
- Oh, look at the star!
- [all greet]
357
00:19:45,563 --> 00:19:47,523
- [men laughing]
- [man] Hey, buddy.
358
00:19:47,523 --> 00:19:50,523
Take this. Gimme your fucking autograph.
It's for one of my clients.
359
00:19:50,523 --> 00:19:53,363
Here, here.
Let me see what you brought me.
360
00:19:54,163 --> 00:19:55,243
Hello, beautiful.
361
00:19:55,243 --> 00:19:57,523
[sniffs] Ferrugem, here.
362
00:19:58,123 --> 00:20:00,843
You can smell, but don't taste.
That shit isn't for the likes of you.
363
00:20:00,843 --> 00:20:02,443
This is lovely.
364
00:20:02,443 --> 00:20:03,843
Marvelous. Heads up!
365
00:20:05,083 --> 00:20:06,763
So, a little shot or what?
366
00:20:06,763 --> 00:20:08,563
[laughs] No, we haven't had breakfast yet.
367
00:20:08,563 --> 00:20:10,523
[mocking] Oh, you haven't had
your breakfast yet?
368
00:20:10,523 --> 00:20:11,923
- Not yet.
- Ooh!
369
00:20:12,803 --> 00:20:16,843
Next time, bring me a pound.
We have to take advantage of the new law.
370
00:20:18,243 --> 00:20:19,203
- Ah!
- What law?
371
00:20:20,243 --> 00:20:23,523
[grunts] Fuck! [coughs]
You watch the news, hmm?
372
00:20:23,523 --> 00:20:25,883
[clears throat] They're going
to legalize drugs.
373
00:20:26,563 --> 00:20:28,723
Our business is gonna grow!
374
00:20:28,723 --> 00:20:31,083
[laughs]
375
00:20:31,083 --> 00:20:33,523
Your payment. This is for the hashish.
376
00:20:34,683 --> 00:20:37,763
- [Rafael] Hmm?
- And this is for you to give to my girl.
377
00:20:37,763 --> 00:20:40,643
You listening? Tell her it was me
who gave it to you to buy her a gift.
378
00:20:40,643 --> 00:20:41,563
Sure thing, boss.
379
00:20:41,563 --> 00:20:42,483
Great.
380
00:20:44,083 --> 00:20:47,083
And this pretty thing. Azores cattle dog.
381
00:20:47,683 --> 00:20:49,843
Come, come here. Lovely.
382
00:20:49,843 --> 00:20:51,683
Ooh, you pretty thing. Oh, good girl.
383
00:20:51,683 --> 00:20:54,083
So lovely. Who owns this dog, you?
384
00:20:54,083 --> 00:20:55,483
She's mine, yeah.
385
00:20:55,483 --> 00:20:58,723
Fuck, man, I really love these animals.
You know, they're so pretty.
386
00:20:58,723 --> 00:20:59,683
Man, I swear.
387
00:20:59,683 --> 00:21:00,683
[tense music plays]
388
00:21:00,683 --> 00:21:02,443
No one is gonna legalize drugs.
389
00:21:03,723 --> 00:21:06,563
You're gonna be able to walk around
in the street smoking a joint,
390
00:21:06,563 --> 00:21:09,483
but if you're caught with one
of those bricks, you'll all go to jail.
391
00:21:09,483 --> 00:21:13,083
- [laughs]
- Oh, my! This one thinks he's a lawyer.
392
00:21:13,083 --> 00:21:15,643
Hey, Mr. Lawyer,
this bitch isn't going anywhere.
393
00:21:16,323 --> 00:21:19,403
She'll only leave after mating
with an Azores cattle dog.
394
00:21:19,403 --> 00:21:21,883
[chuckles] Come on, boss,
give him his dog back.
395
00:21:21,883 --> 00:21:24,403
- [laughs] I'm not giving it.
- [men laughing]
396
00:21:24,403 --> 00:21:26,123
- Give her back to me!
- [boss] Whoa!
397
00:21:26,123 --> 00:21:28,723
- [yells] Hey! Whoa, whoa!
- [Rafael] Hey, hey!
398
00:21:28,723 --> 00:21:30,443
Fucking calm down!
399
00:21:30,443 --> 00:21:31,403
Boss, don't.
400
00:21:32,443 --> 00:21:33,563
[boss] If it wasn't...
401
00:21:34,923 --> 00:21:36,523
for your fucking buddy there...
402
00:21:38,163 --> 00:21:39,843
I'd fuck your mouth, you son of a bitch.
403
00:21:39,843 --> 00:21:41,803
- You better get the fuck out of here!
- [all yell]
404
00:21:41,803 --> 00:21:44,203
- Hey! Get the hell out of here!
- [man] I'll fuck you up!
405
00:21:44,203 --> 00:21:45,203
Boss, don't.
406
00:21:45,203 --> 00:21:46,443
I'm fine with you, champ,
407
00:21:46,443 --> 00:21:48,323
but this fucking poser
better get the fuck out.
408
00:21:49,283 --> 00:21:51,723
- [meekly] Come on.
- [exhales and clicks tongue]
409
00:21:52,403 --> 00:21:54,923
You needed the money, didn't you?
You got it now.
410
00:21:54,923 --> 00:21:57,883
- You'd rather spend ten hours on a boat?
- Rafael, I just lost my dog.
411
00:21:57,883 --> 00:21:59,403
That motherfucker.
412
00:21:59,403 --> 00:22:02,803
Well, that motherfucker
gave me this to buy you a present.
413
00:22:03,443 --> 00:22:05,043
You should be more grateful to your dad.
414
00:22:05,043 --> 00:22:07,963
Why do you insist
on calling Arruda my dad, huh?
415
00:22:07,963 --> 00:22:09,763
- Fuck off, Rafael.
- He's your dad!
416
00:22:09,763 --> 00:22:11,803
Shut up. Eduardo?
417
00:22:16,683 --> 00:22:18,683
We're gonna find a way
to bring Sky back, hmm?
418
00:22:20,923 --> 00:22:22,963
- Promise, bro.
- Up yours.
419
00:22:22,963 --> 00:22:24,483
Come on! I didn't do it.
420
00:22:25,603 --> 00:22:26,723
Is this my fault?
421
00:22:28,523 --> 00:22:31,123
Mmm, my flower. Fuck yeah. [groans]
422
00:22:31,123 --> 00:22:33,563
Oh! Hands on the wheel, you moron.
423
00:22:35,843 --> 00:22:38,243
[narrator] They say that this place
is called Rabo de Peixe
424
00:22:38,243 --> 00:22:40,123
because the residents were so poor
425
00:22:40,123 --> 00:22:42,563
that they sold the best parts
of whatever they caught,
426
00:22:42,563 --> 00:22:44,803
and only ate the fish tails with bones.
427
00:22:45,803 --> 00:22:48,323
If Rabo de Peixe
was featured on television,
428
00:22:48,323 --> 00:22:51,123
they would portray us
as third-class citizens.
429
00:22:52,683 --> 00:22:55,243
But that was about to change.
430
00:22:57,043 --> 00:22:57,963
Big time.
431
00:22:57,963 --> 00:22:59,963
[mysterious music plays]
432
00:22:59,963 --> 00:23:02,043
[seagulls squawking]
433
00:23:30,483 --> 00:23:32,803
[narrator] Jesus Christ almighty,
434
00:23:33,483 --> 00:23:36,163
fuck me if you're not taking the piss
out of the poor.
435
00:23:36,163 --> 00:23:38,403
["Walkin' On the Sun"
by Smash Mouth plays]
436
00:23:50,003 --> 00:23:53,883
♪ It ain't no joke,
I'd like to buy the world a toke ♪
437
00:23:53,883 --> 00:23:57,683
♪ And teach the world
To sing in perfect harmony ♪
438
00:23:57,683 --> 00:24:02,123
♪ And teach the world
To snuff the fires and the liars ♪
439
00:24:02,123 --> 00:24:05,523
♪ Hey, I know it's just a song
But it's spice for the recipe ♪
440
00:24:05,523 --> 00:24:09,323
♪ This is a love attack
I know it went out but it's back ♪
441
00:24:09,323 --> 00:24:11,163
♪ It's just like any fad... ♪
442
00:24:11,163 --> 00:24:14,683
[man in Italian] Oh, here's our coffee!
Thank you, ma'am.
443
00:24:18,083 --> 00:24:19,603
[in Italian] What did the mechanic say?
444
00:24:19,603 --> 00:24:22,323
[in Italian] What did he say?
He's waiting for a part for the rudder.
445
00:24:22,323 --> 00:24:25,163
[in Italian] Tomorrow, we recover
the cargo, set sail, and go home.
446
00:24:25,163 --> 00:24:26,243
♪ ...to arrive ♪
447
00:24:26,243 --> 00:24:29,123
♪ And if you follow
There may be a tomorrow ♪
448
00:24:29,123 --> 00:24:30,523
♪ But if the offer... ♪
449
00:24:32,883 --> 00:24:35,603
[song continues playing faintly on radio]
450
00:24:36,963 --> 00:24:39,403
[in Italian] People like you
who put that shit in their coffee
451
00:24:39,403 --> 00:24:41,403
should be put in jail.
452
00:24:41,403 --> 00:24:45,763
[in Italian] We crossed the Atlantic
in a sailboat full of drugs,
453
00:24:45,763 --> 00:24:47,283
and that's no problem.
454
00:24:47,283 --> 00:24:50,043
[in Italian] But I put sweetener
in my coffee, and you lose it.
455
00:24:50,043 --> 00:24:52,363
[in Italian] Oh! Don't confuse
illegal with immoral.
456
00:24:52,363 --> 00:24:53,283
[scoffs]
457
00:24:53,283 --> 00:24:58,363
[in Italian] Look, some things are sacred.
Fresh water, good wine, a tight pussy...
458
00:25:00,203 --> 00:25:01,923
- [in Italian] ...and a hard dick.
- [scoffs]
459
00:25:01,923 --> 00:25:03,763
[in Italian] And coffee
without rat poison.
460
00:25:03,763 --> 00:25:05,043
[chuckles]
461
00:25:05,683 --> 00:25:06,683
♪ ...tomorrow ♪
462
00:25:06,683 --> 00:25:08,323
♪ But if the offer's shunned ♪
463
00:25:08,323 --> 00:25:11,323
♪ You might as well be
Walking on the sun ♪
464
00:25:12,363 --> 00:25:15,283
♪ You might as well be
Walking on the sun ♪
465
00:25:16,123 --> 00:25:19,203
♪ You might as well be
Walking on the sun ♪
466
00:25:20,323 --> 00:25:21,683
♪ You might as well be walking... ♪
467
00:25:21,683 --> 00:25:24,043
[in Italian] Francesco, we're fucked.
468
00:25:24,643 --> 00:25:25,963
[in Italian] Fucking hell.
469
00:25:26,683 --> 00:25:28,683
[people exclaiming and yelling]
470
00:25:29,523 --> 00:25:30,403
[man] Hey, hey!
471
00:25:31,563 --> 00:25:32,883
Do you have a knife?
472
00:25:33,563 --> 00:25:34,443
[blade flicks]
473
00:25:38,523 --> 00:25:39,403
Here.
474
00:25:43,883 --> 00:25:45,883
[whooshing]
475
00:25:53,363 --> 00:25:54,643
This is cocaine.
476
00:25:54,643 --> 00:25:56,243
[telephone ringing]
477
00:25:56,243 --> 00:25:57,683
[second telephone ringing]
478
00:25:57,683 --> 00:25:59,123
[third telephone ringing]
479
00:26:00,163 --> 00:26:02,163
[all phones continue ringing]
480
00:26:02,163 --> 00:26:04,243
[fax machine beeping and whirring]
481
00:26:07,323 --> 00:26:08,723
No calls on my lunch hour!
482
00:26:08,723 --> 00:26:10,803
[multiple phones continue ringing]
483
00:26:15,323 --> 00:26:17,003
Judiciary Police. Good afternoon.
484
00:26:21,123 --> 00:26:22,003
What?
485
00:26:22,003 --> 00:26:23,883
[reporter] This is breaking news.
486
00:26:23,883 --> 00:26:27,043
Dozens of pounds of cocaine
turned up this afternoon
487
00:26:27,043 --> 00:26:30,163
at various points
on the north coast of São Miguel.
488
00:26:30,163 --> 00:26:33,003
There is still an ongoing police operation
489
00:26:33,003 --> 00:26:36,883
that could result in the biggest seizure
ever in the archipelago.
490
00:26:36,883 --> 00:26:38,363
Be careful, it's bitter.
491
00:26:38,363 --> 00:26:40,243
[funky music playing]
492
00:26:40,243 --> 00:26:41,363
[pigs snorting]
493
00:26:43,123 --> 00:26:46,123
[narrator] Some say
the cocaine stories are exaggerated.
494
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
It isn't all true,
but I'm sure of one thing.
495
00:26:49,283 --> 00:26:52,243
It was the first time
that it snowed in the Azores.
496
00:26:52,243 --> 00:26:53,523
[sneezes]
497
00:26:54,003 --> 00:26:56,323
[reporter on TV] So far,
the Judiciary Police
498
00:26:56,323 --> 00:26:59,203
have weighed in 326 pounds
499
00:26:59,203 --> 00:27:03,123
seized in Bretanha, Porto Formoso,
and, above all, Rabo de Peixe.
500
00:27:03,123 --> 00:27:05,203
- [splashing]
- [reporter 2] The local authorities...
501
00:27:05,203 --> 00:27:07,443
Dad? Dad, Dad, Dad! What are you doing?
502
00:27:07,443 --> 00:27:10,003
I already told you to ask for my help.
You were seven feet away--
503
00:27:10,003 --> 00:27:11,963
I don't need help to piss, okay?
I'm not a child.
504
00:27:11,963 --> 00:27:14,563
[Eduardo] Everything's all right.
It's all right.
505
00:27:15,603 --> 00:27:18,563
- You should have a bath, okay?
- Have a bath?
506
00:27:18,563 --> 00:27:21,323
- Get out, come on. I'll clean it up.
- Yeah, I know what I have to do.
507
00:27:21,323 --> 00:27:23,483
[reporter] What is the estimated worth
of this seizure?
508
00:27:23,483 --> 00:27:26,363
[police chief] This is,
um, a record seizure,
509
00:27:26,363 --> 00:27:27,803
{\an8}of nine million euros.
510
00:27:27,803 --> 00:27:31,843
{\an8}Um, since the market value
is 27,000 euros per kilo,
511
00:27:31,843 --> 00:27:35,523
it's an unprecedented seizure
here in São Miguel.
512
00:27:35,523 --> 00:27:37,243
[reporter] Thank you very much, detective.
513
00:27:38,603 --> 00:27:41,123
{\an8}Those were the statements
of Detective Banha.
514
00:27:41,123 --> 00:27:43,203
{\an8}-We will obviously stay here...
- [cell phone vibrates]
515
00:27:43,203 --> 00:27:45,843
...following this police operation,
and keep you up to date
516
00:27:45,843 --> 00:27:47,283
with this developing story.
517
00:27:47,283 --> 00:27:49,763
[cell phone ringing]
518
00:27:51,283 --> 00:27:52,643
CHIEF OF POLICE
519
00:27:52,643 --> 00:27:54,283
- Yes?
- [man] Detective Frias?
520
00:27:54,283 --> 00:27:56,643
- Hello, Director.
- We have a situation in the Azores.
521
00:27:56,643 --> 00:27:59,323
- I saw the news.
- Drop whatever you're doing.
522
00:27:59,323 --> 00:28:01,483
There's a ticket
waiting for you at the airport.
523
00:28:11,243 --> 00:28:12,603
[keys jingling]
524
00:28:12,603 --> 00:28:14,403
[lock clicks, door opens]
525
00:28:28,243 --> 00:28:29,203
[exhales]
526
00:28:33,123 --> 00:28:35,003
["I Wanna Be Your Drug"
by Blues Saraceno plays]
527
00:28:35,003 --> 00:28:36,043
Fucking shit.
528
00:28:36,043 --> 00:28:38,763
♪ ...what I’m missing ♪
529
00:28:40,603 --> 00:28:43,323
♪ Gimme, gimme what I need... ♪
530
00:28:44,003 --> 00:28:45,003
Whoo-hoo!
531
00:28:47,283 --> 00:28:48,723
Whoo-hoo!
532
00:28:48,723 --> 00:28:50,443
Carlinhos, Sílvia is in back?
533
00:28:50,443 --> 00:28:51,843
[Carlinhos] Yeah, she is.
534
00:28:52,443 --> 00:28:53,643
But she's with Rafael.
535
00:28:54,443 --> 00:28:55,323
[Sílvia moans]
536
00:28:55,323 --> 00:28:56,323
[song plays on radio]
537
00:28:56,323 --> 00:28:58,683
♪ I’m a god, I’m a gun, you're addicted ♪
538
00:28:59,323 --> 00:29:01,603
♪ I wanna be your disease ♪
539
00:29:02,843 --> 00:29:04,003
[Sílvia moans]
540
00:29:04,003 --> 00:29:05,963
♪ I’m a cure to your condition ♪
541
00:29:05,963 --> 00:29:08,763
♪ I'm gonna serve you the best I please... ♪
542
00:29:10,003 --> 00:29:12,403
Don't you know that shit
shrivels your dick, Carlinhos?
543
00:29:12,403 --> 00:29:13,763
- [exclaims]
- Hey?
544
00:29:14,323 --> 00:29:15,363
Listen to me.
545
00:29:16,163 --> 00:29:18,163
Boogie Nights?
Have you ever seen Boogie Nights?
546
00:29:18,163 --> 00:29:19,683
- Boogie.
-"Coke dick," it's a thing.
547
00:29:19,683 --> 00:29:22,643
You snort too much of that shit,
and your dick goes perma-soft.
548
00:29:22,643 --> 00:29:24,603
- Does that really happen?
- Of course, it happens.
549
00:29:24,603 --> 00:29:27,323
Do you have any idea
how much this shit's worth? Huh?
550
00:29:27,323 --> 00:29:28,923
- 27,000 euros.
- 27,000?
551
00:29:28,923 --> 00:29:30,643
- Per pound.
- How much is that in escudos?
552
00:29:30,643 --> 00:29:31,963
That's 54 million.
553
00:29:31,963 --> 00:29:35,523
54 million! Oh, my God! With that kind
of cash, I'd buy my mom a mansion.
554
00:29:35,523 --> 00:29:37,483
Listen, Carlinhos,
instead of snorting it all,
555
00:29:37,483 --> 00:29:39,883
it's an opportunity to change our lives.
556
00:29:39,883 --> 00:29:41,843
[laughs] Hello, my brother!
557
00:29:44,243 --> 00:29:45,603
Give me a fucking hug, man.
558
00:29:47,523 --> 00:29:49,523
Come on, join us. With some, you know--
559
00:29:49,523 --> 00:29:51,043
[laughs]
560
00:29:52,283 --> 00:29:54,523
[sniffs and exclaims]
561
00:29:54,523 --> 00:29:56,963
There's plenty more
floating around out there, Rafael.
562
00:29:56,963 --> 00:29:59,283
We can find it if we go now.
It washed up with the current.
563
00:29:59,283 --> 00:30:01,323
How it got here,
from where, it doesn't matter.
564
00:30:01,323 --> 00:30:03,283
- What matters is it's here now with us!
- [laughs]
565
00:30:06,443 --> 00:30:08,763
- [sniffs]
- Okay, fine!
566
00:30:12,523 --> 00:30:14,763
- What the fuck?
- Motherfucker.
567
00:30:15,283 --> 00:30:16,203
Eduardo!
568
00:30:18,643 --> 00:30:19,563
Hey, Eduardo!
569
00:30:20,683 --> 00:30:22,123
[in sing-song] Eduardo?
570
00:30:27,363 --> 00:30:28,403
Will you be okay?
571
00:30:29,003 --> 00:30:29,843
Yeah.
572
00:30:30,763 --> 00:30:33,483
You know, if there's anyone
who understands impossible love--
573
00:30:33,483 --> 00:30:35,203
Carlinhos,
I don't want to talk about this.
574
00:30:35,203 --> 00:30:37,003
- I don't give a shit about that, man.
- What?
575
00:30:37,003 --> 00:30:39,723
I just want them to be happy,
the rest doesn't matter.
576
00:30:39,723 --> 00:30:41,443
I have more important stuff
to worry about.
577
00:30:41,443 --> 00:30:43,683
You think you can fool me? Huh?
578
00:30:51,843 --> 00:30:52,683
[sighs]
579
00:30:53,403 --> 00:30:54,483
[Carlinhos] Mmm.
580
00:30:55,883 --> 00:30:57,443
- Thanks, brother.
- Mmm.
581
00:30:59,923 --> 00:31:01,443
[sighs heavily] All right.
582
00:31:02,243 --> 00:31:05,603
[sniffling] Now, I, um, have to go
and take care of something.
583
00:31:07,763 --> 00:31:08,963
But be careful, huh?
584
00:31:10,003 --> 00:31:10,843
With the coke dick.
585
00:31:10,843 --> 00:31:12,443
[both chuckle]
586
00:31:25,123 --> 00:31:26,443
[narrator] In the 15th century,
587
00:31:26,443 --> 00:31:29,083
Spain and Portugal
divided the planet in two.
588
00:31:29,603 --> 00:31:31,683
But before he signed the treaty,
589
00:31:31,683 --> 00:31:33,603
the cunning Portuguese king
590
00:31:33,603 --> 00:31:38,323
demanded that the dividing line
be moved a few hundred miles to the west.
591
00:31:38,323 --> 00:31:39,923
Six years later,
592
00:31:39,923 --> 00:31:43,123
those miles allowed
the Portuguese to have Brazil.
593
00:31:43,723 --> 00:31:44,843
Coincidence?
594
00:31:44,843 --> 00:31:46,923
[mysterious music plays]
595
00:31:48,443 --> 00:31:51,163
[narrator] Being the strongest
isn't always the most important thing.
596
00:31:51,163 --> 00:31:55,403
Sometimes, all we need is to know
something before anybody else.
597
00:31:55,403 --> 00:31:58,763
My boy Eduardo recognized
that whatever was washing up on the beach
598
00:31:58,763 --> 00:32:00,163
had to come from somewhere.
599
00:32:00,163 --> 00:32:02,483
All he had to do was follow the currents.
600
00:32:08,763 --> 00:32:10,603
[mysterious music intensifies]
601
00:32:18,843 --> 00:32:20,123
[Eduardo breathing heavily]
602
00:32:33,243 --> 00:32:35,363
[dramatic percussive music plays]
603
00:32:46,883 --> 00:32:48,883
[seagulls squawk]
604
00:33:02,403 --> 00:33:03,683
[power tools whirring]
605
00:33:05,323 --> 00:33:07,283
- [zipper unzips]
- I want my dog back.
606
00:33:08,403 --> 00:33:09,523
Oh, really?
607
00:33:10,203 --> 00:33:11,723
And a two-handed hand job, as well?
608
00:33:11,723 --> 00:33:13,123
This should be enough.
609
00:33:13,123 --> 00:33:14,803
["Ilhas de Bruma" plays on radio]
610
00:33:14,803 --> 00:33:16,563
- Hey, hey!
- [Sky whines happily]
611
00:33:16,563 --> 00:33:19,123
- Sky.
- This is the coke that washed up ashore?
612
00:33:19,803 --> 00:33:20,683
[grunts]
613
00:33:21,243 --> 00:33:22,283
How are you, girl?
614
00:33:22,883 --> 00:33:23,843
Hey, I'm here now.
615
00:33:27,323 --> 00:33:28,243
[kisses]
616
00:33:35,683 --> 00:33:36,523
[sniffs]
617
00:33:36,523 --> 00:33:38,723
[intense pulsing and throbbing]
618
00:33:43,763 --> 00:33:45,603
{\an8}[Arruda moans]
619
00:33:46,243 --> 00:33:47,403
[high-pitched ringing]
620
00:33:48,843 --> 00:33:51,763
Dear God of miracles. [inhales sharply]
621
00:33:52,363 --> 00:33:53,523
We're even now, right?
622
00:33:54,003 --> 00:33:55,283
[happily] Hey, hey!
623
00:33:55,283 --> 00:33:58,203
We're even when I say we are, little boy.
624
00:33:59,083 --> 00:34:01,963
[hard rock music playing]
625
00:34:04,563 --> 00:34:07,523
Fuck. [gasps and inhales]
626
00:34:07,523 --> 00:34:09,603
♪ Go high, go low ♪
627
00:34:09,603 --> 00:34:11,843
♪ Go hard, go solo ♪
628
00:34:11,843 --> 00:34:15,403
♪ Go with the flow ♪
629
00:34:16,323 --> 00:34:18,323
♪ Get ready, get set ♪
630
00:34:18,323 --> 00:34:23,963
♪ Get steady, I bet we can make it blow ♪
631
00:34:23,963 --> 00:34:27,203
♪ I guess we just can’t help ourselves... ♪
632
00:34:27,203 --> 00:34:28,443
Shall we do the countdown?
633
00:34:30,443 --> 00:34:32,323
[sighs] Come on. Three,
634
00:34:32,923 --> 00:34:33,963
two,
635
00:34:33,963 --> 00:34:35,323
one.
636
00:34:35,323 --> 00:34:37,003
[engine sputters and starts]
637
00:34:37,003 --> 00:34:37,923
[laughs]
638
00:34:40,203 --> 00:34:41,843
[exhales] All right, let's go, my girl.
639
00:34:44,363 --> 00:34:45,443
Whoo!
640
00:34:45,443 --> 00:34:47,803
Hey! [laughs]
641
00:34:47,803 --> 00:34:52,483
♪ ...somebody to pull us free ♪
642
00:34:53,323 --> 00:34:56,443
♪ And crave so much for touch ♪
643
00:34:56,443 --> 00:35:01,243
♪ And each other’s company ♪
644
00:35:01,243 --> 00:35:03,923
♪ Oh, we just can’t help ourselves ♪
645
00:35:03,923 --> 00:35:04,883
Hey, hey.
646
00:35:05,963 --> 00:35:09,763
♪ No, we just can’t help ourselves ♪
647
00:35:12,803 --> 00:35:14,963
[in Italian] This is worse
than that sweetener shit
648
00:35:14,963 --> 00:35:16,843
you put in your coffee, believe me.
649
00:35:16,843 --> 00:35:19,923
[in Italian] No, Francesco,
this is worse than cancer of the balls.
650
00:35:33,963 --> 00:35:36,683
[lock clicks, door opens]
651
00:35:37,443 --> 00:35:39,563
- [switch flicks, lights hum]
- [door closes]
652
00:35:46,283 --> 00:35:48,883
[sweeping classical music plays]
653
00:35:51,683 --> 00:35:53,083
Your mother's pussy!
654
00:35:53,603 --> 00:35:55,603
- Unbelievable.
- Tell me about it.
655
00:35:57,723 --> 00:35:58,923
How much?
656
00:36:00,083 --> 00:36:01,683
How many? How much do you have?
657
00:36:01,683 --> 00:36:04,203
Uh, it's 397 kilos.
658
00:36:07,283 --> 00:36:10,723
Twenty-three million,
eight hundred and twenty thousand euros.
659
00:36:10,723 --> 00:36:11,763
Fuck yeah.
660
00:36:12,603 --> 00:36:14,803
Eduardo, how much is that in escudos?
661
00:36:15,483 --> 00:36:16,723
A boatload of cash.
662
00:36:19,723 --> 00:36:21,603
[in Italian] The sauce is good, huh? Mmm.
663
00:36:21,603 --> 00:36:24,083
[in Italian] How the fuck
are you hungry right now?
664
00:36:24,083 --> 00:36:25,363
[chuckles softly]
665
00:36:25,363 --> 00:36:28,203
[in Italian] You feed the body
to calm the spirit.
666
00:36:28,203 --> 00:36:30,603
[in Italian] Hunger is a bad adviser,
that's what I say.
667
00:36:30,603 --> 00:36:33,403
[in Italian] Francesco,
we're fucked. Fucked!
668
00:36:33,403 --> 00:36:35,523
[in Italian] We have to call
Don Massimo to explain.
669
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
[in Italian] No,
Don Massimo can't help us.
670
00:36:38,043 --> 00:36:40,803
[in Italian] The sooner we recover
the cargo, the sooner we go home.
671
00:36:40,803 --> 00:36:44,683
{\an8}[in Italian] Did you see them?
They looked like monkeys eating peanuts.
672
00:36:44,683 --> 00:36:45,723
Gianluca.
673
00:36:47,003 --> 00:36:49,963
[in Italian] I have a lot more to lose
than you in this whole thing.
674
00:36:49,963 --> 00:36:52,723
[in Italian] But losing your head now
is fucking pointless.
675
00:36:52,723 --> 00:36:54,723
[in Italian] Come on, keep cool.
676
00:36:54,723 --> 00:36:57,043
[in Italian] Drink a glass of wine
and relax.
677
00:36:57,043 --> 00:36:59,083
[in Italian] Everything will
work out fine. Okay?
678
00:36:59,083 --> 00:37:00,323
[in Italian] Go fuck yourself!
679
00:37:01,923 --> 00:37:02,963
Gianluca!
680
00:37:04,563 --> 00:37:05,683
[exclaims derisively]
681
00:37:10,163 --> 00:37:11,003
No.
682
00:37:14,763 --> 00:37:16,723
It's a lot of snow. Can we manage it?
683
00:37:19,203 --> 00:37:21,683
Well, this snow just washed up here.
684
00:37:23,683 --> 00:37:26,603
We didn't plan for this, did we?
It came to our beach, right?
685
00:37:26,603 --> 00:37:29,363
- [sighs nervously]
- This much will attract the cops.
686
00:37:29,963 --> 00:37:32,803
And this ass won't end up in prison.
No. [clicks tongue]
687
00:37:32,803 --> 00:37:34,843
And these drugs belong
to someone, Eduardo.
688
00:37:35,363 --> 00:37:37,203
Pretty soon, they'll come looking for it.
689
00:37:38,803 --> 00:37:40,003
And they'll bring guns.
690
00:37:41,843 --> 00:37:42,683
[clicks tongue]
691
00:37:43,403 --> 00:37:46,683
Why do some people have everything
while others have nothing, huh?
692
00:37:47,483 --> 00:37:48,323
Why?
693
00:37:48,323 --> 00:37:50,163
[rousing classical music plays]
694
00:37:50,163 --> 00:37:52,043
I was the best student in my class.
695
00:37:52,883 --> 00:37:55,603
But I had to quit school
to go out fishing every night.
696
00:37:57,483 --> 00:37:58,523
Rafael...
697
00:37:59,763 --> 00:38:01,203
you could play in Benfica.
698
00:38:02,043 --> 00:38:03,923
But now you limp every time it rains,
699
00:38:04,923 --> 00:38:06,283
and you spend your life lost
700
00:38:06,283 --> 00:38:09,003
between what you once were
and what you never became.
701
00:38:11,883 --> 00:38:13,243
And you, Carlinhos.
702
00:38:14,483 --> 00:38:15,443
[sighs]
703
00:38:15,443 --> 00:38:18,283
Sure, men want to fuck you. It's true.
704
00:38:19,323 --> 00:38:22,283
But did any of them take you out
for dinner first? Hmm?
705
00:38:23,243 --> 00:38:24,963
Did they take you to see a movie?
706
00:38:26,803 --> 00:38:28,283
In what world does that story of yours
707
00:38:28,283 --> 00:38:30,323
end with,
"And they lived happily ever after"?
708
00:38:30,323 --> 00:38:32,163
You know that's never gonna happen.
709
00:38:32,723 --> 00:38:33,963
[softly] No.
710
00:38:37,883 --> 00:38:39,803
[breath trembles, sniffles]
711
00:38:43,923 --> 00:38:45,963
Do you want to be tied
to a counter in Rabo de Peixe
712
00:38:45,963 --> 00:38:47,763
for the rest of your life, Sílvia?
713
00:38:48,723 --> 00:38:49,923
Sílvia, I'm talking to you.
714
00:38:49,923 --> 00:38:51,963
You don't want that, right?
715
00:38:54,163 --> 00:38:56,243
Or living off benefits, like your mother?
716
00:39:07,363 --> 00:39:10,403
What the fuck have we done
to deserve this fate?
717
00:39:11,323 --> 00:39:14,323
{\an8}What have we done to deserve this fate?
For fuck's sake, right?
718
00:39:14,843 --> 00:39:17,283
{\an8}Why doesn't good luck
ever fall here on this land? Never?
719
00:39:17,283 --> 00:39:19,363
- Why?
- It's God's will, that's all.
720
00:39:19,363 --> 00:39:21,283
It's God's will, Rafael, huh?
721
00:39:21,283 --> 00:39:23,203
Then that's also God's will, right there!
722
00:39:24,323 --> 00:39:26,323
This is also God's will, Rafael.
723
00:39:27,363 --> 00:39:29,883
God only punishes us? Huh?
724
00:39:31,123 --> 00:39:33,123
From time to time,
can't he help us as well?
725
00:39:33,643 --> 00:39:34,483
[sighs]
726
00:39:34,483 --> 00:39:35,803
Sílvia, you said it yourself.
727
00:39:35,803 --> 00:39:38,443
Nothing good ever happens here,
but it's happening.
728
00:39:39,043 --> 00:39:40,923
It is happening now, here, right now!
729
00:39:40,923 --> 00:39:43,443
This is our chance,
and it only happens once in a lifetime.
730
00:39:43,443 --> 00:39:44,803
Once, this is it!
731
00:39:44,803 --> 00:39:47,123
We do this now,
or it will never happen again.
732
00:39:47,643 --> 00:39:49,403
[breath trembles]
733
00:40:02,523 --> 00:40:03,683
My mother died.
734
00:40:07,203 --> 00:40:08,243
And my dad...
735
00:40:10,163 --> 00:40:12,803
My dad's vision is deteriorating so fast
he can't see anything.
736
00:40:16,923 --> 00:40:19,843
[scoffs] I haven't got anything
for free my whole life.
737
00:40:19,843 --> 00:40:21,123
Absolutely nothing.
738
00:40:21,123 --> 00:40:23,483
Zero. And I've had enough.
739
00:40:25,163 --> 00:40:28,443
Haven't we all had enough?
Aren't you tired of it? Huh?
740
00:40:29,363 --> 00:40:32,403
Aren't you tired of being mackerels
in a shark-infested ocean?
741
00:40:32,403 --> 00:40:34,763
[Eduardo breathing heavily]
742
00:40:35,443 --> 00:40:36,283
Huh?
743
00:40:43,363 --> 00:40:44,323
[chuckles softly]
744
00:40:46,563 --> 00:40:49,203
- [Sílvia] Fucking shit!
- [laughs]
745
00:40:49,203 --> 00:40:50,883
[all laughing]
746
00:40:56,243 --> 00:40:58,843
[all continue laughing]
747
00:41:06,963 --> 00:41:09,563
[Sílvia sighs heavily]
748
00:41:09,563 --> 00:41:11,043
[laughing]
749
00:41:12,643 --> 00:41:13,523
[kissing]
750
00:41:14,283 --> 00:41:15,843
- [both chuckle]
- Nice one, bro.
751
00:41:17,643 --> 00:41:19,043
Soon, we'll be rich.
752
00:41:19,043 --> 00:41:21,243
[all laughing]
753
00:41:22,203 --> 00:41:23,083
[Eduardo] Right?
754
00:41:23,603 --> 00:41:26,163
- [line ringing]
- [clears throat]
755
00:41:27,203 --> 00:41:28,723
- Don Massimo.
- [in Italian] Who is this?
756
00:41:28,723 --> 00:41:31,483
- [in Italian] Hi. It's Gianluca.
- [in Italian] Is everything okay?
757
00:41:31,483 --> 00:41:34,643
[in Italian] I have
something important to tell you.
758
00:41:35,283 --> 00:41:37,883
- [Carlinhos exclaims]
- Second-best ass in Rabo de Peixe, fucker!
759
00:41:38,483 --> 00:41:39,363
What is it?
760
00:41:40,323 --> 00:41:41,283
You want to drive?
761
00:41:41,923 --> 00:41:44,203
Huh? I'm trusting you. [chuckles]
762
00:41:44,203 --> 00:41:45,883
Tomorrow is procession day,
763
00:41:45,883 --> 00:41:47,963
and this pretty face
needs the beauty sleep.
764
00:41:47,963 --> 00:41:49,243
Oh, handsome! [kisses]
765
00:41:49,243 --> 00:41:51,763
- [slaps] Beautiful ass.
- [laughs]
766
00:41:54,763 --> 00:41:55,603
Let's go.
767
00:41:56,763 --> 00:41:58,603
- [door closes]
- Ah! [chuckles]
768
00:42:00,803 --> 00:42:02,203
[chuckles]
769
00:42:02,203 --> 00:42:03,923
[in Italian] A problem with the Colombian?
770
00:42:03,923 --> 00:42:05,643
- No.
-[in Italian] With the police?
771
00:42:05,643 --> 00:42:06,963
[in Italian] No, no, no.
772
00:42:06,963 --> 00:42:08,683
[in Italian] What happened, Gianluca?
773
00:42:09,523 --> 00:42:10,723
[in Italian] We lost the cargo.
774
00:42:10,723 --> 00:42:13,603
["Sunset Boulevard"
by Belle Chase Hotel plays on radio]
775
00:42:13,603 --> 00:42:16,363
- I fucking love this song so much.
- [Eduardo laughs]
776
00:42:16,363 --> 00:42:17,523
Whoo!
777
00:42:17,523 --> 00:42:22,523
♪ There's a new McDonald's
On Sunset Boulevard ♪
778
00:42:22,523 --> 00:42:24,123
[all vocalizing]
779
00:42:24,123 --> 00:42:27,163
♪ We love Coca-Cola and... ♪
780
00:42:27,163 --> 00:42:28,723
Fuck yeah!
781
00:42:29,323 --> 00:42:30,323
Fuck!
782
00:42:30,323 --> 00:42:32,643
♪ Double cheese and triple cream ♪
783
00:42:33,163 --> 00:42:35,763
♪ It must be a dream ♪
784
00:42:36,283 --> 00:42:38,483
[Rafael] ♪ It must be a dream ♪
785
00:42:38,483 --> 00:42:40,603
Hey, tell me how much
that shit is worth again.
786
00:42:40,603 --> 00:42:43,363
Twenty-three million,
eight hundred and twenty thousand euros.
787
00:42:43,363 --> 00:42:46,563
[Rafael] Oh! Twenty-three million! [yells]
788
00:42:46,563 --> 00:42:48,443
[Sílvia] We're gonna be fucking rich!
789
00:42:49,283 --> 00:42:51,203
[brakes screech]
790
00:42:52,683 --> 00:42:54,283
[breathing rapidly]
791
00:42:54,803 --> 00:42:58,083
[man in Italian on phone]
Speak up, asshole! Gianluca?
792
00:42:59,483 --> 00:43:01,483
[in Italian] Gianluca?
What happened? Gianlu--
793
00:43:01,483 --> 00:43:02,803
[Sílvia gasps]
794
00:43:04,443 --> 00:43:05,843
[breath trembling]
795
00:43:05,843 --> 00:43:06,963
[Sílvia whimpers]
796
00:43:07,563 --> 00:43:09,643
- No, no, no!
- Don't fucking touch him, Rafael!
797
00:43:09,643 --> 00:43:11,123
Get the fuck out of the car!
798
00:43:14,843 --> 00:43:15,923
[engine shuts off]
799
00:43:15,923 --> 00:43:18,283
- [Eduardo breathing rapidly]
- [Rafael] He's dead, isn't he?
800
00:43:18,283 --> 00:43:19,523
[Sílvia whimpers]
801
00:43:19,523 --> 00:43:20,643
Let's go to the police.
802
00:43:20,643 --> 00:43:23,403
- We can't go the police, man!
- Let's go to the police, let's say--
803
00:43:23,403 --> 00:43:25,483
We can't go to the police!
What's wrong with you?
804
00:43:25,483 --> 00:43:27,763
How much cocaine did you do today? Fuck!
805
00:43:28,323 --> 00:43:29,483
[tense music plays]
806
00:43:29,483 --> 00:43:32,563
[Sílvia] What are you doing, Eduardo?
Don't touch that guy! Fuck.
807
00:43:32,563 --> 00:43:34,123
Eduardo, what are you doing?
808
00:43:34,123 --> 00:43:36,883
- What? Drop that fucking shit!
- Oh, my God. He's a freaking foreigner.
809
00:43:36,883 --> 00:43:38,483
- Let's go to the police.
- He's Italian.
810
00:43:38,483 --> 00:43:40,803
Are you gonna tell the police
we killed an Italian tourist?
811
00:43:40,803 --> 00:43:42,403
We tell them it was a fucking accident!
812
00:43:42,403 --> 00:43:44,963
What's the police gonna say
about guys from Rabo de Peixe killing
813
00:43:44,963 --> 00:43:47,483
an Italian tourist? Push the guy.
814
00:43:48,483 --> 00:43:50,043
- No, no, no!
- Push the guy.
815
00:43:50,043 --> 00:43:52,843
What do you mean, "No"?
We must get him out of here, Sílvia.
816
00:43:52,843 --> 00:43:55,083
Don't you fucking understand it?
Push the guy, Rafael.
817
00:43:55,083 --> 00:43:58,883
Push, come on! God damn it,
don't pull! Push, Rafael! Push the guy!
818
00:43:58,883 --> 00:44:00,483
For Christ's sake, listen to me!
819
00:44:00,483 --> 00:44:02,003
Push the fucking guy.
820
00:44:06,803 --> 00:44:08,483
[panting] Jesus Christ.
821
00:44:12,243 --> 00:44:13,523
What are we going to do, Eduardo?
822
00:44:13,523 --> 00:44:15,243
We have to fucking take him
away from here.
823
00:44:15,243 --> 00:44:17,563
- [Sílvia] What do you mean we take him--
- Let's move him!
824
00:44:17,563 --> 00:44:19,883
- Grab this shit. Come on!
- Where do you want to take him?
825
00:44:25,323 --> 00:44:26,323
[gasps]
826
00:44:32,483 --> 00:44:33,883
[whimpers]
827
00:44:41,963 --> 00:44:43,123
[Eduardo] Oh, fuck.
828
00:44:43,123 --> 00:44:45,203
[lively theme music plays]
829
00:45:43,283 --> 00:45:44,763
[dramatic theme music plays]
830
00:46:39,683 --> 00:46:41,683
Subtitle translation by: