1 00:00:09,563 --> 00:00:12,883 Co se podle vás stane, když vysypete tisíce kil kokainu 2 00:00:12,883 --> 00:00:15,363 v jedné z nejchudších vesnic v Evropě? 3 00:00:24,683 --> 00:00:26,723 {\an8}ČERVENEC 2001 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,003 Eduardo! 5 00:00:46,523 --> 00:00:49,723 Zajímají nás jen nákupy, a mocný si dělají, co chtějí... 6 00:00:49,723 --> 00:00:52,683 - Rafaeli. - Moc přemejšlíš, Eduardo. 7 00:00:52,683 --> 00:00:55,163 - Je to jen film. - Matrix není jen film. 8 00:00:55,163 --> 00:00:56,443 Eduardo! 9 00:00:57,043 --> 00:00:59,843 Pan farář při mši krvácel z nosu a svalil se. 10 00:01:03,923 --> 00:01:05,323 Kurva. 11 00:01:05,323 --> 00:01:06,923 Můj kluk Eduardo. 12 00:01:07,723 --> 00:01:10,403 Mohl bych říct, že ten příběh začal právě teď, 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,323 když se kluk posral strachy, 14 00:01:12,323 --> 00:01:15,083 nebo se vrátit a vyprávět o divném místě, 15 00:01:15,083 --> 00:01:17,203 kde se dějí divné věci. 16 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 VÍTR DO PLACHET 17 00:01:25,763 --> 00:01:26,963 Azory. 18 00:01:26,963 --> 00:01:29,163 Devět ostrovů uprostřed ničeho. 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 Staletí chudoby, izolace, 20 00:01:32,403 --> 00:01:34,643 bouří, sopek. 21 00:01:35,763 --> 00:01:36,603 To vše máme. 22 00:01:37,483 --> 00:01:39,483 Ale taky máme pro strach uděláno. 23 00:01:39,483 --> 00:01:41,243 Poběž, moulo! 24 00:01:41,243 --> 00:01:42,923 Jsem tady, bimbásci! 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,163 Ty bimbásky si nech. 26 00:01:48,843 --> 00:01:49,683 No tak. 27 00:01:50,203 --> 00:01:51,083 Jedeme. 28 00:01:52,123 --> 00:01:53,003 Můžeme? 29 00:02:15,803 --> 00:02:19,163 Bez Poborskýho, Nuna Gomese a Manicheho Benfica hraje prd. 30 00:02:19,163 --> 00:02:21,243 Tak se nemá zbavovat hráčů. 31 00:02:23,563 --> 00:02:24,963 Rád bych je viděl tady. 32 00:02:26,683 --> 00:02:30,323 Maniche klade návnadu, Gomes spravuje sítě. To by byla sranda. 33 00:02:30,323 --> 00:02:32,723 V juniorech jsem proti Gomesovi hrál. 34 00:02:32,723 --> 00:02:34,203 Díky mně si ani neškrt. 35 00:02:34,203 --> 00:02:35,803 Nehrál jsi v útoku? 36 00:02:35,803 --> 00:02:38,883 Já myslel, že naše kurvička zná jen krasobruslení. 37 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 - Já tě tam shodím! - Co blbneš? 38 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 - Přestaň Carlinhose urážet! - Proč ho pořád bráníš? 39 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 Nebráním. A ty sleduj počasí. 40 00:02:46,043 --> 00:02:48,603 Je můj anděl strážnej, vždyť ho znáš. 41 00:02:48,603 --> 00:02:50,803 - Žárlíš? - Nežárlím. 42 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 - Žárlíš! - Nech toho! 43 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 Rafaeli, musíme jet. Blíží se bouře. 44 00:02:54,963 --> 00:02:57,163 - Až mi řekne koleno. - Až co? 45 00:02:57,163 --> 00:02:59,043 Až mi řekne koleno. 46 00:02:59,043 --> 00:03:02,483 Kdybych čekal na tvůj meniskus, budu durch mokrej. Jedeme. 47 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 Pohni! 48 00:03:06,283 --> 00:03:07,923 Do prdele! Pozor na koleno. 49 00:03:07,923 --> 00:03:10,083 - Bacha na koleno. - Teď se ozvalo. 50 00:03:45,003 --> 00:03:45,843 Sakra. 51 00:03:55,323 --> 00:03:57,363 - Jak to šlo? - Žádná sláva. 52 00:03:58,723 --> 00:04:00,323 Ale na večeři to stačí, ne? 53 00:04:04,203 --> 00:04:07,243 - Co to máš na tváři? - Nemůžu ven neoholenej. 54 00:04:09,363 --> 00:04:10,243 Vydrž. 55 00:04:10,763 --> 00:04:11,763 Pojď sem. 56 00:04:12,803 --> 00:04:13,683 Počkej. 57 00:04:14,723 --> 00:04:17,243 - Přestaň. Nic to není. - Dobře. 58 00:04:19,483 --> 00:04:20,323 Přestaň. 59 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 - Koukni na mě. - To nic. 60 00:04:22,883 --> 00:04:24,723 Musíte vyplnit tenhle formulář 61 00:04:24,723 --> 00:04:27,123 a odevzdat ho i s fotkama vpředu. 62 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 Prosím. 63 00:04:35,443 --> 00:04:38,003 „Kdo udělá první krok, muž, nebo žena?“ 64 00:04:38,643 --> 00:04:39,923 Co to má bejt? 65 00:04:41,843 --> 00:04:43,043 To mě poser. 66 00:04:45,723 --> 00:04:49,043 Ahoj! Moc ti to sluší. 67 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 Všimly jste si něčeho? 68 00:04:50,563 --> 00:04:52,283 Vypadáš super. 69 00:04:52,283 --> 00:04:53,363 Pěkná ofina. 70 00:04:54,403 --> 00:04:55,283 Hele. 71 00:04:56,043 --> 00:04:57,643 Předběhly jste mě. 72 00:04:58,163 --> 00:05:00,443 Byla jsem tu první a držela jim místo. 73 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 Takhle to nechodí. Je tu fronta. 74 00:05:03,723 --> 00:05:06,163 Asi myslíš „řadu“. 75 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 Takže... 76 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 - Hele! - Fakt pěkný. 77 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 VAŠE ČÍSLO 78 00:05:23,923 --> 00:05:27,163 ORDINACE 1–6 VEZMĚTE SI ČÍSLO A VYČKEJTE 79 00:05:27,163 --> 00:05:30,443 Doktor Menezes na pohotovost. 80 00:05:37,203 --> 00:05:40,163 Tati, jdu na záchod. Hned jsem zpátky. Zůstaň tady. 81 00:06:02,323 --> 00:06:04,123 {\an8}VELVYSLANECTVÍ USA 82 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 Je mi líto, Eduardo. 83 00:06:17,483 --> 00:06:18,803 {\an8}ZAMÍTNUTO 84 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 Kdybys dodělal střední školu, 85 00:06:23,563 --> 00:06:26,003 byla by šance, že ti vízum dají, 86 00:06:26,003 --> 00:06:28,443 ale teď už nemůžeme nic dělat. 87 00:06:28,443 --> 00:06:30,443 - Dobře. - Zkus to za půl roku. 88 00:06:30,443 --> 00:06:31,843 To nic. 89 00:06:31,843 --> 00:06:33,683 V USA je tolik Azořanů, 90 00:06:33,683 --> 00:06:36,363 že se východní pobřeží bere za desátý ostrov. 91 00:06:36,363 --> 00:06:37,803 Další. 92 00:06:37,803 --> 00:06:40,843 Říká se, že Azořané hoří touhou cestovat po světě. 93 00:06:41,963 --> 00:06:44,523 Blbost! Jen utíkáme před chudobou. 94 00:07:06,363 --> 00:07:09,203 Dobrý den. Jeremias Melo. Je to můj táta. 95 00:07:11,643 --> 00:07:14,403 - Na operaci očí. - Jdete pozdě. 96 00:07:14,403 --> 00:07:16,443 Jen o pár čísel. Měl jsem 53. 97 00:07:16,443 --> 00:07:18,443 Ne jen pár čísel. 98 00:07:18,443 --> 00:07:20,643 Operace byla plánovaná na včerejšek. 99 00:07:22,203 --> 00:07:25,323 Ale v dopise stojí 5. června 2001. To je dneska. 100 00:07:25,323 --> 00:07:28,963 - Podle počítače to bylo včera. - Ale v dopise stojí dnes. 101 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 Nevím. Někdo udělal chybu. 102 00:07:32,763 --> 00:07:34,523 Ale já jsem to nebyl, že ne? 103 00:07:39,283 --> 00:07:40,643 Padesát šest? 104 00:07:41,363 --> 00:07:42,443 Díky za pomoc. 105 00:07:42,443 --> 00:07:44,123 Padesát šest. 106 00:07:50,643 --> 00:07:51,763 Padesát šest! 107 00:08:03,123 --> 00:08:05,163 Kdybys dodělal střední, byla by... 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,043 ...teď už nemůžeme nic dělat. 109 00:08:20,123 --> 00:08:21,363 Vykouříš to sama? 110 00:08:22,403 --> 00:08:24,283 Nechceme přece spustit alarm. 111 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 Já jsem Bruna. 112 00:08:37,763 --> 00:08:39,083 - Sílvia. - Ahoj. 113 00:08:40,123 --> 00:08:41,323 Co se tam stalo? 114 00:08:46,323 --> 00:08:47,483 Moje fotky. 115 00:08:48,563 --> 00:08:49,683 Stojí za hovno. 116 00:08:50,883 --> 00:08:51,803 Ukaž. 117 00:08:56,243 --> 00:08:57,163 Sakra. 118 00:08:57,163 --> 00:08:58,083 Jo. 119 00:08:58,803 --> 00:09:00,003 Fakt jsou na hovno. 120 00:09:01,723 --> 00:09:03,043 Nevystihujou tě. 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,643 Jseš hezčí než všechny ty pipiny dohromady. 122 00:09:06,523 --> 00:09:07,643 Máš tužku? 123 00:09:12,803 --> 00:09:15,643 Mám kamaráda. Přítele. 124 00:09:16,483 --> 00:09:17,883 Je módní fotograf. 125 00:09:17,883 --> 00:09:21,443 Jak bych asi zaplatila profesionálního fotografa? 126 00:09:21,443 --> 00:09:24,363 Zavolej mu a řekni, že tě posílám. 127 00:09:28,683 --> 00:09:30,883 - Neustřihnu si vlasy! - Ne. 128 00:09:30,883 --> 00:09:32,963 - Nejde to dolů. - Uklidni se. 129 00:09:32,963 --> 00:09:34,363 Dobře, ale opatrně. 130 00:09:34,363 --> 00:09:36,683 - Co s tím? Nemůžu to ustřihnout! - Ne. 131 00:09:36,683 --> 00:09:38,603 Nemusíš. Počkej. 132 00:09:38,603 --> 00:09:40,443 - Počkej. - Dělej. 133 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 Promiň ty zmatky v nemocnici, tati. 134 00:09:45,363 --> 00:09:48,523 Bůh ví, proč mě nevzali na operaci. 135 00:09:50,203 --> 00:09:53,443 Hele. Všechno bude lepší, uvidíš. 136 00:09:56,123 --> 00:10:01,963 NADĚJE 137 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 Proboha, co se to děje? 138 00:10:17,963 --> 00:10:20,483 Co je to za moře? Kde jsme skončili? 139 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 Gianluco! 140 00:10:32,523 --> 00:10:36,563 Gianluco! Sakra! 141 00:10:38,923 --> 00:10:42,483 - Do prdele! - Gianluco, pohni zadkem! 142 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 Co se stalo? 143 00:10:47,843 --> 00:10:50,923 Kormidlo se rozbilo! 144 00:10:54,363 --> 00:10:55,963 Kde to jsme? 145 00:10:57,763 --> 00:11:00,763 Já nevím! Uprostřed ničeho! 146 00:11:05,203 --> 00:11:06,963 Ale tady to všechno začalo. 147 00:11:07,683 --> 00:11:10,723 U dvou italských mafiánů plujících přes Atlantik 148 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 v plachetnici plné drog. 149 00:11:24,963 --> 00:11:27,683 Je to zapalovací cívka. Já ti to říkal. 150 00:11:27,683 --> 00:11:30,723 - Měli jsme jet autobusem. - To mě poser! Proč? 151 00:11:31,803 --> 00:11:32,763 Nebuď sprostej. 152 00:11:58,283 --> 00:12:00,363 POKLADNA 153 00:12:00,363 --> 00:12:05,323 TAJEMNO 154 00:12:08,323 --> 00:12:11,283 NOVINKY PŮJČTE SI DVĚ ZA CENU JEDNÉ 155 00:12:28,083 --> 00:12:31,243 KOMEDIE 156 00:12:31,243 --> 00:12:37,323 MERIKA 157 00:12:55,763 --> 00:12:57,123 Přišly nový filmy? 158 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 Co? 159 00:13:04,483 --> 00:13:07,483 Přišly nový filmy? Novinky jsou už tejdny ty samý. 160 00:13:07,483 --> 00:13:10,203 Kdy do tohohle zapadákova přijde něco novýho? 161 00:13:27,443 --> 00:13:28,843 {\an8}DETEKTIVKY 162 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Jak to šlo ve městě? 163 00:13:37,683 --> 00:13:40,683 Musím bejt zhulená, abych ty lidi snesla. 164 00:13:41,243 --> 00:13:42,163 Koho myslíš? 165 00:13:44,723 --> 00:13:46,403 Ty ostatní holky. 166 00:13:46,403 --> 00:13:47,683 Moje soupeřky. 167 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 Ty máš soupeřky? 168 00:14:05,283 --> 00:14:07,203 Už jsi viděl Miss Rabo de Peixe? 169 00:14:12,043 --> 00:14:13,243 Chtěla jsem tu cenu. 170 00:14:15,243 --> 00:14:19,363 Výlet pro dva do Bostonu včetně hotelu. 171 00:14:21,923 --> 00:14:23,923 Tady se nikdy nic dobrýho nestane. 172 00:14:28,083 --> 00:14:30,723 Koho bys vzala do Ameriky s sebou? 173 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 Nikoho. 174 00:14:32,723 --> 00:14:33,803 Jela bych sama. 175 00:14:41,403 --> 00:14:42,483 Vezmu si tohle. 176 00:14:57,203 --> 00:14:58,563 Odcházím. Budu zavírat. 177 00:15:05,763 --> 00:15:08,243 Už víš, jestli ti dopadlo to vízum? 178 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 Ne, ještě ne. 179 00:15:12,323 --> 00:15:13,443 Je to tak lepší. 180 00:15:14,363 --> 00:15:16,523 Aspoň dokud nebude táta po operaci. 181 00:15:16,523 --> 00:15:19,283 Odkdy Azořani potřebujou americký víza, moulo? 182 00:15:20,123 --> 00:15:21,083 Prostě jeď. 183 00:15:23,083 --> 00:15:24,123 Jak říkám. 184 00:15:25,243 --> 00:15:28,043 - V tomhle zapadákově... - Se nic dobrýho nestane. 185 00:15:29,123 --> 00:15:30,003 Já vím. 186 00:15:39,243 --> 00:15:40,723 Mayday! 187 00:15:44,363 --> 00:15:46,043 Slyší mě někdo? 188 00:15:48,363 --> 00:15:50,323 Mayday! 189 00:15:50,323 --> 00:15:52,483 - Co to kurva děláš? - Co blbneš? 190 00:15:52,483 --> 00:15:56,323 Copak nevíš, že nemůžeme žádat o pomoc? Debile! 191 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 Polez ven. 192 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 Běž do prdele! 193 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 Musíme přistát! 194 00:16:13,243 --> 00:16:15,003 Ty ses zbláznil. 195 00:16:15,003 --> 00:16:17,723 Chceš přistát s lodí plnou drog? 196 00:16:18,683 --> 00:16:20,963 Musíme to hodit přes palubu! 197 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 Já se nechci potopit! 198 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 Zkus to, a sám půjdeš přes palubu! 199 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 Nechci se utopit! 200 00:16:33,643 --> 00:16:35,363 Posranej kokain! 201 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 Jestli drogy skončí v moři, nás na souši zabijou! 202 00:16:38,643 --> 00:16:40,403 Chápeš to? Jo, nebo ne? 203 00:16:50,323 --> 00:16:51,363 Gianluco! 204 00:16:53,203 --> 00:16:54,043 Země! 205 00:16:54,843 --> 00:16:55,923 Země! 206 00:18:43,083 --> 00:18:44,163 Jo, brácho. 207 00:18:44,923 --> 00:18:47,003 Kdybych měl prachy, půjčil bych ti. 208 00:18:47,643 --> 00:18:50,163 - To víš. - Nemůžu bejt bez auta, Rafaeli. 209 00:18:52,123 --> 00:18:55,523 - Chceš dnes vyrazit na moře? - V pátek nejezdím. 210 00:18:59,363 --> 00:19:03,803 Musím doručit tohle. Pojď se mnou. Šábneme se. Lepší nabídku nemám. 211 00:19:03,803 --> 00:19:07,443 - „Tohle“? Co to je? - Autorádia z Ameriky. 212 00:19:08,643 --> 00:19:10,963 - Rafaeli. - Eduardo, pojď, nebo nechoď. 213 00:19:10,963 --> 00:19:12,043 Jak chceš. 214 00:19:14,123 --> 00:19:15,083 Ty. Ven. 215 00:19:15,763 --> 00:19:17,563 Běž. Ani na to nemysli. 216 00:19:18,163 --> 00:19:19,843 Pohyb! Jedeme. 217 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 - Rafaeli, no tak. - Zlato, vážně. 218 00:19:22,243 --> 00:19:23,883 - No tak. - Jdi někam. 219 00:19:23,883 --> 00:19:25,203 Hodná pusina! 220 00:19:41,443 --> 00:19:42,923 Ahoj, lidi! 221 00:19:42,923 --> 00:19:46,363 Fotbalová hvězda je tady! 222 00:19:47,283 --> 00:19:50,243 Na. Podepiš mi ho pro zákazníka. 223 00:19:50,243 --> 00:19:51,603 Tady máš. 224 00:19:51,603 --> 00:19:53,363 Tak ukaž. 225 00:19:53,363 --> 00:19:55,243 To je krása. 226 00:19:56,003 --> 00:19:56,883 Zrzku, na. 227 00:19:58,163 --> 00:20:00,843 Čuchat, nesahat. To je na tebe moc dobrý. 228 00:20:00,843 --> 00:20:03,643 To je nádhera. Paráda. Na! 229 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Dáme si panáka? 230 00:20:06,763 --> 00:20:08,483 Ještě jsme nesnídali. 231 00:20:08,483 --> 00:20:11,003 - Tys ještě nesnídal? - Ještě ne. 232 00:20:12,803 --> 00:20:16,843 Příště přines kilo. Musíme využít novej zákon. 233 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 Jakej zákon? 234 00:20:20,683 --> 00:20:23,523 Ta píše! Copak neposloucháš zprávy? 235 00:20:23,523 --> 00:20:25,603 Chtějí legalizovat drogy. 236 00:20:26,563 --> 00:20:28,723 Rozšíříme podnikání. 237 00:20:31,163 --> 00:20:33,323 Tady máš. Tohle je za hašiš. 238 00:20:34,683 --> 00:20:37,443 A tohle dej mojí holčičce. 239 00:20:37,443 --> 00:20:40,523 Slyšíš? Řekni jí, že je to ode mě, ať si něco koupí. 240 00:20:40,523 --> 00:20:41,563 Jasně, šéfe. 241 00:20:43,603 --> 00:20:45,083 Koukni na tu krasavici. 242 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 Azorskej dobytkářskej pes. 243 00:20:47,083 --> 00:20:51,083 Pojď sem, fešando. Ty jseš pěkná. 244 00:20:51,083 --> 00:20:54,083 Ta je hezká! Čípak je? 245 00:20:54,083 --> 00:20:55,163 Moje. 246 00:20:55,163 --> 00:20:58,723 Miluju tyhle psy. Jsou tak krásný. 247 00:21:00,763 --> 00:21:02,443 Drogy legalizovat nebudou. 248 00:21:03,803 --> 00:21:05,723 Můžete si dát jointa na ulici, 249 00:21:05,723 --> 00:21:08,963 ale když vás chytí s takovým paklem, jdete sedět. 250 00:21:08,963 --> 00:21:10,083 Ty jo! 251 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 Máme tady právníka. 252 00:21:13,083 --> 00:21:15,643 Pane doktore, ta čubka zůstane tady. 253 00:21:15,643 --> 00:21:19,403 Může odejít, až se spáří s dobytkářským psem. 254 00:21:20,003 --> 00:21:22,083 Šéfe, vraťte mu toho psa. 255 00:21:22,083 --> 00:21:23,203 Ani mě nenapadne. 256 00:21:27,843 --> 00:21:29,683 Hej! Uklidni se, vole! 257 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 Šéfe. 258 00:21:31,923 --> 00:21:33,563 Kdybys neměl 259 00:21:34,923 --> 00:21:36,443 tady kámoše, 260 00:21:37,683 --> 00:21:39,523 dostal bys do držky, hajzle. 261 00:21:39,523 --> 00:21:41,803 Vypadni, než ti rozbiju hubu! 262 00:21:41,803 --> 00:21:44,203 O co ti jde? Vypadni, do prdele! 263 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 Tak co? 264 00:21:45,203 --> 00:21:48,323 My jsme v pohodě, ale ten hajzl ne. Padejte. 265 00:21:49,083 --> 00:21:50,043 Šéfe. 266 00:21:51,883 --> 00:21:55,803 Nechtěl jsi prachy? Máš je. Radši bys makal deset hodin na moři? 267 00:21:55,803 --> 00:21:57,883 Rafaeli, sebral mi psa. 268 00:21:57,883 --> 00:21:59,403 Hajzl. 269 00:21:59,403 --> 00:22:02,803 Ten hajzl mi dal tohle, abych ti koupil dárek. 270 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 Buď tátovi vděčná. 271 00:22:05,043 --> 00:22:07,603 Proč Arrudovi pořád říkáš můj táta? 272 00:22:07,603 --> 00:22:08,603 Kurva, Rafaeli. 273 00:22:08,603 --> 00:22:10,403 - Je to tvůj táta. - Sklapni. 274 00:22:11,403 --> 00:22:12,363 Eduardo. 275 00:22:16,483 --> 00:22:18,683 Vymyslíme, jak dostat Sky zpátky. 276 00:22:20,403 --> 00:22:21,683 Jasně, brácho. 277 00:22:22,243 --> 00:22:24,083 - Naser si. - Do prdele, brácho. 278 00:22:25,723 --> 00:22:27,163 Copak za to můžu? 279 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 To je pěkná prcinka. 280 00:22:31,123 --> 00:22:33,323 Drž ruce na volantu, moulo. 281 00:22:35,843 --> 00:22:38,243 Prý se to tu jmenuje „rybí ocas“, 282 00:22:38,243 --> 00:22:40,323 protože místní byli tak chudí, 283 00:22:40,323 --> 00:22:44,323 že maso z ryb prodávali a sami jedli jen ocas a kosti. 284 00:22:45,803 --> 00:22:48,163 Když bylo Rabo de Peixe v televizi, 285 00:22:48,163 --> 00:22:51,163 místní z toho vždy vyšli jako občané třetí třídy. 286 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 Ale to se mělo změnit. 287 00:22:56,883 --> 00:22:57,963 A pořádně. 288 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 Svatý Kriste, 289 00:23:33,483 --> 00:23:36,283 to mě poser, jestli si neděláš srandu z chudáků. 290 00:24:11,763 --> 00:24:13,003 Tady je naše kávička! 291 00:24:13,683 --> 00:24:15,123 Díky, paní. 292 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 Co říkal mechanik? 293 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 Co by říkal? Čeká na součástku do kormidla. 294 00:24:22,323 --> 00:24:25,163 Zítra vyzvedneme náklad a poplujeme domů. 295 00:24:36,963 --> 00:24:41,403 Lidi jako ty, co si dávají do kafe tenhle humus, by měli zavřít. 296 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 Přepluli jsme Atlantik na plachetnici plný drog, 297 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 a to ti nevadí. 298 00:24:47,283 --> 00:24:50,443 Ale když si dám do kafe sladidlo, můžeš se posrat. 299 00:24:50,443 --> 00:24:52,963 Nezaměňuj nelegální a nemorální. 300 00:24:52,963 --> 00:24:55,203 Některý věci jsou posvátný. 301 00:24:55,203 --> 00:24:58,363 Čerstvá voda, dobrý víno, pevná kunda 302 00:25:00,203 --> 00:25:01,883 a tvrdý péro. 303 00:25:01,883 --> 00:25:03,763 A kafe bez jedu na krysy. 304 00:25:21,803 --> 00:25:23,603 Francesco, jsme v prdeli. 305 00:25:24,643 --> 00:25:25,883 Kurvadrát. 306 00:25:31,603 --> 00:25:33,043 Máš nůž? 307 00:25:38,523 --> 00:25:39,403 Na. 308 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 To je kokain. 309 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 Je oběd, synku. 310 00:26:15,243 --> 00:26:16,843 Soudní policie. Dobrý den. 311 00:26:21,123 --> 00:26:22,003 Cože? 312 00:26:22,003 --> 00:26:23,683 Poslední zprávy. 313 00:26:23,683 --> 00:26:27,243 Desítky kilogramů kokainu se dnes odpoledne vyplavily 314 00:26:27,243 --> 00:26:30,603 na různých místech severního pobřeží São Miguel. 315 00:26:30,603 --> 00:26:33,603 Probíhající policejní operace by mohla vést 316 00:26:33,603 --> 00:26:36,883 k zabavení dosud největšího kontrabandu na souostroví. 317 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 Je to trochu hořký. 318 00:26:43,123 --> 00:26:45,803 Někdo říká, že zprávy o kokainu přeháněly. 319 00:26:46,483 --> 00:26:49,283 Ať je to pravda nebo ne, jedno vím jistě. 320 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 Tehdy na Azorách poprvé sněžilo. 321 00:26:54,003 --> 00:26:58,843 Soudní policie zatím zabavila 148 kilogramů, 322 00:26:58,843 --> 00:27:03,563 které se vyplavily v obcích Bretanha, Porto Formoso a hlavně Rabo de Peixe. 323 00:27:04,723 --> 00:27:07,443 - Děkuji... - Tati, co to děláš? 324 00:27:07,443 --> 00:27:10,043 Měl jsi mi říct. Jseš dva metry... 325 00:27:10,043 --> 00:27:13,963 - Jsem kluk, abys mi pomáhal čůrat? - To nic. Tak. 326 00:27:15,403 --> 00:27:16,643 Napustím ti vanu, jo? 327 00:27:17,763 --> 00:27:18,643 Vypadni odsud. 328 00:27:18,643 --> 00:27:20,443 - Vykoupej se. - Já nevím. 329 00:27:20,443 --> 00:27:23,483 Inspektore Banho, na kolik odhadujete hodnotu? 330 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 Zabavili jsme rekordní množství 331 00:27:26,363 --> 00:27:27,803 {\an8}za devět milionů eur. 332 00:27:27,803 --> 00:27:31,083 {\an8}Na ulici se kilo prodává za 60 000 eur. 333 00:27:31,843 --> 00:27:35,123 Tady v São Miguel jsme ještě nic takového neměli. 334 00:27:35,803 --> 00:27:37,243 Díky, pane inspektore. 335 00:27:37,243 --> 00:27:41,003 {\an8}Právě jsme slyšeli vyjádření inspektora Banhy. 336 00:27:41,003 --> 00:27:45,203 {\an8}I nadále budeme přinášet zprávy o této policejní akci, 337 00:27:45,203 --> 00:27:47,283 první svého druhu na souostroví. 338 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 POLICEJNÍ NÁČELNÍK 339 00:27:52,643 --> 00:27:54,323 - Haló? - Inspektorka Paula? 340 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 - Ano, pane. - Máme problém na Azorách. 341 00:27:56,643 --> 00:27:57,963 Viděla jsem zprávy. 342 00:27:57,963 --> 00:28:01,483 Všeho nechte a zítra tam vyrazte prvním letadlem. 343 00:28:34,803 --> 00:28:35,803 Kurva. 344 00:28:48,803 --> 00:28:50,443 - Ahoj. - Je tu Sílvia? 345 00:28:50,443 --> 00:28:51,843 Vzadu. 346 00:28:51,843 --> 00:28:53,043 Je s ní Rafael. 347 00:29:10,003 --> 00:29:12,043 Víš, že se ti z toho scvrkne péro? 348 00:29:12,883 --> 00:29:14,763 No, věděls to? 349 00:29:16,083 --> 00:29:18,203 Nikdy jsi neviděl Hříšné noci? 350 00:29:18,203 --> 00:29:19,923 Víš, co je „coke dick“? 351 00:29:19,923 --> 00:29:22,643 Když to šňupeš, tak se ti nepostaví. 352 00:29:22,643 --> 00:29:24,403 - Vážně? - Vážně... 353 00:29:24,403 --> 00:29:26,403 Víš vůbec, kolik to stojí? 354 00:29:26,403 --> 00:29:28,283 Co? 60 000 eur. 355 00:29:28,283 --> 00:29:29,683 - Šedesát táců. - Kilo. 356 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 - A kolik v escudos? - 120 milionů. 357 00:29:31,883 --> 00:29:35,523 Sto dvacet milionů! Mohl bych mámě koupit barák. 358 00:29:35,523 --> 00:29:38,923 Místo šňupání by nám to mohlo změnit život. 359 00:29:39,963 --> 00:29:41,843 Tady je můj bráška! 360 00:29:44,163 --> 00:29:45,603 Pojď na mou hruď. 361 00:29:47,003 --> 00:29:50,083 Dej si s náma. Chceme se povyrazit. 362 00:29:54,443 --> 00:29:56,963 Je tam toho mnohem víc, Rafaeli. 363 00:29:56,963 --> 00:30:00,803 - Najdeme to. Přinesl to příliv. - Koho zajímá, kde se to vzalo? 364 00:30:00,803 --> 00:30:02,643 Teď je to tady. U nás. 365 00:30:07,243 --> 00:30:08,163 Dobře. 366 00:30:12,203 --> 00:30:13,043 Kam jde? 367 00:30:13,923 --> 00:30:15,603 Do hajzlu. Eduardo! 368 00:30:18,683 --> 00:30:19,603 Eduardo! 369 00:30:20,523 --> 00:30:21,363 Eduardo! 370 00:30:22,163 --> 00:30:23,043 Co je? 371 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 Jseš v pohodě? 372 00:30:28,403 --> 00:30:29,443 Jo. 373 00:30:30,603 --> 00:30:33,003 O neopětovaný lásce vím všechno... 374 00:30:33,003 --> 00:30:36,403 Nechci o tom mluvit. Seru na ně. 375 00:30:37,043 --> 00:30:39,003 Jestli jsou šťastný, tak ať jsou. 376 00:30:39,723 --> 00:30:43,563 - Mám jiný starosti. - Myslíš, že ti na to skočím, jo? 377 00:30:56,003 --> 00:30:56,963 Děkuju. 378 00:31:00,443 --> 00:31:01,283 Tak jo. 379 00:31:02,883 --> 00:31:04,683 Musím jít něco zařídit, jo? 380 00:31:07,803 --> 00:31:08,963 Dej si bacha, jo? 381 00:31:09,843 --> 00:31:10,843 Na koksový péro. 382 00:31:25,163 --> 00:31:28,723 V 15. století si Španělsko a Portugalsko rozdělily planetu. 383 00:31:29,643 --> 00:31:31,403 Ale před podpisem smlouvy 384 00:31:31,403 --> 00:31:33,803 si chytrý portugalský král vymínil, 385 00:31:33,803 --> 00:31:37,363 aby se dělicí čára posunula o pár set kilometrů západněji. 386 00:31:38,283 --> 00:31:39,563 O šest let později 387 00:31:39,563 --> 00:31:43,123 ty kilometry umožnily Portugalcům získat Brazílii. 388 00:31:43,723 --> 00:31:44,843 Náhoda? 389 00:31:48,443 --> 00:31:50,483 Nemusíte být vždycky nejsilnější. 390 00:31:50,483 --> 00:31:54,003 Někdy stačí něco vědět dřív než ostatní. 391 00:31:55,003 --> 00:31:56,803 A Eduardo byl mořský vlk. 392 00:31:56,803 --> 00:31:59,683 Věděl, že co se vyplavilo, musí odněkud vyplout. 393 00:31:59,683 --> 00:32:01,443 Stačí sledovat proudy. 394 00:33:06,243 --> 00:33:07,283 Jdu si pro psa. 395 00:33:07,803 --> 00:33:08,883 Cože? 396 00:33:10,123 --> 00:33:11,723 A vyhonit bys nechtěl? 397 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 To by mělo stačit. 398 00:33:16,203 --> 00:33:18,763 - Sky. - To je ten koks, co se vyplavil? 399 00:33:22,883 --> 00:33:23,843 Pojď sem. 400 00:33:43,763 --> 00:33:46,163 {\an8}Do prdele. 401 00:33:46,883 --> 00:33:50,483 Svatej Kriste zázračnej! 402 00:33:52,363 --> 00:33:53,603 Takže jsme vyrovnaný? 403 00:33:55,363 --> 00:33:58,963 Budeme vyrovnaný, až řeknu, hochu. 404 00:34:04,843 --> 00:34:06,443 No do prdele. 405 00:34:27,043 --> 00:34:28,443 Odpočítáš mi to? 406 00:34:30,763 --> 00:34:31,643 No tak. Tři, 407 00:34:32,883 --> 00:34:34,603 dva, jedna. 408 00:34:40,563 --> 00:34:41,843 Tak jo, jedeme. 409 00:35:12,843 --> 00:35:16,843 Tohle je horší než to sladidlo, co si dáváš do kafe, věř mi. 410 00:35:16,843 --> 00:35:19,923 Ne, Francesco, tohle je horší než rakovina koulí. 411 00:35:51,643 --> 00:35:52,483 No do prdele. 412 00:35:53,083 --> 00:35:54,243 To mě poser. 413 00:35:54,243 --> 00:35:55,603 Mě taky. 414 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 Kolik? 415 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 Kolik... 416 00:36:01,683 --> 00:36:04,203 Tři sta devadesát sedm kilo. 417 00:36:06,763 --> 00:36:10,723 Dvacet tři milionů osm set dvacet tisíc eur. 418 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 Kurva. 419 00:36:12,603 --> 00:36:14,203 Kolik je to v escudos? 420 00:36:14,963 --> 00:36:16,283 Pořádnej balík! 421 00:36:19,683 --> 00:36:20,923 Omáčka je dobrá, co? 422 00:36:21,683 --> 00:36:23,643 Jak teď můžeš mít hlad? 423 00:36:25,443 --> 00:36:28,203 Krmíš tělo, abys uklidnil ducha. 424 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 Hlad je špatný rádce, to říkám já. 425 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 Francesco, jsme v prdeli. V prdeli! 426 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 Musíme to vysvětli donu Massimovi. 427 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 Ne, don Massimo nám nemůže pomoct. 428 00:36:38,043 --> 00:36:41,323 Čím dřív náklad získáme zpět, tím dřív pojedeme domů. 429 00:36:41,323 --> 00:36:44,683 Viděl jsi je? Vypadali jako opice, co žerou buráky. 430 00:36:44,683 --> 00:36:45,723 Gianluco. 431 00:36:47,003 --> 00:36:49,963 V týhle situaci můžu přijít o mnohem víc než ty. 432 00:36:49,963 --> 00:36:52,203 Ale ztrácet hlavu je nám k hovnu. 433 00:36:52,803 --> 00:36:54,203 No tak, buď v klidu. 434 00:36:54,803 --> 00:36:58,563 Dej si skleničku vína a uklidni se. Všechno dobře dopadne. Jo? 435 00:36:59,203 --> 00:37:00,323 Běž do prdele! 436 00:37:01,963 --> 00:37:02,923 Gianluco! 437 00:37:09,923 --> 00:37:10,763 Ne. 438 00:37:14,843 --> 00:37:16,643 To je na nás moc velký sousto. 439 00:37:18,883 --> 00:37:21,523 No, vždyť se to tu objevilo. 440 00:37:23,483 --> 00:37:26,603 Nic jsme neudělali, že ne? Vyplavilo se to na pláž. 441 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 - Člověče... - Policajti po tom půjdou. 442 00:37:29,363 --> 00:37:31,963 Já se nenechám zavřít. Ani náhodou. 443 00:37:32,923 --> 00:37:34,243 Ty drogy někomu patří. 444 00:37:35,243 --> 00:37:36,723 Brzo je začnou hledat. 445 00:37:38,283 --> 00:37:39,563 Nebezpečný lidi. 446 00:37:43,123 --> 00:37:47,843 Proč mají některý lidi právo na všechno, a jiný na nic? Proč? 447 00:37:50,203 --> 00:37:51,803 Byl jsem nejlepší ze třídy. 448 00:37:52,723 --> 00:37:55,243 Ale musel jsem nechat školy a jít rybařit. 449 00:37:57,483 --> 00:37:58,523 Rafaeli. 450 00:37:59,763 --> 00:38:03,643 Mohls hrát za Benficu. Ale teď kulháš, když prší, 451 00:38:04,843 --> 00:38:07,283 a ztratil ses mezi tím, kým jsi bejval, 452 00:38:07,283 --> 00:38:08,763 a tím, kým ses nestal. 453 00:38:11,883 --> 00:38:13,203 A ty, Carlinhosi. 454 00:38:15,163 --> 00:38:18,283 Chlapi si to s tebou rádi rozdají, to je pravda. 455 00:38:19,523 --> 00:38:21,643 Ale vzal tě někdo z nich na večeři? 456 00:38:23,243 --> 00:38:24,563 Nebo do kina? 457 00:38:26,283 --> 00:38:28,963 V jakým imaginárním světě tvůj příběh končí: 458 00:38:28,963 --> 00:38:31,723 „A žili šťastně až do smrti“? V žádným, viď? 459 00:38:32,723 --> 00:38:33,963 Ne. 460 00:38:43,763 --> 00:38:47,443 Chceš navždy trčet za pultem v Rabo de Peixe, Sílvio? 461 00:38:48,603 --> 00:38:51,523 Sílvio, mluvím s tebou. Chceš to? 462 00:38:53,563 --> 00:38:55,643 Nebo bejt na podpoře jako tvá máma? 463 00:39:07,363 --> 00:39:10,083 Čím jsme si tenhle osud zasloužili? 464 00:39:11,203 --> 00:39:13,883 Čím jsme si ho zasloužili? 465 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 Proč se tu na nás nikdy neusměje štěstí? 466 00:39:17,283 --> 00:39:20,523 - Je to boží vůle. - Boží vůle, Rafaeli? 467 00:39:21,363 --> 00:39:23,203 Tak tohle je taky boží vůle. 468 00:39:24,163 --> 00:39:26,323 Tohle je taky boží vůle, Rafaeli. 469 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 Copak nás Bůh jenom trestá? Co? 470 00:39:30,963 --> 00:39:33,123 Nemůže nám pro jednou pomoct? 471 00:39:34,723 --> 00:39:37,043 Neříkáš, že se tu nic dobrýho nestane? 472 00:39:38,523 --> 00:39:40,123 Už se to děje. 473 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 Tady a teď. Tohle je naše šance. 474 00:39:42,243 --> 00:39:44,363 Taková přichází jednou za život. 475 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 To je ono. Už se to nestane. 476 00:40:02,523 --> 00:40:03,683 Moje máma je mrtvá. 477 00:40:07,163 --> 00:40:08,203 A můj táta... 478 00:40:10,363 --> 00:40:12,803 Ten je slepej jako patrona. 479 00:40:16,603 --> 00:40:19,123 Nikdo mi nikdy nic nedal. 480 00:40:19,923 --> 00:40:21,123 Nic. 481 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 Nulu. Už dost! 482 00:40:25,043 --> 00:40:27,323 Vy toho nemáte dost? Plný zuby? 483 00:40:29,083 --> 00:40:32,043 Fakt vás baví bejt potěr v moři plným žraloků? 484 00:40:35,363 --> 00:40:36,203 Co? 485 00:40:46,603 --> 00:40:47,563 Ty vole! 486 00:41:14,803 --> 00:41:15,843 Kurva. 487 00:41:17,443 --> 00:41:18,403 Budeme prachatý. 488 00:41:27,243 --> 00:41:28,803 - Done Massimo. - Kdo volá? 489 00:41:28,803 --> 00:41:31,443 - Tady Gianluca. - Je všechno v pořádku? 490 00:41:31,443 --> 00:41:34,643 Musím vám říct něco důležitýho. 491 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 Druhej nejlepší zadek v Rabo de Peixe! 492 00:41:37,883 --> 00:41:38,923 Co je? 493 00:41:40,243 --> 00:41:41,083 Chceš řídit? 494 00:41:41,803 --> 00:41:44,203 - Pojeď slavit. - Ne, musím odpočívat. 495 00:41:44,203 --> 00:41:47,963 Zejtra je procesí a tahle tvářička se musí vyspat do krásy. 496 00:41:47,963 --> 00:41:49,683 Krásná tvářička! 497 00:41:49,683 --> 00:41:51,323 A ještě hezčí prdelka! 498 00:42:02,283 --> 00:42:04,643 - Máš problém s Kolumbijcem? - Ne. 499 00:42:04,643 --> 00:42:06,883 - S policií? - Ne. 500 00:42:06,883 --> 00:42:08,323 Tak co je, Gianluco? 501 00:42:09,483 --> 00:42:10,723 Ztratili jsme náklad. 502 00:42:13,683 --> 00:42:15,203 Tuhle písničku miluju. 503 00:42:27,243 --> 00:42:28,723 Do prdele! 504 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 Kurva! 505 00:42:38,843 --> 00:42:40,483 Jakou že to má hodnotu? 506 00:42:40,483 --> 00:42:43,163 Dvacet tři milionů osm set dvacet tisíc eur. 507 00:42:44,123 --> 00:42:48,243 Dvacet tři milionů osm set třicet tisíc eur! 508 00:42:54,283 --> 00:42:55,323 Mluv, debile! 509 00:42:57,163 --> 00:42:58,083 Gianluco? 510 00:42:59,483 --> 00:43:01,283 Gianluco? Co se stalo? Gianlu... 511 00:43:07,523 --> 00:43:09,043 - Ne! - Nesahej na něj! 512 00:43:09,683 --> 00:43:11,123 Vypadni z toho auta! 513 00:43:17,123 --> 00:43:18,283 Je mrtvej, že jo? 514 00:43:19,603 --> 00:43:22,123 - Jdeme na policii. - Nemůžeme na policii! 515 00:43:22,123 --> 00:43:24,963 - Byla to nehoda. - Nemůžeme jít na policii! 516 00:43:24,963 --> 00:43:27,123 Kolik koksu jste dneska sjeli? 517 00:43:29,043 --> 00:43:31,763 Co to děláš, Eduardo? Nesahej na něj! 518 00:43:34,323 --> 00:43:35,803 Zahoď to! Co to děláš? 519 00:43:35,803 --> 00:43:37,603 - Je Ital. - Jdeme na policii. 520 00:43:37,603 --> 00:43:40,803 Zabili jsme italskýho turistu! Řekneš jim to? 521 00:43:40,803 --> 00:43:42,563 Řekneme, že to byla nehoda! 522 00:43:42,563 --> 00:43:46,163 Co udělá policie, až zjistí, že místní zabili turistu? 523 00:43:46,163 --> 00:43:47,443 Vystrč ho, Rafaeli. 524 00:43:48,283 --> 00:43:49,963 - Ne! - Zatlač do něj. 525 00:43:49,963 --> 00:43:52,083 Musíme ho dostat ven! Nechápeš? 526 00:43:52,083 --> 00:43:53,883 - Kurva! - Vystrč ho, Rafaeli. 527 00:43:55,163 --> 00:43:58,283 - Kurva! - Tlač ho! Netahej! Zatlač, Rafaeli! 528 00:43:58,283 --> 00:44:00,483 Do prdele! Zatlač na něj! 529 00:44:00,483 --> 00:44:01,883 Do prdele! 530 00:44:11,603 --> 00:44:13,203 Co budeme dělat, Eduardo? 531 00:44:13,683 --> 00:44:14,923 Musíme ho odvézt. 532 00:44:14,923 --> 00:44:17,563 Odvézt? Kam ho chceš odvézt? 533 00:44:17,563 --> 00:44:19,043 Vezmi to. 534 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 Kurva. 535 00:46:35,123 --> 00:46:37,043 Překlad titulků: Markéta Demlová