1
00:00:09,563 --> 00:00:12,883
Co se podle vás stane,
když vysypete tisíce kil kokainu
2
00:00:12,883 --> 00:00:15,363
v jedné z nejchudších vesnic v Evropě?
3
00:00:24,683 --> 00:00:26,723
{\an8}ČERVENEC 2001
4
00:00:38,763 --> 00:00:41,003
Eduardo!
5
00:00:46,523 --> 00:00:49,723
Zajímají nás jen nákupy,
a mocný si dělají, co chtějí...
6
00:00:49,723 --> 00:00:52,683
- Rafaeli.
- Moc přemejšlíš, Eduardo.
7
00:00:52,683 --> 00:00:55,163
- Je to jen film.
- Matrix není jen film.
8
00:00:55,163 --> 00:00:56,443
Eduardo!
9
00:00:57,043 --> 00:00:59,843
Pan farář při mši
krvácel z nosu a svalil se.
10
00:01:03,923 --> 00:01:05,323
Kurva.
11
00:01:05,323 --> 00:01:06,923
Můj kluk Eduardo.
12
00:01:07,723 --> 00:01:10,403
Mohl bych říct,
že ten příběh začal právě teď,
13
00:01:10,403 --> 00:01:12,323
když se kluk posral strachy,
14
00:01:12,323 --> 00:01:15,083
nebo se vrátit a vyprávět o divném místě,
15
00:01:15,083 --> 00:01:17,203
kde se dějí divné věci.
16
00:01:18,163 --> 00:01:21,723
VÍTR DO PLACHET
17
00:01:25,763 --> 00:01:26,963
Azory.
18
00:01:26,963 --> 00:01:29,163
Devět ostrovů uprostřed ničeho.
19
00:01:29,923 --> 00:01:32,403
Staletí chudoby, izolace,
20
00:01:32,403 --> 00:01:34,643
bouří, sopek.
21
00:01:35,763 --> 00:01:36,603
To vše máme.
22
00:01:37,483 --> 00:01:39,483
Ale taky máme pro strach uděláno.
23
00:01:39,483 --> 00:01:41,243
Poběž, moulo!
24
00:01:41,243 --> 00:01:42,923
Jsem tady, bimbásci!
25
00:01:43,883 --> 00:01:45,163
Ty bimbásky si nech.
26
00:01:48,843 --> 00:01:49,683
No tak.
27
00:01:50,203 --> 00:01:51,083
Jedeme.
28
00:01:52,123 --> 00:01:53,003
Můžeme?
29
00:02:15,803 --> 00:02:19,163
Bez Poborskýho, Nuna Gomese
a Manicheho Benfica hraje prd.
30
00:02:19,163 --> 00:02:21,243
Tak se nemá zbavovat hráčů.
31
00:02:23,563 --> 00:02:24,963
Rád bych je viděl tady.
32
00:02:26,683 --> 00:02:30,323
Maniche klade návnadu,
Gomes spravuje sítě. To by byla sranda.
33
00:02:30,323 --> 00:02:32,723
V juniorech jsem proti Gomesovi hrál.
34
00:02:32,723 --> 00:02:34,203
Díky mně si ani neškrt.
35
00:02:34,203 --> 00:02:35,803
Nehrál jsi v útoku?
36
00:02:35,803 --> 00:02:38,883
Já myslel, že naše kurvička
zná jen krasobruslení.
37
00:02:38,883 --> 00:02:41,003
- Já tě tam shodím!
- Co blbneš?
38
00:02:41,003 --> 00:02:44,083
- Přestaň Carlinhose urážet!
- Proč ho pořád bráníš?
39
00:02:44,083 --> 00:02:46,043
Nebráním. A ty sleduj počasí.
40
00:02:46,043 --> 00:02:48,603
Je můj anděl strážnej, vždyť ho znáš.
41
00:02:48,603 --> 00:02:50,803
- Žárlíš?
- Nežárlím.
42
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
- Žárlíš!
- Nech toho!
43
00:02:52,483 --> 00:02:54,963
Rafaeli, musíme jet. Blíží se bouře.
44
00:02:54,963 --> 00:02:57,163
- Až mi řekne koleno.
- Až co?
45
00:02:57,163 --> 00:02:59,043
Až mi řekne koleno.
46
00:02:59,043 --> 00:03:02,483
Kdybych čekal na tvůj meniskus,
budu durch mokrej. Jedeme.
47
00:03:03,243 --> 00:03:04,083
Pohni!
48
00:03:06,283 --> 00:03:07,923
Do prdele! Pozor na koleno.
49
00:03:07,923 --> 00:03:10,083
- Bacha na koleno.
- Teď se ozvalo.
50
00:03:45,003 --> 00:03:45,843
Sakra.
51
00:03:55,323 --> 00:03:57,363
- Jak to šlo?
- Žádná sláva.
52
00:03:58,723 --> 00:04:00,323
Ale na večeři to stačí, ne?
53
00:04:04,203 --> 00:04:07,243
- Co to máš na tváři?
- Nemůžu ven neoholenej.
54
00:04:09,363 --> 00:04:10,243
Vydrž.
55
00:04:10,763 --> 00:04:11,763
Pojď sem.
56
00:04:12,803 --> 00:04:13,683
Počkej.
57
00:04:14,723 --> 00:04:17,243
- Přestaň. Nic to není.
- Dobře.
58
00:04:19,483 --> 00:04:20,323
Přestaň.
59
00:04:20,323 --> 00:04:22,043
- Koukni na mě.
- To nic.
60
00:04:22,883 --> 00:04:24,723
Musíte vyplnit tenhle formulář
61
00:04:24,723 --> 00:04:27,123
a odevzdat ho i s fotkama vpředu.
62
00:04:29,043 --> 00:04:29,883
Prosím.
63
00:04:35,443 --> 00:04:38,003
„Kdo udělá první krok, muž, nebo žena?“
64
00:04:38,643 --> 00:04:39,923
Co to má bejt?
65
00:04:41,843 --> 00:04:43,043
To mě poser.
66
00:04:45,723 --> 00:04:49,043
Ahoj! Moc ti to sluší.
67
00:04:49,043 --> 00:04:50,563
Všimly jste si něčeho?
68
00:04:50,563 --> 00:04:52,283
Vypadáš super.
69
00:04:52,283 --> 00:04:53,363
Pěkná ofina.
70
00:04:54,403 --> 00:04:55,283
Hele.
71
00:04:56,043 --> 00:04:57,643
Předběhly jste mě.
72
00:04:58,163 --> 00:05:00,443
Byla jsem tu první a držela jim místo.
73
00:05:01,603 --> 00:05:03,723
Takhle to nechodí. Je tu fronta.
74
00:05:03,723 --> 00:05:06,163
Asi myslíš „řadu“.
75
00:05:08,203 --> 00:05:09,043
Takže...
76
00:05:10,243 --> 00:05:12,163
- Hele!
- Fakt pěkný.
77
00:05:22,283 --> 00:05:23,923
VAŠE ČÍSLO
78
00:05:23,923 --> 00:05:27,163
ORDINACE 1–6
VEZMĚTE SI ČÍSLO A VYČKEJTE
79
00:05:27,163 --> 00:05:30,443
Doktor Menezes na pohotovost.
80
00:05:37,203 --> 00:05:40,163
Tati, jdu na záchod.
Hned jsem zpátky. Zůstaň tady.
81
00:06:02,323 --> 00:06:04,123
{\an8}VELVYSLANECTVÍ USA
82
00:06:16,283 --> 00:06:17,483
Je mi líto, Eduardo.
83
00:06:17,483 --> 00:06:18,803
{\an8}ZAMÍTNUTO
84
00:06:21,243 --> 00:06:22,963
Kdybys dodělal střední školu,
85
00:06:23,563 --> 00:06:26,003
byla by šance, že ti vízum dají,
86
00:06:26,003 --> 00:06:28,443
ale teď už nemůžeme nic dělat.
87
00:06:28,443 --> 00:06:30,443
- Dobře.
- Zkus to za půl roku.
88
00:06:30,443 --> 00:06:31,843
To nic.
89
00:06:31,843 --> 00:06:33,683
V USA je tolik Azořanů,
90
00:06:33,683 --> 00:06:36,363
že se východní pobřeží
bere za desátý ostrov.
91
00:06:36,363 --> 00:06:37,803
Další.
92
00:06:37,803 --> 00:06:40,843
Říká se, že Azořané hoří touhou
cestovat po světě.
93
00:06:41,963 --> 00:06:44,523
Blbost! Jen utíkáme před chudobou.
94
00:07:06,363 --> 00:07:09,203
Dobrý den. Jeremias Melo. Je to můj táta.
95
00:07:11,643 --> 00:07:14,403
- Na operaci očí.
- Jdete pozdě.
96
00:07:14,403 --> 00:07:16,443
Jen o pár čísel. Měl jsem 53.
97
00:07:16,443 --> 00:07:18,443
Ne jen pár čísel.
98
00:07:18,443 --> 00:07:20,643
Operace byla plánovaná na včerejšek.
99
00:07:22,203 --> 00:07:25,323
Ale v dopise stojí 5. června 2001.
To je dneska.
100
00:07:25,323 --> 00:07:28,963
- Podle počítače to bylo včera.
- Ale v dopise stojí dnes.
101
00:07:30,083 --> 00:07:32,763
Nevím. Někdo udělal chybu.
102
00:07:32,763 --> 00:07:34,523
Ale já jsem to nebyl, že ne?
103
00:07:39,283 --> 00:07:40,643
Padesát šest?
104
00:07:41,363 --> 00:07:42,443
Díky za pomoc.
105
00:07:42,443 --> 00:07:44,123
Padesát šest.
106
00:07:50,643 --> 00:07:51,763
Padesát šest!
107
00:08:03,123 --> 00:08:05,163
Kdybys dodělal střední, byla by...
108
00:08:09,363 --> 00:08:11,043
...teď už nemůžeme nic dělat.
109
00:08:20,123 --> 00:08:21,363
Vykouříš to sama?
110
00:08:22,403 --> 00:08:24,283
Nechceme přece spustit alarm.
111
00:08:34,163 --> 00:08:35,003
Já jsem Bruna.
112
00:08:37,763 --> 00:08:39,083
- Sílvia.
- Ahoj.
113
00:08:40,123 --> 00:08:41,323
Co se tam stalo?
114
00:08:46,323 --> 00:08:47,483
Moje fotky.
115
00:08:48,563 --> 00:08:49,683
Stojí za hovno.
116
00:08:50,883 --> 00:08:51,803
Ukaž.
117
00:08:56,243 --> 00:08:57,163
Sakra.
118
00:08:57,163 --> 00:08:58,083
Jo.
119
00:08:58,803 --> 00:09:00,003
Fakt jsou na hovno.
120
00:09:01,723 --> 00:09:03,043
Nevystihujou tě.
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,643
Jseš hezčí
než všechny ty pipiny dohromady.
122
00:09:06,523 --> 00:09:07,643
Máš tužku?
123
00:09:12,803 --> 00:09:15,643
Mám kamaráda. Přítele.
124
00:09:16,483 --> 00:09:17,883
Je módní fotograf.
125
00:09:17,883 --> 00:09:21,443
Jak bych asi zaplatila
profesionálního fotografa?
126
00:09:21,443 --> 00:09:24,363
Zavolej mu a řekni, že tě posílám.
127
00:09:28,683 --> 00:09:30,883
- Neustřihnu si vlasy!
- Ne.
128
00:09:30,883 --> 00:09:32,963
- Nejde to dolů.
- Uklidni se.
129
00:09:32,963 --> 00:09:34,363
Dobře, ale opatrně.
130
00:09:34,363 --> 00:09:36,683
- Co s tím? Nemůžu to ustřihnout!
- Ne.
131
00:09:36,683 --> 00:09:38,603
Nemusíš. Počkej.
132
00:09:38,603 --> 00:09:40,443
- Počkej.
- Dělej.
133
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
Promiň ty zmatky v nemocnici, tati.
134
00:09:45,363 --> 00:09:48,523
Bůh ví, proč mě nevzali na operaci.
135
00:09:50,203 --> 00:09:53,443
Hele. Všechno bude lepší, uvidíš.
136
00:09:56,123 --> 00:10:01,963
NADĚJE
137
00:10:16,043 --> 00:10:17,963
Proboha, co se to děje?
138
00:10:17,963 --> 00:10:20,483
Co je to za moře? Kde jsme skončili?
139
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Gianluco!
140
00:10:32,523 --> 00:10:36,563
Gianluco! Sakra!
141
00:10:38,923 --> 00:10:42,483
- Do prdele!
- Gianluco, pohni zadkem!
142
00:10:46,443 --> 00:10:47,843
Co se stalo?
143
00:10:47,843 --> 00:10:50,923
Kormidlo se rozbilo!
144
00:10:54,363 --> 00:10:55,963
Kde to jsme?
145
00:10:57,763 --> 00:11:00,763
Já nevím! Uprostřed ničeho!
146
00:11:05,203 --> 00:11:06,963
Ale tady to všechno začalo.
147
00:11:07,683 --> 00:11:10,723
U dvou italských mafiánů
plujících přes Atlantik
148
00:11:10,723 --> 00:11:13,203
v plachetnici plné drog.
149
00:11:24,963 --> 00:11:27,683
Je to zapalovací cívka. Já ti to říkal.
150
00:11:27,683 --> 00:11:30,723
- Měli jsme jet autobusem.
- To mě poser! Proč?
151
00:11:31,803 --> 00:11:32,763
Nebuď sprostej.
152
00:11:58,283 --> 00:12:00,363
POKLADNA
153
00:12:00,363 --> 00:12:05,323
TAJEMNO
154
00:12:08,323 --> 00:12:11,283
NOVINKY
PŮJČTE SI DVĚ ZA CENU JEDNÉ
155
00:12:28,083 --> 00:12:31,243
KOMEDIE
156
00:12:31,243 --> 00:12:37,323
MERIKA
157
00:12:55,763 --> 00:12:57,123
Přišly nový filmy?
158
00:13:02,723 --> 00:13:03,563
Co?
159
00:13:04,483 --> 00:13:07,483
Přišly nový filmy?
Novinky jsou už tejdny ty samý.
160
00:13:07,483 --> 00:13:10,203
Kdy do tohohle zapadákova
přijde něco novýho?
161
00:13:27,443 --> 00:13:28,843
{\an8}DETEKTIVKY
162
00:13:28,843 --> 00:13:30,723
Jak to šlo ve městě?
163
00:13:37,683 --> 00:13:40,683
Musím bejt zhulená, abych ty lidi snesla.
164
00:13:41,243 --> 00:13:42,163
Koho myslíš?
165
00:13:44,723 --> 00:13:46,403
Ty ostatní holky.
166
00:13:46,403 --> 00:13:47,683
Moje soupeřky.
167
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Ty máš soupeřky?
168
00:14:05,283 --> 00:14:07,203
Už jsi viděl Miss Rabo de Peixe?
169
00:14:12,043 --> 00:14:13,243
Chtěla jsem tu cenu.
170
00:14:15,243 --> 00:14:19,363
Výlet pro dva do Bostonu včetně hotelu.
171
00:14:21,923 --> 00:14:23,923
Tady se nikdy nic dobrýho nestane.
172
00:14:28,083 --> 00:14:30,723
Koho bys vzala do Ameriky s sebou?
173
00:14:30,723 --> 00:14:31,683
Nikoho.
174
00:14:32,723 --> 00:14:33,803
Jela bych sama.
175
00:14:41,403 --> 00:14:42,483
Vezmu si tohle.
176
00:14:57,203 --> 00:14:58,563
Odcházím. Budu zavírat.
177
00:15:05,763 --> 00:15:08,243
Už víš, jestli ti dopadlo to vízum?
178
00:15:08,963 --> 00:15:10,123
Ne, ještě ne.
179
00:15:12,323 --> 00:15:13,443
Je to tak lepší.
180
00:15:14,363 --> 00:15:16,523
Aspoň dokud nebude táta po operaci.
181
00:15:16,523 --> 00:15:19,283
Odkdy Azořani potřebujou
americký víza, moulo?
182
00:15:20,123 --> 00:15:21,083
Prostě jeď.
183
00:15:23,083 --> 00:15:24,123
Jak říkám.
184
00:15:25,243 --> 00:15:28,043
- V tomhle zapadákově...
- Se nic dobrýho nestane.
185
00:15:29,123 --> 00:15:30,003
Já vím.
186
00:15:39,243 --> 00:15:40,723
Mayday!
187
00:15:44,363 --> 00:15:46,043
Slyší mě někdo?
188
00:15:48,363 --> 00:15:50,323
Mayday!
189
00:15:50,323 --> 00:15:52,483
- Co to kurva děláš?
- Co blbneš?
190
00:15:52,483 --> 00:15:56,323
Copak nevíš, že nemůžeme
žádat o pomoc? Debile!
191
00:15:57,803 --> 00:15:59,203
Polez ven.
192
00:15:59,203 --> 00:16:00,803
Běž do prdele!
193
00:16:11,363 --> 00:16:13,243
Musíme přistát!
194
00:16:13,243 --> 00:16:15,003
Ty ses zbláznil.
195
00:16:15,003 --> 00:16:17,723
Chceš přistát s lodí plnou drog?
196
00:16:18,683 --> 00:16:20,963
Musíme to hodit přes palubu!
197
00:16:20,963 --> 00:16:22,963
Já se nechci potopit!
198
00:16:25,843 --> 00:16:28,403
Zkus to, a sám půjdeš přes palubu!
199
00:16:31,083 --> 00:16:33,043
Nechci se utopit!
200
00:16:33,643 --> 00:16:35,363
Posranej kokain!
201
00:16:35,363 --> 00:16:38,643
Jestli drogy skončí v moři,
nás na souši zabijou!
202
00:16:38,643 --> 00:16:40,403
Chápeš to? Jo, nebo ne?
203
00:16:50,323 --> 00:16:51,363
Gianluco!
204
00:16:53,203 --> 00:16:54,043
Země!
205
00:16:54,843 --> 00:16:55,923
Země!
206
00:18:43,083 --> 00:18:44,163
Jo, brácho.
207
00:18:44,923 --> 00:18:47,003
Kdybych měl prachy, půjčil bych ti.
208
00:18:47,643 --> 00:18:50,163
- To víš.
- Nemůžu bejt bez auta, Rafaeli.
209
00:18:52,123 --> 00:18:55,523
- Chceš dnes vyrazit na moře?
- V pátek nejezdím.
210
00:18:59,363 --> 00:19:03,803
Musím doručit tohle. Pojď se mnou.
Šábneme se. Lepší nabídku nemám.
211
00:19:03,803 --> 00:19:07,443
- „Tohle“? Co to je?
- Autorádia z Ameriky.
212
00:19:08,643 --> 00:19:10,963
- Rafaeli.
- Eduardo, pojď, nebo nechoď.
213
00:19:10,963 --> 00:19:12,043
Jak chceš.
214
00:19:14,123 --> 00:19:15,083
Ty. Ven.
215
00:19:15,763 --> 00:19:17,563
Běž. Ani na to nemysli.
216
00:19:18,163 --> 00:19:19,843
Pohyb! Jedeme.
217
00:19:19,843 --> 00:19:22,243
- Rafaeli, no tak.
- Zlato, vážně.
218
00:19:22,243 --> 00:19:23,883
- No tak.
- Jdi někam.
219
00:19:23,883 --> 00:19:25,203
Hodná pusina!
220
00:19:41,443 --> 00:19:42,923
Ahoj, lidi!
221
00:19:42,923 --> 00:19:46,363
Fotbalová hvězda je tady!
222
00:19:47,283 --> 00:19:50,243
Na. Podepiš mi ho pro zákazníka.
223
00:19:50,243 --> 00:19:51,603
Tady máš.
224
00:19:51,603 --> 00:19:53,363
Tak ukaž.
225
00:19:53,363 --> 00:19:55,243
To je krása.
226
00:19:56,003 --> 00:19:56,883
Zrzku, na.
227
00:19:58,163 --> 00:20:00,843
Čuchat, nesahat. To je na tebe moc dobrý.
228
00:20:00,843 --> 00:20:03,643
To je nádhera. Paráda. Na!
229
00:20:04,843 --> 00:20:06,763
Dáme si panáka?
230
00:20:06,763 --> 00:20:08,483
Ještě jsme nesnídali.
231
00:20:08,483 --> 00:20:11,003
- Tys ještě nesnídal?
- Ještě ne.
232
00:20:12,803 --> 00:20:16,843
Příště přines kilo.
Musíme využít novej zákon.
233
00:20:18,243 --> 00:20:19,203
Jakej zákon?
234
00:20:20,683 --> 00:20:23,523
Ta píše! Copak neposloucháš zprávy?
235
00:20:23,523 --> 00:20:25,603
Chtějí legalizovat drogy.
236
00:20:26,563 --> 00:20:28,723
Rozšíříme podnikání.
237
00:20:31,163 --> 00:20:33,323
Tady máš. Tohle je za hašiš.
238
00:20:34,683 --> 00:20:37,443
A tohle dej mojí holčičce.
239
00:20:37,443 --> 00:20:40,523
Slyšíš? Řekni jí, že je to
ode mě, ať si něco koupí.
240
00:20:40,523 --> 00:20:41,563
Jasně, šéfe.
241
00:20:43,603 --> 00:20:45,083
Koukni na tu krasavici.
242
00:20:45,083 --> 00:20:47,083
Azorskej dobytkářskej pes.
243
00:20:47,083 --> 00:20:51,083
Pojď sem, fešando. Ty jseš pěkná.
244
00:20:51,083 --> 00:20:54,083
Ta je hezká! Čípak je?
245
00:20:54,083 --> 00:20:55,163
Moje.
246
00:20:55,163 --> 00:20:58,723
Miluju tyhle psy. Jsou tak krásný.
247
00:21:00,763 --> 00:21:02,443
Drogy legalizovat nebudou.
248
00:21:03,803 --> 00:21:05,723
Můžete si dát jointa na ulici,
249
00:21:05,723 --> 00:21:08,963
ale když vás chytí
s takovým paklem, jdete sedět.
250
00:21:08,963 --> 00:21:10,083
Ty jo!
251
00:21:11,083 --> 00:21:13,083
Máme tady právníka.
252
00:21:13,083 --> 00:21:15,643
Pane doktore, ta čubka zůstane tady.
253
00:21:15,643 --> 00:21:19,403
Může odejít, až se spáří
s dobytkářským psem.
254
00:21:20,003 --> 00:21:22,083
Šéfe, vraťte mu toho psa.
255
00:21:22,083 --> 00:21:23,203
Ani mě nenapadne.
256
00:21:27,843 --> 00:21:29,683
Hej! Uklidni se, vole!
257
00:21:30,523 --> 00:21:31,403
Šéfe.
258
00:21:31,923 --> 00:21:33,563
Kdybys neměl
259
00:21:34,923 --> 00:21:36,443
tady kámoše,
260
00:21:37,683 --> 00:21:39,523
dostal bys do držky, hajzle.
261
00:21:39,523 --> 00:21:41,803
Vypadni, než ti rozbiju hubu!
262
00:21:41,803 --> 00:21:44,203
O co ti jde? Vypadni, do prdele!
263
00:21:44,203 --> 00:21:45,203
Tak co?
264
00:21:45,203 --> 00:21:48,323
My jsme v pohodě,
ale ten hajzl ne. Padejte.
265
00:21:49,083 --> 00:21:50,043
Šéfe.
266
00:21:51,883 --> 00:21:55,803
Nechtěl jsi prachy? Máš je.
Radši bys makal deset hodin na moři?
267
00:21:55,803 --> 00:21:57,883
Rafaeli, sebral mi psa.
268
00:21:57,883 --> 00:21:59,403
Hajzl.
269
00:21:59,403 --> 00:22:02,803
Ten hajzl mi dal tohle,
abych ti koupil dárek.
270
00:22:03,443 --> 00:22:05,043
Buď tátovi vděčná.
271
00:22:05,043 --> 00:22:07,603
Proč Arrudovi pořád říkáš můj táta?
272
00:22:07,603 --> 00:22:08,603
Kurva, Rafaeli.
273
00:22:08,603 --> 00:22:10,403
- Je to tvůj táta.
- Sklapni.
274
00:22:11,403 --> 00:22:12,363
Eduardo.
275
00:22:16,483 --> 00:22:18,683
Vymyslíme, jak dostat Sky zpátky.
276
00:22:20,403 --> 00:22:21,683
Jasně, brácho.
277
00:22:22,243 --> 00:22:24,083
- Naser si.
- Do prdele, brácho.
278
00:22:25,723 --> 00:22:27,163
Copak za to můžu?
279
00:22:28,523 --> 00:22:31,123
To je pěkná prcinka.
280
00:22:31,123 --> 00:22:33,323
Drž ruce na volantu, moulo.
281
00:22:35,843 --> 00:22:38,243
Prý se to tu jmenuje „rybí ocas“,
282
00:22:38,243 --> 00:22:40,323
protože místní byli tak chudí,
283
00:22:40,323 --> 00:22:44,323
že maso z ryb prodávali
a sami jedli jen ocas a kosti.
284
00:22:45,803 --> 00:22:48,163
Když bylo Rabo de Peixe v televizi,
285
00:22:48,163 --> 00:22:51,163
místní z toho vždy vyšli
jako občané třetí třídy.
286
00:22:52,683 --> 00:22:55,243
Ale to se mělo změnit.
287
00:22:56,883 --> 00:22:57,963
A pořádně.
288
00:23:30,483 --> 00:23:32,803
Svatý Kriste,
289
00:23:33,483 --> 00:23:36,283
to mě poser,
jestli si neděláš srandu z chudáků.
290
00:24:11,763 --> 00:24:13,003
Tady je naše kávička!
291
00:24:13,683 --> 00:24:15,123
Díky, paní.
292
00:24:18,083 --> 00:24:19,603
Co říkal mechanik?
293
00:24:19,603 --> 00:24:22,323
Co by říkal?
Čeká na součástku do kormidla.
294
00:24:22,323 --> 00:24:25,163
Zítra vyzvedneme náklad a poplujeme domů.
295
00:24:36,963 --> 00:24:41,403
Lidi jako ty, co si dávají do kafe
tenhle humus, by měli zavřít.
296
00:24:41,403 --> 00:24:45,763
Přepluli jsme Atlantik
na plachetnici plný drog,
297
00:24:45,763 --> 00:24:47,283
a to ti nevadí.
298
00:24:47,283 --> 00:24:50,443
Ale když si dám do kafe sladidlo,
můžeš se posrat.
299
00:24:50,443 --> 00:24:52,963
Nezaměňuj nelegální a nemorální.
300
00:24:52,963 --> 00:24:55,203
Některý věci jsou posvátný.
301
00:24:55,203 --> 00:24:58,363
Čerstvá voda, dobrý víno, pevná kunda
302
00:25:00,203 --> 00:25:01,883
a tvrdý péro.
303
00:25:01,883 --> 00:25:03,763
A kafe bez jedu na krysy.
304
00:25:21,803 --> 00:25:23,603
Francesco, jsme v prdeli.
305
00:25:24,643 --> 00:25:25,883
Kurvadrát.
306
00:25:31,603 --> 00:25:33,043
Máš nůž?
307
00:25:38,523 --> 00:25:39,403
Na.
308
00:25:53,363 --> 00:25:54,643
To je kokain.
309
00:26:07,323 --> 00:26:08,723
Je oběd, synku.
310
00:26:15,243 --> 00:26:16,843
Soudní policie. Dobrý den.
311
00:26:21,123 --> 00:26:22,003
Cože?
312
00:26:22,003 --> 00:26:23,683
Poslední zprávy.
313
00:26:23,683 --> 00:26:27,243
Desítky kilogramů kokainu
se dnes odpoledne vyplavily
314
00:26:27,243 --> 00:26:30,603
na různých místech
severního pobřeží São Miguel.
315
00:26:30,603 --> 00:26:33,603
Probíhající policejní operace
by mohla vést
316
00:26:33,603 --> 00:26:36,883
k zabavení dosud
největšího kontrabandu na souostroví.
317
00:26:36,883 --> 00:26:38,363
Je to trochu hořký.
318
00:26:43,123 --> 00:26:45,803
Někdo říká, že zprávy o kokainu přeháněly.
319
00:26:46,483 --> 00:26:49,283
Ať je to pravda nebo ne, jedno vím jistě.
320
00:26:49,283 --> 00:26:52,243
Tehdy na Azorách poprvé sněžilo.
321
00:26:54,003 --> 00:26:58,843
Soudní policie zatím
zabavila 148 kilogramů,
322
00:26:58,843 --> 00:27:03,563
které se vyplavily v obcích Bretanha,
Porto Formoso a hlavně Rabo de Peixe.
323
00:27:04,723 --> 00:27:07,443
- Děkuji...
- Tati, co to děláš?
324
00:27:07,443 --> 00:27:10,043
Měl jsi mi říct. Jseš dva metry...
325
00:27:10,043 --> 00:27:13,963
- Jsem kluk, abys mi pomáhal čůrat?
- To nic. Tak.
326
00:27:15,403 --> 00:27:16,643
Napustím ti vanu, jo?
327
00:27:17,763 --> 00:27:18,643
Vypadni odsud.
328
00:27:18,643 --> 00:27:20,443
- Vykoupej se.
- Já nevím.
329
00:27:20,443 --> 00:27:23,483
Inspektore Banho,
na kolik odhadujete hodnotu?
330
00:27:23,483 --> 00:27:26,363
Zabavili jsme rekordní množství
331
00:27:26,363 --> 00:27:27,803
{\an8}za devět milionů eur.
332
00:27:27,803 --> 00:27:31,083
{\an8}Na ulici se kilo prodává za 60 000 eur.
333
00:27:31,843 --> 00:27:35,123
Tady v São Miguel
jsme ještě nic takového neměli.
334
00:27:35,803 --> 00:27:37,243
Díky, pane inspektore.
335
00:27:37,243 --> 00:27:41,003
{\an8}Právě jsme slyšeli
vyjádření inspektora Banhy.
336
00:27:41,003 --> 00:27:45,203
{\an8}I nadále budeme přinášet zprávy
o této policejní akci,
337
00:27:45,203 --> 00:27:47,283
první svého druhu na souostroví.
338
00:27:51,283 --> 00:27:52,643
POLICEJNÍ NÁČELNÍK
339
00:27:52,643 --> 00:27:54,323
- Haló?
- Inspektorka Paula?
340
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
- Ano, pane.
- Máme problém na Azorách.
341
00:27:56,643 --> 00:27:57,963
Viděla jsem zprávy.
342
00:27:57,963 --> 00:28:01,483
Všeho nechte a zítra
tam vyrazte prvním letadlem.
343
00:28:34,803 --> 00:28:35,803
Kurva.
344
00:28:48,803 --> 00:28:50,443
- Ahoj.
- Je tu Sílvia?
345
00:28:50,443 --> 00:28:51,843
Vzadu.
346
00:28:51,843 --> 00:28:53,043
Je s ní Rafael.
347
00:29:10,003 --> 00:29:12,043
Víš, že se ti z toho scvrkne péro?
348
00:29:12,883 --> 00:29:14,763
No, věděls to?
349
00:29:16,083 --> 00:29:18,203
Nikdy jsi neviděl Hříšné noci?
350
00:29:18,203 --> 00:29:19,923
Víš, co je „coke dick“?
351
00:29:19,923 --> 00:29:22,643
Když to šňupeš, tak se ti nepostaví.
352
00:29:22,643 --> 00:29:24,403
- Vážně?
- Vážně...
353
00:29:24,403 --> 00:29:26,403
Víš vůbec, kolik to stojí?
354
00:29:26,403 --> 00:29:28,283
Co? 60 000 eur.
355
00:29:28,283 --> 00:29:29,683
- Šedesát táců.
- Kilo.
356
00:29:29,683 --> 00:29:31,883
- A kolik v escudos?
- 120 milionů.
357
00:29:31,883 --> 00:29:35,523
Sto dvacet milionů!
Mohl bych mámě koupit barák.
358
00:29:35,523 --> 00:29:38,923
Místo šňupání by nám
to mohlo změnit život.
359
00:29:39,963 --> 00:29:41,843
Tady je můj bráška!
360
00:29:44,163 --> 00:29:45,603
Pojď na mou hruď.
361
00:29:47,003 --> 00:29:50,083
Dej si s náma. Chceme se povyrazit.
362
00:29:54,443 --> 00:29:56,963
Je tam toho mnohem víc, Rafaeli.
363
00:29:56,963 --> 00:30:00,803
- Najdeme to. Přinesl to příliv.
- Koho zajímá, kde se to vzalo?
364
00:30:00,803 --> 00:30:02,643
Teď je to tady. U nás.
365
00:30:07,243 --> 00:30:08,163
Dobře.
366
00:30:12,203 --> 00:30:13,043
Kam jde?
367
00:30:13,923 --> 00:30:15,603
Do hajzlu. Eduardo!
368
00:30:18,683 --> 00:30:19,603
Eduardo!
369
00:30:20,523 --> 00:30:21,363
Eduardo!
370
00:30:22,163 --> 00:30:23,043
Co je?
371
00:30:27,443 --> 00:30:28,403
Jseš v pohodě?
372
00:30:28,403 --> 00:30:29,443
Jo.
373
00:30:30,603 --> 00:30:33,003
O neopětovaný lásce vím všechno...
374
00:30:33,003 --> 00:30:36,403
Nechci o tom mluvit. Seru na ně.
375
00:30:37,043 --> 00:30:39,003
Jestli jsou šťastný, tak ať jsou.
376
00:30:39,723 --> 00:30:43,563
- Mám jiný starosti.
- Myslíš, že ti na to skočím, jo?
377
00:30:56,003 --> 00:30:56,963
Děkuju.
378
00:31:00,443 --> 00:31:01,283
Tak jo.
379
00:31:02,883 --> 00:31:04,683
Musím jít něco zařídit, jo?
380
00:31:07,803 --> 00:31:08,963
Dej si bacha, jo?
381
00:31:09,843 --> 00:31:10,843
Na koksový péro.
382
00:31:25,163 --> 00:31:28,723
V 15. století si Španělsko
a Portugalsko rozdělily planetu.
383
00:31:29,643 --> 00:31:31,403
Ale před podpisem smlouvy
384
00:31:31,403 --> 00:31:33,803
si chytrý portugalský král vymínil,
385
00:31:33,803 --> 00:31:37,363
aby se dělicí čára
posunula o pár set kilometrů západněji.
386
00:31:38,283 --> 00:31:39,563
O šest let později
387
00:31:39,563 --> 00:31:43,123
ty kilometry umožnily Portugalcům
získat Brazílii.
388
00:31:43,723 --> 00:31:44,843
Náhoda?
389
00:31:48,443 --> 00:31:50,483
Nemusíte být vždycky nejsilnější.
390
00:31:50,483 --> 00:31:54,003
Někdy stačí něco vědět dřív než ostatní.
391
00:31:55,003 --> 00:31:56,803
A Eduardo byl mořský vlk.
392
00:31:56,803 --> 00:31:59,683
Věděl, že co se vyplavilo,
musí odněkud vyplout.
393
00:31:59,683 --> 00:32:01,443
Stačí sledovat proudy.
394
00:33:06,243 --> 00:33:07,283
Jdu si pro psa.
395
00:33:07,803 --> 00:33:08,883
Cože?
396
00:33:10,123 --> 00:33:11,723
A vyhonit bys nechtěl?
397
00:33:11,723 --> 00:33:13,123
To by mělo stačit.
398
00:33:16,203 --> 00:33:18,763
- Sky.
- To je ten koks, co se vyplavil?
399
00:33:22,883 --> 00:33:23,843
Pojď sem.
400
00:33:43,763 --> 00:33:46,163
{\an8}Do prdele.
401
00:33:46,883 --> 00:33:50,483
Svatej Kriste zázračnej!
402
00:33:52,363 --> 00:33:53,603
Takže jsme vyrovnaný?
403
00:33:55,363 --> 00:33:58,963
Budeme vyrovnaný, až řeknu, hochu.
404
00:34:04,843 --> 00:34:06,443
No do prdele.
405
00:34:27,043 --> 00:34:28,443
Odpočítáš mi to?
406
00:34:30,763 --> 00:34:31,643
No tak. Tři,
407
00:34:32,883 --> 00:34:34,603
dva, jedna.
408
00:34:40,563 --> 00:34:41,843
Tak jo, jedeme.
409
00:35:12,843 --> 00:35:16,843
Tohle je horší než to sladidlo,
co si dáváš do kafe, věř mi.
410
00:35:16,843 --> 00:35:19,923
Ne, Francesco,
tohle je horší než rakovina koulí.
411
00:35:51,643 --> 00:35:52,483
No do prdele.
412
00:35:53,083 --> 00:35:54,243
To mě poser.
413
00:35:54,243 --> 00:35:55,603
Mě taky.
414
00:35:57,723 --> 00:35:58,923
Kolik?
415
00:36:00,083 --> 00:36:01,683
Kolik...
416
00:36:01,683 --> 00:36:04,203
Tři sta devadesát sedm kilo.
417
00:36:06,763 --> 00:36:10,723
Dvacet tři milionů
osm set dvacet tisíc eur.
418
00:36:10,723 --> 00:36:11,763
Kurva.
419
00:36:12,603 --> 00:36:14,203
Kolik je to v escudos?
420
00:36:14,963 --> 00:36:16,283
Pořádnej balík!
421
00:36:19,683 --> 00:36:20,923
Omáčka je dobrá, co?
422
00:36:21,683 --> 00:36:23,643
Jak teď můžeš mít hlad?
423
00:36:25,443 --> 00:36:28,203
Krmíš tělo, abys uklidnil ducha.
424
00:36:28,203 --> 00:36:30,603
Hlad je špatný rádce, to říkám já.
425
00:36:30,603 --> 00:36:33,403
Francesco, jsme v prdeli. V prdeli!
426
00:36:33,403 --> 00:36:35,523
Musíme to vysvětli donu Massimovi.
427
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
Ne, don Massimo nám nemůže pomoct.
428
00:36:38,043 --> 00:36:41,323
Čím dřív náklad získáme zpět,
tím dřív pojedeme domů.
429
00:36:41,323 --> 00:36:44,683
Viděl jsi je?
Vypadali jako opice, co žerou buráky.
430
00:36:44,683 --> 00:36:45,723
Gianluco.
431
00:36:47,003 --> 00:36:49,963
V týhle situaci můžu přijít
o mnohem víc než ty.
432
00:36:49,963 --> 00:36:52,203
Ale ztrácet hlavu je nám k hovnu.
433
00:36:52,803 --> 00:36:54,203
No tak, buď v klidu.
434
00:36:54,803 --> 00:36:58,563
Dej si skleničku vína a uklidni se.
Všechno dobře dopadne. Jo?
435
00:36:59,203 --> 00:37:00,323
Běž do prdele!
436
00:37:01,963 --> 00:37:02,923
Gianluco!
437
00:37:09,923 --> 00:37:10,763
Ne.
438
00:37:14,843 --> 00:37:16,643
To je na nás moc velký sousto.
439
00:37:18,883 --> 00:37:21,523
No, vždyť se to tu objevilo.
440
00:37:23,483 --> 00:37:26,603
Nic jsme neudělali, že ne?
Vyplavilo se to na pláž.
441
00:37:26,603 --> 00:37:29,363
- Člověče...
- Policajti po tom půjdou.
442
00:37:29,363 --> 00:37:31,963
Já se nenechám zavřít. Ani náhodou.
443
00:37:32,923 --> 00:37:34,243
Ty drogy někomu patří.
444
00:37:35,243 --> 00:37:36,723
Brzo je začnou hledat.
445
00:37:38,283 --> 00:37:39,563
Nebezpečný lidi.
446
00:37:43,123 --> 00:37:47,843
Proč mají některý lidi
právo na všechno, a jiný na nic? Proč?
447
00:37:50,203 --> 00:37:51,803
Byl jsem nejlepší ze třídy.
448
00:37:52,723 --> 00:37:55,243
Ale musel jsem nechat školy a jít rybařit.
449
00:37:57,483 --> 00:37:58,523
Rafaeli.
450
00:37:59,763 --> 00:38:03,643
Mohls hrát za Benficu.
Ale teď kulháš, když prší,
451
00:38:04,843 --> 00:38:07,283
a ztratil ses mezi tím, kým jsi bejval,
452
00:38:07,283 --> 00:38:08,763
a tím, kým ses nestal.
453
00:38:11,883 --> 00:38:13,203
A ty, Carlinhosi.
454
00:38:15,163 --> 00:38:18,283
Chlapi si to s tebou
rádi rozdají, to je pravda.
455
00:38:19,523 --> 00:38:21,643
Ale vzal tě někdo z nich na večeři?
456
00:38:23,243 --> 00:38:24,563
Nebo do kina?
457
00:38:26,283 --> 00:38:28,963
V jakým imaginárním světě
tvůj příběh končí:
458
00:38:28,963 --> 00:38:31,723
„A žili šťastně až do smrti“?
V žádným, viď?
459
00:38:32,723 --> 00:38:33,963
Ne.
460
00:38:43,763 --> 00:38:47,443
Chceš navždy trčet za pultem
v Rabo de Peixe, Sílvio?
461
00:38:48,603 --> 00:38:51,523
Sílvio, mluvím s tebou. Chceš to?
462
00:38:53,563 --> 00:38:55,643
Nebo bejt na podpoře jako tvá máma?
463
00:39:07,363 --> 00:39:10,083
Čím jsme si tenhle osud zasloužili?
464
00:39:11,203 --> 00:39:13,883
Čím jsme si ho zasloužili?
465
00:39:14,843 --> 00:39:17,283
Proč se tu na nás nikdy neusměje štěstí?
466
00:39:17,283 --> 00:39:20,523
- Je to boží vůle.
- Boží vůle, Rafaeli?
467
00:39:21,363 --> 00:39:23,203
Tak tohle je taky boží vůle.
468
00:39:24,163 --> 00:39:26,323
Tohle je taky boží vůle, Rafaeli.
469
00:39:27,363 --> 00:39:29,883
Copak nás Bůh jenom trestá? Co?
470
00:39:30,963 --> 00:39:33,123
Nemůže nám pro jednou pomoct?
471
00:39:34,723 --> 00:39:37,043
Neříkáš, že se tu nic dobrýho nestane?
472
00:39:38,523 --> 00:39:40,123
Už se to děje.
473
00:39:40,123 --> 00:39:42,243
Tady a teď. Tohle je naše šance.
474
00:39:42,243 --> 00:39:44,363
Taková přichází jednou za život.
475
00:39:44,363 --> 00:39:46,323
To je ono. Už se to nestane.
476
00:40:02,523 --> 00:40:03,683
Moje máma je mrtvá.
477
00:40:07,163 --> 00:40:08,203
A můj táta...
478
00:40:10,363 --> 00:40:12,803
Ten je slepej jako patrona.
479
00:40:16,603 --> 00:40:19,123
Nikdo mi nikdy nic nedal.
480
00:40:19,923 --> 00:40:21,123
Nic.
481
00:40:21,123 --> 00:40:23,483
Nulu. Už dost!
482
00:40:25,043 --> 00:40:27,323
Vy toho nemáte dost? Plný zuby?
483
00:40:29,083 --> 00:40:32,043
Fakt vás baví bejt potěr
v moři plným žraloků?
484
00:40:35,363 --> 00:40:36,203
Co?
485
00:40:46,603 --> 00:40:47,563
Ty vole!
486
00:41:14,803 --> 00:41:15,843
Kurva.
487
00:41:17,443 --> 00:41:18,403
Budeme prachatý.
488
00:41:27,243 --> 00:41:28,803
- Done Massimo.
- Kdo volá?
489
00:41:28,803 --> 00:41:31,443
- Tady Gianluca.
- Je všechno v pořádku?
490
00:41:31,443 --> 00:41:34,643
Musím vám říct něco důležitýho.
491
00:41:35,363 --> 00:41:37,883
Druhej nejlepší zadek v Rabo de Peixe!
492
00:41:37,883 --> 00:41:38,923
Co je?
493
00:41:40,243 --> 00:41:41,083
Chceš řídit?
494
00:41:41,803 --> 00:41:44,203
- Pojeď slavit.
- Ne, musím odpočívat.
495
00:41:44,203 --> 00:41:47,963
Zejtra je procesí a tahle tvářička
se musí vyspat do krásy.
496
00:41:47,963 --> 00:41:49,683
Krásná tvářička!
497
00:41:49,683 --> 00:41:51,323
A ještě hezčí prdelka!
498
00:42:02,283 --> 00:42:04,643
- Máš problém s Kolumbijcem?
- Ne.
499
00:42:04,643 --> 00:42:06,883
- S policií?
- Ne.
500
00:42:06,883 --> 00:42:08,323
Tak co je, Gianluco?
501
00:42:09,483 --> 00:42:10,723
Ztratili jsme náklad.
502
00:42:13,683 --> 00:42:15,203
Tuhle písničku miluju.
503
00:42:27,243 --> 00:42:28,723
Do prdele!
504
00:42:29,323 --> 00:42:30,323
Kurva!
505
00:42:38,843 --> 00:42:40,483
Jakou že to má hodnotu?
506
00:42:40,483 --> 00:42:43,163
Dvacet tři milionů
osm set dvacet tisíc eur.
507
00:42:44,123 --> 00:42:48,243
Dvacet tři milionů
osm set třicet tisíc eur!
508
00:42:54,283 --> 00:42:55,323
Mluv, debile!
509
00:42:57,163 --> 00:42:58,083
Gianluco?
510
00:42:59,483 --> 00:43:01,283
Gianluco? Co se stalo? Gianlu...
511
00:43:07,523 --> 00:43:09,043
- Ne!
- Nesahej na něj!
512
00:43:09,683 --> 00:43:11,123
Vypadni z toho auta!
513
00:43:17,123 --> 00:43:18,283
Je mrtvej, že jo?
514
00:43:19,603 --> 00:43:22,123
- Jdeme na policii.
- Nemůžeme na policii!
515
00:43:22,123 --> 00:43:24,963
- Byla to nehoda.
- Nemůžeme jít na policii!
516
00:43:24,963 --> 00:43:27,123
Kolik koksu jste dneska sjeli?
517
00:43:29,043 --> 00:43:31,763
Co to děláš, Eduardo? Nesahej na něj!
518
00:43:34,323 --> 00:43:35,803
Zahoď to! Co to děláš?
519
00:43:35,803 --> 00:43:37,603
- Je Ital.
- Jdeme na policii.
520
00:43:37,603 --> 00:43:40,803
Zabili jsme italskýho turistu!
Řekneš jim to?
521
00:43:40,803 --> 00:43:42,563
Řekneme, že to byla nehoda!
522
00:43:42,563 --> 00:43:46,163
Co udělá policie, až zjistí,
že místní zabili turistu?
523
00:43:46,163 --> 00:43:47,443
Vystrč ho, Rafaeli.
524
00:43:48,283 --> 00:43:49,963
- Ne!
- Zatlač do něj.
525
00:43:49,963 --> 00:43:52,083
Musíme ho dostat ven! Nechápeš?
526
00:43:52,083 --> 00:43:53,883
- Kurva!
- Vystrč ho, Rafaeli.
527
00:43:55,163 --> 00:43:58,283
- Kurva!
- Tlač ho! Netahej! Zatlač, Rafaeli!
528
00:43:58,283 --> 00:44:00,483
Do prdele! Zatlač na něj!
529
00:44:00,483 --> 00:44:01,883
Do prdele!
530
00:44:11,603 --> 00:44:13,203
Co budeme dělat, Eduardo?
531
00:44:13,683 --> 00:44:14,923
Musíme ho odvézt.
532
00:44:14,923 --> 00:44:17,563
Odvézt? Kam ho chceš odvézt?
533
00:44:17,563 --> 00:44:19,043
Vezmi to.
534
00:44:41,963 --> 00:44:43,123
Kurva.
535
00:46:35,123 --> 00:46:37,043
Překlad titulků: Markéta Demlová