1
00:00:09,563 --> 00:00:12,883
Ano'ng mangyayari kung magtatapon ka
ng libu-libong kilo ng cocaine
2
00:00:12,883 --> 00:00:15,363
sa isa sa pinakamahirap
na lugar sa Europe?
3
00:00:24,683 --> 00:00:26,723
{\an8}JULY 2001
4
00:00:38,763 --> 00:00:41,003
Eduardo!
5
00:00:46,523 --> 00:00:49,723
Habang abala tayo sa kung ano-ano,
'yong mga nasa puwesto...
6
00:00:49,723 --> 00:00:52,683
- Rafael.
- Masyado kang nag-iisip.
7
00:00:52,683 --> 00:00:55,163
- Palabas lang 'yon.
- Iba ang The Matrix.
8
00:00:55,163 --> 00:00:56,443
Eduardo!
9
00:00:57,043 --> 00:00:59,843
Dumugo 'yong ilong ng pari,
tumumba sa misa.
10
00:01:03,923 --> 00:01:04,843
Pucha.
11
00:01:05,403 --> 00:01:06,923
Si Eduardo.
12
00:01:07,763 --> 00:01:10,363
Sa sandaling ito nagsimula
ang kuwentong 'to,
13
00:01:10,363 --> 00:01:11,763
sa isang batang takot,
14
00:01:12,363 --> 00:01:15,083
o kaya bumalik tayo
sa isang kakaibang lugar
15
00:01:15,083 --> 00:01:17,643
kung saan may mga kakaibang nangyayari.
16
00:01:18,163 --> 00:01:21,723
TURN OF THE TIDE
17
00:01:25,763 --> 00:01:26,643
Ang Azores.
18
00:01:26,643 --> 00:01:27,683
NAKALIPAS NA 10 ARAW
19
00:01:27,683 --> 00:01:29,403
Siyam na isla sa gitna ng kawalan.
20
00:01:29,923 --> 00:01:32,403
Ilang siglo ng kahirapan, pagkakalayo,
21
00:01:32,403 --> 00:01:34,643
mga bagyo, mga bulkan.
22
00:01:35,763 --> 00:01:36,603
Nandito na lahat.
23
00:01:37,483 --> 00:01:39,363
Pero di kami nagpapatalo sa takot.
24
00:01:39,363 --> 00:01:41,243
Sige, tumakbo ka, tanga!
25
00:01:41,243 --> 00:01:42,923
Nandito na 'ko, mga lambutin!
26
00:01:43,883 --> 00:01:45,163
Walang ganyanan.
27
00:01:48,843 --> 00:01:49,683
Halika na.
28
00:01:50,203 --> 00:01:51,083
Tara na.
29
00:01:52,123 --> 00:01:53,003
Tara?
30
00:02:15,803 --> 00:02:19,163
Wala 'yang Benfica kung wala
si Poborsky, si Nuno Gomes at si Maniche.
31
00:02:19,163 --> 00:02:21,603
Kung laging aalis ang mga player,
wala nga talaga.
32
00:02:23,483 --> 00:02:24,963
Gusto ko silang makita dito.
33
00:02:26,683 --> 00:02:30,323
Nangingisda si Maniche
at si Nuno Gomes, maganda 'yan.
34
00:02:30,323 --> 00:02:32,723
Nakalaro ko si Nuno Gomes sa juniors.
35
00:02:32,723 --> 00:02:34,203
Di ko siya pinatira, e.
36
00:02:34,203 --> 00:02:35,883
Di ba forward ka?
37
00:02:35,883 --> 00:02:38,883
Akala ko figure skating lang
ang alam ng dalaga natin.
38
00:02:38,883 --> 00:02:41,003
- Ihagis kita dyan, e!
- Ano ba?
39
00:02:41,003 --> 00:02:44,083
- 'Wag mo kasi siyang asarin.
- Ba't lagi mo siyang kinakampihan?
40
00:02:44,083 --> 00:02:46,043
Hindi, a. Bantayan mo kasi 'yong panahon.
41
00:02:46,043 --> 00:02:48,603
Ganyan talaga siya.
Guardian angel ko 'yan, e.
42
00:02:48,603 --> 00:02:50,803
- Selos ka lang.
- Hindi, a!
43
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
- Selos ka!
- Tama na!
44
00:02:52,483 --> 00:02:54,963
Rafael, tara na. Mukhang babagyo.
45
00:02:54,963 --> 00:02:56,923
- Mamaya, pag sumakit na tuhod ko.
- Kailan?
46
00:02:56,923 --> 00:02:59,043
Pag sumakit na 'yong tuhod ko.
47
00:02:59,043 --> 00:03:02,323
Kung aantayin ko pa 'yan,
mababasa ako. Tara na.
48
00:03:03,243 --> 00:03:04,083
Tara na!
49
00:03:06,243 --> 00:03:07,923
Pucha, 'yong tuhod ko naman!
50
00:03:07,923 --> 00:03:10,083
- Tuhod niya.
- Ayan, sumasakit na.
51
00:03:45,003 --> 00:03:45,843
Buwisit.
52
00:03:55,323 --> 00:03:57,363
- Kumusta?
- Walang halos nahuli.
53
00:03:58,723 --> 00:04:00,603
Buti na lang may hapunan tayo.
54
00:04:04,323 --> 00:04:07,243
- Ano'ng nangyari?
- Di puwedeng di ako mag-ahit.
55
00:04:09,363 --> 00:04:10,243
Sandali.
56
00:04:10,763 --> 00:04:11,763
Halika.
57
00:04:12,803 --> 00:04:13,683
Teka.
58
00:04:14,643 --> 00:04:17,243
- Tama na. Wala 'yan.
- Sige.
59
00:04:19,483 --> 00:04:20,323
Tama na.
60
00:04:20,323 --> 00:04:22,043
- Patingin nga.
- Ayos lang.
61
00:04:22,043 --> 00:04:22,963
APPLICATIONS
62
00:04:22,963 --> 00:04:24,723
Sulatan n'yo tong form,
63
00:04:24,723 --> 00:04:27,563
lagyan ng picture,
tapos ipasa n'yo sa harap.
64
00:04:29,043 --> 00:04:29,883
Para sa 'yo.
65
00:04:34,923 --> 00:04:35,763
ENTRY FORM
66
00:04:35,763 --> 00:04:38,123
"Sino ang dapat mag-first move,
lalaki o babae?"
67
00:04:38,643 --> 00:04:40,323
Ano 'tong kalokohang 'to?
68
00:04:41,843 --> 00:04:42,843
Pucha.
69
00:04:45,723 --> 00:04:49,043
Hello! Ang cute mo naman!
70
00:04:49,043 --> 00:04:50,563
May napapansin ba kayo?
71
00:04:50,563 --> 00:04:52,283
Ang cute mo.
72
00:04:52,283 --> 00:04:53,363
Ganda ng bangs.
73
00:04:54,403 --> 00:04:55,283
Uy.
74
00:04:56,043 --> 00:04:57,643
Sumingit kayo.
75
00:04:58,163 --> 00:05:00,883
Hindi, nauna ako dito,
nagpa-save lang sila.
76
00:05:01,603 --> 00:05:03,723
Hindi tama 'yan. Pumila kayo.
77
00:05:03,723 --> 00:05:06,163
Nakapila na 'ko.
78
00:05:08,203 --> 00:05:09,043
Sige...
79
00:05:10,243 --> 00:05:12,163
- Tingnan n'yo 'to.
- Ang cute.
80
00:05:22,283 --> 00:05:23,923
{\an8}NUMBER 53
81
00:05:23,923 --> 00:05:27,163
CONSULTATION ROOMS 1-6
KUMUHA NG NUMERO AT MAGHINTAY
82
00:05:27,163 --> 00:05:30,443
Dr. Menezes, mangyaring magpunta
sa Emergency Room.
83
00:05:37,203 --> 00:05:40,603
Pa, magbabanyo lang ako.
Dito ka lang. Babalik ako agad.
84
00:06:16,283 --> 00:06:17,483
Eduardo, sorry, ha.
85
00:06:21,243 --> 00:06:22,963
Kung nakatapos ka ng high school,
86
00:06:22,963 --> 00:06:26,003
{\an8}baka na-approve pa ang visa mo,
87
00:06:26,003 --> 00:06:28,443
pero sa ngayon, wala kaming magagawa.
88
00:06:28,443 --> 00:06:30,443
- Sige.
- Mag-apply ka ulit after six months.
89
00:06:30,443 --> 00:06:31,843
Hindi, okay lang.
90
00:06:31,843 --> 00:06:33,723
Sa sobrang dami ng Azorean sa US,
91
00:06:33,723 --> 00:06:36,323
naging pangsampung isla
na nila ang East Coast.
92
00:06:36,323 --> 00:06:37,803
Susunod.
93
00:06:37,803 --> 00:06:41,163
Matindi ang kagustuhan ng mga Azorean
na makapglibot sa mundo.
94
00:06:41,963 --> 00:06:45,043
Bullshit! Gusto lang naming
makatakas sa kahirapan.
95
00:07:05,603 --> 00:07:06,443
ADMISSIONS
96
00:07:06,443 --> 00:07:09,203
Hi. Jeremias Melo. Tatay ko po siya.
97
00:07:11,643 --> 00:07:14,403
- Para sa eye surgery.
- Late ka na.
98
00:07:14,403 --> 00:07:16,443
Dalawang number lang. Pang-53 po ako.
99
00:07:16,443 --> 00:07:18,443
Hindi lang dalawang number.
100
00:07:18,443 --> 00:07:20,763
Kahapon dapat ang operasyon.
101
00:07:22,123 --> 00:07:24,723
Pero sabi sa sulat June 5, 2001.
Ngayon 'yon.
102
00:07:24,723 --> 00:07:28,963
- Sabi sa computer kahapon.
- Pero sabi sa sulat ngayon.
103
00:07:30,083 --> 00:07:32,763
Ewan ko, baka may nagkamali.
104
00:07:32,763 --> 00:07:35,083
Di ko naman kasalanan 'yon, di ba?
105
00:07:39,243 --> 00:07:40,763
Fifty-six?
106
00:07:41,363 --> 00:07:42,443
Salamat po.
107
00:07:42,443 --> 00:07:44,123
Fifty-six.
108
00:07:50,643 --> 00:07:51,803
Fifty-six!
109
00:08:03,123 --> 00:08:05,683
Kung nakatapos ka ng high school, baka...
110
00:08:09,363 --> 00:08:11,643
...sa ngayon, wala kaming magagawa.
111
00:08:19,603 --> 00:08:21,643
Ano, sosolohin mo lang 'yan?
112
00:08:22,363 --> 00:08:24,643
Sige ka, baka tumunog 'yong alarm.
113
00:08:34,163 --> 00:08:35,003
Ako si Bruna.
114
00:08:37,643 --> 00:08:39,083
- Silvia.
- Uy.
115
00:08:40,043 --> 00:08:41,323
Ano'ng nangyari?
116
00:08:46,283 --> 00:08:47,443
Mga picture ko.
117
00:08:48,563 --> 00:08:49,683
Ang papangit.
118
00:08:50,883 --> 00:08:51,803
Patingin nga.
119
00:08:56,203 --> 00:08:58,083
- Pucha.
- Oo nga.
120
00:08:58,803 --> 00:09:00,283
Ang pangit nga.
121
00:09:01,643 --> 00:09:03,243
Di kita ang ganda mo dito.
122
00:09:03,243 --> 00:09:06,003
Mas magaling ka pa
kesa d'on sa mga pasosyal na 'yon.
123
00:09:06,523 --> 00:09:07,643
May ballpen ka?
124
00:09:12,803 --> 00:09:15,643
May kaibigan ako, boyfriend.
125
00:09:16,323 --> 00:09:17,883
Fashion photographer siya.
126
00:09:17,883 --> 00:09:21,443
Ano namang ipangbabayad ko
sa professional photographer?
127
00:09:21,443 --> 00:09:24,403
Tawagan mo siya, sabihin mo sabi ko.
128
00:09:28,683 --> 00:09:30,883
- Ayokong magpagupit.
- Hindi.
129
00:09:30,883 --> 00:09:32,963
- Ayaw matanggal.
- Kumalma ka nga.
130
00:09:32,963 --> 00:09:34,363
Dahan-dahan lang, ha.
131
00:09:34,363 --> 00:09:36,683
- Paano 'yan? Ayokong magpagupit.
- Hindi nga.
132
00:09:36,683 --> 00:09:38,603
Di kailangang gupitin. Sandali.
133
00:09:38,603 --> 00:09:40,443
- Teka.
- Sige na.
134
00:09:41,403 --> 00:09:43,403
Sorry sa nangyari sa ospital, Pa.
135
00:09:45,363 --> 00:09:48,523
Alam ng Diyos
kung bakit di ako naoperahan.
136
00:09:50,203 --> 00:09:53,443
Makikita mo,
magiging maayos din ang lahat.
137
00:09:56,123 --> 00:10:01,963
PAG-ASA
138
00:10:16,043 --> 00:10:17,963
Ano'ng nangyayari?
139
00:10:17,963 --> 00:10:20,523
Anong dagat 'to? Saan tayo napunta?
140
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Gianluca!
141
00:10:32,523 --> 00:10:34,243
Gianluca!
142
00:10:35,203 --> 00:10:37,883
Gianluca! 'Tang ina!
143
00:10:38,923 --> 00:10:42,483
- 'Tang ina!
- Gianluca, kumilos ka diyan!
144
00:10:46,443 --> 00:10:47,843
Ano'ng nangyari?
145
00:10:47,843 --> 00:10:51,083
Nasira 'yong elesi!
146
00:10:54,363 --> 00:10:55,963
Nasaan na tayo?
147
00:10:57,763 --> 00:11:00,763
Ewan ko! Nasa gitna tayo ng kawalan.
148
00:11:05,203 --> 00:11:07,163
Dito talaga nagsimula ang lahat.
149
00:11:07,683 --> 00:11:10,723
Dalawang Italian mafiosi
na tumatawid sa Atlantic
150
00:11:10,723 --> 00:11:13,203
sakay ng bangkang puno ng droga.
151
00:11:24,963 --> 00:11:27,683
'Yong ignition coil 'yan.
Sinabihan na kita.
152
00:11:27,683 --> 00:11:30,723
- Nag-bus na lang sana tayo.
- 'Tang ina. Bakit?
153
00:11:31,803 --> 00:11:32,723
'Yong bibig mo.
154
00:11:58,283 --> 00:12:00,363
CHECKOUT
155
00:12:00,363 --> 00:12:05,323
MYSTERY
156
00:12:08,323 --> 00:12:11,283
NEW RELEASES
RENT TWO FOR THE PRICE OF ONE
157
00:12:28,083 --> 00:12:31,243
COMEDY
158
00:12:55,763 --> 00:12:57,123
May bago ba?
159
00:13:02,723 --> 00:13:03,563
Ano?
160
00:13:04,483 --> 00:13:07,483
May bago ba?
Ito pa rin 'yong nakaraang linggo.
161
00:13:07,483 --> 00:13:10,363
Kailan ba nagkaroon ng bago
sa lintik na lugar na 'to?
162
00:13:27,443 --> 00:13:28,843
{\an8}CRIME
163
00:13:28,843 --> 00:13:30,723
Kumusta 'yong audition mo?
164
00:13:37,643 --> 00:13:40,683
Dapat high na high ako
para mapagtiyagaan ko ang mga taong 'yon.
165
00:13:41,283 --> 00:13:42,163
Ano?
166
00:13:44,683 --> 00:13:46,363
'Yong ibang mga babae.
167
00:13:46,363 --> 00:13:47,683
'Yong mga kalaban ko.
168
00:13:49,803 --> 00:13:51,003
May mga kalaban ka?
169
00:14:05,283 --> 00:14:07,803
Nakakita ka na ba ng Miss Rabo de Peixe?
170
00:14:12,003 --> 00:14:13,243
Gusto ko lang 'yong premyo.
171
00:14:15,243 --> 00:14:19,363
Trip for two sa Boston, kasama ang hotel.
172
00:14:21,843 --> 00:14:23,923
Walang magandang nangyayari dito.
173
00:14:28,043 --> 00:14:30,723
Sino'ng isasama mo sa America?
174
00:14:30,723 --> 00:14:31,683
Wala.
175
00:14:32,723 --> 00:14:33,803
Mag-isa lang ako.
176
00:14:41,403 --> 00:14:42,483
Kukunin ko 'to.
177
00:14:57,203 --> 00:14:58,843
Magsasara na 'ko.
178
00:15:05,763 --> 00:15:08,243
May balita na ba sa US visa mo?
179
00:15:08,963 --> 00:15:10,123
Wala pa.
180
00:15:12,323 --> 00:15:13,883
Mabuti na 'yong ganito.
181
00:15:14,363 --> 00:15:16,523
Hanggang sa maoperahan ang tatay ko.
182
00:15:16,523 --> 00:15:19,323
Kailan pa nangailangan ng US visa
ang mga Azorean?
183
00:15:20,123 --> 00:15:21,083
Pumunta ka lang.
184
00:15:23,083 --> 00:15:24,043
Sabi ko nga,
185
00:15:25,203 --> 00:15:28,083
- sa lintik na lugar na 'to...
- Walang magandang nangyayari.
186
00:15:29,123 --> 00:15:30,003
Alam ko.
187
00:15:39,243 --> 00:15:40,723
Mayday, mayday!
188
00:15:44,363 --> 00:15:46,043
Naririnig n'yo ba 'ko?
189
00:15:48,163 --> 00:15:50,323
Mayday, mayday!
190
00:15:50,323 --> 00:15:52,483
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ano ba?
191
00:15:52,483 --> 00:15:56,323
Di tayo puwedeng humingi
ng tulong, gago ka!
192
00:15:57,803 --> 00:15:59,203
Dito tayo.
193
00:15:59,203 --> 00:16:00,803
Mamatay ka na!
194
00:16:11,363 --> 00:16:13,243
Kailangan nating dumaong!
195
00:16:13,243 --> 00:16:15,003
Nasisiraan ka na ba?
196
00:16:15,003 --> 00:16:17,723
Puno ng droga 'tong bangka natin,
dadaong ka?
197
00:16:18,683 --> 00:16:20,963
Itapon na lang natin sa dagat!
198
00:16:20,963 --> 00:16:22,963
Ayokong lumubog!
199
00:16:25,843 --> 00:16:28,403
Sige, subukan mo,
ikaw ang itatapon ko sa dagat.
200
00:16:31,083 --> 00:16:33,043
Ayokong malunod!
201
00:16:34,163 --> 00:16:35,363
'Yong cocaine!
202
00:16:35,363 --> 00:16:38,643
Pag napunta sa dagat 'yong mga droga,
mamamatay tayo!
203
00:16:38,643 --> 00:16:40,403
Nakuha mo? Oo o hindi?
204
00:16:50,323 --> 00:16:51,363
Gianluca!
205
00:16:53,203 --> 00:16:54,083
May lupa!
206
00:16:54,843 --> 00:16:55,923
May lupa!
207
00:18:43,083 --> 00:18:44,163
Oo, bro.
208
00:18:44,923 --> 00:18:47,563
Kung may pera lang ako, pahihiramin kita.
209
00:18:47,563 --> 00:18:50,643
- Alam mo 'yon.
- Pero kailangan ko ng kotse, Rafael.
210
00:18:52,123 --> 00:18:55,683
- Gusto mong pumunta sa dagat ngayon?
- Ayoko, Biyernes ngayon.
211
00:18:59,363 --> 00:19:01,523
Ide-deliver ko 'to. Sama ka sa 'kin.
212
00:19:01,523 --> 00:19:03,803
Hati tayo sa pera. 'Yan lang ang kaya ko.
213
00:19:03,803 --> 00:19:07,443
- Ano 'yan?
- Mga radyo pangkotse galing America.
214
00:19:08,643 --> 00:19:10,963
- Rafael.
- Eduardo, sasama ka ba o hindi?
215
00:19:10,963 --> 00:19:12,083
Nasa sa 'yo 'yan.
216
00:19:14,083 --> 00:19:15,123
Uy, alis.
217
00:19:15,763 --> 00:19:17,563
Alis, 'wag mo nang subukan.
218
00:19:18,163 --> 00:19:19,843
Alis, tara na!
219
00:19:19,843 --> 00:19:22,243
- Rafael naman, e.
- Babe, ano ka ba?
220
00:19:22,243 --> 00:19:23,883
- Sige na.
- Buwisit ka.
221
00:19:23,883 --> 00:19:25,643
'Yan, dapat ganyan!
222
00:19:41,443 --> 00:19:42,923
Uy, guys!
223
00:19:42,923 --> 00:19:46,363
Nandito na pala ang champion natin!
224
00:19:47,203 --> 00:19:50,243
Ito, o. Pa-autograph. Para sa kliyente ko.
225
00:19:50,243 --> 00:19:51,603
O, ito, o.
226
00:19:51,603 --> 00:19:53,363
Patingin nga nito.
227
00:19:53,363 --> 00:19:55,243
Uy, ang ganda.
228
00:19:56,003 --> 00:19:56,883
Rusty, o.
229
00:19:58,163 --> 00:20:00,843
Amoy lang, bawal tikman.
Di 'yan bagay sa 'yo.
230
00:20:00,843 --> 00:20:03,643
Ganda. Galing. Ito, o!
231
00:20:04,843 --> 00:20:06,763
Tagay tayo?
232
00:20:06,763 --> 00:20:08,483
Di pa kami nag-aalmusal.
233
00:20:08,483 --> 00:20:11,003
- Di pa kayo nag-aalmusal?
- Hindi pa.
234
00:20:12,803 --> 00:20:17,403
Sa susunod, isang kilo na dalhin mo.
Samantalahin natin ang bagong batas.
235
00:20:18,243 --> 00:20:19,203
Anong batas?
236
00:20:20,683 --> 00:20:23,523
Ano ka ba? Di ka ba nakikinig ng balita?
237
00:20:23,523 --> 00:20:25,603
Gagawin nang legal ang droga.
238
00:20:26,563 --> 00:20:28,723
Palalakihin natin ang negosyo natin.
239
00:20:31,163 --> 00:20:33,323
Ito, o. Para sa hashish.
240
00:20:34,683 --> 00:20:37,443
Tapos ibigay mo 'to sa anak ko.
241
00:20:37,443 --> 00:20:40,523
Sabihin mo galing sa 'kin,
pambili niya ng regalo.
242
00:20:40,523 --> 00:20:41,563
Sige, boss.
243
00:20:43,563 --> 00:20:45,083
Ang ganda naman nito.
244
00:20:45,083 --> 00:20:47,083
Itong cattle dog na 'to.
245
00:20:47,083 --> 00:20:51,083
Halika nga dito. Ang ganda naman.
246
00:20:51,083 --> 00:20:54,083
Ang ganda. Kaninong cattle dog 'to?
247
00:20:54,083 --> 00:20:55,163
Akin 'yan.
248
00:20:55,163 --> 00:20:58,723
Gustong-gusto ko
'tong mga asong 'to. Ang ganda.
249
00:21:00,763 --> 00:21:02,443
Di gagawing legal ang drugs.
250
00:21:03,803 --> 00:21:05,723
Puwedeng humithit paisa-isa,
251
00:21:05,723 --> 00:21:08,963
pero pag nahulihan ka
nang ganyang karami, kulong ka.
252
00:21:08,963 --> 00:21:10,083
Aba!
253
00:21:11,083 --> 00:21:13,083
May abogado pala tayo dito.
254
00:21:13,083 --> 00:21:15,643
Mr. Lawyer, maiiwan dito 'tong asong 'to.
255
00:21:15,643 --> 00:21:19,403
Makakaalis lang siya
pag napalahian ko na siya.
256
00:21:20,003 --> 00:21:21,763
Boss, bigay mo na sa kanya 'yong aso.
257
00:21:22,363 --> 00:21:23,203
Hindi.
258
00:21:27,923 --> 00:21:30,003
Hoy! Kumalma ka!
259
00:21:30,523 --> 00:21:31,403
Boss.
260
00:21:31,923 --> 00:21:33,563
Kung hindi lang
261
00:21:34,923 --> 00:21:36,523
dito sa kaibigan mo,
262
00:21:37,363 --> 00:21:39,523
sabog ang ipin mo sa 'kin, gago ka.
263
00:21:39,523 --> 00:21:41,803
Alis na bago ko pasabugin 'yang nguso mo!
264
00:21:41,803 --> 00:21:44,203
Ano'ng problema mo? Alis na sabi!
265
00:21:44,203 --> 00:21:45,203
Ano?
266
00:21:45,203 --> 00:21:48,323
Okay tayo,
pero di 'yang gagong 'yan. Alis na.
267
00:21:49,083 --> 00:21:50,043
Boss.
268
00:21:51,883 --> 00:21:55,803
Kailangan mo ng pera, di ba? O, ayan.
Kesa magsayang ka ng oras sa dagat.
269
00:21:55,803 --> 00:21:57,883
Rafael, kinuha 'yong aso ko.
270
00:21:57,883 --> 00:21:59,403
Hayop na 'yon.
271
00:21:59,403 --> 00:22:02,803
Binigay 'to ng hayop na 'yon
pambili ng regalo.
272
00:22:03,443 --> 00:22:05,043
Magpasalamat ka naman sa tatay mo.
273
00:22:05,043 --> 00:22:07,603
Ba't pa pinipilit mong
tawagin kong tatay si Arruda?
274
00:22:07,603 --> 00:22:08,603
Buwisit ka.
275
00:22:08,603 --> 00:22:10,403
- Tatay mo siya.
- Manahimik ka.
276
00:22:10,923 --> 00:22:11,803
Eduardo.
277
00:22:16,483 --> 00:22:18,683
Gagawa tayo ng paraan para makuha si Sky.
278
00:22:20,403 --> 00:22:21,683
Oo, bro.
279
00:22:22,243 --> 00:22:24,483
- 'Tang ina mo.
- Pucha naman, bro.
280
00:22:25,563 --> 00:22:26,723
Ba't kasalanan ko?
281
00:22:28,283 --> 00:22:31,123
Ikaw talaga.
282
00:22:31,123 --> 00:22:33,563
Kamay sa manibela, tanga.
283
00:22:35,843 --> 00:22:38,363
Ang ibig sabihin daw
ng Rabo de Peixe, "buntot ng isda".
284
00:22:38,363 --> 00:22:40,323
Sa sobrang hirap kasi ng mga tao dito
285
00:22:40,323 --> 00:22:44,843
binebenta nila 'yong pinakamagandang huli
tapos buntot at tinik ang kakainin nila.
286
00:22:45,803 --> 00:22:48,163
Kung nasa TV ang Rabo de Peixe,
287
00:22:48,163 --> 00:22:51,203
sila 'yong laging
pinakamahirap na mamamayan.
288
00:22:52,683 --> 00:22:55,243
Pero malapit nang magbago 'yon.
289
00:22:56,883 --> 00:22:57,963
Nang todo.
290
00:23:30,483 --> 00:23:32,803
Diyos na mahabagin.
291
00:23:33,483 --> 00:23:36,683
'Tang ina talaga
kung di ka nagbibiro sa mahihirap.
292
00:24:11,763 --> 00:24:13,083
Ito na ang kape natin!
293
00:24:13,683 --> 00:24:15,123
Salamat, ma'am.
294
00:24:18,083 --> 00:24:19,603
Ano'ng sabi ng mekaniko?
295
00:24:19,603 --> 00:24:22,323
Inaantay pa niya
'yong piyesa para sa elesi.
296
00:24:22,323 --> 00:24:25,163
Kukunin natin bukas
ang mga kargamento at uuwi na tayo.
297
00:24:36,963 --> 00:24:41,403
Dapat makulong 'yong mga tulad mong
naglalagay niyan sa kape.
298
00:24:41,403 --> 00:24:45,763
Tumawid tayo sa Atlantic
sakay ng bangkang puno ng droga,
299
00:24:45,763 --> 00:24:47,283
pero wala lang sa 'yo.
300
00:24:47,283 --> 00:24:50,443
Pero naglagay ako ng sweeteer
sa kape ko, galit ka.
301
00:24:50,443 --> 00:24:52,963
Magkaiba ang ilegal sa imoral.
302
00:24:52,963 --> 00:24:54,763
May mga bagay na importante.
303
00:24:55,283 --> 00:24:58,363
Malinis na tubig,
masarap na alak, masikip na pekpek,
304
00:25:00,203 --> 00:25:01,883
at matigas na titi.
305
00:25:01,883 --> 00:25:04,243
At saka kape na walang lason sa daga.
306
00:25:21,763 --> 00:25:23,603
Francesco, yari tayo.
307
00:25:24,643 --> 00:25:25,883
Anak ng puta.
308
00:25:31,563 --> 00:25:33,043
May kutsilyo ka?
309
00:25:38,523 --> 00:25:39,403
Ito, o.
310
00:25:53,363 --> 00:25:54,643
Cocaine 'to.
311
00:26:07,323 --> 00:26:08,723
Break time na.
312
00:26:15,243 --> 00:26:16,923
Magandang hapon.
313
00:26:21,123 --> 00:26:22,003
Ano?
314
00:26:22,003 --> 00:26:23,683
Nagbabagang balita.
315
00:26:23,683 --> 00:26:27,243
Dose-dosenang kilo ng cocaine
ang inanod ngayong hapon
316
00:26:27,243 --> 00:26:30,643
sa iba't ibang bahagi
ng hilagang baybayin ng São Miguel.
317
00:26:30,643 --> 00:26:33,603
Ang patuloy na operasyon ng pulisya
318
00:26:33,603 --> 00:26:36,883
ay maaaring magresulta
sa pinakamalaking pagsamsam sa kapuluan.
319
00:26:36,883 --> 00:26:38,363
Medyo mapait.
320
00:26:43,123 --> 00:26:46,403
Eksaherado raw
ang mga kuwento tungkol sa cocaine.
321
00:26:46,403 --> 00:26:49,283
Totoo man o hindi, isa lang ang sigurado.
322
00:26:49,283 --> 00:26:52,243
Ito ang unang beses na nag-snow Azores.
323
00:26:54,003 --> 00:26:58,843
Sa kasalukuyan,
148 kilo na ang nasamsam ng pulisya
324
00:26:58,843 --> 00:27:03,563
na inanod sa Bretanha, Porto Formoso,
at lalo na sa Rabo de Peixe.
325
00:27:04,723 --> 00:27:07,443
- Salamat...
- Pa, ano'ng ginagawa mo?
326
00:27:07,443 --> 00:27:10,043
Sabi ko humingi ka ng tulong. Ang layo pa...
327
00:27:10,043 --> 00:27:13,963
- Bata ba ako na kailangan ng tulong?
- Okay lang. Ayan.
328
00:27:15,403 --> 00:27:16,723
Paliliguan kita, ha?
329
00:27:17,723 --> 00:27:18,643
Umalis ka na.
330
00:27:18,643 --> 00:27:20,443
- Maligo ka na.
- Alam ko.
331
00:27:20,443 --> 00:27:23,483
Chief Banha, magkano
ang tinatayang halaga ng mga nasamsam?
332
00:27:23,483 --> 00:27:26,363
Ito ang pinakamalaking halagang nasamsam,
333
00:27:26,363 --> 00:27:27,563
{\an8}nine million euros.
334
00:27:27,563 --> 00:27:28,803
{\an8}PINAKAMALAKING NASAMSAM
NA DROGA SA ISLA
335
00:27:28,803 --> 00:27:31,083
{\an8}Ang bentahan nito
ay 60,000 euros kada kilo.
336
00:27:31,843 --> 00:27:35,123
Ngayon lang nangyari ito sa São Miguel.
337
00:27:35,803 --> 00:27:37,243
Salamat, Detective.
338
00:27:37,243 --> 00:27:41,003
{\an8}Narinig natin ang pahayag
ni Detective Banha.
339
00:27:41,003 --> 00:27:44,243
{\an8}Patuloy ang pag-uulat natin
340
00:27:44,243 --> 00:27:47,843
sa police operation
na ngayon lang nangyari sa kapuluan.
341
00:27:51,283 --> 00:27:52,643
CHIEF OF POLICE
342
00:27:52,643 --> 00:27:54,203
- Hello?
- Detective Paula?
343
00:27:54,203 --> 00:27:56,643
- Opo, sir.
- May sitwasyon tayo sa Azores.
344
00:27:56,643 --> 00:27:58,123
Nakita ko sa balita.
345
00:27:58,123 --> 00:28:01,483
Itigil mo ang ginagawa mo.
Bumiyahe ka na bukas.
346
00:28:34,803 --> 00:28:35,803
Pucha.
347
00:28:48,803 --> 00:28:50,443
- Uy.
- Carlinhos, si Silvia?
348
00:28:50,443 --> 00:28:51,843
Nasa likod.
349
00:28:51,843 --> 00:28:53,043
Kasama niya si Rafael.
350
00:29:10,003 --> 00:29:13,243
Alam mo bang liliit
ang etits mo diyan, Carlinhos?
351
00:29:14,163 --> 00:29:15,363
Alam mo ba 'yon?
352
00:29:16,083 --> 00:29:18,203
Di mo napanood 'yong Boogie Nights?
353
00:29:18,203 --> 00:29:19,923
Alam mo 'yong "coke dick"?
354
00:29:19,923 --> 00:29:22,643
Pag gumamit ka niyan, di ka na titigasan.
355
00:29:22,643 --> 00:29:24,403
- Totoo ba 'yon?
- Totoo...
356
00:29:24,403 --> 00:29:26,403
Alam mo ba kung magkano 'to?
357
00:29:26,403 --> 00:29:28,283
Ha? Sixty thousand euros.
358
00:29:28,283 --> 00:29:29,683
- Sixty thousand.
- Kada kilo.
359
00:29:29,683 --> 00:29:31,883
- Magkano sa escudos?
- 120 million.
360
00:29:31,883 --> 00:29:35,523
Pucha, 120 million!
Mabibilhan ko na ng bahay si mama.
361
00:29:35,523 --> 00:29:38,923
Kesa singhutin mo 'yan,
baguhin natin ang buhay natin.
362
00:29:39,963 --> 00:29:41,843
Nandito ka pala, bro!
363
00:29:44,163 --> 00:29:45,603
Payakap nga diyan.
364
00:29:47,003 --> 00:29:50,123
Tara, sama ka. Mag-happy-happy tayo.
365
00:29:54,443 --> 00:29:56,963
Marami pa sa pinanggalingan niyan, Rafael.
366
00:29:56,963 --> 00:29:58,763
Hanapin natin. Inanod 'yon.
367
00:29:58,763 --> 00:30:02,683
Kahit saan pa galing 'to,
ang importante nandito na 'to. Sa atin!
368
00:30:07,243 --> 00:30:08,163
Sige.
369
00:30:12,123 --> 00:30:13,043
Saan pupunta 'yon?
370
00:30:13,923 --> 00:30:15,643
Pucha. Eduardo!
371
00:30:18,643 --> 00:30:19,563
Eduardo!
372
00:30:20,883 --> 00:30:21,963
Eduardo!
373
00:30:21,963 --> 00:30:23,043
Ano 'yon?
374
00:30:27,443 --> 00:30:28,403
Ayos ka lang?
375
00:30:28,403 --> 00:30:29,323
Oo.
376
00:30:30,603 --> 00:30:32,963
Alam ko ang pakiramdam pag di ka mahal...
377
00:30:32,963 --> 00:30:36,403
Ayokong pag-usapan 'yan.
Wala akong pakialam sa kanila.
378
00:30:37,003 --> 00:30:39,643
Basta masaya sila, ayoko nang pag-usapan.
379
00:30:39,643 --> 00:30:43,563
- May mas importante pa akong iniisip.
- Tingin mo maloloko mo 'ko?
380
00:30:55,963 --> 00:30:57,003
Salamat.
381
00:31:00,443 --> 00:31:01,283
Sige na.
382
00:31:02,883 --> 00:31:04,923
May aasikasuhin pa 'ko.
383
00:31:07,763 --> 00:31:08,963
Mag-ingat ka, ha?
384
00:31:09,843 --> 00:31:10,843
Baka lumiit 'yan.
385
00:31:25,163 --> 00:31:26,443
Noong 15th century,
386
00:31:26,443 --> 00:31:29,163
hinati ng Spain at Portugal
ang mundo sa dalawa.
387
00:31:29,643 --> 00:31:33,203
Pero bago pinirmahan ng nagmamagaling
na hari ng Portugal ang kasunduan,
388
00:31:33,203 --> 00:31:37,843
ipinag-utos niyang iurong ang hangganan
ng ilang daang kilometro sa kanluran.
389
00:31:38,323 --> 00:31:39,563
Pagkalipas ng anim na taon,
390
00:31:39,563 --> 00:31:43,643
dahil sa mga kilometro na 'to,
nakuha ng mga Portuguese ang Brazil.
391
00:31:43,643 --> 00:31:44,843
Nagkataon lang?
392
00:31:48,443 --> 00:31:50,483
Di kailangang maging matapang palagi.
393
00:31:51,083 --> 00:31:54,483
Minsan, kailangan lang
mauna kang makaalam kaysa sa iba.
394
00:31:54,963 --> 00:31:56,843
At laki sa dagat si Eduardo.
395
00:31:56,843 --> 00:31:59,643
Alam niya na pag may inanod,
may pinanggalingan 'to.
396
00:31:59,643 --> 00:32:01,843
Kailangan lang sundan niya ang agos.
397
00:33:06,203 --> 00:33:07,803
Kukunin ko na ang aso ko.
398
00:33:07,803 --> 00:33:08,923
Ano?
399
00:33:10,123 --> 00:33:11,723
Salsal, gusto mo rin?
400
00:33:11,723 --> 00:33:13,123
Sapat na siguro 'to.
401
00:33:16,203 --> 00:33:18,763
- Sky.
- Ito ba 'yong coke na inanod?
402
00:33:22,883 --> 00:33:23,843
Halika.
403
00:33:43,763 --> 00:33:44,843
{\an8}IGNITION COIL
404
00:33:44,843 --> 00:33:46,163
{\an8}'Tang ina.
405
00:33:46,883 --> 00:33:50,483
Anak ng teteng!
406
00:33:52,363 --> 00:33:53,523
Ano, patas na tayo?
407
00:33:55,363 --> 00:33:58,963
Magiging patas lang tayo pag sinabi ko.
408
00:34:04,843 --> 00:34:06,443
'Tang ina.
409
00:34:27,043 --> 00:34:28,443
Magbilang ka, ha?
410
00:34:30,763 --> 00:34:31,883
Sige. Three.
411
00:34:32,923 --> 00:34:34,603
Two. One.
412
00:34:40,563 --> 00:34:41,843
Sige, tara na.
413
00:35:12,803 --> 00:35:16,843
Mas malala pa 'to kesa sa sweetener
sa kape mo, maniwala ka.
414
00:35:16,843 --> 00:35:19,923
Hindi, mas malala pa 'to
kesa sa cancer sa betlog.
415
00:35:51,603 --> 00:35:52,483
Anak ng pucha.
416
00:35:53,083 --> 00:35:54,243
'Tang inang 'yan.
417
00:35:54,243 --> 00:35:55,603
'Tang ina talaga.
418
00:35:57,723 --> 00:35:58,923
Ilan?
419
00:36:00,083 --> 00:36:01,683
Ilang...
420
00:36:02,283 --> 00:36:04,203
Bale 397 kilo lahat.
421
00:36:06,763 --> 00:36:10,723
Ang halaga: 23,820,000 euros.
422
00:36:10,723 --> 00:36:11,763
Pucha.
423
00:36:12,603 --> 00:36:14,203
Magkano sa escudos?
424
00:36:15,163 --> 00:36:16,563
Malaki!
425
00:36:19,723 --> 00:36:21,123
Masarap 'yong sauce, a.
426
00:36:21,643 --> 00:36:23,643
Paano mo nagagawang kumain ngayon?
427
00:36:25,443 --> 00:36:28,203
Pakainin ang katawan
para kumalma ang espiritu.
428
00:36:28,203 --> 00:36:30,603
Mahirap mag-isip pag gutom, totoo 'yan.
429
00:36:30,603 --> 00:36:33,403
Francesco, yari tayo nito!
430
00:36:33,403 --> 00:36:35,523
Magpaliwanag tayo kay Don Massimo.
431
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
Hindi tayo matutulungan ni Don Massimo.
432
00:36:38,043 --> 00:36:41,323
Mas maaga nating mabawi ang kargamento,
mas maaga tayong makakauwi.
433
00:36:41,323 --> 00:36:44,683
Nakita mo ba sila?
Para mga unggoy na kumakain ng mani.
434
00:36:44,683 --> 00:36:45,723
Gianluca.
435
00:36:47,003 --> 00:36:49,963
Mas malaki ang mawawala sa akin
sa nangyaring ito.
436
00:36:49,963 --> 00:36:52,723
Walang mangyayari kung matataranta ka.
437
00:36:52,723 --> 00:36:54,283
Relax ka lang.
438
00:36:54,803 --> 00:36:58,603
Uminom ka muna ng alak, relax lang.
Maaayos din ang lahat. Okay?
439
00:36:59,203 --> 00:37:00,323
'Tang ina mo!
440
00:37:01,923 --> 00:37:02,963
Gianluca!
441
00:37:09,803 --> 00:37:10,763
Hindi.
442
00:37:14,803 --> 00:37:16,763
Hindi natin kakayanin 'to.
443
00:37:18,883 --> 00:37:21,523
E, lumitaw na lang bigla 'yan dito, e.
444
00:37:23,483 --> 00:37:26,603
Wala naman tayong ginawa, di ba?
Inanod lang basta.
445
00:37:26,603 --> 00:37:29,363
- Ay, naku!
- Hahanapin ng mga pulis 'yan.
446
00:37:29,363 --> 00:37:31,963
Hindi ako puwedeng makulong. Hindi puwede.
447
00:37:32,923 --> 00:37:34,483
May nagmamay-ari niyan.
448
00:37:35,203 --> 00:37:37,323
Di magtatagal, hahanapin nila 'yan.
449
00:37:38,283 --> 00:37:40,003
Delikado ang mga taong 'yon.
450
00:37:43,123 --> 00:37:46,563
Ba't may mga taong nakukuha lahat
tapos 'yong iba wala, ha?
451
00:37:47,243 --> 00:37:48,083
Bakit?
452
00:37:50,163 --> 00:37:51,883
Nangunguna ako dati sa klase.
453
00:37:52,723 --> 00:37:55,363
Pero kailangan kong tumigil para mangisda.
454
00:37:57,323 --> 00:37:58,203
Rafael.
455
00:37:59,603 --> 00:38:01,603
Naglalaro ka na sana sa Benfica.
456
00:38:01,603 --> 00:38:04,083
Pero ngayon, iika-ika ka pag umuulan.
457
00:38:04,843 --> 00:38:08,883
Nanghihinayang ka sa dating ikaw
at sa hindi na magiging ikaw.
458
00:38:11,883 --> 00:38:13,203
At ikaw, Carlinhos.
459
00:38:15,163 --> 00:38:18,283
Oo, gusto kang tikman ng mga lalaki.
460
00:38:19,483 --> 00:38:21,763
Pero niyaya ka ba nilang mag-dinner?
461
00:38:23,243 --> 00:38:24,803
O manood ng sine?
462
00:38:26,283 --> 00:38:31,763
Sa tingin mo magkakaroon ka
ng happy ending, gan'on? Hindi, di ba?
463
00:38:32,683 --> 00:38:33,523
Hindi.
464
00:38:43,763 --> 00:38:47,563
Gusto mo bang matali ka na lang
sa video store sa Rabo de Peixe?
465
00:38:48,603 --> 00:38:51,523
Silvia, kinakausap kita. Gusto mo ba 'yon?
466
00:38:53,643 --> 00:38:55,643
Gusto mong matulad sa nanay mo?
467
00:39:07,363 --> 00:39:10,083
Ano ba ang ginawa natin para danasin 'to?
468
00:39:11,203 --> 00:39:14,363
Ano'ng ginawa natin
para danasin ang lintik na buhay na 'to?
469
00:39:14,843 --> 00:39:17,283
Ba't puro kamalasan na lang dito? Bakit?
470
00:39:17,283 --> 00:39:20,523
- Kalooban ng Diyos 'yon.
- Gan'on nga ba, Rafael, ha?
471
00:39:21,363 --> 00:39:23,203
Kung gan'on, ito rin.
472
00:39:24,163 --> 00:39:26,323
Kalooban din ng Diyos 'to, Rafael.
473
00:39:27,363 --> 00:39:29,883
Tayo lang ba ang pinaparusahan ng Diyos?
474
00:39:30,963 --> 00:39:33,563
Di ba niya tayo matutulungan kahit minsan?
475
00:39:34,723 --> 00:39:37,043
Di ba sabi mo
walang magandang nangyayari dito?
476
00:39:38,523 --> 00:39:40,123
Nangyayari na 'yon.
477
00:39:40,123 --> 00:39:42,243
Ito na ang pagkakataon natin.
478
00:39:42,243 --> 00:39:44,363
Minsan lang mangyari 'to.
479
00:39:44,363 --> 00:39:46,323
Ito na 'yon. Di na 'to mauulit.
480
00:40:02,523 --> 00:40:04,043
Wala na ang nanay ko.
481
00:40:07,043 --> 00:40:08,203
At ang tatay ko...
482
00:40:10,363 --> 00:40:12,803
Di nakakakita ang tatay ko.
483
00:40:16,603 --> 00:40:19,123
Walang nagbigay sa akin ng kahit ano.
484
00:40:19,923 --> 00:40:21,123
Kahit ano.
485
00:40:21,123 --> 00:40:23,483
Wala. Tama na, ayoko na!
486
00:40:25,043 --> 00:40:27,323
Di ba kayo nagsasawa?
Di pa ba kayo napupuno?
487
00:40:29,043 --> 00:40:32,403
Di ba kayo nagsasawang maging dilis
sa dagat na puno ng pating?
488
00:40:35,363 --> 00:40:36,203
Ano?
489
00:40:46,563 --> 00:40:48,003
Pucha!
490
00:41:14,803 --> 00:41:15,843
Pucha.
491
00:41:17,443 --> 00:41:19,003
Yayaman na tayo.
492
00:41:27,323 --> 00:41:28,723
- Don Massimo.
- Sino ito?
493
00:41:28,723 --> 00:41:31,443
- Hi. Si Gianluca 'to.
- May problema ba?
494
00:41:31,443 --> 00:41:34,643
May importante akong sasabihin sa 'yo.
495
00:41:35,363 --> 00:41:37,883
Pangalawang pinakamagandang puwit
sa Rabo de Peixe.
496
00:41:37,883 --> 00:41:38,923
Ano 'yon?
497
00:41:40,243 --> 00:41:41,323
Gusto mong mag-drive?
498
00:41:41,803 --> 00:41:44,203
- Tara, celebrate tayo.
- Magpapahinga ako.
499
00:41:44,203 --> 00:41:47,963
Bukas na 'yong prusisyon,
kailangan ng ganda ko ng beauty rest.
500
00:41:47,963 --> 00:41:49,683
Ganda mo!
501
00:41:49,683 --> 00:41:51,323
Ganda ng puwit mo!
502
00:42:02,283 --> 00:42:04,643
- May problema ba sa Colombian?
- Wala.
503
00:42:04,643 --> 00:42:06,443
- Sa pulis?
- Wala.
504
00:42:06,963 --> 00:42:08,843
Ano'ng nangyari, Gianluca?
505
00:42:09,523 --> 00:42:10,723
Nawala 'yong kargamento.
506
00:42:13,683 --> 00:42:15,363
Gusto ko 'yang kantang 'yan.
507
00:42:27,243 --> 00:42:28,723
'Tang ina!
508
00:42:29,323 --> 00:42:30,323
Pucha!
509
00:42:38,283 --> 00:42:40,483
Uy! Magkano nga ulit lahat 'yon?
510
00:42:40,483 --> 00:42:43,603
23,820,000 euros.
511
00:42:44,123 --> 00:42:48,243
23,820,000 euros!
512
00:42:54,283 --> 00:42:55,803
Magsalita ka, gago!
513
00:42:57,163 --> 00:42:58,083
Gianluca?
514
00:42:59,483 --> 00:43:01,603
Gianluca? Ano'ng nangyari? Gianlu...
515
00:43:07,523 --> 00:43:09,043
'Wag!
'-Wag mong hawakan!
516
00:43:09,043 --> 00:43:11,123
Lumabas kayo sa kotse!
517
00:43:17,123 --> 00:43:18,283
Patay na siya, 'no?
518
00:43:19,603 --> 00:43:22,123
- Sabihin natin sa pulis.
- Hindi puwede!
519
00:43:22,123 --> 00:43:24,963
- Sabihin natin aksidente.
- Hindi nga puwede!
520
00:43:24,963 --> 00:43:27,403
Gaano ba karami ang tinira n'yo ngayon?
521
00:43:29,043 --> 00:43:32,083
Ano'ng ginagawa mo, Eduardo?
'Wag mo siyang hawakan!
522
00:43:34,323 --> 00:43:35,803
Bitawan mo 'yan. Ano ba?
523
00:43:35,803 --> 00:43:37,603
- Italian siya.
- Sabihin natin sa pulis.
524
00:43:37,603 --> 00:43:40,803
Nakapatay tayo ng turista!
'Yon ba ang sasabihin mo?
525
00:43:40,803 --> 00:43:42,563
Sabihin natin aksidente!
526
00:43:42,563 --> 00:43:46,163
Ano'ng gagawin ng pulisya
pag nalaman nilang nakapatay tayo?
527
00:43:46,163 --> 00:43:47,483
Itulak mo siya.
528
00:43:48,283 --> 00:43:49,963
- 'Wag!
- Itulak mo siya.
529
00:43:49,963 --> 00:43:52,083
Kailangang mailabas natin siya!
530
00:43:52,083 --> 00:43:54,323
- 'Tang ina!
- Itulak mo na, Rafael.
531
00:43:55,163 --> 00:43:58,283
- 'Tang ina!
- Tulak, hindi hila! Tulak, Rafael!
532
00:43:58,283 --> 00:44:00,483
'Tang ina! Itulak mo siya!
533
00:44:00,483 --> 00:44:01,883
'Tang ina!
534
00:44:11,603 --> 00:44:13,603
Ano'ng gagawin natin, Eduardo?
535
00:44:13,603 --> 00:44:14,923
Alisin natin siya dito.
536
00:44:14,923 --> 00:44:17,563
Alisin? Saan natin dadalhin?
537
00:44:17,563 --> 00:44:19,043
Kunin mo 'to.
538
00:44:41,963 --> 00:44:43,123
'Tang ina.
539
00:46:37,123 --> 00:46:40,123
Tagapagsalin ng Subtitle:
Janice Ruth Geronimo