1 00:00:09,563 --> 00:00:12,883 Ano'ng mangyayari kung magtatapon ka ng libu-libong kilo ng cocaine 2 00:00:12,883 --> 00:00:15,363 sa isa sa pinakamahirap na lugar sa Europe? 3 00:00:24,683 --> 00:00:26,723 {\an8}JULY 2001 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,003 Eduardo! 5 00:00:46,523 --> 00:00:49,723 Habang abala tayo sa kung ano-ano, 'yong mga nasa puwesto... 6 00:00:49,723 --> 00:00:52,683 - Rafael. - Masyado kang nag-iisip. 7 00:00:52,683 --> 00:00:55,163 - Palabas lang 'yon. - Iba ang The Matrix. 8 00:00:55,163 --> 00:00:56,443 Eduardo! 9 00:00:57,043 --> 00:00:59,843 Dumugo 'yong ilong ng pari, tumumba sa misa. 10 00:01:03,923 --> 00:01:04,843 Pucha. 11 00:01:05,403 --> 00:01:06,923 Si Eduardo. 12 00:01:07,763 --> 00:01:10,363 Sa sandaling ito nagsimula ang kuwentong 'to, 13 00:01:10,363 --> 00:01:11,763 sa isang batang takot, 14 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 o kaya bumalik tayo sa isang kakaibang lugar 15 00:01:15,083 --> 00:01:17,643 kung saan may mga kakaibang nangyayari. 16 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 TURN OF THE TIDE 17 00:01:25,763 --> 00:01:26,643 Ang Azores. 18 00:01:26,643 --> 00:01:27,683 NAKALIPAS NA 10 ARAW 19 00:01:27,683 --> 00:01:29,403 Siyam na isla sa gitna ng kawalan. 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 Ilang siglo ng kahirapan, pagkakalayo, 21 00:01:32,403 --> 00:01:34,643 mga bagyo, mga bulkan. 22 00:01:35,763 --> 00:01:36,603 Nandito na lahat. 23 00:01:37,483 --> 00:01:39,363 Pero di kami nagpapatalo sa takot. 24 00:01:39,363 --> 00:01:41,243 Sige, tumakbo ka, tanga! 25 00:01:41,243 --> 00:01:42,923 Nandito na 'ko, mga lambutin! 26 00:01:43,883 --> 00:01:45,163 Walang ganyanan. 27 00:01:48,843 --> 00:01:49,683 Halika na. 28 00:01:50,203 --> 00:01:51,083 Tara na. 29 00:01:52,123 --> 00:01:53,003 Tara? 30 00:02:15,803 --> 00:02:19,163 Wala 'yang Benfica kung wala si Poborsky, si Nuno Gomes at si Maniche. 31 00:02:19,163 --> 00:02:21,603 Kung laging aalis ang mga player, wala nga talaga. 32 00:02:23,483 --> 00:02:24,963 Gusto ko silang makita dito. 33 00:02:26,683 --> 00:02:30,323 Nangingisda si Maniche at si Nuno Gomes, maganda 'yan. 34 00:02:30,323 --> 00:02:32,723 Nakalaro ko si Nuno Gomes sa juniors. 35 00:02:32,723 --> 00:02:34,203 Di ko siya pinatira, e. 36 00:02:34,203 --> 00:02:35,883 Di ba forward ka? 37 00:02:35,883 --> 00:02:38,883 Akala ko figure skating lang ang alam ng dalaga natin. 38 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 - Ihagis kita dyan, e! - Ano ba? 39 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 - 'Wag mo kasi siyang asarin. - Ba't lagi mo siyang kinakampihan? 40 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 Hindi, a. Bantayan mo kasi 'yong panahon. 41 00:02:46,043 --> 00:02:48,603 Ganyan talaga siya. Guardian angel ko 'yan, e. 42 00:02:48,603 --> 00:02:50,803 - Selos ka lang. - Hindi, a! 43 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 - Selos ka! - Tama na! 44 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 Rafael, tara na. Mukhang babagyo. 45 00:02:54,963 --> 00:02:56,923 - Mamaya, pag sumakit na tuhod ko. - Kailan? 46 00:02:56,923 --> 00:02:59,043 Pag sumakit na 'yong tuhod ko. 47 00:02:59,043 --> 00:03:02,323 Kung aantayin ko pa 'yan, mababasa ako. Tara na. 48 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 Tara na! 49 00:03:06,243 --> 00:03:07,923 Pucha, 'yong tuhod ko naman! 50 00:03:07,923 --> 00:03:10,083 - Tuhod niya. - Ayan, sumasakit na. 51 00:03:45,003 --> 00:03:45,843 Buwisit. 52 00:03:55,323 --> 00:03:57,363 - Kumusta? - Walang halos nahuli. 53 00:03:58,723 --> 00:04:00,603 Buti na lang may hapunan tayo. 54 00:04:04,323 --> 00:04:07,243 - Ano'ng nangyari? - Di puwedeng di ako mag-ahit. 55 00:04:09,363 --> 00:04:10,243 Sandali. 56 00:04:10,763 --> 00:04:11,763 Halika. 57 00:04:12,803 --> 00:04:13,683 Teka. 58 00:04:14,643 --> 00:04:17,243 - Tama na. Wala 'yan. - Sige. 59 00:04:19,483 --> 00:04:20,323 Tama na. 60 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 - Patingin nga. - Ayos lang. 61 00:04:22,043 --> 00:04:22,963 APPLICATIONS 62 00:04:22,963 --> 00:04:24,723 Sulatan n'yo tong form, 63 00:04:24,723 --> 00:04:27,563 lagyan ng picture, tapos ipasa n'yo sa harap. 64 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 Para sa 'yo. 65 00:04:34,923 --> 00:04:35,763 ENTRY FORM 66 00:04:35,763 --> 00:04:38,123 "Sino ang dapat mag-first move, lalaki o babae?" 67 00:04:38,643 --> 00:04:40,323 Ano 'tong kalokohang 'to? 68 00:04:41,843 --> 00:04:42,843 Pucha. 69 00:04:45,723 --> 00:04:49,043 Hello! Ang cute mo naman! 70 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 May napapansin ba kayo? 71 00:04:50,563 --> 00:04:52,283 Ang cute mo. 72 00:04:52,283 --> 00:04:53,363 Ganda ng bangs. 73 00:04:54,403 --> 00:04:55,283 Uy. 74 00:04:56,043 --> 00:04:57,643 Sumingit kayo. 75 00:04:58,163 --> 00:05:00,883 Hindi, nauna ako dito, nagpa-save lang sila. 76 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 Hindi tama 'yan. Pumila kayo. 77 00:05:03,723 --> 00:05:06,163 Nakapila na 'ko. 78 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 Sige... 79 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 - Tingnan n'yo 'to. - Ang cute. 80 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 {\an8}NUMBER 53 81 00:05:23,923 --> 00:05:27,163 CONSULTATION ROOMS 1-6 KUMUHA NG NUMERO AT MAGHINTAY 82 00:05:27,163 --> 00:05:30,443 Dr. Menezes, mangyaring magpunta sa Emergency Room. 83 00:05:37,203 --> 00:05:40,603 Pa, magbabanyo lang ako. Dito ka lang. Babalik ako agad. 84 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 Eduardo, sorry, ha. 85 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 Kung nakatapos ka ng high school, 86 00:06:22,963 --> 00:06:26,003 {\an8}baka na-approve pa ang visa mo, 87 00:06:26,003 --> 00:06:28,443 pero sa ngayon, wala kaming magagawa. 88 00:06:28,443 --> 00:06:30,443 - Sige. - Mag-apply ka ulit after six months. 89 00:06:30,443 --> 00:06:31,843 Hindi, okay lang. 90 00:06:31,843 --> 00:06:33,723 Sa sobrang dami ng Azorean sa US, 91 00:06:33,723 --> 00:06:36,323 naging pangsampung isla na nila ang East Coast. 92 00:06:36,323 --> 00:06:37,803 Susunod. 93 00:06:37,803 --> 00:06:41,163 Matindi ang kagustuhan ng mga Azorean na makapglibot sa mundo. 94 00:06:41,963 --> 00:06:45,043 Bullshit! Gusto lang naming makatakas sa kahirapan. 95 00:07:05,603 --> 00:07:06,443 ADMISSIONS 96 00:07:06,443 --> 00:07:09,203 Hi. Jeremias Melo. Tatay ko po siya. 97 00:07:11,643 --> 00:07:14,403 - Para sa eye surgery. - Late ka na. 98 00:07:14,403 --> 00:07:16,443 Dalawang number lang. Pang-53 po ako. 99 00:07:16,443 --> 00:07:18,443 Hindi lang dalawang number. 100 00:07:18,443 --> 00:07:20,763 Kahapon dapat ang operasyon. 101 00:07:22,123 --> 00:07:24,723 Pero sabi sa sulat June 5, 2001. Ngayon 'yon. 102 00:07:24,723 --> 00:07:28,963 - Sabi sa computer kahapon. - Pero sabi sa sulat ngayon. 103 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 Ewan ko, baka may nagkamali. 104 00:07:32,763 --> 00:07:35,083 Di ko naman kasalanan 'yon, di ba? 105 00:07:39,243 --> 00:07:40,763 Fifty-six? 106 00:07:41,363 --> 00:07:42,443 Salamat po. 107 00:07:42,443 --> 00:07:44,123 Fifty-six. 108 00:07:50,643 --> 00:07:51,803 Fifty-six! 109 00:08:03,123 --> 00:08:05,683 Kung nakatapos ka ng high school, baka... 110 00:08:09,363 --> 00:08:11,643 ...sa ngayon, wala kaming magagawa. 111 00:08:19,603 --> 00:08:21,643 Ano, sosolohin mo lang 'yan? 112 00:08:22,363 --> 00:08:24,643 Sige ka, baka tumunog 'yong alarm. 113 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 Ako si Bruna. 114 00:08:37,643 --> 00:08:39,083 - Silvia. - Uy. 115 00:08:40,043 --> 00:08:41,323 Ano'ng nangyari? 116 00:08:46,283 --> 00:08:47,443 Mga picture ko. 117 00:08:48,563 --> 00:08:49,683 Ang papangit. 118 00:08:50,883 --> 00:08:51,803 Patingin nga. 119 00:08:56,203 --> 00:08:58,083 - Pucha. - Oo nga. 120 00:08:58,803 --> 00:09:00,283 Ang pangit nga. 121 00:09:01,643 --> 00:09:03,243 Di kita ang ganda mo dito. 122 00:09:03,243 --> 00:09:06,003 Mas magaling ka pa kesa d'on sa mga pasosyal na 'yon. 123 00:09:06,523 --> 00:09:07,643 May ballpen ka? 124 00:09:12,803 --> 00:09:15,643 May kaibigan ako, boyfriend. 125 00:09:16,323 --> 00:09:17,883 Fashion photographer siya. 126 00:09:17,883 --> 00:09:21,443 Ano namang ipangbabayad ko sa professional photographer? 127 00:09:21,443 --> 00:09:24,403 Tawagan mo siya, sabihin mo sabi ko. 128 00:09:28,683 --> 00:09:30,883 - Ayokong magpagupit. - Hindi. 129 00:09:30,883 --> 00:09:32,963 - Ayaw matanggal. - Kumalma ka nga. 130 00:09:32,963 --> 00:09:34,363 Dahan-dahan lang, ha. 131 00:09:34,363 --> 00:09:36,683 - Paano 'yan? Ayokong magpagupit. - Hindi nga. 132 00:09:36,683 --> 00:09:38,603 Di kailangang gupitin. Sandali. 133 00:09:38,603 --> 00:09:40,443 - Teka. - Sige na. 134 00:09:41,403 --> 00:09:43,403 Sorry sa nangyari sa ospital, Pa. 135 00:09:45,363 --> 00:09:48,523 Alam ng Diyos kung bakit di ako naoperahan. 136 00:09:50,203 --> 00:09:53,443 Makikita mo, magiging maayos din ang lahat. 137 00:09:56,123 --> 00:10:01,963 PAG-ASA 138 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 Ano'ng nangyayari? 139 00:10:17,963 --> 00:10:20,523 Anong dagat 'to? Saan tayo napunta? 140 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 Gianluca! 141 00:10:32,523 --> 00:10:34,243 Gianluca! 142 00:10:35,203 --> 00:10:37,883 Gianluca! 'Tang ina! 143 00:10:38,923 --> 00:10:42,483 - 'Tang ina! - Gianluca, kumilos ka diyan! 144 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 Ano'ng nangyari? 145 00:10:47,843 --> 00:10:51,083 Nasira 'yong elesi! 146 00:10:54,363 --> 00:10:55,963 Nasaan na tayo? 147 00:10:57,763 --> 00:11:00,763 Ewan ko! Nasa gitna tayo ng kawalan. 148 00:11:05,203 --> 00:11:07,163 Dito talaga nagsimula ang lahat. 149 00:11:07,683 --> 00:11:10,723 Dalawang Italian mafiosi na tumatawid sa Atlantic 150 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 sakay ng bangkang puno ng droga. 151 00:11:24,963 --> 00:11:27,683 'Yong ignition coil 'yan. Sinabihan na kita. 152 00:11:27,683 --> 00:11:30,723 - Nag-bus na lang sana tayo. - 'Tang ina. Bakit? 153 00:11:31,803 --> 00:11:32,723 'Yong bibig mo. 154 00:11:58,283 --> 00:12:00,363 CHECKOUT 155 00:12:00,363 --> 00:12:05,323 MYSTERY 156 00:12:08,323 --> 00:12:11,283 NEW RELEASES RENT TWO FOR THE PRICE OF ONE 157 00:12:28,083 --> 00:12:31,243 COMEDY 158 00:12:55,763 --> 00:12:57,123 May bago ba? 159 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 Ano? 160 00:13:04,483 --> 00:13:07,483 May bago ba? Ito pa rin 'yong nakaraang linggo. 161 00:13:07,483 --> 00:13:10,363 Kailan ba nagkaroon ng bago sa lintik na lugar na 'to? 162 00:13:27,443 --> 00:13:28,843 {\an8}CRIME 163 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Kumusta 'yong audition mo? 164 00:13:37,643 --> 00:13:40,683 Dapat high na high ako para mapagtiyagaan ko ang mga taong 'yon. 165 00:13:41,283 --> 00:13:42,163 Ano? 166 00:13:44,683 --> 00:13:46,363 'Yong ibang mga babae. 167 00:13:46,363 --> 00:13:47,683 'Yong mga kalaban ko. 168 00:13:49,803 --> 00:13:51,003 May mga kalaban ka? 169 00:14:05,283 --> 00:14:07,803 Nakakita ka na ba ng Miss Rabo de Peixe? 170 00:14:12,003 --> 00:14:13,243 Gusto ko lang 'yong premyo. 171 00:14:15,243 --> 00:14:19,363 Trip for two sa Boston, kasama ang hotel. 172 00:14:21,843 --> 00:14:23,923 Walang magandang nangyayari dito. 173 00:14:28,043 --> 00:14:30,723 Sino'ng isasama mo sa America? 174 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 Wala. 175 00:14:32,723 --> 00:14:33,803 Mag-isa lang ako. 176 00:14:41,403 --> 00:14:42,483 Kukunin ko 'to. 177 00:14:57,203 --> 00:14:58,843 Magsasara na 'ko. 178 00:15:05,763 --> 00:15:08,243 May balita na ba sa US visa mo? 179 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 Wala pa. 180 00:15:12,323 --> 00:15:13,883 Mabuti na 'yong ganito. 181 00:15:14,363 --> 00:15:16,523 Hanggang sa maoperahan ang tatay ko. 182 00:15:16,523 --> 00:15:19,323 Kailan pa nangailangan ng US visa ang mga Azorean? 183 00:15:20,123 --> 00:15:21,083 Pumunta ka lang. 184 00:15:23,083 --> 00:15:24,043 Sabi ko nga, 185 00:15:25,203 --> 00:15:28,083 - sa lintik na lugar na 'to... - Walang magandang nangyayari. 186 00:15:29,123 --> 00:15:30,003 Alam ko. 187 00:15:39,243 --> 00:15:40,723 Mayday, mayday! 188 00:15:44,363 --> 00:15:46,043 Naririnig n'yo ba 'ko? 189 00:15:48,163 --> 00:15:50,323 Mayday, mayday! 190 00:15:50,323 --> 00:15:52,483 - Ano'ng ginagawa mo? - Ano ba? 191 00:15:52,483 --> 00:15:56,323 Di tayo puwedeng humingi ng tulong, gago ka! 192 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 Dito tayo. 193 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 Mamatay ka na! 194 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 Kailangan nating dumaong! 195 00:16:13,243 --> 00:16:15,003 Nasisiraan ka na ba? 196 00:16:15,003 --> 00:16:17,723 Puno ng droga 'tong bangka natin, dadaong ka? 197 00:16:18,683 --> 00:16:20,963 Itapon na lang natin sa dagat! 198 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 Ayokong lumubog! 199 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 Sige, subukan mo, ikaw ang itatapon ko sa dagat. 200 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 Ayokong malunod! 201 00:16:34,163 --> 00:16:35,363 'Yong cocaine! 202 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 Pag napunta sa dagat 'yong mga droga, mamamatay tayo! 203 00:16:38,643 --> 00:16:40,403 Nakuha mo? Oo o hindi? 204 00:16:50,323 --> 00:16:51,363 Gianluca! 205 00:16:53,203 --> 00:16:54,083 May lupa! 206 00:16:54,843 --> 00:16:55,923 May lupa! 207 00:18:43,083 --> 00:18:44,163 Oo, bro. 208 00:18:44,923 --> 00:18:47,563 Kung may pera lang ako, pahihiramin kita. 209 00:18:47,563 --> 00:18:50,643 - Alam mo 'yon. - Pero kailangan ko ng kotse, Rafael. 210 00:18:52,123 --> 00:18:55,683 - Gusto mong pumunta sa dagat ngayon? - Ayoko, Biyernes ngayon. 211 00:18:59,363 --> 00:19:01,523 Ide-deliver ko 'to. Sama ka sa 'kin. 212 00:19:01,523 --> 00:19:03,803 Hati tayo sa pera. 'Yan lang ang kaya ko. 213 00:19:03,803 --> 00:19:07,443 - Ano 'yan? - Mga radyo pangkotse galing America. 214 00:19:08,643 --> 00:19:10,963 - Rafael. - Eduardo, sasama ka ba o hindi? 215 00:19:10,963 --> 00:19:12,083 Nasa sa 'yo 'yan. 216 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 Uy, alis. 217 00:19:15,763 --> 00:19:17,563 Alis, 'wag mo nang subukan. 218 00:19:18,163 --> 00:19:19,843 Alis, tara na! 219 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 - Rafael naman, e. - Babe, ano ka ba? 220 00:19:22,243 --> 00:19:23,883 - Sige na. - Buwisit ka. 221 00:19:23,883 --> 00:19:25,643 'Yan, dapat ganyan! 222 00:19:41,443 --> 00:19:42,923 Uy, guys! 223 00:19:42,923 --> 00:19:46,363 Nandito na pala ang champion natin! 224 00:19:47,203 --> 00:19:50,243 Ito, o. Pa-autograph. Para sa kliyente ko. 225 00:19:50,243 --> 00:19:51,603 O, ito, o. 226 00:19:51,603 --> 00:19:53,363 Patingin nga nito. 227 00:19:53,363 --> 00:19:55,243 Uy, ang ganda. 228 00:19:56,003 --> 00:19:56,883 Rusty, o. 229 00:19:58,163 --> 00:20:00,843 Amoy lang, bawal tikman. Di 'yan bagay sa 'yo. 230 00:20:00,843 --> 00:20:03,643 Ganda. Galing. Ito, o! 231 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Tagay tayo? 232 00:20:06,763 --> 00:20:08,483 Di pa kami nag-aalmusal. 233 00:20:08,483 --> 00:20:11,003 - Di pa kayo nag-aalmusal? - Hindi pa. 234 00:20:12,803 --> 00:20:17,403 Sa susunod, isang kilo na dalhin mo. Samantalahin natin ang bagong batas. 235 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 Anong batas? 236 00:20:20,683 --> 00:20:23,523 Ano ka ba? Di ka ba nakikinig ng balita? 237 00:20:23,523 --> 00:20:25,603 Gagawin nang legal ang droga. 238 00:20:26,563 --> 00:20:28,723 Palalakihin natin ang negosyo natin. 239 00:20:31,163 --> 00:20:33,323 Ito, o. Para sa hashish. 240 00:20:34,683 --> 00:20:37,443 Tapos ibigay mo 'to sa anak ko. 241 00:20:37,443 --> 00:20:40,523 Sabihin mo galing sa 'kin, pambili niya ng regalo. 242 00:20:40,523 --> 00:20:41,563 Sige, boss. 243 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 Ang ganda naman nito. 244 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 Itong cattle dog na 'to. 245 00:20:47,083 --> 00:20:51,083 Halika nga dito. Ang ganda naman. 246 00:20:51,083 --> 00:20:54,083 Ang ganda. Kaninong cattle dog 'to? 247 00:20:54,083 --> 00:20:55,163 Akin 'yan. 248 00:20:55,163 --> 00:20:58,723 Gustong-gusto ko 'tong mga asong 'to. Ang ganda. 249 00:21:00,763 --> 00:21:02,443 Di gagawing legal ang drugs. 250 00:21:03,803 --> 00:21:05,723 Puwedeng humithit paisa-isa, 251 00:21:05,723 --> 00:21:08,963 pero pag nahulihan ka nang ganyang karami, kulong ka. 252 00:21:08,963 --> 00:21:10,083 Aba! 253 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 May abogado pala tayo dito. 254 00:21:13,083 --> 00:21:15,643 Mr. Lawyer, maiiwan dito 'tong asong 'to. 255 00:21:15,643 --> 00:21:19,403 Makakaalis lang siya pag napalahian ko na siya. 256 00:21:20,003 --> 00:21:21,763 Boss, bigay mo na sa kanya 'yong aso. 257 00:21:22,363 --> 00:21:23,203 Hindi. 258 00:21:27,923 --> 00:21:30,003 Hoy! Kumalma ka! 259 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 Boss. 260 00:21:31,923 --> 00:21:33,563 Kung hindi lang 261 00:21:34,923 --> 00:21:36,523 dito sa kaibigan mo, 262 00:21:37,363 --> 00:21:39,523 sabog ang ipin mo sa 'kin, gago ka. 263 00:21:39,523 --> 00:21:41,803 Alis na bago ko pasabugin 'yang nguso mo! 264 00:21:41,803 --> 00:21:44,203 Ano'ng problema mo? Alis na sabi! 265 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 Ano? 266 00:21:45,203 --> 00:21:48,323 Okay tayo, pero di 'yang gagong 'yan. Alis na. 267 00:21:49,083 --> 00:21:50,043 Boss. 268 00:21:51,883 --> 00:21:55,803 Kailangan mo ng pera, di ba? O, ayan. Kesa magsayang ka ng oras sa dagat. 269 00:21:55,803 --> 00:21:57,883 Rafael, kinuha 'yong aso ko. 270 00:21:57,883 --> 00:21:59,403 Hayop na 'yon. 271 00:21:59,403 --> 00:22:02,803 Binigay 'to ng hayop na 'yon pambili ng regalo. 272 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 Magpasalamat ka naman sa tatay mo. 273 00:22:05,043 --> 00:22:07,603 Ba't pa pinipilit mong tawagin kong tatay si Arruda? 274 00:22:07,603 --> 00:22:08,603 Buwisit ka. 275 00:22:08,603 --> 00:22:10,403 - Tatay mo siya. - Manahimik ka. 276 00:22:10,923 --> 00:22:11,803 Eduardo. 277 00:22:16,483 --> 00:22:18,683 Gagawa tayo ng paraan para makuha si Sky. 278 00:22:20,403 --> 00:22:21,683 Oo, bro. 279 00:22:22,243 --> 00:22:24,483 - 'Tang ina mo. - Pucha naman, bro. 280 00:22:25,563 --> 00:22:26,723 Ba't kasalanan ko? 281 00:22:28,283 --> 00:22:31,123 Ikaw talaga. 282 00:22:31,123 --> 00:22:33,563 Kamay sa manibela, tanga. 283 00:22:35,843 --> 00:22:38,363 Ang ibig sabihin daw ng Rabo de Peixe, "buntot ng isda". 284 00:22:38,363 --> 00:22:40,323 Sa sobrang hirap kasi ng mga tao dito 285 00:22:40,323 --> 00:22:44,843 binebenta nila 'yong pinakamagandang huli tapos buntot at tinik ang kakainin nila. 286 00:22:45,803 --> 00:22:48,163 Kung nasa TV ang Rabo de Peixe, 287 00:22:48,163 --> 00:22:51,203 sila 'yong laging pinakamahirap na mamamayan. 288 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 Pero malapit nang magbago 'yon. 289 00:22:56,883 --> 00:22:57,963 Nang todo. 290 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 Diyos na mahabagin. 291 00:23:33,483 --> 00:23:36,683 'Tang ina talaga kung di ka nagbibiro sa mahihirap. 292 00:24:11,763 --> 00:24:13,083 Ito na ang kape natin! 293 00:24:13,683 --> 00:24:15,123 Salamat, ma'am. 294 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 Ano'ng sabi ng mekaniko? 295 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 Inaantay pa niya 'yong piyesa para sa elesi. 296 00:24:22,323 --> 00:24:25,163 Kukunin natin bukas ang mga kargamento at uuwi na tayo. 297 00:24:36,963 --> 00:24:41,403 Dapat makulong 'yong mga tulad mong naglalagay niyan sa kape. 298 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 Tumawid tayo sa Atlantic sakay ng bangkang puno ng droga, 299 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 pero wala lang sa 'yo. 300 00:24:47,283 --> 00:24:50,443 Pero naglagay ako ng sweeteer sa kape ko, galit ka. 301 00:24:50,443 --> 00:24:52,963 Magkaiba ang ilegal sa imoral. 302 00:24:52,963 --> 00:24:54,763 May mga bagay na importante. 303 00:24:55,283 --> 00:24:58,363 Malinis na tubig, masarap na alak, masikip na pekpek, 304 00:25:00,203 --> 00:25:01,883 at matigas na titi. 305 00:25:01,883 --> 00:25:04,243 At saka kape na walang lason sa daga. 306 00:25:21,763 --> 00:25:23,603 Francesco, yari tayo. 307 00:25:24,643 --> 00:25:25,883 Anak ng puta. 308 00:25:31,563 --> 00:25:33,043 May kutsilyo ka? 309 00:25:38,523 --> 00:25:39,403 Ito, o. 310 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 Cocaine 'to. 311 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 Break time na. 312 00:26:15,243 --> 00:26:16,923 Magandang hapon. 313 00:26:21,123 --> 00:26:22,003 Ano? 314 00:26:22,003 --> 00:26:23,683 Nagbabagang balita. 315 00:26:23,683 --> 00:26:27,243 Dose-dosenang kilo ng cocaine ang inanod ngayong hapon 316 00:26:27,243 --> 00:26:30,643 sa iba't ibang bahagi ng hilagang baybayin ng São Miguel. 317 00:26:30,643 --> 00:26:33,603 Ang patuloy na operasyon ng pulisya 318 00:26:33,603 --> 00:26:36,883 ay maaaring magresulta sa pinakamalaking pagsamsam sa kapuluan. 319 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 Medyo mapait. 320 00:26:43,123 --> 00:26:46,403 Eksaherado raw ang mga kuwento tungkol sa cocaine. 321 00:26:46,403 --> 00:26:49,283 Totoo man o hindi, isa lang ang sigurado. 322 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 Ito ang unang beses na nag-snow Azores. 323 00:26:54,003 --> 00:26:58,843 Sa kasalukuyan, 148 kilo na ang nasamsam ng pulisya 324 00:26:58,843 --> 00:27:03,563 na inanod sa Bretanha, Porto Formoso, at lalo na sa Rabo de Peixe. 325 00:27:04,723 --> 00:27:07,443 - Salamat... - Pa, ano'ng ginagawa mo? 326 00:27:07,443 --> 00:27:10,043 Sabi ko humingi ka ng tulong. Ang layo pa... 327 00:27:10,043 --> 00:27:13,963 - Bata ba ako na kailangan ng tulong? - Okay lang. Ayan. 328 00:27:15,403 --> 00:27:16,723 Paliliguan kita, ha? 329 00:27:17,723 --> 00:27:18,643 Umalis ka na. 330 00:27:18,643 --> 00:27:20,443 - Maligo ka na. - Alam ko. 331 00:27:20,443 --> 00:27:23,483 Chief Banha, magkano ang tinatayang halaga ng mga nasamsam? 332 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 Ito ang pinakamalaking halagang nasamsam, 333 00:27:26,363 --> 00:27:27,563 {\an8}nine million euros. 334 00:27:27,563 --> 00:27:28,803 {\an8}PINAKAMALAKING NASAMSAM NA DROGA SA ISLA 335 00:27:28,803 --> 00:27:31,083 {\an8}Ang bentahan nito ay 60,000 euros kada kilo. 336 00:27:31,843 --> 00:27:35,123 Ngayon lang nangyari ito sa São Miguel. 337 00:27:35,803 --> 00:27:37,243 Salamat, Detective. 338 00:27:37,243 --> 00:27:41,003 {\an8}Narinig natin ang pahayag ni Detective Banha. 339 00:27:41,003 --> 00:27:44,243 {\an8}Patuloy ang pag-uulat natin 340 00:27:44,243 --> 00:27:47,843 sa police operation na ngayon lang nangyari sa kapuluan. 341 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 CHIEF OF POLICE 342 00:27:52,643 --> 00:27:54,203 - Hello? - Detective Paula? 343 00:27:54,203 --> 00:27:56,643 - Opo, sir. - May sitwasyon tayo sa Azores. 344 00:27:56,643 --> 00:27:58,123 Nakita ko sa balita. 345 00:27:58,123 --> 00:28:01,483 Itigil mo ang ginagawa mo. Bumiyahe ka na bukas. 346 00:28:34,803 --> 00:28:35,803 Pucha. 347 00:28:48,803 --> 00:28:50,443 - Uy. - Carlinhos, si Silvia? 348 00:28:50,443 --> 00:28:51,843 Nasa likod. 349 00:28:51,843 --> 00:28:53,043 Kasama niya si Rafael. 350 00:29:10,003 --> 00:29:13,243 Alam mo bang liliit ang etits mo diyan, Carlinhos? 351 00:29:14,163 --> 00:29:15,363 Alam mo ba 'yon? 352 00:29:16,083 --> 00:29:18,203 Di mo napanood 'yong Boogie Nights? 353 00:29:18,203 --> 00:29:19,923 Alam mo 'yong "coke dick"? 354 00:29:19,923 --> 00:29:22,643 Pag gumamit ka niyan, di ka na titigasan. 355 00:29:22,643 --> 00:29:24,403 - Totoo ba 'yon? - Totoo... 356 00:29:24,403 --> 00:29:26,403 Alam mo ba kung magkano 'to? 357 00:29:26,403 --> 00:29:28,283 Ha? Sixty thousand euros. 358 00:29:28,283 --> 00:29:29,683 - Sixty thousand. - Kada kilo. 359 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 - Magkano sa escudos? - 120 million. 360 00:29:31,883 --> 00:29:35,523 Pucha, 120 million! Mabibilhan ko na ng bahay si mama. 361 00:29:35,523 --> 00:29:38,923 Kesa singhutin mo 'yan, baguhin natin ang buhay natin. 362 00:29:39,963 --> 00:29:41,843 Nandito ka pala, bro! 363 00:29:44,163 --> 00:29:45,603 Payakap nga diyan. 364 00:29:47,003 --> 00:29:50,123 Tara, sama ka. Mag-happy-happy tayo. 365 00:29:54,443 --> 00:29:56,963 Marami pa sa pinanggalingan niyan, Rafael. 366 00:29:56,963 --> 00:29:58,763 Hanapin natin. Inanod 'yon. 367 00:29:58,763 --> 00:30:02,683 Kahit saan pa galing 'to, ang importante nandito na 'to. Sa atin! 368 00:30:07,243 --> 00:30:08,163 Sige. 369 00:30:12,123 --> 00:30:13,043 Saan pupunta 'yon? 370 00:30:13,923 --> 00:30:15,643 Pucha. Eduardo! 371 00:30:18,643 --> 00:30:19,563 Eduardo! 372 00:30:20,883 --> 00:30:21,963 Eduardo! 373 00:30:21,963 --> 00:30:23,043 Ano 'yon? 374 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 Ayos ka lang? 375 00:30:28,403 --> 00:30:29,323 Oo. 376 00:30:30,603 --> 00:30:32,963 Alam ko ang pakiramdam pag di ka mahal... 377 00:30:32,963 --> 00:30:36,403 Ayokong pag-usapan 'yan. Wala akong pakialam sa kanila. 378 00:30:37,003 --> 00:30:39,643 Basta masaya sila, ayoko nang pag-usapan. 379 00:30:39,643 --> 00:30:43,563 - May mas importante pa akong iniisip. - Tingin mo maloloko mo 'ko? 380 00:30:55,963 --> 00:30:57,003 Salamat. 381 00:31:00,443 --> 00:31:01,283 Sige na. 382 00:31:02,883 --> 00:31:04,923 May aasikasuhin pa 'ko. 383 00:31:07,763 --> 00:31:08,963 Mag-ingat ka, ha? 384 00:31:09,843 --> 00:31:10,843 Baka lumiit 'yan. 385 00:31:25,163 --> 00:31:26,443 Noong 15th century, 386 00:31:26,443 --> 00:31:29,163 hinati ng Spain at Portugal ang mundo sa dalawa. 387 00:31:29,643 --> 00:31:33,203 Pero bago pinirmahan ng nagmamagaling na hari ng Portugal ang kasunduan, 388 00:31:33,203 --> 00:31:37,843 ipinag-utos niyang iurong ang hangganan ng ilang daang kilometro sa kanluran. 389 00:31:38,323 --> 00:31:39,563 Pagkalipas ng anim na taon, 390 00:31:39,563 --> 00:31:43,643 dahil sa mga kilometro na 'to, nakuha ng mga Portuguese ang Brazil. 391 00:31:43,643 --> 00:31:44,843 Nagkataon lang? 392 00:31:48,443 --> 00:31:50,483 Di kailangang maging matapang palagi. 393 00:31:51,083 --> 00:31:54,483 Minsan, kailangan lang mauna kang makaalam kaysa sa iba. 394 00:31:54,963 --> 00:31:56,843 At laki sa dagat si Eduardo. 395 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 Alam niya na pag may inanod, may pinanggalingan 'to. 396 00:31:59,643 --> 00:32:01,843 Kailangan lang sundan niya ang agos. 397 00:33:06,203 --> 00:33:07,803 Kukunin ko na ang aso ko. 398 00:33:07,803 --> 00:33:08,923 Ano? 399 00:33:10,123 --> 00:33:11,723 Salsal, gusto mo rin? 400 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 Sapat na siguro 'to. 401 00:33:16,203 --> 00:33:18,763 - Sky. - Ito ba 'yong coke na inanod? 402 00:33:22,883 --> 00:33:23,843 Halika. 403 00:33:43,763 --> 00:33:44,843 {\an8}IGNITION COIL 404 00:33:44,843 --> 00:33:46,163 {\an8}'Tang ina. 405 00:33:46,883 --> 00:33:50,483 Anak ng teteng! 406 00:33:52,363 --> 00:33:53,523 Ano, patas na tayo? 407 00:33:55,363 --> 00:33:58,963 Magiging patas lang tayo pag sinabi ko. 408 00:34:04,843 --> 00:34:06,443 'Tang ina. 409 00:34:27,043 --> 00:34:28,443 Magbilang ka, ha? 410 00:34:30,763 --> 00:34:31,883 Sige. Three. 411 00:34:32,923 --> 00:34:34,603 Two. One. 412 00:34:40,563 --> 00:34:41,843 Sige, tara na. 413 00:35:12,803 --> 00:35:16,843 Mas malala pa 'to kesa sa sweetener sa kape mo, maniwala ka. 414 00:35:16,843 --> 00:35:19,923 Hindi, mas malala pa 'to kesa sa cancer sa betlog. 415 00:35:51,603 --> 00:35:52,483 Anak ng pucha. 416 00:35:53,083 --> 00:35:54,243 'Tang inang 'yan. 417 00:35:54,243 --> 00:35:55,603 'Tang ina talaga. 418 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 Ilan? 419 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 Ilang... 420 00:36:02,283 --> 00:36:04,203 Bale 397 kilo lahat. 421 00:36:06,763 --> 00:36:10,723 Ang halaga: 23,820,000 euros. 422 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 Pucha. 423 00:36:12,603 --> 00:36:14,203 Magkano sa escudos? 424 00:36:15,163 --> 00:36:16,563 Malaki! 425 00:36:19,723 --> 00:36:21,123 Masarap 'yong sauce, a. 426 00:36:21,643 --> 00:36:23,643 Paano mo nagagawang kumain ngayon? 427 00:36:25,443 --> 00:36:28,203 Pakainin ang katawan para kumalma ang espiritu. 428 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 Mahirap mag-isip pag gutom, totoo 'yan. 429 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 Francesco, yari tayo nito! 430 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 Magpaliwanag tayo kay Don Massimo. 431 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 Hindi tayo matutulungan ni Don Massimo. 432 00:36:38,043 --> 00:36:41,323 Mas maaga nating mabawi ang kargamento, mas maaga tayong makakauwi. 433 00:36:41,323 --> 00:36:44,683 Nakita mo ba sila? Para mga unggoy na kumakain ng mani. 434 00:36:44,683 --> 00:36:45,723 Gianluca. 435 00:36:47,003 --> 00:36:49,963 Mas malaki ang mawawala sa akin sa nangyaring ito. 436 00:36:49,963 --> 00:36:52,723 Walang mangyayari kung matataranta ka. 437 00:36:52,723 --> 00:36:54,283 Relax ka lang. 438 00:36:54,803 --> 00:36:58,603 Uminom ka muna ng alak, relax lang. Maaayos din ang lahat. Okay? 439 00:36:59,203 --> 00:37:00,323 'Tang ina mo! 440 00:37:01,923 --> 00:37:02,963 Gianluca! 441 00:37:09,803 --> 00:37:10,763 Hindi. 442 00:37:14,803 --> 00:37:16,763 Hindi natin kakayanin 'to. 443 00:37:18,883 --> 00:37:21,523 E, lumitaw na lang bigla 'yan dito, e. 444 00:37:23,483 --> 00:37:26,603 Wala naman tayong ginawa, di ba? Inanod lang basta. 445 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 - Ay, naku! - Hahanapin ng mga pulis 'yan. 446 00:37:29,363 --> 00:37:31,963 Hindi ako puwedeng makulong. Hindi puwede. 447 00:37:32,923 --> 00:37:34,483 May nagmamay-ari niyan. 448 00:37:35,203 --> 00:37:37,323 Di magtatagal, hahanapin nila 'yan. 449 00:37:38,283 --> 00:37:40,003 Delikado ang mga taong 'yon. 450 00:37:43,123 --> 00:37:46,563 Ba't may mga taong nakukuha lahat tapos 'yong iba wala, ha? 451 00:37:47,243 --> 00:37:48,083 Bakit? 452 00:37:50,163 --> 00:37:51,883 Nangunguna ako dati sa klase. 453 00:37:52,723 --> 00:37:55,363 Pero kailangan kong tumigil para mangisda. 454 00:37:57,323 --> 00:37:58,203 Rafael. 455 00:37:59,603 --> 00:38:01,603 Naglalaro ka na sana sa Benfica. 456 00:38:01,603 --> 00:38:04,083 Pero ngayon, iika-ika ka pag umuulan. 457 00:38:04,843 --> 00:38:08,883 Nanghihinayang ka sa dating ikaw at sa hindi na magiging ikaw. 458 00:38:11,883 --> 00:38:13,203 At ikaw, Carlinhos. 459 00:38:15,163 --> 00:38:18,283 Oo, gusto kang tikman ng mga lalaki. 460 00:38:19,483 --> 00:38:21,763 Pero niyaya ka ba nilang mag-dinner? 461 00:38:23,243 --> 00:38:24,803 O manood ng sine? 462 00:38:26,283 --> 00:38:31,763 Sa tingin mo magkakaroon ka ng happy ending, gan'on? Hindi, di ba? 463 00:38:32,683 --> 00:38:33,523 Hindi. 464 00:38:43,763 --> 00:38:47,563 Gusto mo bang matali ka na lang sa video store sa Rabo de Peixe? 465 00:38:48,603 --> 00:38:51,523 Silvia, kinakausap kita. Gusto mo ba 'yon? 466 00:38:53,643 --> 00:38:55,643 Gusto mong matulad sa nanay mo? 467 00:39:07,363 --> 00:39:10,083 Ano ba ang ginawa natin para danasin 'to? 468 00:39:11,203 --> 00:39:14,363 Ano'ng ginawa natin para danasin ang lintik na buhay na 'to? 469 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 Ba't puro kamalasan na lang dito? Bakit? 470 00:39:17,283 --> 00:39:20,523 - Kalooban ng Diyos 'yon. - Gan'on nga ba, Rafael, ha? 471 00:39:21,363 --> 00:39:23,203 Kung gan'on, ito rin. 472 00:39:24,163 --> 00:39:26,323 Kalooban din ng Diyos 'to, Rafael. 473 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 Tayo lang ba ang pinaparusahan ng Diyos? 474 00:39:30,963 --> 00:39:33,563 Di ba niya tayo matutulungan kahit minsan? 475 00:39:34,723 --> 00:39:37,043 Di ba sabi mo walang magandang nangyayari dito? 476 00:39:38,523 --> 00:39:40,123 Nangyayari na 'yon. 477 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 Ito na ang pagkakataon natin. 478 00:39:42,243 --> 00:39:44,363 Minsan lang mangyari 'to. 479 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 Ito na 'yon. Di na 'to mauulit. 480 00:40:02,523 --> 00:40:04,043 Wala na ang nanay ko. 481 00:40:07,043 --> 00:40:08,203 At ang tatay ko... 482 00:40:10,363 --> 00:40:12,803 Di nakakakita ang tatay ko. 483 00:40:16,603 --> 00:40:19,123 Walang nagbigay sa akin ng kahit ano. 484 00:40:19,923 --> 00:40:21,123 Kahit ano. 485 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 Wala. Tama na, ayoko na! 486 00:40:25,043 --> 00:40:27,323 Di ba kayo nagsasawa? Di pa ba kayo napupuno? 487 00:40:29,043 --> 00:40:32,403 Di ba kayo nagsasawang maging dilis sa dagat na puno ng pating? 488 00:40:35,363 --> 00:40:36,203 Ano? 489 00:40:46,563 --> 00:40:48,003 Pucha! 490 00:41:14,803 --> 00:41:15,843 Pucha. 491 00:41:17,443 --> 00:41:19,003 Yayaman na tayo. 492 00:41:27,323 --> 00:41:28,723 - Don Massimo. - Sino ito? 493 00:41:28,723 --> 00:41:31,443 - Hi. Si Gianluca 'to. - May problema ba? 494 00:41:31,443 --> 00:41:34,643 May importante akong sasabihin sa 'yo. 495 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 Pangalawang pinakamagandang puwit sa Rabo de Peixe. 496 00:41:37,883 --> 00:41:38,923 Ano 'yon? 497 00:41:40,243 --> 00:41:41,323 Gusto mong mag-drive? 498 00:41:41,803 --> 00:41:44,203 - Tara, celebrate tayo. - Magpapahinga ako. 499 00:41:44,203 --> 00:41:47,963 Bukas na 'yong prusisyon, kailangan ng ganda ko ng beauty rest. 500 00:41:47,963 --> 00:41:49,683 Ganda mo! 501 00:41:49,683 --> 00:41:51,323 Ganda ng puwit mo! 502 00:42:02,283 --> 00:42:04,643 - May problema ba sa Colombian? - Wala. 503 00:42:04,643 --> 00:42:06,443 - Sa pulis? - Wala. 504 00:42:06,963 --> 00:42:08,843 Ano'ng nangyari, Gianluca? 505 00:42:09,523 --> 00:42:10,723 Nawala 'yong kargamento. 506 00:42:13,683 --> 00:42:15,363 Gusto ko 'yang kantang 'yan. 507 00:42:27,243 --> 00:42:28,723 'Tang ina! 508 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 Pucha! 509 00:42:38,283 --> 00:42:40,483 Uy! Magkano nga ulit lahat 'yon? 510 00:42:40,483 --> 00:42:43,603 23,820,000 euros. 511 00:42:44,123 --> 00:42:48,243 23,820,000 euros! 512 00:42:54,283 --> 00:42:55,803 Magsalita ka, gago! 513 00:42:57,163 --> 00:42:58,083 Gianluca? 514 00:42:59,483 --> 00:43:01,603 Gianluca? Ano'ng nangyari? Gianlu... 515 00:43:07,523 --> 00:43:09,043 'Wag! '-Wag mong hawakan! 516 00:43:09,043 --> 00:43:11,123 Lumabas kayo sa kotse! 517 00:43:17,123 --> 00:43:18,283 Patay na siya, 'no? 518 00:43:19,603 --> 00:43:22,123 - Sabihin natin sa pulis. - Hindi puwede! 519 00:43:22,123 --> 00:43:24,963 - Sabihin natin aksidente. - Hindi nga puwede! 520 00:43:24,963 --> 00:43:27,403 Gaano ba karami ang tinira n'yo ngayon? 521 00:43:29,043 --> 00:43:32,083 Ano'ng ginagawa mo, Eduardo? 'Wag mo siyang hawakan! 522 00:43:34,323 --> 00:43:35,803 Bitawan mo 'yan. Ano ba? 523 00:43:35,803 --> 00:43:37,603 - Italian siya. - Sabihin natin sa pulis. 524 00:43:37,603 --> 00:43:40,803 Nakapatay tayo ng turista! 'Yon ba ang sasabihin mo? 525 00:43:40,803 --> 00:43:42,563 Sabihin natin aksidente! 526 00:43:42,563 --> 00:43:46,163 Ano'ng gagawin ng pulisya pag nalaman nilang nakapatay tayo? 527 00:43:46,163 --> 00:43:47,483 Itulak mo siya. 528 00:43:48,283 --> 00:43:49,963 - 'Wag! - Itulak mo siya. 529 00:43:49,963 --> 00:43:52,083 Kailangang mailabas natin siya! 530 00:43:52,083 --> 00:43:54,323 - 'Tang ina! - Itulak mo na, Rafael. 531 00:43:55,163 --> 00:43:58,283 - 'Tang ina! - Tulak, hindi hila! Tulak, Rafael! 532 00:43:58,283 --> 00:44:00,483 'Tang ina! Itulak mo siya! 533 00:44:00,483 --> 00:44:01,883 'Tang ina! 534 00:44:11,603 --> 00:44:13,603 Ano'ng gagawin natin, Eduardo? 535 00:44:13,603 --> 00:44:14,923 Alisin natin siya dito. 536 00:44:14,923 --> 00:44:17,563 Alisin? Saan natin dadalhin? 537 00:44:17,563 --> 00:44:19,043 Kunin mo 'to. 538 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 'Tang ina. 539 00:46:37,123 --> 00:46:40,123 Tagapagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo