1
00:00:09,563 --> 00:00:12,843
Što se dogodi
kad bacite tisuće kilograma kokaina
2
00:00:12,843 --> 00:00:15,363
u jedno od najsiromašnijih sela Europe?
3
00:00:24,683 --> 00:00:26,723
{\an8}SRPANJ 2001.
4
00:00:38,763 --> 00:00:41,003
Eduardo!
5
00:00:46,643 --> 00:00:50,003
A dok smo mi zaokupljeni kupovanjem,
moćnici rade što god...
6
00:00:50,003 --> 00:00:52,843
- Rafaele.
- Previše razmišljaš, Eduardo.
7
00:00:52,843 --> 00:00:55,163
- To je film.
- Matrix nije samo film.
8
00:00:55,163 --> 00:00:56,443
Eduardo!
9
00:00:57,243 --> 00:00:59,843
Svećeniku je prokrvario nos
i pao je na misi.
10
00:01:04,003 --> 00:01:05,323
U kurac.
11
00:01:05,323 --> 00:01:07,043
Moj frend Eduardo.
12
00:01:07,763 --> 00:01:12,363
Mogao bih reći da je priča počela
u trenutku kad se mali usrao od straha,
13
00:01:12,363 --> 00:01:15,083
ili vam malo pričati o čudnom mjestu
14
00:01:15,083 --> 00:01:17,203
na kojem se događaju čudne stvari.
15
00:01:18,163 --> 00:01:21,723
PLIMA NOVOGA ŽIVOTA
16
00:01:25,763 --> 00:01:26,883
DESET DANA PRIJE
17
00:01:26,883 --> 00:01:29,163
Azori. Devet otoka usred ničega.
18
00:01:29,923 --> 00:01:32,403
Stoljeća siromaštva, izolacije,
19
00:01:32,403 --> 00:01:34,643
oluja, vulkana.
20
00:01:35,763 --> 00:01:36,603
Sve imamo.
21
00:01:37,483 --> 00:01:39,363
Ali nas je teško prestrašiti.
22
00:01:39,363 --> 00:01:41,243
Trči, panjino!
23
00:01:41,243 --> 00:01:42,923
Evo me, mlohava ćuno.
24
00:01:43,883 --> 00:01:45,403
Ovdje nema mlohavih ćuna.
25
00:01:48,963 --> 00:01:51,083
Hajde. Idemo.
26
00:01:52,043 --> 00:01:53,083
Hoćemo?
27
00:02:15,843 --> 00:02:19,163
Bez Poborskog, Nuna Gomesa
i Manichea Benfica nije nešto.
28
00:02:19,163 --> 00:02:21,243
Nije kad izbaciš sve igrače.
29
00:02:23,363 --> 00:02:24,963
Volio bih ih vidjeti ovdje.
30
00:02:26,603 --> 00:02:30,323
Maniche baca mamac,
a Nuno Gomes krpa mreže. Zabavno.
31
00:02:30,323 --> 00:02:34,203
Igrao sam protiv Nuna Gomesa u juniorima.
Nisam mu dao da zapuca.
32
00:02:34,203 --> 00:02:35,883
Nisi li ti bio napadač?
33
00:02:35,883 --> 00:02:38,883
A ja mislio da naša droljica
prati samo klizanje.
34
00:02:38,883 --> 00:02:41,003
- Bacit ću te u more!
- Koji ti je?
35
00:02:41,003 --> 00:02:44,083
- Nemoj maltretirati Carlinhosa!
-Što ga braniš?
36
00:02:44,083 --> 00:02:46,043
Ne branim. Pazi na vrijeme.
37
00:02:46,043 --> 00:02:48,683
On je moj anđeo čuvar. Znaš kakav je.
38
00:02:48,683 --> 00:02:50,203
- Ljubomoran si?
- Nisam.
39
00:02:50,203 --> 00:02:52,483
- Jesi!
- Prestani!
40
00:02:52,483 --> 00:02:54,963
Rafaele, moramo ići. Sprema se oluja.
41
00:02:54,963 --> 00:02:56,923
-Čekamo moje koljeno.
-Što?
42
00:02:56,923 --> 00:02:59,043
Koljeno će me upozoriti.
43
00:02:59,043 --> 00:03:02,323
Budem li čekao tvoj meniskus,
pokisnut ću. Idemo.
44
00:03:03,243 --> 00:03:04,083
Idemo!
45
00:03:06,283 --> 00:03:07,923
Jebote! Pazi mi na koljeno!
46
00:03:07,923 --> 00:03:10,083
- Koljeno.
- Sad me upozorava.
47
00:03:45,003 --> 00:03:46,043
Jebi se.
48
00:03:55,323 --> 00:03:57,363
- Kako je bilo u ribolovu?
- Slabo.
49
00:03:58,723 --> 00:04:00,603
Bar imamo večeru, zar ne?
50
00:04:04,363 --> 00:04:07,243
-Što ti je to na licu?
- Ne mogu izaći neobrijan.
51
00:04:09,363 --> 00:04:10,243
Čekaj.
52
00:04:10,763 --> 00:04:11,803
Dođi.
53
00:04:12,843 --> 00:04:13,683
Čekaj.
54
00:04:14,683 --> 00:04:17,243
- Pusti. Nije to ništa.
- Dobro.
55
00:04:19,483 --> 00:04:20,323
Pusti.
56
00:04:20,323 --> 00:04:22,043
- Pogledaj me.
- Dobro je.
57
00:04:22,043 --> 00:04:23,883
PRIJAVE ZA MISS PONTA DELGADE
58
00:04:23,883 --> 00:04:27,323
Ispunite ovaj formular
i predajte ga s fotkama.
59
00:04:29,043 --> 00:04:30,083
Izvoli.
60
00:04:35,443 --> 00:04:38,003
„Tko prvi prilazi? Muškarac ili žena?”
61
00:04:38,643 --> 00:04:39,923
Kakvo je ovo sranje?
62
00:04:41,843 --> 00:04:42,883
Jebote.
63
00:04:44,803 --> 00:04:46,763
- Bok.
- Bok.
64
00:04:46,763 --> 00:04:49,043
Bok. Baš si zgodna.
65
00:04:49,043 --> 00:04:50,563
Ništa niste primijetile?
66
00:04:50,563 --> 00:04:51,843
Jako si slatka.
67
00:04:52,363 --> 00:04:53,403
Super šiške.
68
00:04:54,443 --> 00:04:55,483
Hej.
69
00:04:56,043 --> 00:04:57,643
Progurale ste se.
70
00:04:58,163 --> 00:05:00,443
Ne, ja sam im čuvala mjesta.
71
00:05:01,603 --> 00:05:03,723
Ne ide to tako. Ovo je kolona.
72
00:05:03,723 --> 00:05:06,443
Misliš red?
73
00:05:08,203 --> 00:05:09,243
Dobro...
74
00:05:10,243 --> 00:05:12,163
- Vidi ovu.
- Baš je slatka.
75
00:05:22,283 --> 00:05:23,923
VAŠ BROJ
76
00:05:23,923 --> 00:05:27,163
AMBULANTE 1 - 6
UZMITE BROJ I PRIČEKAJTE
77
00:05:27,163 --> 00:05:30,443
Dr. Menezes, u hitnu službu.
78
00:05:37,203 --> 00:05:40,603
Tata, idem do kupaonice.
Odmah se vraćam. Ostani ovdje.
79
00:06:02,323 --> 00:06:04,123
{\an8}VELEPOSLANSTVO SAD-A
80
00:06:16,283 --> 00:06:17,483
Žao mi je, Eduardo.
81
00:06:17,483 --> 00:06:18,803
{\an8}ODBIJENA
82
00:06:21,243 --> 00:06:22,963
Da si završio srednju školu,
83
00:06:22,963 --> 00:06:25,683
možda bi postojala šansa
da ti odobre vizu.
84
00:06:25,683 --> 00:06:28,923
- Ali zasad ne možemo ništa.
- Dobro.
85
00:06:28,923 --> 00:06:31,843
- Pokušaj opet za šest mjeseci.
- U redu je.
86
00:06:31,843 --> 00:06:33,763
U Americi ima toliko Azoraca
87
00:06:33,763 --> 00:06:36,283
da Istočnu obalu zovu desetim otokom.
88
00:06:36,283 --> 00:06:37,803
Sljedeća.
89
00:06:37,803 --> 00:06:41,083
Kažu da Azorci imaju goruću želju
za putovanjem.
90
00:06:41,963 --> 00:06:45,083
Glupost!
Samo želimo pobjeći od siromaštva.
91
00:07:06,363 --> 00:07:09,203
Zdravo. Jeremias Melo. On je moj otac.
92
00:07:11,643 --> 00:07:14,403
- Za operaciju očiju.
- Malo ste zakasnili.
93
00:07:14,403 --> 00:07:18,443
- Samo nekoliko brojeva. Bio sam 53.
- Ne samo nekoliko brojeva.
94
00:07:18,443 --> 00:07:20,683
Operacije je bila zakazana za jučer.
95
00:07:22,163 --> 00:07:24,723
U pismu piše 5. lipnja 2001. To je danas.
96
00:07:24,723 --> 00:07:28,963
- U računalu piše jučer.
- Ali u pismu piše danas.
97
00:07:30,083 --> 00:07:32,763
Ne znam. Netko je pogriješio.
98
00:07:32,763 --> 00:07:34,643
Ali nisam ja pogriješio.
99
00:07:39,243 --> 00:07:40,883
Pedeset šest?
100
00:07:41,563 --> 00:07:44,123
- Hvala na pomoći.
- Pedeset šest.
101
00:08:03,123 --> 00:08:05,163
Da si završio srednju školu...
102
00:08:09,643 --> 00:08:11,043
Zasad ne možemo ništa.
103
00:08:20,123 --> 00:08:21,643
Sama ćeš to popušiti?
104
00:08:22,403 --> 00:08:24,283
Ne želimo da se aktivira alarm.
105
00:08:34,163 --> 00:08:35,003
Ja sam Bruna.
106
00:08:37,683 --> 00:08:39,083
- Sílvia.
- Bok.
107
00:08:40,123 --> 00:08:41,323
Što je ono bilo?
108
00:08:46,363 --> 00:08:47,403
Moje fotke.
109
00:08:48,563 --> 00:08:49,603
Očajne su.
110
00:08:50,963 --> 00:08:51,803
Da vidim.
111
00:08:56,203 --> 00:08:58,083
- Jebote.
- Da.
112
00:08:58,803 --> 00:09:00,283
Stvarno su očajne.
113
00:09:01,723 --> 00:09:05,883
Ljepša si uživo. Puno si više kul
od svih onih bogatunki zajedno.
114
00:09:06,603 --> 00:09:07,643
Imaš olovku?
115
00:09:12,803 --> 00:09:15,643
Imam jednog prijatelja. Dečka.
116
00:09:16,403 --> 00:09:17,883
Modni je fotograf.
117
00:09:17,883 --> 00:09:21,003
A kako da platim profesionalnog fotografa?
118
00:09:21,523 --> 00:09:24,643
Nazovi ga i reci mu da sam te ja poslala.
119
00:09:28,763 --> 00:09:30,883
- Ne mogu odrezati kosu.
- Ne.
120
00:09:30,883 --> 00:09:33,003
- Ne da se skinuti.
- Smiri se.
121
00:09:33,003 --> 00:09:34,363
Dobro, ali nježno.
122
00:09:34,363 --> 00:09:38,603
- Kako da je skinem? Ne mogu je odrezati.
- Ne moraš. Čekaj.
123
00:09:38,603 --> 00:09:40,443
-Čekaj.
- Hajde.
124
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
Žao mi je za grešku u bolnici.
125
00:09:45,363 --> 00:09:48,603
Bog nije htio da me operiraju.
126
00:09:50,203 --> 00:09:53,443
Da. Bit će bolje, vidjet ćeš.
127
00:09:56,123 --> 00:10:01,963
NADA
128
00:10:16,043 --> 00:10:17,963
Koji se kurac događa?!
129
00:10:17,963 --> 00:10:20,523
Kakvi su ovo valovi?! Gdje smo završili?!
130
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Gianluca!
131
00:10:32,523 --> 00:10:34,243
Gianluca!
132
00:10:35,083 --> 00:10:37,683
Gianluca! Kvragu!
133
00:10:38,923 --> 00:10:42,483
- Sranje!
- Gianluca, pokreni se!
134
00:10:46,443 --> 00:10:47,843
Što je bilo?
135
00:10:47,843 --> 00:10:50,923
Pokvarilo se kormilo!
136
00:10:54,363 --> 00:10:55,963
Gdje smo?!
137
00:10:57,763 --> 00:11:00,763
Ne znam. Usred ničega.
138
00:11:05,243 --> 00:11:06,883
Ali ovdje je sve započelo.
139
00:11:07,683 --> 00:11:10,723
Dvojica talijanska mafijaša
prelazili su Atlantik
140
00:11:10,723 --> 00:11:13,203
u jedrilici punoj droge.
141
00:11:24,963 --> 00:11:27,683
To je bobina. Upozorio sam te.
142
00:11:27,683 --> 00:11:30,723
- Trebali smo ići busom.
- Zašto, jebemu?!
143
00:11:31,803 --> 00:11:32,883
Nemoj psovati.
144
00:12:55,763 --> 00:12:57,123
Ima novih filmova?
145
00:13:02,723 --> 00:13:03,563
Što?
146
00:13:04,563 --> 00:13:07,483
Ima novih filmova?
Već tjednima su isti u ponudi.
147
00:13:07,483 --> 00:13:10,363
Kad išta novo stiže u ovaj šupak svemira?
148
00:13:29,043 --> 00:13:30,723
Kako je bilo u gradu?
149
00:13:37,643 --> 00:13:40,683
Moram biti prepušena
da bih trpjela te ljude.
150
00:13:41,283 --> 00:13:42,163
Koga?
151
00:13:44,683 --> 00:13:45,963
Druge cure.
152
00:13:46,483 --> 00:13:47,683
Svoju konkurenciju.
153
00:13:49,883 --> 00:13:51,083
Imaš konkurenciju?
154
00:14:05,283 --> 00:14:07,363
Kad je Rabo de Peixe imao misicu?
155
00:14:12,123 --> 00:14:13,243
Htjela sam nagradu.
156
00:14:15,243 --> 00:14:19,363
Putovanje u Boston za dvoje
s uključenim hotelom.
157
00:14:21,923 --> 00:14:23,923
Ovdje se ne događa ništa dobro.
158
00:14:28,043 --> 00:14:30,723
Koga bi povela sa sobom u Ameriku?
159
00:14:30,723 --> 00:14:31,803
Nikoga.
160
00:14:32,723 --> 00:14:33,803
Otišla bih sama.
161
00:14:41,443 --> 00:14:42,443
Uzet ću ovaj.
162
00:14:57,203 --> 00:14:58,843
Idem. Zatvorit ću.
163
00:15:05,843 --> 00:15:08,243
Jesu li ti se javili za američku vizu?
164
00:15:08,963 --> 00:15:10,123
Ne, još nisu.
165
00:15:12,323 --> 00:15:13,563
Bolje je ovako.
166
00:15:14,363 --> 00:15:16,003
Bar dok ne operiraju tatu.
167
00:15:16,003 --> 00:15:18,723
Otkad Azorci trebaju tu vizu, panjino?
168
00:15:20,203 --> 00:15:21,203
Samo otiđi.
169
00:15:23,083 --> 00:15:24,403
Kao što sam rekla.
170
00:15:25,203 --> 00:15:28,043
- U ovom šupku svemira...
- Ne događa se ništa dobro.
171
00:15:29,123 --> 00:15:30,123
Znam.
172
00:15:39,203 --> 00:15:40,723
Upomoć!
173
00:15:44,363 --> 00:15:46,043
Čuje li me itko?!
174
00:15:48,283 --> 00:15:50,323
Upomoć!
175
00:15:50,323 --> 00:15:52,403
- Koji kurac radiš?!
- Koji ti je?!
176
00:15:52,403 --> 00:15:56,323
Znaš da ne možemo tražiti pomoć! Pizdo!
177
00:15:57,803 --> 00:15:59,203
Dođi!
178
00:15:59,203 --> 00:16:00,803
Jebi se!
179
00:16:11,363 --> 00:16:13,243
Moramo pristati!
180
00:16:13,243 --> 00:16:15,123
Nisi normalan.
181
00:16:15,123 --> 00:16:17,723
Želiš pristati s brodom punim droge?
182
00:16:18,643 --> 00:16:20,963
Moramo je baciti u more!
183
00:16:20,963 --> 00:16:22,963
Ne želim potonuti!
184
00:16:25,843 --> 00:16:28,403
Samo pokušaj i ti ćeš završiti u moru!
185
00:16:31,083 --> 00:16:33,043
Ne želim se utopiti!
186
00:16:34,163 --> 00:16:35,363
Jebeni kokain!
187
00:16:35,363 --> 00:16:38,643
Ako droga završi u moru,
umrijet ćemo na kopnu!
188
00:16:38,643 --> 00:16:40,403
Je li ti jasno, jebote?!
189
00:16:50,443 --> 00:16:51,483
Gianluca!
190
00:16:53,243 --> 00:16:54,243
Kopno!
191
00:16:54,843 --> 00:16:55,923
Kopno!
192
00:18:43,083 --> 00:18:44,163
Da, stari.
193
00:18:45,043 --> 00:18:47,363
Da imam love, posudio bih ti.
194
00:18:47,363 --> 00:18:50,363
- Znaš to.
- Ali ne mogu bez auta, Rafaele.
195
00:18:52,123 --> 00:18:55,523
- Idemo na more?
- Petkom ne idem.
196
00:18:59,363 --> 00:19:03,283
Moram dostaviti ovo sranje.
Dođi sa mnom i podijelit ćemo lovu.
197
00:19:03,803 --> 00:19:07,443
-Što je to?
- Neki autoradiji iz Amerike.
198
00:19:08,563 --> 00:19:12,083
- Rafaele.
- Dođi ili nemoj. Ti odluči.
199
00:19:14,083 --> 00:19:15,123
Ti. Van.
200
00:19:15,763 --> 00:19:17,563
Hajde. Nema teorije.
201
00:19:18,163 --> 00:19:19,843
Hajde! Idemo!
202
00:19:19,843 --> 00:19:22,243
- Rafaele, daj.
- Draga, stvarno.
203
00:19:22,243 --> 00:19:23,883
- Daj.
- Jebi se.
204
00:19:23,883 --> 00:19:25,643
Bravo, ljepotice!
205
00:19:41,443 --> 00:19:42,923
Ljudi!
206
00:19:42,923 --> 00:19:46,363
Naša nogometna zvijezda, jebote!
207
00:19:47,283 --> 00:19:50,243
Daj mi autogram za mog klijenta.
208
00:19:50,243 --> 00:19:51,523
Uzmi.
209
00:19:51,523 --> 00:19:53,363
Da vidimo što je ovo.
210
00:19:53,363 --> 00:19:55,243
Vidi ovu ljepotu.
211
00:19:55,963 --> 00:19:56,883
Hrđavi, hvataj.
212
00:19:58,163 --> 00:20:00,843
Njuši, ali ne diraj.
Ovo je predobro za tebe.
213
00:20:00,843 --> 00:20:03,643
Predivno. Krasno. Uzmi!
214
00:20:04,843 --> 00:20:06,763
Može jedna kratka?
215
00:20:06,763 --> 00:20:08,483
Još nismo doručkovali.
216
00:20:08,483 --> 00:20:11,003
- Niste doručkovali?
- Ne još.
217
00:20:12,803 --> 00:20:16,843
Sljedeći put donesi kilu.
Treba iskoristiti novi zakon.
218
00:20:18,243 --> 00:20:19,203
Koji zakon?
219
00:20:20,683 --> 00:20:23,523
Jebote. Ne slušaš vijesti?
220
00:20:24,123 --> 00:20:25,763
Legalizirat će drogu.
221
00:20:26,563 --> 00:20:28,723
Proširit ćemo posao.
222
00:20:31,163 --> 00:20:33,323
Izvoli. Ovo je za hašiš.
223
00:20:34,683 --> 00:20:37,443
A ovo daj mojoj curici.
224
00:20:37,443 --> 00:20:40,523
Čuješ? Reci da joj šaljem da si kupi dar.
225
00:20:40,523 --> 00:20:41,563
Može, šefe.
226
00:20:43,563 --> 00:20:45,083
A vidi ovu ljepotu.
227
00:20:45,083 --> 00:20:47,083
Ovog govedarskog psa.
228
00:20:47,083 --> 00:20:51,083
Dođi, ljepotice. Predivna si.
229
00:20:51,083 --> 00:20:54,083
Kako si lijepa! Čija je?
230
00:20:54,083 --> 00:20:55,563
Moja je.
231
00:20:55,563 --> 00:20:58,723
Obožavam ove pse. Tako su lijepi.
232
00:21:00,763 --> 00:21:02,443
Neće legalizirati drogu.
233
00:21:03,803 --> 00:21:05,763
Možeš zapaliti joint na ulici,
234
00:21:05,763 --> 00:21:08,963
ali ako te ulove s ovakvom ciglom,
ideš u zatvor.
235
00:21:08,963 --> 00:21:10,083
Opa!
236
00:21:11,083 --> 00:21:15,643
- Našli smo si odvjetnika.
- G. odvjetniče, ova kuja ne ide nikamo.
237
00:21:15,643 --> 00:21:19,403
Može ići kad je sparimo
s drugim govedarskim psom.
238
00:21:20,003 --> 00:21:21,163
Šefe, daj mu psa.
239
00:21:22,323 --> 00:21:23,163
Ne bi išlo.
240
00:21:27,923 --> 00:21:30,003
Hej! Smiri se, jebote!
241
00:21:30,523 --> 00:21:31,403
Šefe.
242
00:21:31,923 --> 00:21:33,563
Da nema
243
00:21:34,923 --> 00:21:36,523
tvog jebenog prijatelja,
244
00:21:37,643 --> 00:21:39,483
izbio bih ti zube, pizdo.
245
00:21:39,483 --> 00:21:41,803
Gubi se da ti ne razbijem zube!
246
00:21:41,803 --> 00:21:45,203
-Što je?! Gubi se!
-Šefe?
247
00:21:45,203 --> 00:21:48,323
S tobom sam dobar,
ali s onom pizdom nisam. Gibaj.
248
00:21:49,203 --> 00:21:50,043
Šefe.
249
00:21:51,883 --> 00:21:55,803
Nisi li trebao novac? Eto ti ga.
Radije bi deset sati bio na moru?
250
00:21:55,803 --> 00:21:57,883
Ostao sam bez psa, jebote.
251
00:21:57,883 --> 00:21:59,403
Kurvin sin.
252
00:21:59,403 --> 00:22:02,803
Taj mi je kurvin sin dao ovo
da ti kupim dar.
253
00:22:03,443 --> 00:22:05,043
Budi zahvalna svom tati.
254
00:22:05,043 --> 00:22:08,603
Zašto Arrudu zoveš mojim ocem?
Jebemu, Rafaele!
255
00:22:08,603 --> 00:22:10,403
- Kad ti je otac.
- Začepi.
256
00:22:10,963 --> 00:22:11,803
Eduardo.
257
00:22:16,523 --> 00:22:18,683
Nekako ćemo ti vratiti Sky.
258
00:22:20,403 --> 00:22:21,683
Hoćemo, stari.
259
00:22:22,243 --> 00:22:24,043
- Jebi se.
- Jebote, stari!
260
00:22:25,723 --> 00:22:27,163
Kako sam ja kriv?
261
00:22:28,243 --> 00:22:31,123
Lijepa moja breskvice.
262
00:22:31,123 --> 00:22:33,443
Ruke na volan, panjino.
263
00:22:35,843 --> 00:22:38,243
Kažu da naziv sela znači „riblji rep”
264
00:22:38,243 --> 00:22:40,483
jer je siromašno stanovništvo
265
00:22:40,483 --> 00:22:44,683
prodavalo najbolje dijelove ulova
i jelo samo repove i kosti.
266
00:22:45,803 --> 00:22:48,163
Kad bi se Rabo de Peixe pojavio na TV-u,
267
00:22:48,163 --> 00:22:51,443
prikazivali su ih
kao stanovnike treće klase.
268
00:22:52,683 --> 00:22:55,243
Ali to će se uskoro promijeniti.
269
00:22:56,963 --> 00:22:58,243
I to naveliko.
270
00:23:30,483 --> 00:23:32,803
Sveti Kriste Isuse,
271
00:23:33,483 --> 00:23:36,443
nemoj me jebati da se ne rugaš siromasima.
272
00:24:11,763 --> 00:24:13,003
Naša kavica.
273
00:24:13,683 --> 00:24:15,123
Hvala, gospođo.
274
00:24:18,083 --> 00:24:19,603
Što kaže mehaničar?
275
00:24:19,603 --> 00:24:22,243
Što kaže? Čeka dio za kormilo.
276
00:24:22,243 --> 00:24:25,163
Sutra ćemo otići po teret
i zaploviti kući.
277
00:24:36,963 --> 00:24:41,403
Ljude koji to sranje stavljaju u kavu
trebalo bi strpati u zatvor.
278
00:24:41,403 --> 00:24:45,763
Prešli smo Atlantik
u jedrilici punoj droge
279
00:24:45,763 --> 00:24:47,283
i to nije problem.
280
00:24:47,283 --> 00:24:50,443
Ali kad stavim sladilo u kavu, poludiš.
281
00:24:50,443 --> 00:24:52,963
Nemoj miješati nezakonito i nemoralno.
282
00:24:52,963 --> 00:24:54,763
Neke su stvari svete.
283
00:24:55,283 --> 00:24:58,363
Čista voda, dobro vino, uska pička
284
00:25:00,203 --> 00:25:01,883
i čvrst kurac.
285
00:25:01,883 --> 00:25:03,763
I kava bez otrova za štakore.
286
00:25:21,763 --> 00:25:23,603
Francesco, najebali smo.
287
00:25:24,643 --> 00:25:25,883
Jebote pas.
288
00:25:31,563 --> 00:25:33,043
Imaš nož?
289
00:25:38,563 --> 00:25:39,563
Drži.
290
00:25:53,363 --> 00:25:54,643
Ovo je kokain.
291
00:26:07,323 --> 00:26:08,723
Ručak je, sinko.
292
00:26:15,243 --> 00:26:16,963
Kriminalistička policija.
293
00:26:21,123 --> 00:26:21,963
Što?
294
00:26:21,963 --> 00:26:23,603
Udarna vijest.
295
00:26:23,603 --> 00:26:27,243
Deseci kilograma kokaina
danas poslijepodne su se nasukali
296
00:26:27,243 --> 00:26:30,523
na više lokacija
na sjevernoj obali São Miguela.
297
00:26:30,523 --> 00:26:33,603
Policijska operacija mogla bi završiti
298
00:26:33,603 --> 00:26:36,883
najvećom zapljenom u povijesti arhipelaga.
299
00:26:36,883 --> 00:26:38,363
Malo je gorka.
300
00:26:43,123 --> 00:26:45,803
Neki kažu
da su priče o kokainu pretjerane.
301
00:26:46,523 --> 00:26:49,283
U svakom slučaju, jednu stvar znam.
302
00:26:49,283 --> 00:26:52,243
Prvi je put sniježilo na Azorima.
303
00:26:54,003 --> 00:26:58,963
Kriminalistička policija
dosad je zaplijenila 148 kilograma droge
304
00:26:58,963 --> 00:27:03,563
koja se nasukala u Bretanhi,
Porto Formosu i posebice Rabo de Peixeu.
305
00:27:04,723 --> 00:27:07,443
- Hvala...
- Tata, što radiš?
306
00:27:07,443 --> 00:27:10,003
Rekao sam ti da zoveš. Dva si metra od...
307
00:27:10,003 --> 00:27:13,963
- Nisam dijete da mi treba pomoći pišati.
- U redu je. Eto.
308
00:27:15,403 --> 00:27:16,803
Pripremit ću ti tuš.
309
00:27:17,763 --> 00:27:18,643
Makni se.
310
00:27:18,643 --> 00:27:20,443
- Okupaj se.
- Znam.
311
00:27:20,443 --> 00:27:23,483
Načelniče Banha,
koja je procijenjena vrijednost?
312
00:27:23,483 --> 00:27:26,363
Ovo je rekordna zapljena,
313
00:27:26,363 --> 00:27:27,803
{\an8}devet milijuna eura.
314
00:27:27,803 --> 00:27:31,083
{\an8}Ulična je vrijednost
60 000 eura po kilogramu.
315
00:27:31,843 --> 00:27:35,123
Ovo je neviđena zapljena na São Miguelu.
316
00:27:35,803 --> 00:27:37,243
Hvala, inspektore.
317
00:27:37,243 --> 00:27:41,043
{\an8}Upravo smo čuli izjavu inspektora Banhe.
318
00:27:41,043 --> 00:27:45,203
{\an8}Nastavit ćemo izvještavati
o policijskoj operaciji
319
00:27:45,203 --> 00:27:47,283
kakva nije viđena na arhipelagu.
320
00:27:51,283 --> 00:27:52,643
ZAPOVJEDNIK
321
00:27:52,643 --> 00:27:54,203
- Da?
- Inspektorice Paula?
322
00:27:54,203 --> 00:27:56,643
- Recite.
- Imamo problem na Azorima.
323
00:27:56,643 --> 00:27:58,043
Vidjela sam vijesti.
324
00:27:58,043 --> 00:28:01,483
Ostavite se svega
i sutra sjednite na prvi let.
325
00:28:34,843 --> 00:28:35,883
Jebote.
326
00:28:48,803 --> 00:28:50,443
- Bok.
- Je li Sílvia ovdje?
327
00:28:50,443 --> 00:28:51,843
Straga je.
328
00:28:51,843 --> 00:28:53,043
Ali s Rafaelom je.
329
00:29:10,003 --> 00:29:12,523
Znaš da će ti se od toga smežurati ćuna?
330
00:29:14,323 --> 00:29:15,363
Znaš?
331
00:29:16,043 --> 00:29:19,403
Nisi gledao Kralja pornića?
Znaš što je kokainski kurac?
332
00:29:19,403 --> 00:29:22,203
Od šmrkanja ti se smežura
i više se ne diže.
333
00:29:22,723 --> 00:29:24,403
- Stvarno?
- Stvar...
334
00:29:24,403 --> 00:29:27,323
Znaš koliko ovo govno vrijedi?
335
00:29:27,323 --> 00:29:29,683
-Šezdeset tisuća eura po kili.
- Da?
336
00:29:29,683 --> 00:29:31,763
- U škudama?
- Sto dvadeset milijuna.
337
00:29:31,763 --> 00:29:35,523
Sto dvadeset milijuna!
Mami bih mogao kupiti kuću.
338
00:29:35,523 --> 00:29:38,923
Umjesto da šmrčemo,
možemo si promijeniti živote.
339
00:29:40,163 --> 00:29:42,043
Evo mog frenda.
340
00:29:44,283 --> 00:29:45,603
Daj me zagrli.
341
00:29:47,003 --> 00:29:50,283
Pridruži nam se. Malo ćemo se zabaviti.
342
00:29:54,443 --> 00:29:56,963
Ima toga još puno, Rafaele.
343
00:29:56,963 --> 00:30:00,803
- Naći ćemo ga. Došao je s plimom.
- Koga briga odakle je došao?
344
00:30:00,803 --> 00:30:02,843
Sad je ovdje s nama, jebote!
345
00:30:07,243 --> 00:30:08,243
Dobro.
346
00:30:12,123 --> 00:30:13,043
Kamo će on?
347
00:30:13,923 --> 00:30:15,763
Jebote. Eduardo!
348
00:30:18,643 --> 00:30:19,643
Eduardo!
349
00:30:20,923 --> 00:30:22,163
Eduardo!
350
00:30:22,163 --> 00:30:23,243
Što je?
351
00:30:27,443 --> 00:30:28,403
Jesi li dobro?
352
00:30:28,403 --> 00:30:29,483
Da.
353
00:30:30,603 --> 00:30:32,963
Ako itko zna što je neuzvraćena ljubav...
354
00:30:32,963 --> 00:30:36,403
Ne želim o tome. Jebe mi se za njih.
355
00:30:37,003 --> 00:30:39,203
Ne želim o tome dok su god sretni.
356
00:30:39,723 --> 00:30:43,563
- Imam većih briga.
- Misliš da me možeš prevariti?
357
00:30:55,963 --> 00:30:57,003
Hvala ti.
358
00:31:00,443 --> 00:31:01,443
Dobro.
359
00:31:02,883 --> 00:31:05,163
Moram riješiti neke stvari, dobro?
360
00:31:07,763 --> 00:31:08,963
Čuvaj se.
361
00:31:09,843 --> 00:31:10,843
Kokainska ćuna.
362
00:31:25,163 --> 00:31:29,123
U 15. stoljeću Španjolska
i Portugal podijelili su svijet.
363
00:31:29,643 --> 00:31:33,203
Ali prije potpisivanja sporazuma,
pametni kralj Portugala
364
00:31:33,203 --> 00:31:37,763
tražio je da se linija podjele pomakne
nekoliko stotina kilometara zapadno.
365
00:31:38,363 --> 00:31:39,763
Šest godina poslije
366
00:31:39,763 --> 00:31:43,203
ti su kilometri
omogućili Portugalcima da dobiju Brazil.
367
00:31:43,723 --> 00:31:44,843
Slučajnost?
368
00:31:48,443 --> 00:31:50,483
Ne treba uvijek biti najjači.
369
00:31:51,083 --> 00:31:54,283
Katkad samo treba nešto znati
prije svih ostalih.
370
00:31:54,963 --> 00:31:56,963
A Eduardo je bio morski vuk.
371
00:31:56,963 --> 00:31:59,643
Znao je da je droga morala odnekuda doći.
372
00:31:59,643 --> 00:32:01,723
Samo je trebalo slijediti struje.
373
00:33:06,243 --> 00:33:07,723
Došao sam po svog psa.
374
00:33:07,723 --> 00:33:08,923
Što?
375
00:33:10,123 --> 00:33:11,723
Hoćeš da ti i izdrkam?
376
00:33:11,723 --> 00:33:13,123
Ovo je dovoljno.
377
00:33:16,323 --> 00:33:18,763
- Sky.
- To je koka koja se nasukala?
378
00:33:22,923 --> 00:33:23,843
Dođi.
379
00:33:43,963 --> 00:33:45,243
{\an8}BOBINA
380
00:33:45,243 --> 00:33:46,163
{\an8}Jebote.
381
00:33:46,883 --> 00:33:50,683
Sveti Kriste Isuse!
382
00:33:52,363 --> 00:33:53,523
Sad smo kvit?
383
00:33:55,363 --> 00:33:58,883
Bit ćemo kvit kad ja to kažem, mali.
384
00:34:04,843 --> 00:34:06,443
Jebote pas.
385
00:34:26,883 --> 00:34:28,443
Hoćeš odbrojavati?
386
00:34:30,683 --> 00:34:34,603
Hajde. Tri, dva, jedan.
387
00:34:40,563 --> 00:34:41,843
Dobro. Idemo.
388
00:35:12,803 --> 00:35:16,843
Vjeruj mi, ovo je gore
od onog sladila koje stavljaš u kavu.
389
00:35:16,843 --> 00:35:19,483
Ne, Francesco. Ovo je gore od raka muda.
390
00:35:51,683 --> 00:35:54,243
- U pičku materinu.
- Jebeš me.
391
00:35:54,243 --> 00:35:55,603
I mene.
392
00:35:57,723 --> 00:35:58,923
Koliko?
393
00:36:00,083 --> 00:36:01,683
Koliko...
394
00:36:02,363 --> 00:36:04,203
Tristo devedeset sedam kila.
395
00:36:06,763 --> 00:36:10,723
Dvadeset tri milijuna
i osamsto dvadeset tisuća eura.
396
00:36:10,723 --> 00:36:11,763
Jebote.
397
00:36:12,603 --> 00:36:14,203
Koliko je to u škudama?
398
00:36:15,163 --> 00:36:16,563
Pun kurac.
399
00:36:19,683 --> 00:36:21,003
Dobar umak, zar ne?
400
00:36:21,643 --> 00:36:24,083
Kako sad možeš biti gladan, jebote?
401
00:36:25,443 --> 00:36:28,203
Nahrani tijelo da bi smirio dušu.
402
00:36:28,203 --> 00:36:30,603
Volim reći da je glad loš savjetnik.
403
00:36:30,603 --> 00:36:33,403
Francesco, najebali smo!
404
00:36:33,403 --> 00:36:35,523
Moramo objasniti donu Massimu.
405
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
Don Massimo nam ne može pomoći.
406
00:36:38,043 --> 00:36:41,323
Što prije nađemo teret,
prije ćemo se vratiti kući.
407
00:36:41,323 --> 00:36:44,683
Jesi li ih vidio? Divljaju kao majmuni.
408
00:36:44,683 --> 00:36:45,763
Gianluca.
409
00:36:47,003 --> 00:36:49,443
Ja mogu izgubiti puno više od tebe.
410
00:36:49,963 --> 00:36:52,283
Ali nema smisla gubiti glavu.
411
00:36:52,803 --> 00:36:54,283
Daj, smiri se.
412
00:36:54,803 --> 00:36:58,603
Popij čašu vina i opusti se.
Sve će biti u redu. Dobro?
413
00:36:59,203 --> 00:37:00,323
Ma jebi se!
414
00:37:01,923 --> 00:37:02,963
Gianluca!
415
00:37:09,843 --> 00:37:10,843
Ne.
416
00:37:14,803 --> 00:37:16,803
Nije li ovo prevelik zalogaj?
417
00:37:18,883 --> 00:37:21,763
Pa, zalogaj se sam prožvakao.
418
00:37:23,483 --> 00:37:26,603
Ništa nismo učinili.
Ovo nam se nasukalo na plažu.
419
00:37:26,603 --> 00:37:29,363
- Stari...
- Policija će tražiti drogu.
420
00:37:29,363 --> 00:37:31,963
Ne idem u zatvor. Nema šanse.
421
00:37:32,923 --> 00:37:34,563
Ova droga ima vlasnika.
422
00:37:35,203 --> 00:37:37,203
Prije ili kasnije doći će po nju.
423
00:37:38,283 --> 00:37:39,563
Opasni ljudi.
424
00:37:43,123 --> 00:37:47,843
Zašto neki imaju pravo na sve,
a drugi ni na što? Zašto?
425
00:37:50,203 --> 00:37:51,883
Bio sam najbolji učenik.
426
00:37:52,683 --> 00:37:55,763
Ali otišao sam iz škole
da bih svake noći lovio ribu.
427
00:37:57,403 --> 00:37:58,403
Rafaele.
428
00:37:59,563 --> 00:38:01,243
Mogao si igrati za Benficu.
429
00:38:01,763 --> 00:38:03,643
A sad šepaš kad kiši
430
00:38:04,723 --> 00:38:09,043
i izgubljen si između tipa koji si bio
i tipa koji nikad nisi postao.
431
00:38:11,883 --> 00:38:13,323
A ti, Carlinhose.
432
00:38:15,163 --> 00:38:18,283
Muškarci se hoće jebati s tobom, istina.
433
00:38:19,523 --> 00:38:21,643
Ali je li te ijedan izveo na večeru?
434
00:38:23,243 --> 00:38:24,603
Ili u kino?
435
00:38:26,283 --> 00:38:30,363
Hoće li tvoja priča završiti s:
„i živjeli su sretno do kraja života”?
436
00:38:30,363 --> 00:38:31,843
Neće, zar ne?
437
00:38:32,803 --> 00:38:33,963
Ne.
438
00:38:43,763 --> 00:38:47,763
Želiš li ti do kraja života biti vezana
za pult u Rabo de Peixeu?
439
00:38:48,603 --> 00:38:50,723
Sílvia, tebi govorim. Želiš li to?
440
00:38:53,643 --> 00:38:55,643
Ili živjeti od socijalne kao mama?
441
00:39:07,363 --> 00:39:10,523
Koji smo kurac učinili
da zaslužimo ovakvu sudbinu?
442
00:39:11,203 --> 00:39:13,883
Što smo učinili da je zaslužimo?
443
00:39:14,843 --> 00:39:17,283
Zašto se sreća ovdje nikad ne osmjehne?
444
00:39:17,283 --> 00:39:20,523
- To je Božja volja.
- Je li, Rafaele?
445
00:39:21,363 --> 00:39:23,203
Onda je i ovo Božja volja.
446
00:39:24,163 --> 00:39:26,323
I ovo je Božja volja, Rafaele.
447
00:39:27,363 --> 00:39:29,883
Zar Bog samo kažnjava, ha?
448
00:39:30,963 --> 00:39:33,123
Može li nam koji put i pomoći?
449
00:39:34,723 --> 00:39:37,643
Ti si rekla
da se ovdje ne događa ništa dobro.
450
00:39:38,523 --> 00:39:40,123
Sad se događa.
451
00:39:40,123 --> 00:39:42,243
Ovdje i sada. Ovo je naša prilika.
452
00:39:42,243 --> 00:39:44,363
Ovo se događa jednom u životu.
453
00:39:44,363 --> 00:39:46,323
To je sad. Neće se ponoviti.
454
00:40:02,523 --> 00:40:03,883
Moja je mama umrla.
455
00:40:07,083 --> 00:40:08,123
A moj tata...
456
00:40:10,363 --> 00:40:12,803
On ne vidi ni prst pred nosom.
457
00:40:16,603 --> 00:40:19,123
Nitko mi ništa nije poklonio, jebemu.
458
00:40:19,923 --> 00:40:21,123
Baš ništa.
459
00:40:21,123 --> 00:40:23,483
Nulu. Dosta je!
460
00:40:25,043 --> 00:40:27,323
Vama nije dosta svega ovoga?
461
00:40:29,123 --> 00:40:32,403
Nije vam dosta biti mala riba
u moru punom morskih pasa?
462
00:40:46,323 --> 00:40:47,683
Jebote pas!
463
00:41:14,803 --> 00:41:15,843
Jebote.
464
00:41:17,443 --> 00:41:18,403
Bit ćemo bogati.
465
00:41:27,323 --> 00:41:28,763
- Don Massimo.
- Tko je to?
466
00:41:28,763 --> 00:41:31,403
- Zdravo. Gianluca je.
- Je li sve u redu?
467
00:41:31,403 --> 00:41:34,643
Moram vam reći nešto važno.
468
00:41:35,363 --> 00:41:37,883
Drugo najbolje dupe u selu. Jebote!
469
00:41:37,883 --> 00:41:38,963
Što je?
470
00:41:40,243 --> 00:41:41,243
Želiš voziti?
471
00:41:41,963 --> 00:41:44,203
- Idemo proslaviti.
- Ne, treba mi odmor.
472
00:41:44,203 --> 00:41:47,443
Sutra je procesija,
a ovom ljepotanu treba sna.
473
00:41:47,443 --> 00:41:48,883
Ljepotane!
474
00:41:49,763 --> 00:41:51,323
Predobro dupe, stari.
475
00:42:02,283 --> 00:42:04,643
- Ima problema s Kolumbijcem?
- Ne.
476
00:42:04,643 --> 00:42:06,443
- S policijom?
- Ne.
477
00:42:06,963 --> 00:42:08,323
Što je bilo, Gianluca?
478
00:42:09,523 --> 00:42:10,723
Izgubili smo teret.
479
00:42:13,683 --> 00:42:15,443
Obožavam ovu pjesmu, jebote!
480
00:42:27,243 --> 00:42:28,723
Jebote pas!
481
00:42:29,483 --> 00:42:30,323
Jebeno!
482
00:42:38,363 --> 00:42:40,443
Hej! Koliko ono vrijedi?
483
00:42:40,443 --> 00:42:43,603
Dvadeset tri milijuna
i osamsto dvadeset tisuća eura.
484
00:42:44,123 --> 00:42:48,243
Dvadeset tri milijuna
i osamsto dvadeset tisuća eura!
485
00:42:54,283 --> 00:42:55,323
Glasnije, pizdo!
486
00:42:57,163 --> 00:42:58,163
Gianluca?
487
00:42:59,483 --> 00:43:01,203
Gianluca, što je bilo? Gian...
488
00:43:07,523 --> 00:43:09,043
- Ne!
- Ne diraj ga!
489
00:43:09,643 --> 00:43:11,123
Izlazi iz auta, jebote!
490
00:43:17,043 --> 00:43:18,283
Mrtav je, zar ne?
491
00:43:19,603 --> 00:43:22,163
- Idemo na policiju.
- Ne možemo na policiju.
492
00:43:22,163 --> 00:43:24,963
- Reći ćemo da je bila nesreća.
- Ne možemo!
493
00:43:24,963 --> 00:43:27,123
Koliko ste kokaina pošmrkali?
494
00:43:29,043 --> 00:43:32,083
Što radiš, Eduardo? Ne diraj ga, jebote!
495
00:43:34,323 --> 00:43:35,803
Baci to! Što radiš?!
496
00:43:35,803 --> 00:43:37,603
- Talijan.
- Idemo na policiju.
497
00:43:37,603 --> 00:43:40,803
Ubili smo talijanskog turista!
To ćeš im reći?!
498
00:43:40,803 --> 00:43:42,563
Bila je nesreća!
499
00:43:42,563 --> 00:43:45,963
Što će učiniti kad saznaju
da su domaći ubili turista?
500
00:43:45,963 --> 00:43:47,483
Gurni ga, Rafaele.
501
00:43:48,323 --> 00:43:49,963
- Ne!
- Gurni ga!
502
00:43:49,963 --> 00:43:52,083
Moramo ga izvući!
503
00:43:52,083 --> 00:43:54,123
- Jebote!
- Izguraj ga, Rafaele.
504
00:43:55,163 --> 00:43:58,243
- U kurac.
- Guraj! Nemoj vući! Guraj, Rafaele!
505
00:43:58,243 --> 00:44:00,483
Jebote pas! Guraj ga!
506
00:44:00,483 --> 00:44:01,883
Jebote pas!
507
00:44:11,603 --> 00:44:13,203
Što ćemo, Eduardo?
508
00:44:13,683 --> 00:44:14,923
Moramo ga odvesti.
509
00:44:14,923 --> 00:44:17,563
Odvesti? Kamo ćemo ga odvesti?
510
00:44:17,563 --> 00:44:19,043
Uzmi ovo govno.
511
00:44:41,963 --> 00:44:43,123
U kurac.
512
00:46:40,203 --> 00:46:43,163
Prijevod titlova: Domagoj Južnić