1 00:00:09,563 --> 00:00:12,843 Što se dogodi kad bacite tisuće kilograma kokaina 2 00:00:12,843 --> 00:00:15,363 u jedno od najsiromašnijih sela Europe? 3 00:00:24,683 --> 00:00:26,723 {\an8}SRPANJ 2001. 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,003 Eduardo! 5 00:00:46,643 --> 00:00:50,003 A dok smo mi zaokupljeni kupovanjem, moćnici rade što god... 6 00:00:50,003 --> 00:00:52,843 - Rafaele. - Previše razmišljaš, Eduardo. 7 00:00:52,843 --> 00:00:55,163 - To je film. - Matrix nije samo film. 8 00:00:55,163 --> 00:00:56,443 Eduardo! 9 00:00:57,243 --> 00:00:59,843 Svećeniku je prokrvario nos i pao je na misi. 10 00:01:04,003 --> 00:01:05,323 U kurac. 11 00:01:05,323 --> 00:01:07,043 Moj frend Eduardo. 12 00:01:07,763 --> 00:01:12,363 Mogao bih reći da je priča počela u trenutku kad se mali usrao od straha, 13 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 ili vam malo pričati o čudnom mjestu 14 00:01:15,083 --> 00:01:17,203 na kojem se događaju čudne stvari. 15 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 PLIMA NOVOGA ŽIVOTA 16 00:01:25,763 --> 00:01:26,883 DESET DANA PRIJE 17 00:01:26,883 --> 00:01:29,163 Azori. Devet otoka usred ničega. 18 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 Stoljeća siromaštva, izolacije, 19 00:01:32,403 --> 00:01:34,643 oluja, vulkana. 20 00:01:35,763 --> 00:01:36,603 Sve imamo. 21 00:01:37,483 --> 00:01:39,363 Ali nas je teško prestrašiti. 22 00:01:39,363 --> 00:01:41,243 Trči, panjino! 23 00:01:41,243 --> 00:01:42,923 Evo me, mlohava ćuno. 24 00:01:43,883 --> 00:01:45,403 Ovdje nema mlohavih ćuna. 25 00:01:48,963 --> 00:01:51,083 Hajde. Idemo. 26 00:01:52,043 --> 00:01:53,083 Hoćemo? 27 00:02:15,843 --> 00:02:19,163 Bez Poborskog, Nuna Gomesa i Manichea Benfica nije nešto. 28 00:02:19,163 --> 00:02:21,243 Nije kad izbaciš sve igrače. 29 00:02:23,363 --> 00:02:24,963 Volio bih ih vidjeti ovdje. 30 00:02:26,603 --> 00:02:30,323 Maniche baca mamac, a Nuno Gomes krpa mreže. Zabavno. 31 00:02:30,323 --> 00:02:34,203 Igrao sam protiv Nuna Gomesa u juniorima. Nisam mu dao da zapuca. 32 00:02:34,203 --> 00:02:35,883 Nisi li ti bio napadač? 33 00:02:35,883 --> 00:02:38,883 A ja mislio da naša droljica prati samo klizanje. 34 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 - Bacit ću te u more! - Koji ti je? 35 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 - Nemoj maltretirati Carlinhosa! -Što ga braniš? 36 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 Ne branim. Pazi na vrijeme. 37 00:02:46,043 --> 00:02:48,683 On je moj anđeo čuvar. Znaš kakav je. 38 00:02:48,683 --> 00:02:50,203 - Ljubomoran si? - Nisam. 39 00:02:50,203 --> 00:02:52,483 - Jesi! - Prestani! 40 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 Rafaele, moramo ići. Sprema se oluja. 41 00:02:54,963 --> 00:02:56,923 -Čekamo moje koljeno. -Što? 42 00:02:56,923 --> 00:02:59,043 Koljeno će me upozoriti. 43 00:02:59,043 --> 00:03:02,323 Budem li čekao tvoj meniskus, pokisnut ću. Idemo. 44 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 Idemo! 45 00:03:06,283 --> 00:03:07,923 Jebote! Pazi mi na koljeno! 46 00:03:07,923 --> 00:03:10,083 - Koljeno. - Sad me upozorava. 47 00:03:45,003 --> 00:03:46,043 Jebi se. 48 00:03:55,323 --> 00:03:57,363 - Kako je bilo u ribolovu? - Slabo. 49 00:03:58,723 --> 00:04:00,603 Bar imamo večeru, zar ne? 50 00:04:04,363 --> 00:04:07,243 -Što ti je to na licu? - Ne mogu izaći neobrijan. 51 00:04:09,363 --> 00:04:10,243 Čekaj. 52 00:04:10,763 --> 00:04:11,803 Dođi. 53 00:04:12,843 --> 00:04:13,683 Čekaj. 54 00:04:14,683 --> 00:04:17,243 - Pusti. Nije to ništa. - Dobro. 55 00:04:19,483 --> 00:04:20,323 Pusti. 56 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 - Pogledaj me. - Dobro je. 57 00:04:22,043 --> 00:04:23,883 PRIJAVE ZA MISS PONTA DELGADE 58 00:04:23,883 --> 00:04:27,323 Ispunite ovaj formular i predajte ga s fotkama. 59 00:04:29,043 --> 00:04:30,083 Izvoli. 60 00:04:35,443 --> 00:04:38,003 „Tko prvi prilazi? Muškarac ili žena?” 61 00:04:38,643 --> 00:04:39,923 Kakvo je ovo sranje? 62 00:04:41,843 --> 00:04:42,883 Jebote. 63 00:04:44,803 --> 00:04:46,763 - Bok. - Bok. 64 00:04:46,763 --> 00:04:49,043 Bok. Baš si zgodna. 65 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 Ništa niste primijetile? 66 00:04:50,563 --> 00:04:51,843 Jako si slatka. 67 00:04:52,363 --> 00:04:53,403 Super šiške. 68 00:04:54,443 --> 00:04:55,483 Hej. 69 00:04:56,043 --> 00:04:57,643 Progurale ste se. 70 00:04:58,163 --> 00:05:00,443 Ne, ja sam im čuvala mjesta. 71 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 Ne ide to tako. Ovo je kolona. 72 00:05:03,723 --> 00:05:06,443 Misliš red? 73 00:05:08,203 --> 00:05:09,243 Dobro... 74 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 - Vidi ovu. - Baš je slatka. 75 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 VAŠ BROJ 76 00:05:23,923 --> 00:05:27,163 AMBULANTE 1 - 6 UZMITE BROJ I PRIČEKAJTE 77 00:05:27,163 --> 00:05:30,443 Dr. Menezes, u hitnu službu. 78 00:05:37,203 --> 00:05:40,603 Tata, idem do kupaonice. Odmah se vraćam. Ostani ovdje. 79 00:06:02,323 --> 00:06:04,123 {\an8}VELEPOSLANSTVO SAD-A 80 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 Žao mi je, Eduardo. 81 00:06:17,483 --> 00:06:18,803 {\an8}ODBIJENA 82 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 Da si završio srednju školu, 83 00:06:22,963 --> 00:06:25,683 možda bi postojala šansa da ti odobre vizu. 84 00:06:25,683 --> 00:06:28,923 - Ali zasad ne možemo ništa. - Dobro. 85 00:06:28,923 --> 00:06:31,843 - Pokušaj opet za šest mjeseci. - U redu je. 86 00:06:31,843 --> 00:06:33,763 U Americi ima toliko Azoraca 87 00:06:33,763 --> 00:06:36,283 da Istočnu obalu zovu desetim otokom. 88 00:06:36,283 --> 00:06:37,803 Sljedeća. 89 00:06:37,803 --> 00:06:41,083 Kažu da Azorci imaju goruću želju za putovanjem. 90 00:06:41,963 --> 00:06:45,083 Glupost! Samo želimo pobjeći od siromaštva. 91 00:07:06,363 --> 00:07:09,203 Zdravo. Jeremias Melo. On je moj otac. 92 00:07:11,643 --> 00:07:14,403 - Za operaciju očiju. - Malo ste zakasnili. 93 00:07:14,403 --> 00:07:18,443 - Samo nekoliko brojeva. Bio sam 53. - Ne samo nekoliko brojeva. 94 00:07:18,443 --> 00:07:20,683 Operacije je bila zakazana za jučer. 95 00:07:22,163 --> 00:07:24,723 U pismu piše 5. lipnja 2001. To je danas. 96 00:07:24,723 --> 00:07:28,963 - U računalu piše jučer. - Ali u pismu piše danas. 97 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 Ne znam. Netko je pogriješio. 98 00:07:32,763 --> 00:07:34,643 Ali nisam ja pogriješio. 99 00:07:39,243 --> 00:07:40,883 Pedeset šest? 100 00:07:41,563 --> 00:07:44,123 - Hvala na pomoći. - Pedeset šest. 101 00:08:03,123 --> 00:08:05,163 Da si završio srednju školu... 102 00:08:09,643 --> 00:08:11,043 Zasad ne možemo ništa. 103 00:08:20,123 --> 00:08:21,643 Sama ćeš to popušiti? 104 00:08:22,403 --> 00:08:24,283 Ne želimo da se aktivira alarm. 105 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 Ja sam Bruna. 106 00:08:37,683 --> 00:08:39,083 - Sílvia. - Bok. 107 00:08:40,123 --> 00:08:41,323 Što je ono bilo? 108 00:08:46,363 --> 00:08:47,403 Moje fotke. 109 00:08:48,563 --> 00:08:49,603 Očajne su. 110 00:08:50,963 --> 00:08:51,803 Da vidim. 111 00:08:56,203 --> 00:08:58,083 - Jebote. - Da. 112 00:08:58,803 --> 00:09:00,283 Stvarno su očajne. 113 00:09:01,723 --> 00:09:05,883 Ljepša si uživo. Puno si više kul od svih onih bogatunki zajedno. 114 00:09:06,603 --> 00:09:07,643 Imaš olovku? 115 00:09:12,803 --> 00:09:15,643 Imam jednog prijatelja. Dečka. 116 00:09:16,403 --> 00:09:17,883 Modni je fotograf. 117 00:09:17,883 --> 00:09:21,003 A kako da platim profesionalnog fotografa? 118 00:09:21,523 --> 00:09:24,643 Nazovi ga i reci mu da sam te ja poslala. 119 00:09:28,763 --> 00:09:30,883 - Ne mogu odrezati kosu. - Ne. 120 00:09:30,883 --> 00:09:33,003 - Ne da se skinuti. - Smiri se. 121 00:09:33,003 --> 00:09:34,363 Dobro, ali nježno. 122 00:09:34,363 --> 00:09:38,603 - Kako da je skinem? Ne mogu je odrezati. - Ne moraš. Čekaj. 123 00:09:38,603 --> 00:09:40,443 -Čekaj. - Hajde. 124 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 Žao mi je za grešku u bolnici. 125 00:09:45,363 --> 00:09:48,603 Bog nije htio da me operiraju. 126 00:09:50,203 --> 00:09:53,443 Da. Bit će bolje, vidjet ćeš. 127 00:09:56,123 --> 00:10:01,963 NADA 128 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 Koji se kurac događa?! 129 00:10:17,963 --> 00:10:20,523 Kakvi su ovo valovi?! Gdje smo završili?! 130 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 Gianluca! 131 00:10:32,523 --> 00:10:34,243 Gianluca! 132 00:10:35,083 --> 00:10:37,683 Gianluca! Kvragu! 133 00:10:38,923 --> 00:10:42,483 - Sranje! - Gianluca, pokreni se! 134 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 Što je bilo? 135 00:10:47,843 --> 00:10:50,923 Pokvarilo se kormilo! 136 00:10:54,363 --> 00:10:55,963 Gdje smo?! 137 00:10:57,763 --> 00:11:00,763 Ne znam. Usred ničega. 138 00:11:05,243 --> 00:11:06,883 Ali ovdje je sve započelo. 139 00:11:07,683 --> 00:11:10,723 Dvojica talijanska mafijaša prelazili su Atlantik 140 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 u jedrilici punoj droge. 141 00:11:24,963 --> 00:11:27,683 To je bobina. Upozorio sam te. 142 00:11:27,683 --> 00:11:30,723 - Trebali smo ići busom. - Zašto, jebemu?! 143 00:11:31,803 --> 00:11:32,883 Nemoj psovati. 144 00:12:55,763 --> 00:12:57,123 Ima novih filmova? 145 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 Što? 146 00:13:04,563 --> 00:13:07,483 Ima novih filmova? Već tjednima su isti u ponudi. 147 00:13:07,483 --> 00:13:10,363 Kad išta novo stiže u ovaj šupak svemira? 148 00:13:29,043 --> 00:13:30,723 Kako je bilo u gradu? 149 00:13:37,643 --> 00:13:40,683 Moram biti prepušena da bih trpjela te ljude. 150 00:13:41,283 --> 00:13:42,163 Koga? 151 00:13:44,683 --> 00:13:45,963 Druge cure. 152 00:13:46,483 --> 00:13:47,683 Svoju konkurenciju. 153 00:13:49,883 --> 00:13:51,083 Imaš konkurenciju? 154 00:14:05,283 --> 00:14:07,363 Kad je Rabo de Peixe imao misicu? 155 00:14:12,123 --> 00:14:13,243 Htjela sam nagradu. 156 00:14:15,243 --> 00:14:19,363 Putovanje u Boston za dvoje s uključenim hotelom. 157 00:14:21,923 --> 00:14:23,923 Ovdje se ne događa ništa dobro. 158 00:14:28,043 --> 00:14:30,723 Koga bi povela sa sobom u Ameriku? 159 00:14:30,723 --> 00:14:31,803 Nikoga. 160 00:14:32,723 --> 00:14:33,803 Otišla bih sama. 161 00:14:41,443 --> 00:14:42,443 Uzet ću ovaj. 162 00:14:57,203 --> 00:14:58,843 Idem. Zatvorit ću. 163 00:15:05,843 --> 00:15:08,243 Jesu li ti se javili za američku vizu? 164 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 Ne, još nisu. 165 00:15:12,323 --> 00:15:13,563 Bolje je ovako. 166 00:15:14,363 --> 00:15:16,003 Bar dok ne operiraju tatu. 167 00:15:16,003 --> 00:15:18,723 Otkad Azorci trebaju tu vizu, panjino? 168 00:15:20,203 --> 00:15:21,203 Samo otiđi. 169 00:15:23,083 --> 00:15:24,403 Kao što sam rekla. 170 00:15:25,203 --> 00:15:28,043 - U ovom šupku svemira... - Ne događa se ništa dobro. 171 00:15:29,123 --> 00:15:30,123 Znam. 172 00:15:39,203 --> 00:15:40,723 Upomoć! 173 00:15:44,363 --> 00:15:46,043 Čuje li me itko?! 174 00:15:48,283 --> 00:15:50,323 Upomoć! 175 00:15:50,323 --> 00:15:52,403 - Koji kurac radiš?! - Koji ti je?! 176 00:15:52,403 --> 00:15:56,323 Znaš da ne možemo tražiti pomoć! Pizdo! 177 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 Dođi! 178 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 Jebi se! 179 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 Moramo pristati! 180 00:16:13,243 --> 00:16:15,123 Nisi normalan. 181 00:16:15,123 --> 00:16:17,723 Želiš pristati s brodom punim droge? 182 00:16:18,643 --> 00:16:20,963 Moramo je baciti u more! 183 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 Ne želim potonuti! 184 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 Samo pokušaj i ti ćeš završiti u moru! 185 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 Ne želim se utopiti! 186 00:16:34,163 --> 00:16:35,363 Jebeni kokain! 187 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 Ako droga završi u moru, umrijet ćemo na kopnu! 188 00:16:38,643 --> 00:16:40,403 Je li ti jasno, jebote?! 189 00:16:50,443 --> 00:16:51,483 Gianluca! 190 00:16:53,243 --> 00:16:54,243 Kopno! 191 00:16:54,843 --> 00:16:55,923 Kopno! 192 00:18:43,083 --> 00:18:44,163 Da, stari. 193 00:18:45,043 --> 00:18:47,363 Da imam love, posudio bih ti. 194 00:18:47,363 --> 00:18:50,363 - Znaš to. - Ali ne mogu bez auta, Rafaele. 195 00:18:52,123 --> 00:18:55,523 - Idemo na more? - Petkom ne idem. 196 00:18:59,363 --> 00:19:03,283 Moram dostaviti ovo sranje. Dođi sa mnom i podijelit ćemo lovu. 197 00:19:03,803 --> 00:19:07,443 -Što je to? - Neki autoradiji iz Amerike. 198 00:19:08,563 --> 00:19:12,083 - Rafaele. - Dođi ili nemoj. Ti odluči. 199 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 Ti. Van. 200 00:19:15,763 --> 00:19:17,563 Hajde. Nema teorije. 201 00:19:18,163 --> 00:19:19,843 Hajde! Idemo! 202 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 - Rafaele, daj. - Draga, stvarno. 203 00:19:22,243 --> 00:19:23,883 - Daj. - Jebi se. 204 00:19:23,883 --> 00:19:25,643 Bravo, ljepotice! 205 00:19:41,443 --> 00:19:42,923 Ljudi! 206 00:19:42,923 --> 00:19:46,363 Naša nogometna zvijezda, jebote! 207 00:19:47,283 --> 00:19:50,243 Daj mi autogram za mog klijenta. 208 00:19:50,243 --> 00:19:51,523 Uzmi. 209 00:19:51,523 --> 00:19:53,363 Da vidimo što je ovo. 210 00:19:53,363 --> 00:19:55,243 Vidi ovu ljepotu. 211 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 Hrđavi, hvataj. 212 00:19:58,163 --> 00:20:00,843 Njuši, ali ne diraj. Ovo je predobro za tebe. 213 00:20:00,843 --> 00:20:03,643 Predivno. Krasno. Uzmi! 214 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Može jedna kratka? 215 00:20:06,763 --> 00:20:08,483 Još nismo doručkovali. 216 00:20:08,483 --> 00:20:11,003 - Niste doručkovali? - Ne još. 217 00:20:12,803 --> 00:20:16,843 Sljedeći put donesi kilu. Treba iskoristiti novi zakon. 218 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 Koji zakon? 219 00:20:20,683 --> 00:20:23,523 Jebote. Ne slušaš vijesti? 220 00:20:24,123 --> 00:20:25,763 Legalizirat će drogu. 221 00:20:26,563 --> 00:20:28,723 Proširit ćemo posao. 222 00:20:31,163 --> 00:20:33,323 Izvoli. Ovo je za hašiš. 223 00:20:34,683 --> 00:20:37,443 A ovo daj mojoj curici. 224 00:20:37,443 --> 00:20:40,523 Čuješ? Reci da joj šaljem da si kupi dar. 225 00:20:40,523 --> 00:20:41,563 Može, šefe. 226 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 A vidi ovu ljepotu. 227 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 Ovog govedarskog psa. 228 00:20:47,083 --> 00:20:51,083 Dođi, ljepotice. Predivna si. 229 00:20:51,083 --> 00:20:54,083 Kako si lijepa! Čija je? 230 00:20:54,083 --> 00:20:55,563 Moja je. 231 00:20:55,563 --> 00:20:58,723 Obožavam ove pse. Tako su lijepi. 232 00:21:00,763 --> 00:21:02,443 Neće legalizirati drogu. 233 00:21:03,803 --> 00:21:05,763 Možeš zapaliti joint na ulici, 234 00:21:05,763 --> 00:21:08,963 ali ako te ulove s ovakvom ciglom, ideš u zatvor. 235 00:21:08,963 --> 00:21:10,083 Opa! 236 00:21:11,083 --> 00:21:15,643 - Našli smo si odvjetnika. - G. odvjetniče, ova kuja ne ide nikamo. 237 00:21:15,643 --> 00:21:19,403 Može ići kad je sparimo s drugim govedarskim psom. 238 00:21:20,003 --> 00:21:21,163 Šefe, daj mu psa. 239 00:21:22,323 --> 00:21:23,163 Ne bi išlo. 240 00:21:27,923 --> 00:21:30,003 Hej! Smiri se, jebote! 241 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 Šefe. 242 00:21:31,923 --> 00:21:33,563 Da nema 243 00:21:34,923 --> 00:21:36,523 tvog jebenog prijatelja, 244 00:21:37,643 --> 00:21:39,483 izbio bih ti zube, pizdo. 245 00:21:39,483 --> 00:21:41,803 Gubi se da ti ne razbijem zube! 246 00:21:41,803 --> 00:21:45,203 -Što je?! Gubi se! -Šefe? 247 00:21:45,203 --> 00:21:48,323 S tobom sam dobar, ali s onom pizdom nisam. Gibaj. 248 00:21:49,203 --> 00:21:50,043 Šefe. 249 00:21:51,883 --> 00:21:55,803 Nisi li trebao novac? Eto ti ga. Radije bi deset sati bio na moru? 250 00:21:55,803 --> 00:21:57,883 Ostao sam bez psa, jebote. 251 00:21:57,883 --> 00:21:59,403 Kurvin sin. 252 00:21:59,403 --> 00:22:02,803 Taj mi je kurvin sin dao ovo da ti kupim dar. 253 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 Budi zahvalna svom tati. 254 00:22:05,043 --> 00:22:08,603 Zašto Arrudu zoveš mojim ocem? Jebemu, Rafaele! 255 00:22:08,603 --> 00:22:10,403 - Kad ti je otac. - Začepi. 256 00:22:10,963 --> 00:22:11,803 Eduardo. 257 00:22:16,523 --> 00:22:18,683 Nekako ćemo ti vratiti Sky. 258 00:22:20,403 --> 00:22:21,683 Hoćemo, stari. 259 00:22:22,243 --> 00:22:24,043 - Jebi se. - Jebote, stari! 260 00:22:25,723 --> 00:22:27,163 Kako sam ja kriv? 261 00:22:28,243 --> 00:22:31,123 Lijepa moja breskvice. 262 00:22:31,123 --> 00:22:33,443 Ruke na volan, panjino. 263 00:22:35,843 --> 00:22:38,243 Kažu da naziv sela znači „riblji rep” 264 00:22:38,243 --> 00:22:40,483 jer je siromašno stanovništvo 265 00:22:40,483 --> 00:22:44,683 prodavalo najbolje dijelove ulova i jelo samo repove i kosti. 266 00:22:45,803 --> 00:22:48,163 Kad bi se Rabo de Peixe pojavio na TV-u, 267 00:22:48,163 --> 00:22:51,443 prikazivali su ih kao stanovnike treće klase. 268 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 Ali to će se uskoro promijeniti. 269 00:22:56,963 --> 00:22:58,243 I to naveliko. 270 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 Sveti Kriste Isuse, 271 00:23:33,483 --> 00:23:36,443 nemoj me jebati da se ne rugaš siromasima. 272 00:24:11,763 --> 00:24:13,003 Naša kavica. 273 00:24:13,683 --> 00:24:15,123 Hvala, gospođo. 274 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 Što kaže mehaničar? 275 00:24:19,603 --> 00:24:22,243 Što kaže? Čeka dio za kormilo. 276 00:24:22,243 --> 00:24:25,163 Sutra ćemo otići po teret i zaploviti kući. 277 00:24:36,963 --> 00:24:41,403 Ljude koji to sranje stavljaju u kavu trebalo bi strpati u zatvor. 278 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 Prešli smo Atlantik u jedrilici punoj droge 279 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 i to nije problem. 280 00:24:47,283 --> 00:24:50,443 Ali kad stavim sladilo u kavu, poludiš. 281 00:24:50,443 --> 00:24:52,963 Nemoj miješati nezakonito i nemoralno. 282 00:24:52,963 --> 00:24:54,763 Neke su stvari svete. 283 00:24:55,283 --> 00:24:58,363 Čista voda, dobro vino, uska pička 284 00:25:00,203 --> 00:25:01,883 i čvrst kurac. 285 00:25:01,883 --> 00:25:03,763 I kava bez otrova za štakore. 286 00:25:21,763 --> 00:25:23,603 Francesco, najebali smo. 287 00:25:24,643 --> 00:25:25,883 Jebote pas. 288 00:25:31,563 --> 00:25:33,043 Imaš nož? 289 00:25:38,563 --> 00:25:39,563 Drži. 290 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 Ovo je kokain. 291 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 Ručak je, sinko. 292 00:26:15,243 --> 00:26:16,963 Kriminalistička policija. 293 00:26:21,123 --> 00:26:21,963 Što? 294 00:26:21,963 --> 00:26:23,603 Udarna vijest. 295 00:26:23,603 --> 00:26:27,243 Deseci kilograma kokaina danas poslijepodne su se nasukali 296 00:26:27,243 --> 00:26:30,523 na više lokacija na sjevernoj obali São Miguela. 297 00:26:30,523 --> 00:26:33,603 Policijska operacija mogla bi završiti 298 00:26:33,603 --> 00:26:36,883 najvećom zapljenom u povijesti arhipelaga. 299 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 Malo je gorka. 300 00:26:43,123 --> 00:26:45,803 Neki kažu da su priče o kokainu pretjerane. 301 00:26:46,523 --> 00:26:49,283 U svakom slučaju, jednu stvar znam. 302 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 Prvi je put sniježilo na Azorima. 303 00:26:54,003 --> 00:26:58,963 Kriminalistička policija dosad je zaplijenila 148 kilograma droge 304 00:26:58,963 --> 00:27:03,563 koja se nasukala u Bretanhi, Porto Formosu i posebice Rabo de Peixeu. 305 00:27:04,723 --> 00:27:07,443 - Hvala... - Tata, što radiš? 306 00:27:07,443 --> 00:27:10,003 Rekao sam ti da zoveš. Dva si metra od... 307 00:27:10,003 --> 00:27:13,963 - Nisam dijete da mi treba pomoći pišati. - U redu je. Eto. 308 00:27:15,403 --> 00:27:16,803 Pripremit ću ti tuš. 309 00:27:17,763 --> 00:27:18,643 Makni se. 310 00:27:18,643 --> 00:27:20,443 - Okupaj se. - Znam. 311 00:27:20,443 --> 00:27:23,483 Načelniče Banha, koja je procijenjena vrijednost? 312 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 Ovo je rekordna zapljena, 313 00:27:26,363 --> 00:27:27,803 {\an8}devet milijuna eura. 314 00:27:27,803 --> 00:27:31,083 {\an8}Ulična je vrijednost 60 000 eura po kilogramu. 315 00:27:31,843 --> 00:27:35,123 Ovo je neviđena zapljena na São Miguelu. 316 00:27:35,803 --> 00:27:37,243 Hvala, inspektore. 317 00:27:37,243 --> 00:27:41,043 {\an8}Upravo smo čuli izjavu inspektora Banhe. 318 00:27:41,043 --> 00:27:45,203 {\an8}Nastavit ćemo izvještavati o policijskoj operaciji 319 00:27:45,203 --> 00:27:47,283 kakva nije viđena na arhipelagu. 320 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 ZAPOVJEDNIK 321 00:27:52,643 --> 00:27:54,203 - Da? - Inspektorice Paula? 322 00:27:54,203 --> 00:27:56,643 - Recite. - Imamo problem na Azorima. 323 00:27:56,643 --> 00:27:58,043 Vidjela sam vijesti. 324 00:27:58,043 --> 00:28:01,483 Ostavite se svega i sutra sjednite na prvi let. 325 00:28:34,843 --> 00:28:35,883 Jebote. 326 00:28:48,803 --> 00:28:50,443 - Bok. - Je li Sílvia ovdje? 327 00:28:50,443 --> 00:28:51,843 Straga je. 328 00:28:51,843 --> 00:28:53,043 Ali s Rafaelom je. 329 00:29:10,003 --> 00:29:12,523 Znaš da će ti se od toga smežurati ćuna? 330 00:29:14,323 --> 00:29:15,363 Znaš? 331 00:29:16,043 --> 00:29:19,403 Nisi gledao Kralja pornića? Znaš što je kokainski kurac? 332 00:29:19,403 --> 00:29:22,203 Od šmrkanja ti se smežura i više se ne diže. 333 00:29:22,723 --> 00:29:24,403 - Stvarno? - Stvar... 334 00:29:24,403 --> 00:29:27,323 Znaš koliko ovo govno vrijedi? 335 00:29:27,323 --> 00:29:29,683 -Šezdeset tisuća eura po kili. - Da? 336 00:29:29,683 --> 00:29:31,763 - U škudama? - Sto dvadeset milijuna. 337 00:29:31,763 --> 00:29:35,523 Sto dvadeset milijuna! Mami bih mogao kupiti kuću. 338 00:29:35,523 --> 00:29:38,923 Umjesto da šmrčemo, možemo si promijeniti živote. 339 00:29:40,163 --> 00:29:42,043 Evo mog frenda. 340 00:29:44,283 --> 00:29:45,603 Daj me zagrli. 341 00:29:47,003 --> 00:29:50,283 Pridruži nam se. Malo ćemo se zabaviti. 342 00:29:54,443 --> 00:29:56,963 Ima toga još puno, Rafaele. 343 00:29:56,963 --> 00:30:00,803 - Naći ćemo ga. Došao je s plimom. - Koga briga odakle je došao? 344 00:30:00,803 --> 00:30:02,843 Sad je ovdje s nama, jebote! 345 00:30:07,243 --> 00:30:08,243 Dobro. 346 00:30:12,123 --> 00:30:13,043 Kamo će on? 347 00:30:13,923 --> 00:30:15,763 Jebote. Eduardo! 348 00:30:18,643 --> 00:30:19,643 Eduardo! 349 00:30:20,923 --> 00:30:22,163 Eduardo! 350 00:30:22,163 --> 00:30:23,243 Što je? 351 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 Jesi li dobro? 352 00:30:28,403 --> 00:30:29,483 Da. 353 00:30:30,603 --> 00:30:32,963 Ako itko zna što je neuzvraćena ljubav... 354 00:30:32,963 --> 00:30:36,403 Ne želim o tome. Jebe mi se za njih. 355 00:30:37,003 --> 00:30:39,203 Ne želim o tome dok su god sretni. 356 00:30:39,723 --> 00:30:43,563 - Imam većih briga. - Misliš da me možeš prevariti? 357 00:30:55,963 --> 00:30:57,003 Hvala ti. 358 00:31:00,443 --> 00:31:01,443 Dobro. 359 00:31:02,883 --> 00:31:05,163 Moram riješiti neke stvari, dobro? 360 00:31:07,763 --> 00:31:08,963 Čuvaj se. 361 00:31:09,843 --> 00:31:10,843 Kokainska ćuna. 362 00:31:25,163 --> 00:31:29,123 U 15. stoljeću Španjolska i Portugal podijelili su svijet. 363 00:31:29,643 --> 00:31:33,203 Ali prije potpisivanja sporazuma, pametni kralj Portugala 364 00:31:33,203 --> 00:31:37,763 tražio je da se linija podjele pomakne nekoliko stotina kilometara zapadno. 365 00:31:38,363 --> 00:31:39,763 Šest godina poslije 366 00:31:39,763 --> 00:31:43,203 ti su kilometri omogućili Portugalcima da dobiju Brazil. 367 00:31:43,723 --> 00:31:44,843 Slučajnost? 368 00:31:48,443 --> 00:31:50,483 Ne treba uvijek biti najjači. 369 00:31:51,083 --> 00:31:54,283 Katkad samo treba nešto znati prije svih ostalih. 370 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 A Eduardo je bio morski vuk. 371 00:31:56,963 --> 00:31:59,643 Znao je da je droga morala odnekuda doći. 372 00:31:59,643 --> 00:32:01,723 Samo je trebalo slijediti struje. 373 00:33:06,243 --> 00:33:07,723 Došao sam po svog psa. 374 00:33:07,723 --> 00:33:08,923 Što? 375 00:33:10,123 --> 00:33:11,723 Hoćeš da ti i izdrkam? 376 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 Ovo je dovoljno. 377 00:33:16,323 --> 00:33:18,763 - Sky. - To je koka koja se nasukala? 378 00:33:22,923 --> 00:33:23,843 Dođi. 379 00:33:43,963 --> 00:33:45,243 {\an8}BOBINA 380 00:33:45,243 --> 00:33:46,163 {\an8}Jebote. 381 00:33:46,883 --> 00:33:50,683 Sveti Kriste Isuse! 382 00:33:52,363 --> 00:33:53,523 Sad smo kvit? 383 00:33:55,363 --> 00:33:58,883 Bit ćemo kvit kad ja to kažem, mali. 384 00:34:04,843 --> 00:34:06,443 Jebote pas. 385 00:34:26,883 --> 00:34:28,443 Hoćeš odbrojavati? 386 00:34:30,683 --> 00:34:34,603 Hajde. Tri, dva, jedan. 387 00:34:40,563 --> 00:34:41,843 Dobro. Idemo. 388 00:35:12,803 --> 00:35:16,843 Vjeruj mi, ovo je gore od onog sladila koje stavljaš u kavu. 389 00:35:16,843 --> 00:35:19,483 Ne, Francesco. Ovo je gore od raka muda. 390 00:35:51,683 --> 00:35:54,243 - U pičku materinu. - Jebeš me. 391 00:35:54,243 --> 00:35:55,603 I mene. 392 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 Koliko? 393 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 Koliko... 394 00:36:02,363 --> 00:36:04,203 Tristo devedeset sedam kila. 395 00:36:06,763 --> 00:36:10,723 Dvadeset tri milijuna i osamsto dvadeset tisuća eura. 396 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 Jebote. 397 00:36:12,603 --> 00:36:14,203 Koliko je to u škudama? 398 00:36:15,163 --> 00:36:16,563 Pun kurac. 399 00:36:19,683 --> 00:36:21,003 Dobar umak, zar ne? 400 00:36:21,643 --> 00:36:24,083 Kako sad možeš biti gladan, jebote? 401 00:36:25,443 --> 00:36:28,203 Nahrani tijelo da bi smirio dušu. 402 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 Volim reći da je glad loš savjetnik. 403 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 Francesco, najebali smo! 404 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 Moramo objasniti donu Massimu. 405 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 Don Massimo nam ne može pomoći. 406 00:36:38,043 --> 00:36:41,323 Što prije nađemo teret, prije ćemo se vratiti kući. 407 00:36:41,323 --> 00:36:44,683 Jesi li ih vidio? Divljaju kao majmuni. 408 00:36:44,683 --> 00:36:45,763 Gianluca. 409 00:36:47,003 --> 00:36:49,443 Ja mogu izgubiti puno više od tebe. 410 00:36:49,963 --> 00:36:52,283 Ali nema smisla gubiti glavu. 411 00:36:52,803 --> 00:36:54,283 Daj, smiri se. 412 00:36:54,803 --> 00:36:58,603 Popij čašu vina i opusti se. Sve će biti u redu. Dobro? 413 00:36:59,203 --> 00:37:00,323 Ma jebi se! 414 00:37:01,923 --> 00:37:02,963 Gianluca! 415 00:37:09,843 --> 00:37:10,843 Ne. 416 00:37:14,803 --> 00:37:16,803 Nije li ovo prevelik zalogaj? 417 00:37:18,883 --> 00:37:21,763 Pa, zalogaj se sam prožvakao. 418 00:37:23,483 --> 00:37:26,603 Ništa nismo učinili. Ovo nam se nasukalo na plažu. 419 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 - Stari... - Policija će tražiti drogu. 420 00:37:29,363 --> 00:37:31,963 Ne idem u zatvor. Nema šanse. 421 00:37:32,923 --> 00:37:34,563 Ova droga ima vlasnika. 422 00:37:35,203 --> 00:37:37,203 Prije ili kasnije doći će po nju. 423 00:37:38,283 --> 00:37:39,563 Opasni ljudi. 424 00:37:43,123 --> 00:37:47,843 Zašto neki imaju pravo na sve, a drugi ni na što? Zašto? 425 00:37:50,203 --> 00:37:51,883 Bio sam najbolji učenik. 426 00:37:52,683 --> 00:37:55,763 Ali otišao sam iz škole da bih svake noći lovio ribu. 427 00:37:57,403 --> 00:37:58,403 Rafaele. 428 00:37:59,563 --> 00:38:01,243 Mogao si igrati za Benficu. 429 00:38:01,763 --> 00:38:03,643 A sad šepaš kad kiši 430 00:38:04,723 --> 00:38:09,043 i izgubljen si između tipa koji si bio i tipa koji nikad nisi postao. 431 00:38:11,883 --> 00:38:13,323 A ti, Carlinhose. 432 00:38:15,163 --> 00:38:18,283 Muškarci se hoće jebati s tobom, istina. 433 00:38:19,523 --> 00:38:21,643 Ali je li te ijedan izveo na večeru? 434 00:38:23,243 --> 00:38:24,603 Ili u kino? 435 00:38:26,283 --> 00:38:30,363 Hoće li tvoja priča završiti s: „i živjeli su sretno do kraja života”? 436 00:38:30,363 --> 00:38:31,843 Neće, zar ne? 437 00:38:32,803 --> 00:38:33,963 Ne. 438 00:38:43,763 --> 00:38:47,763 Želiš li ti do kraja života biti vezana za pult u Rabo de Peixeu? 439 00:38:48,603 --> 00:38:50,723 Sílvia, tebi govorim. Želiš li to? 440 00:38:53,643 --> 00:38:55,643 Ili živjeti od socijalne kao mama? 441 00:39:07,363 --> 00:39:10,523 Koji smo kurac učinili da zaslužimo ovakvu sudbinu? 442 00:39:11,203 --> 00:39:13,883 Što smo učinili da je zaslužimo? 443 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 Zašto se sreća ovdje nikad ne osmjehne? 444 00:39:17,283 --> 00:39:20,523 - To je Božja volja. - Je li, Rafaele? 445 00:39:21,363 --> 00:39:23,203 Onda je i ovo Božja volja. 446 00:39:24,163 --> 00:39:26,323 I ovo je Božja volja, Rafaele. 447 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 Zar Bog samo kažnjava, ha? 448 00:39:30,963 --> 00:39:33,123 Može li nam koji put i pomoći? 449 00:39:34,723 --> 00:39:37,643 Ti si rekla da se ovdje ne događa ništa dobro. 450 00:39:38,523 --> 00:39:40,123 Sad se događa. 451 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 Ovdje i sada. Ovo je naša prilika. 452 00:39:42,243 --> 00:39:44,363 Ovo se događa jednom u životu. 453 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 To je sad. Neće se ponoviti. 454 00:40:02,523 --> 00:40:03,883 Moja je mama umrla. 455 00:40:07,083 --> 00:40:08,123 A moj tata... 456 00:40:10,363 --> 00:40:12,803 On ne vidi ni prst pred nosom. 457 00:40:16,603 --> 00:40:19,123 Nitko mi ništa nije poklonio, jebemu. 458 00:40:19,923 --> 00:40:21,123 Baš ništa. 459 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 Nulu. Dosta je! 460 00:40:25,043 --> 00:40:27,323 Vama nije dosta svega ovoga? 461 00:40:29,123 --> 00:40:32,403 Nije vam dosta biti mala riba u moru punom morskih pasa? 462 00:40:46,323 --> 00:40:47,683 Jebote pas! 463 00:41:14,803 --> 00:41:15,843 Jebote. 464 00:41:17,443 --> 00:41:18,403 Bit ćemo bogati. 465 00:41:27,323 --> 00:41:28,763 - Don Massimo. - Tko je to? 466 00:41:28,763 --> 00:41:31,403 - Zdravo. Gianluca je. - Je li sve u redu? 467 00:41:31,403 --> 00:41:34,643 Moram vam reći nešto važno. 468 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 Drugo najbolje dupe u selu. Jebote! 469 00:41:37,883 --> 00:41:38,963 Što je? 470 00:41:40,243 --> 00:41:41,243 Želiš voziti? 471 00:41:41,963 --> 00:41:44,203 - Idemo proslaviti. - Ne, treba mi odmor. 472 00:41:44,203 --> 00:41:47,443 Sutra je procesija, a ovom ljepotanu treba sna. 473 00:41:47,443 --> 00:41:48,883 Ljepotane! 474 00:41:49,763 --> 00:41:51,323 Predobro dupe, stari. 475 00:42:02,283 --> 00:42:04,643 - Ima problema s Kolumbijcem? - Ne. 476 00:42:04,643 --> 00:42:06,443 - S policijom? - Ne. 477 00:42:06,963 --> 00:42:08,323 Što je bilo, Gianluca? 478 00:42:09,523 --> 00:42:10,723 Izgubili smo teret. 479 00:42:13,683 --> 00:42:15,443 Obožavam ovu pjesmu, jebote! 480 00:42:27,243 --> 00:42:28,723 Jebote pas! 481 00:42:29,483 --> 00:42:30,323 Jebeno! 482 00:42:38,363 --> 00:42:40,443 Hej! Koliko ono vrijedi? 483 00:42:40,443 --> 00:42:43,603 Dvadeset tri milijuna i osamsto dvadeset tisuća eura. 484 00:42:44,123 --> 00:42:48,243 Dvadeset tri milijuna i osamsto dvadeset tisuća eura! 485 00:42:54,283 --> 00:42:55,323 Glasnije, pizdo! 486 00:42:57,163 --> 00:42:58,163 Gianluca? 487 00:42:59,483 --> 00:43:01,203 Gianluca, što je bilo? Gian... 488 00:43:07,523 --> 00:43:09,043 - Ne! - Ne diraj ga! 489 00:43:09,643 --> 00:43:11,123 Izlazi iz auta, jebote! 490 00:43:17,043 --> 00:43:18,283 Mrtav je, zar ne? 491 00:43:19,603 --> 00:43:22,163 - Idemo na policiju. - Ne možemo na policiju. 492 00:43:22,163 --> 00:43:24,963 - Reći ćemo da je bila nesreća. - Ne možemo! 493 00:43:24,963 --> 00:43:27,123 Koliko ste kokaina pošmrkali? 494 00:43:29,043 --> 00:43:32,083 Što radiš, Eduardo? Ne diraj ga, jebote! 495 00:43:34,323 --> 00:43:35,803 Baci to! Što radiš?! 496 00:43:35,803 --> 00:43:37,603 - Talijan. - Idemo na policiju. 497 00:43:37,603 --> 00:43:40,803 Ubili smo talijanskog turista! To ćeš im reći?! 498 00:43:40,803 --> 00:43:42,563 Bila je nesreća! 499 00:43:42,563 --> 00:43:45,963 Što će učiniti kad saznaju da su domaći ubili turista? 500 00:43:45,963 --> 00:43:47,483 Gurni ga, Rafaele. 501 00:43:48,323 --> 00:43:49,963 - Ne! - Gurni ga! 502 00:43:49,963 --> 00:43:52,083 Moramo ga izvući! 503 00:43:52,083 --> 00:43:54,123 - Jebote! - Izguraj ga, Rafaele. 504 00:43:55,163 --> 00:43:58,243 - U kurac. - Guraj! Nemoj vući! Guraj, Rafaele! 505 00:43:58,243 --> 00:44:00,483 Jebote pas! Guraj ga! 506 00:44:00,483 --> 00:44:01,883 Jebote pas! 507 00:44:11,603 --> 00:44:13,203 Što ćemo, Eduardo? 508 00:44:13,683 --> 00:44:14,923 Moramo ga odvesti. 509 00:44:14,923 --> 00:44:17,563 Odvesti? Kamo ćemo ga odvesti? 510 00:44:17,563 --> 00:44:19,043 Uzmi ovo govno. 511 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 U kurac. 512 00:46:40,203 --> 00:46:43,163 Prijevod titlova: Domagoj Južnić