1 00:00:09,563 --> 00:00:13,043 ‎유럽에서 빈곤하기로 이름난 ‎마을에 코카인 수천 킬로그램을 2 00:00:13,043 --> 00:00:14,963 ‎유기하면 무슨 일이 벌어질까요? 3 00:00:24,683 --> 00:00:26,723 {\an8}‎"2001년 7월" 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,003 ‎에두아르두 형! 5 00:00:46,523 --> 00:00:49,723 ‎우리가 이것저것 사느라 바쁠 때 ‎윗대가리들은 다 제멋대로... 6 00:00:49,723 --> 00:00:52,683 ‎- 하파엘 ‎- 넌 생각이 너무 많아 7 00:00:52,683 --> 00:00:55,163 ‎- 그냥 영화잖아 ‎- '매트릭스'는 그냥 영화가 아냐 8 00:00:55,163 --> 00:00:56,443 ‎에두아르두 형! 9 00:00:57,043 --> 00:00:59,843 ‎신부님이 코피를 흘리면서 ‎성당에서 쓰러지셨어요 10 00:01:03,923 --> 00:01:05,323 ‎망할 11 00:01:05,323 --> 00:01:07,043 ‎이 이야기의 주인공 ‎에두아르두죠 12 00:01:07,763 --> 00:01:10,403 ‎생각보다 일이 커졌다는 걸 ‎이 친구가 깨달은 이 순간을 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 ‎이야기의 시작으로 ‎볼 수 있을 겁니다 14 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 ‎하지만 이 이야기에 앞서 ‎의외의 일들이 벌어지는 15 00:01:15,083 --> 00:01:17,203 ‎흥미로운 이 동네를 ‎먼저 소개하고 싶군요 16 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 ‎"턴 오브 타이드" 17 00:01:25,803 --> 00:01:26,963 ‎아조레스 18 00:01:26,963 --> 00:01:29,163 ‎9개의 외딴섬으로 구성된 제도 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 ‎조상 대대로 내려오는 빈곤과 고립 20 00:01:32,403 --> 00:01:34,843 ‎폭풍, 화산 21 00:01:35,643 --> 00:01:36,603 ‎여긴 없는 게 없죠 22 00:01:37,483 --> 00:01:39,363 ‎하지만 그 누구도 ‎두려움에 굴복하지 않습니다 23 00:01:39,363 --> 00:01:41,243 ‎얼른 뛰어, 바보야 24 00:01:41,243 --> 00:01:42,923 ‎왔다, 머저리야 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,163 ‎누가 머저리야 26 00:01:48,843 --> 00:01:49,683 ‎가자 27 00:01:50,203 --> 00:01:51,083 ‎출발 28 00:01:52,123 --> 00:01:53,003 ‎갈까? 29 00:02:15,803 --> 00:02:19,163 ‎포보르스키, 누누, 마니시 없이는 ‎벤피카는 아무 힘 없어 30 00:02:19,163 --> 00:02:21,243 ‎선수들이 자꾸 떠나서 그렇지 31 00:02:23,363 --> 00:02:24,963 ‎다들 여기 오면 좋을 텐데 32 00:02:26,683 --> 00:02:30,323 ‎마니시는 미끼 던지고 ‎누누는 그물 바느질하면 재밌겠어 33 00:02:30,323 --> 00:02:32,763 ‎주니어 리그에서 ‎누누 고메스랑 붙었을 때 34 00:02:32,763 --> 00:02:34,243 ‎내가 슛 한 번 못 쏘게 막았잖아 35 00:02:34,243 --> 00:02:35,883 ‎너 포지션 포워드 아니었어? 36 00:02:35,883 --> 00:02:38,883 ‎피겨스케이트 말고 ‎다른 스포츠도 아나 봐? 37 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 ‎- 바다에 던져버린다 ‎- 뭐 하는 거야? 38 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 ‎- 카를리뉴스 그만 놀려 ‎- 왜 늘 쟤 편만 들어? 39 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 ‎그런 거 아냐, 날씨 좀 봐 40 00:02:46,043 --> 00:02:48,603 ‎내 수호천사잖아, 잘 알면서 41 00:02:48,603 --> 00:02:50,283 ‎- 질투해? ‎- 질투 안 해 42 00:02:50,283 --> 00:02:52,483 ‎- 질투하네 ‎- 그만해 43 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 ‎하파엘, 돌아가자 ‎폭풍이 올 것 같아 44 00:02:54,963 --> 00:02:57,163 ‎- 무릎에서 신호 오면 가면 돼 ‎- 언제? 45 00:02:57,163 --> 00:02:58,523 ‎무릎이 신호 보내면 46 00:02:58,523 --> 00:03:02,323 ‎네 반월판 경고 기다리다가 ‎홀딱 젖기 싫어, 가자 47 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 ‎어서 48 00:03:06,283 --> 00:03:07,923 ‎망할, 내 무릎 조심 49 00:03:07,923 --> 00:03:10,083 ‎- 그놈의 무릎 ‎- 이제 경고하네 50 00:03:45,003 --> 00:03:45,843 ‎뭐야 51 00:03:55,323 --> 00:03:57,963 ‎- 좀 잡았니? ‎- 거의 못 잡았어요 52 00:03:58,723 --> 00:04:00,603 ‎그래도 저녁거리는 잡았죠 53 00:04:04,163 --> 00:04:07,243 ‎- 얼굴은 왜 그래요? ‎- 나가려면 면도는 해야지 54 00:04:09,363 --> 00:04:10,243 ‎잠깐만요 55 00:04:10,763 --> 00:04:11,763 ‎고개 들어보세요 56 00:04:12,803 --> 00:04:13,683 ‎가만히 57 00:04:14,723 --> 00:04:17,243 ‎- 됐어, 별거 아니야 ‎- 다 됐어요 58 00:04:19,483 --> 00:04:20,323 ‎그만해 59 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 ‎- 봐요 ‎- 괜찮대도 60 00:04:22,883 --> 00:04:24,723 ‎서류 작성한 다음에 61 00:04:24,723 --> 00:04:27,123 ‎앞에 사진 끼워서 제출하면 돼요 62 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 ‎여기요 63 00:04:35,443 --> 00:04:38,003 ‎'남성과 여성 가운데 누가 먼저 ‎관심을 표현해야 합니까?' 64 00:04:38,643 --> 00:04:39,923 ‎무슨 질문이 이래? 65 00:04:41,843 --> 00:04:43,043 ‎어이없어 66 00:04:45,723 --> 00:04:46,803 ‎왔어? 67 00:04:46,803 --> 00:04:49,043 ‎안녕, 너 귀엽다 68 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 ‎난 달라진 거 없어? 69 00:04:50,563 --> 00:04:52,283 ‎진짜 귀여워 70 00:04:52,283 --> 00:04:53,363 ‎앞머리 예쁘다 71 00:04:54,403 --> 00:04:55,283 ‎저기 72 00:04:56,043 --> 00:04:57,643 ‎방금 새치기한 거 같은데요 73 00:04:58,163 --> 00:05:00,443 ‎내가 자리 맡아준 거예요 74 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 ‎전부 서 있는데 ‎그런 게 어디 있어요? 75 00:05:03,723 --> 00:05:06,163 ‎다 '대기' 중인 거겠죠 76 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 ‎봐봐 77 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 ‎- 이거 봐 ‎- 귀엽다 78 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 ‎"번호" 79 00:05:23,923 --> 00:05:27,163 ‎"번호표를 뽑고 기다려 주세요" 80 00:05:27,163 --> 00:05:30,443 ‎메네즈스 선생님 ‎응급실 호출입니다 81 00:05:37,203 --> 00:05:40,603 ‎아빠, 화장실 좀 다녀올게요 ‎여기 계세요 82 00:06:02,323 --> 00:06:04,123 {\an8}‎"미국 대사관" 83 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 ‎유감이네요 84 00:06:17,483 --> 00:06:18,803 {\an8}‎"거절" 85 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 {\an8}‎고등학교만 졸업했더라도 86 00:06:22,963 --> 00:06:26,003 {\an8}‎비자 발급이 승인될 가능성이 ‎있었을 텐데 87 00:06:26,003 --> 00:06:28,443 ‎현재로선 달리 방법이 없네요 88 00:06:28,443 --> 00:06:30,443 ‎- 알겠습니다 ‎- 6개월 후에 재신청 가능해요 89 00:06:30,443 --> 00:06:31,843 ‎괜찮습니다 90 00:06:31,843 --> 00:06:33,723 ‎아조레스 출신들이 ‎미국에 워낙 많이 살아서 91 00:06:33,723 --> 00:06:36,363 ‎미국 동부 해안을 아조레스의 ‎10번째 섬이라고 부르기도 하죠 92 00:06:36,363 --> 00:06:37,803 ‎다음요 93 00:06:37,803 --> 00:06:41,003 ‎사람들은 아조레스 사람들이 ‎세계를 누빈다고 말합니다 94 00:06:41,963 --> 00:06:44,683 ‎다 헛소리예요, 그냥 가난에서 ‎탈출하려는 발버둥일 뿐이죠 95 00:07:06,363 --> 00:07:09,203 ‎제레미아스 멜루, 제 아버지예요 96 00:07:11,643 --> 00:07:14,403 ‎- 눈 수술 받으러 왔어요 ‎- 좀 늦었네요 97 00:07:14,403 --> 00:07:16,443 ‎조금요, 53번이에요 98 00:07:16,443 --> 00:07:18,443 ‎조금 늦은 게 아닌데요 99 00:07:18,443 --> 00:07:20,683 ‎수술은 어제였어요 100 00:07:22,163 --> 00:07:25,323 ‎안내장에는 2001년 7월 5일 ‎오늘로 돼 있어요 101 00:07:25,323 --> 00:07:28,963 ‎- 컴퓨터상에서는 어제였어요 ‎- 안내장에는 오늘이잖아요 102 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 ‎난 몰라요, 누가 실수했나 보죠 103 00:07:32,763 --> 00:07:35,083 ‎제 실수는 아니잖아요 104 00:07:39,243 --> 00:07:40,763 ‎56번 계세요? 105 00:07:41,363 --> 00:07:42,443 ‎고맙습니다 106 00:07:42,443 --> 00:07:44,123 ‎56번 107 00:07:50,643 --> 00:07:51,763 ‎56번 108 00:08:03,123 --> 00:08:05,163 ‎고등학교만 졸업했더라도... 109 00:08:09,683 --> 00:08:11,643 ‎현재로선 달리 방법이 없네요 110 00:08:19,603 --> 00:08:21,643 ‎혼자 다 피울 거예요? 111 00:08:22,403 --> 00:08:24,283 ‎화재 경보 울리면 안 되는데 112 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 ‎브루나예요 113 00:08:37,683 --> 00:08:39,083 ‎- 실비아 ‎- 반가워요 114 00:08:40,043 --> 00:08:41,323 ‎아까 왜 그랬어요? 115 00:08:46,283 --> 00:08:47,443 ‎사진요 116 00:08:48,563 --> 00:08:49,683 ‎엉망이라서 117 00:08:50,883 --> 00:08:51,803 ‎볼게요 118 00:08:56,083 --> 00:08:57,163 ‎짱나 119 00:08:57,163 --> 00:08:58,083 ‎그러네 120 00:08:58,803 --> 00:09:00,283 ‎진짜 엉망이네 121 00:09:01,643 --> 00:09:03,043 ‎실물이 훨씬 나아요 122 00:09:03,043 --> 00:09:05,723 ‎밖에 있는 애들 다 합친 것보다 ‎그쪽이 훨씬 멋진데 123 00:09:06,523 --> 00:09:07,643 ‎펜 있어요? 124 00:09:12,803 --> 00:09:15,643 ‎내 남자 친구가 125 00:09:16,323 --> 00:09:17,883 ‎패션 사진작가예요 126 00:09:17,883 --> 00:09:21,443 ‎프로 사진작가한테 줄 돈 없는데 127 00:09:21,443 --> 00:09:24,363 ‎전화해서 내가 보냈다고 해요 128 00:09:28,683 --> 00:09:30,883 ‎- 머리카락 자르기 싫어 ‎- 안 되지 129 00:09:30,883 --> 00:09:32,963 ‎- 안 떨어져 ‎- 진정해 130 00:09:32,963 --> 00:09:34,363 ‎살살해 131 00:09:34,363 --> 00:09:36,683 ‎- 머리카락 안 자르고 어떻게 떼? ‎- 자르면 안 되지 132 00:09:36,683 --> 00:09:38,603 ‎안 잘라도 될 거야 133 00:09:38,603 --> 00:09:40,443 ‎- 잠깐만 ‎- 해 봐 134 00:09:41,403 --> 00:09:43,323 ‎병원 일은 죄송해요, 아빠 135 00:09:45,363 --> 00:09:48,523 ‎다 신께서 뜻하신 바가 있겠지 136 00:09:50,203 --> 00:09:53,443 ‎아들, 다 잘될 거야 137 00:09:56,123 --> 00:10:01,963 ‎"희망" 138 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 ‎젠장, 대체 왜 이래! 139 00:10:17,963 --> 00:10:20,483 ‎바다가 왜 이래? ‎대체 여긴 어디야! 140 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 ‎잔루카! 141 00:10:32,523 --> 00:10:34,243 ‎잔루카! 142 00:10:35,123 --> 00:10:37,883 ‎잔루카! 망할! 143 00:10:38,923 --> 00:10:42,483 ‎- 뭐야 ‎- 잔루카, 빨리 나와! 144 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 ‎무슨 일이야! 145 00:10:47,843 --> 00:10:51,523 ‎키가 부러졌어 146 00:10:54,363 --> 00:10:55,963 ‎여기 어딘데? 147 00:10:57,763 --> 00:11:00,763 ‎몰라, 아무것도 안 보여 148 00:11:05,203 --> 00:11:07,163 ‎여기서 모든 일이 시작됐습니다 149 00:11:07,683 --> 00:11:10,723 ‎마약이 가득한 배를 몰고 ‎대서양을 건너던 150 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 ‎이탈리아 마피아 두 사람에게서요 151 00:11:24,963 --> 00:11:27,723 ‎점화 코일 문제다, 전에 말했잖니 152 00:11:27,723 --> 00:11:30,723 ‎- 버스 탈 걸 그랬네 ‎- 망할! 왜 차까지 말썽이야! 153 00:11:31,803 --> 00:11:33,323 ‎나쁜 말 쓰지 마 154 00:12:31,323 --> 00:12:37,323 ‎"메리카" 155 00:12:55,683 --> 00:12:56,883 ‎신작 있어? 156 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 ‎뭐? 157 00:13:04,523 --> 00:13:07,523 ‎신작 안 들어왔냐고 ‎몇 주째 그대로였잖아 158 00:13:07,523 --> 00:13:10,363 ‎신작이 이 망할 섬까지 ‎온 적이 있긴 하고? 159 00:13:28,923 --> 00:13:30,723 ‎도시 나들이는 어땠어? 160 00:13:37,523 --> 00:13:40,243 ‎걔들과 겨루려 했다니 ‎머리에 총 맞았었나 봐 161 00:13:40,763 --> 00:13:42,163 ‎무슨 뜻이야? 162 00:13:44,563 --> 00:13:46,403 ‎도시 여자들 말이야 163 00:13:46,403 --> 00:13:47,683 ‎내 라이벌들 164 00:13:49,763 --> 00:13:50,963 ‎라이벌이 있긴 해? 165 00:14:05,283 --> 00:14:07,363 ‎미스 하부 드 페이시 본 적 있어? 166 00:14:12,003 --> 00:14:13,243 ‎그냥 상품이 탐났던 거였어 167 00:14:15,243 --> 00:14:19,363 ‎보스턴 2인 여행권 ‎호텔도 포함이거든 168 00:14:21,843 --> 00:14:23,923 ‎이 동네는 좋은 일이라곤 ‎하나도 없잖아 169 00:14:28,043 --> 00:14:30,723 ‎미국에는 누구랑 가게? 170 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 ‎아무랑도 안 가 171 00:14:32,723 --> 00:14:33,803 ‎혼자 갈 거야 172 00:14:41,403 --> 00:14:42,483 ‎이거 빌려 갈게 173 00:14:57,203 --> 00:14:58,843 ‎나도 이제 문 닫을래 174 00:15:05,763 --> 00:15:07,803 ‎미국 비자 소식은 없어? 175 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 ‎아직 없네 176 00:15:12,323 --> 00:15:13,443 ‎없는 게 나을지도 몰라 177 00:15:14,363 --> 00:15:16,003 ‎적어도 아빠가 수술받을 때까진 178 00:15:16,003 --> 00:15:19,323 ‎아조레스 사람들한테 ‎언제부터 미국 비자가 필요했는데? 179 00:15:20,123 --> 00:15:21,083 ‎그냥 가 180 00:15:23,083 --> 00:15:24,203 ‎말했잖아 181 00:15:25,123 --> 00:15:27,683 ‎- 이 망할 동네에선... ‎- 좋은 일이라곤 하나도 없지 182 00:15:29,123 --> 00:15:30,003 ‎알아 183 00:15:39,243 --> 00:15:40,723 ‎메이데이! 184 00:15:44,363 --> 00:15:46,043 ‎아무도 안 들려요? 185 00:15:48,363 --> 00:15:50,323 ‎메이데이! 186 00:15:50,323 --> 00:15:52,483 ‎- 뭐 하는 거야! ‎- 뭐가! 187 00:15:52,483 --> 00:15:56,323 ‎구조 요청하면 안 되는 거 몰라? ‎망할 자식 188 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 ‎이쪽으로 와 189 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 ‎뒈져버려! 190 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 ‎육지에 대야 해 191 00:16:13,243 --> 00:16:15,003 ‎제정신이야? 192 00:16:15,003 --> 00:16:17,723 ‎마약 잔뜩 든 배를 ‎육지에 대겠다고? 193 00:16:18,683 --> 00:16:20,963 ‎약도 다 버려야지 194 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 ‎물에 빠져 죽기 싫어! 195 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 ‎자꾸 이러면 ‎바다에 처넣을 줄 알아 196 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 ‎바다에 빠져 죽긴 싫다고! 197 00:16:33,643 --> 00:16:35,363 ‎망할 코카인! 198 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 ‎여기에 약을 다 버렸다간 ‎육지에 가도 죽은 목숨이야 199 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 ‎내 말 알아들었어? 200 00:16:50,323 --> 00:16:51,363 ‎잔루카! 201 00:16:53,203 --> 00:16:54,043 ‎육지다! 202 00:16:54,843 --> 00:16:55,923 ‎육지라고! 203 00:18:43,083 --> 00:18:44,163 ‎알잖아 204 00:18:44,923 --> 00:18:47,283 ‎돈 있으면 당연히 빌려주지 205 00:18:47,283 --> 00:18:50,163 ‎- 알면서 ‎- 차가 필요하단 말이야 206 00:18:52,123 --> 00:18:55,523 ‎- 오늘 바다 나갈래? ‎- 금요일에는 배 안 타 207 00:18:59,363 --> 00:19:00,603 ‎이 망할 물건 배달 가야 하는데 208 00:19:00,603 --> 00:19:03,403 ‎같이 가면 돈 나눠줄게 ‎그 이상은 안 돼 209 00:19:03,883 --> 00:19:07,443 ‎- 망할 물건? 뭔데? ‎- 미국에서 공수한 차량 라디오 210 00:19:08,643 --> 00:19:10,963 ‎- 하파엘 ‎- 갈 거면 가고 말 거면 마 211 00:19:10,963 --> 00:19:12,083 ‎맘대로 해 212 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 ‎내려 213 00:19:15,763 --> 00:19:17,563 ‎꿈도 꾸지 마 214 00:19:18,163 --> 00:19:19,843 ‎빨리 내리라고 215 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 ‎- 하파엘, 제발 ‎- 안 돼 216 00:19:22,243 --> 00:19:23,883 ‎- 어서 ‎- 짜증 나 217 00:19:23,883 --> 00:19:25,643 ‎착하지 218 00:19:41,443 --> 00:19:42,923 ‎안녕하세요! 219 00:19:42,923 --> 00:19:46,363 ‎우리 축구 스타 오셨네! 220 00:19:47,203 --> 00:19:51,003 ‎고객한테 주게 사인 하나 해 ‎자, 여기 221 00:19:51,523 --> 00:19:53,363 ‎어디 보자 222 00:19:53,363 --> 00:19:55,243 ‎멋진데? 223 00:19:56,003 --> 00:19:56,883 ‎러스티, 받아 224 00:19:58,163 --> 00:20:00,843 ‎냄새만 맡아, 비싸서 넌 못 써 225 00:20:00,843 --> 00:20:03,643 ‎멋지네, 받아 226 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 ‎한잔할래? 227 00:20:06,763 --> 00:20:08,483 ‎아직 아침도 안 먹었어요 228 00:20:08,483 --> 00:20:11,003 ‎- 아침 안 먹었어? ‎- 아직요 229 00:20:12,803 --> 00:20:16,843 ‎다음번엔 1kg 가져와 ‎법이 바뀌었으니 이용해야지 230 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 ‎무슨 법요? 231 00:20:20,683 --> 00:20:23,523 ‎그 뉴스 아직 몰라? 232 00:20:23,523 --> 00:20:25,603 ‎마약을 합법화한대 233 00:20:26,563 --> 00:20:28,723 ‎우리도 사업 키워보려고 234 00:20:31,163 --> 00:20:33,323 ‎자, 이건 물건값 235 00:20:34,683 --> 00:20:37,443 ‎이건 내 딸 갖다줘 236 00:20:37,443 --> 00:20:40,523 ‎내가 줬다고 확실히 말해 ‎선물 사라고 237 00:20:40,523 --> 00:20:41,563 ‎그럴게요 238 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 ‎귀여운 녀석이네 239 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 ‎양치기 개 240 00:20:47,083 --> 00:20:51,083 ‎이리 와, 귀요미, 예뻐라 241 00:20:51,083 --> 00:20:54,083 ‎정말 예쁘네, 누구 개야? 242 00:20:54,083 --> 00:20:55,163 ‎내 개예요 243 00:20:55,643 --> 00:20:58,723 ‎나 얘들 좋아해, 너무 예쁘잖아 244 00:21:00,763 --> 00:21:02,443 ‎마약을 합법화하는 게 아니에요 245 00:21:03,803 --> 00:21:06,403 ‎거리에서 담배처럼 ‎피우는 건 괜찮지만 246 00:21:06,403 --> 00:21:08,963 ‎저 정도 약을 갖고 있다가 걸리면 ‎감옥 가요 247 00:21:08,963 --> 00:21:10,083 ‎저런 248 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 ‎변호사님이었네 249 00:21:13,083 --> 00:21:15,643 ‎변호사님, 이 친구는 두고 가 250 00:21:15,643 --> 00:21:19,403 ‎양치기 개랑 짝짓기하고서 ‎보내 줄게 251 00:21:20,003 --> 00:21:22,083 ‎개 돌려주세요 252 00:21:22,083 --> 00:21:23,163 ‎싫어 253 00:21:27,843 --> 00:21:30,003 ‎다들 진정해요 254 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 ‎보스 255 00:21:31,923 --> 00:21:33,563 ‎잘 들어 256 00:21:34,803 --> 00:21:36,523 ‎네 친구 아니었다면 257 00:21:37,363 --> 00:21:39,523 ‎너 이 다 날아갔어, 알아? 258 00:21:39,523 --> 00:21:41,803 ‎주둥이 터지기 전에 꺼져 259 00:21:41,803 --> 00:21:44,203 ‎뭐 하고 있어! 당장 꺼져! 260 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 ‎보스 261 00:21:45,203 --> 00:21:48,323 ‎너한테는 감정 없지만 ‎저 새끼는 가만 안 둬 262 00:21:49,083 --> 00:21:50,043 ‎보스 263 00:21:51,883 --> 00:21:55,803 ‎돈 필요하다며, 뭐가 문제야 ‎바다에서 10시간 일할래? 264 00:21:55,803 --> 00:21:57,883 ‎하파엘, 개를 뺏겼잖아 265 00:21:57,883 --> 00:21:59,403 ‎개새끼 266 00:21:59,403 --> 00:22:02,803 ‎그 개새끼가 ‎너 선물 사주라고 이거 줬어 267 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 ‎아빠한테 고맙다고 해 268 00:22:05,043 --> 00:22:07,603 ‎왜 자꾸 아후다를 ‎아빠라고 부르래? 269 00:22:07,603 --> 00:22:08,603 ‎짜증 나 270 00:22:08,603 --> 00:22:10,403 ‎- 아빠 맞잖아 ‎- 닥치라고 271 00:22:10,923 --> 00:22:11,803 ‎에두아르두 272 00:22:16,483 --> 00:22:18,683 ‎스카이 되찾을 수 있을 거야 273 00:22:20,403 --> 00:22:21,683 ‎방법을 찾아보자 274 00:22:22,243 --> 00:22:24,043 ‎- 꺼져 ‎- 나한테 왜 이래? 275 00:22:25,483 --> 00:22:26,643 ‎그게 내 탓이야? 276 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 ‎우리 예쁜이 277 00:22:31,123 --> 00:22:33,323 ‎핸들에서 손 떼지 마 278 00:22:35,843 --> 00:22:38,243 ‎이 동네 이름 하부 드 페이시는 ‎'생선 꼬리'라는 뜻입니다 279 00:22:38,243 --> 00:22:40,323 ‎주민들이 다 너무 가난한 탓에 ‎물고기를 잡아 280 00:22:40,323 --> 00:22:44,323 ‎좋은 부분은 다 팔고 ‎꼬리와 뼈만 먹어서죠 281 00:22:45,803 --> 00:22:48,163 ‎하부 드 페이시는 TV에서도 282 00:22:48,163 --> 00:22:51,123 ‎항상 최하층 사람들의 삶을 ‎보여주는 목적으로만 등장했습니다 283 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 ‎그런데 곧 ‎모든 게 달라질 참이었죠 284 00:22:56,883 --> 00:22:57,963 ‎어마어마하게요 285 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 ‎거룩한 그리스도님 286 00:23:33,483 --> 00:23:36,203 ‎가난한 자들을 ‎놀리는 방법도 가지가지군요 287 00:24:11,763 --> 00:24:13,003 ‎커피 나왔네 288 00:24:13,683 --> 00:24:14,683 ‎고맙습니다 289 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 ‎정비공이 뭐래? 290 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 ‎키를 고칠 부품을 주문했대 291 00:24:22,323 --> 00:24:25,163 ‎내일 물건들 찾아서 싣고 ‎다시 집으로 출발하자 292 00:24:36,963 --> 00:24:41,403 ‎커피에 딴 거 넣는 놈들은 ‎다 감옥에 보내야 해 293 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 ‎배에 마약을 잔뜩 싣고 ‎대서양을 건너는 건 294 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 ‎아무 거리낌 없으면서 295 00:24:47,283 --> 00:24:50,443 ‎커피에 설탕 넣는 걸로 ‎이 난리를 쳐? 296 00:24:50,443 --> 00:24:52,963 ‎법을 어기는 거랑 ‎도덕이 없는 건 달라 297 00:24:52,963 --> 00:24:54,763 ‎건드리면 안 되는 게 있는 법이야 298 00:24:55,283 --> 00:24:58,363 ‎깨끗한 물, 좋은 와인 ‎쫀쫀한 여자 299 00:25:00,203 --> 00:25:01,883 ‎단단한 거시기 300 00:25:01,883 --> 00:25:03,763 ‎그리고 쥐약 안 넣은 커피 301 00:25:21,763 --> 00:25:23,603 ‎프란체스코, 우리 망했어 302 00:25:24,643 --> 00:25:25,883 ‎돌겠네 303 00:25:31,563 --> 00:25:33,043 ‎칼 있어? 304 00:25:38,523 --> 00:25:39,403 ‎여기 305 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 ‎코카인이야 306 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 ‎점심시간이잖아 307 00:26:15,243 --> 00:26:16,803 ‎경찰입니다 308 00:26:21,123 --> 00:26:22,003 ‎네? 309 00:26:22,003 --> 00:26:23,683 ‎속보입니다 310 00:26:23,683 --> 00:26:27,243 ‎오늘 오후, 상 미겔 북쪽 해안 ‎여러 지점에서 311 00:26:27,243 --> 00:26:30,603 ‎바다에서 밀려온 코카인 ‎수십 킬로그램이 발견됐습니다 312 00:26:30,603 --> 00:26:33,603 ‎경찰이 대대적인 수색에 나섰으며 313 00:26:33,603 --> 00:26:36,883 ‎압수량은 아조레스 제도 역사상 ‎최대 규모일 것으로 예상됩니다 314 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 ‎좀 쓴데? 315 00:26:43,123 --> 00:26:45,803 ‎코카인을 온갖 곳에 썼다는 얘기는 ‎과장된 거란 사람도 있는데 316 00:26:46,483 --> 00:26:49,283 ‎한 가지는 확실합니다 317 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 ‎아조레스에 눈이 온 건 ‎역사상 처음 있는 일이었죠 318 00:26:54,003 --> 00:26:58,843 ‎현재 경찰이 압수한 양은 ‎148kg에 달하며 319 00:26:58,843 --> 00:27:03,563 ‎대부분 브레타냐, 포르투 포르모주 ‎하부 드 페이시 지역에서였습니다 320 00:27:04,723 --> 00:27:07,443 ‎- 감사... ‎- 아빠, 뭐 하세요? 321 00:27:07,443 --> 00:27:10,043 ‎저 부르라고 했잖아요 ‎변기까지 한참... 322 00:27:10,043 --> 00:27:13,963 ‎- 내가 애냐? 소변도 혼자 못 봐? ‎- 괜찮아요, 됐어요 323 00:27:15,403 --> 00:27:16,803 ‎씻을 준비 할게요 324 00:27:17,763 --> 00:27:18,643 ‎됐으니까 나가 325 00:27:18,643 --> 00:27:20,443 ‎- 씻으세요 ‎- 글쎄다 326 00:27:20,443 --> 00:27:23,483 ‎바냐 형사님, 압수량의 가치는 ‎어느 정도인가요? 327 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 ‎기록적인 수준입니다 328 00:27:26,363 --> 00:27:27,803 {\an8}‎900만 유로쯤 됩니다 329 00:27:27,803 --> 00:27:31,083 {\an8}‎거리에서는 ‎1kg당 6만 유로 정도에 거래되죠 330 00:27:31,723 --> 00:27:35,123 ‎상 미겔 지역에서는 ‎전례 없는 압수량입니다 331 00:27:35,803 --> 00:27:37,243 ‎설명 감사합니다 332 00:27:37,243 --> 00:27:41,003 {\an8}‎바냐 형사님 말씀을 들어봤습니다 333 00:27:41,003 --> 00:27:45,203 {\an8}‎아조레스 제도에서 처음 있는 ‎경찰 압수 작전에 관해서는 334 00:27:45,203 --> 00:27:47,283 ‎지속적으로 보도하겠습니다 335 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 ‎"경찰 국장" 336 00:27:52,643 --> 00:27:54,203 ‎- 네 ‎- 파울라 형사? 337 00:27:54,203 --> 00:27:56,643 ‎- 네, 국장님 ‎- 아조레스에 일이 생겼어 338 00:27:56,643 --> 00:27:57,963 ‎뉴스 봤습니다 339 00:27:57,963 --> 00:28:01,483 ‎하던 일은 접고 ‎내일 첫 비행기로 가 봐 340 00:28:34,803 --> 00:28:35,803 ‎뭐야 341 00:28:48,803 --> 00:28:50,443 ‎- 왔어? ‎- 카를리뉴스, 실비아 있어? 342 00:28:50,443 --> 00:28:51,403 ‎뒤에 343 00:28:51,923 --> 00:28:53,043 ‎하파엘이랑 있어 344 00:29:10,003 --> 00:29:12,243 ‎그거 자꾸 하면 ‎고추 쪼그라드는 거 몰라? 345 00:29:14,163 --> 00:29:15,363 ‎모르냐고 346 00:29:16,083 --> 00:29:18,203 ‎영화 '부기 나이트' 안 봤어? 347 00:29:18,203 --> 00:29:19,923 ‎'코카인 고추' 모르냐고 348 00:29:19,923 --> 00:29:22,203 ‎그거 자꾸 하면 안 선대 349 00:29:22,723 --> 00:29:24,403 ‎- 진짜야? ‎- 그게... 350 00:29:24,403 --> 00:29:26,403 ‎이게 얼마인지는 알아? 351 00:29:26,403 --> 00:29:28,283 ‎응? 6만 유로야 352 00:29:28,283 --> 00:29:29,683 ‎- 6만 ‎- 1kg에 353 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 ‎- 그럼 이스쿠두로는? ‎- 1억 2천만 354 00:29:31,883 --> 00:29:35,523 ‎1억 2천만? ‎그 돈이면 엄마한테 집도 사주겠네 355 00:29:35,523 --> 00:29:38,923 ‎우리가 쓰는 대신 그 약으로 ‎인생을 바꿀 수도 있어 356 00:29:39,963 --> 00:29:41,843 ‎내 형제 아니신가 357 00:29:44,163 --> 00:29:45,163 ‎한번 안아보자 358 00:29:47,003 --> 00:29:50,123 ‎이리 와, 같이 이거저거 하자 359 00:29:54,443 --> 00:29:56,963 ‎하파엘, 어딘가에 더 있을 거야 360 00:29:56,963 --> 00:29:58,763 ‎조류에 쓸려온 거니까 ‎찾을 수 있어 361 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 ‎어디서 왔으면 뭐? 362 00:30:00,803 --> 00:30:02,683 ‎지금 여기 있단 게 중요하지 363 00:30:07,243 --> 00:30:08,163 ‎알았어 364 00:30:12,123 --> 00:30:13,043 ‎쟤 어디 가? 365 00:30:13,923 --> 00:30:15,643 ‎이런, 에두아르두 366 00:30:18,643 --> 00:30:19,563 ‎에두아르두 367 00:30:20,523 --> 00:30:21,363 ‎에두아르두 368 00:30:22,283 --> 00:30:23,163 ‎왜 이래? 369 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 ‎괜찮아? 370 00:30:28,403 --> 00:30:29,443 ‎응 371 00:30:30,603 --> 00:30:32,963 ‎내가 짝사랑 전문이라 아는데... 372 00:30:32,963 --> 00:30:36,403 ‎그만해, 난 쟤들 사이에 관심 없어 373 00:30:37,003 --> 00:30:39,203 ‎둘이 좋다면 낄 생각 없다고 374 00:30:39,723 --> 00:30:43,723 ‎- 난 더 중요한 일이 있어 ‎- 내가 속을 줄 알고? 375 00:30:55,963 --> 00:30:57,003 ‎고마워 376 00:31:00,443 --> 00:31:01,283 ‎됐어 377 00:31:02,883 --> 00:31:05,003 ‎할 일이 있어서 가볼게 378 00:31:07,763 --> 00:31:08,963 ‎조심해, 알았어? 379 00:31:09,843 --> 00:31:10,843 ‎코카인 고추 된다 380 00:31:25,163 --> 00:31:26,443 ‎15세기에 381 00:31:26,443 --> 00:31:28,723 ‎스페인과 포르투갈은 ‎세계를 반으로 나눠 가졌죠 382 00:31:29,643 --> 00:31:31,403 ‎하지만 조약에 서명하기 전 383 00:31:31,403 --> 00:31:33,203 ‎잘난 포르투갈 왕이 384 00:31:33,203 --> 00:31:37,363 ‎기준선을 몇백 킬로미터 ‎서쪽으로 옮기자고 요구했습니다 385 00:31:38,283 --> 00:31:39,563 ‎그리고 6년 후 386 00:31:39,563 --> 00:31:43,123 ‎그 결정으로 인해 브라질이 ‎포르투갈 땅이 되었습니다 387 00:31:43,723 --> 00:31:44,843 ‎우연일까요? 388 00:31:48,443 --> 00:31:50,483 ‎늘 최강자가 될 필요는 없습니다 389 00:31:50,483 --> 00:31:54,003 ‎가끔은 남들보다 한발 앞서 ‎아는 것만으로 충분하죠 390 00:31:54,963 --> 00:31:56,843 ‎에두아르두는 뱃사람이었습니다 391 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 ‎해안으로 쓸려 온 물건이 ‎어딘가에 있다는 걸 알았죠 392 00:31:59,643 --> 00:32:01,683 ‎조류를 따라가면 ‎발견할 수 있단 것도요 393 00:33:06,243 --> 00:33:07,283 ‎개 데리러 왔어요 394 00:33:07,803 --> 00:33:08,923 ‎뭐? 395 00:33:10,123 --> 00:33:11,723 ‎너도 두 손으로 해달라고? 396 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 ‎이거면 되죠? 397 00:33:16,203 --> 00:33:18,763 ‎- 스카이 ‎- 해안으로 밀려온 약인가? 398 00:33:22,883 --> 00:33:23,843 ‎가자 399 00:33:43,963 --> 00:33:46,163 {\an8}‎"점화 코일" 400 00:33:46,883 --> 00:33:50,483 ‎기적의 거룩한 그리스도여! 401 00:33:52,363 --> 00:33:53,523 ‎이제 빚진 거 없죠? 402 00:33:55,363 --> 00:33:58,963 ‎그건 내가 정해, 꼬마 403 00:34:04,843 --> 00:34:06,443 ‎끝내주네 404 00:34:27,043 --> 00:34:28,443 ‎카운트다운해 줄래? 405 00:34:30,763 --> 00:34:31,883 ‎간다, 셋 406 00:34:32,403 --> 00:34:34,603 ‎둘, 하나 407 00:34:40,563 --> 00:34:41,843 ‎좋았어, 가자 408 00:35:12,803 --> 00:35:16,843 ‎네가 커피에 넣은 설탕보다 ‎더 심각한 문제야 409 00:35:16,843 --> 00:35:19,923 ‎그 정도가 아니지 ‎거시기에 암 걸린 것보다 심각해 410 00:35:51,603 --> 00:35:52,483 ‎대박 사건 411 00:35:53,083 --> 00:35:54,243 ‎장난 아니네 412 00:35:54,243 --> 00:35:55,603 ‎그러게 413 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 ‎얼만큼이야? 414 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 ‎이거 얼마나... 415 00:36:02,283 --> 00:36:04,203 ‎397kg 416 00:36:06,763 --> 00:36:10,723 ‎다 팔면 2,382만 유로야 417 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 ‎대박 418 00:36:12,603 --> 00:36:14,203 ‎이스쿠두로는? 419 00:36:14,963 --> 00:36:16,563 ‎엄청 많지 420 00:36:19,683 --> 00:36:20,923 ‎소스가 맛있네 421 00:36:21,683 --> 00:36:23,643 ‎지금 그게 넘어가? 422 00:36:25,443 --> 00:36:28,203 ‎배를 채워야 정신도 차분해지지 423 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 ‎배가 고프면 머리가 안 돌아가 424 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 ‎프란체스코, 우린 망했다고! 425 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 ‎돈 마시모한테 전화해서 ‎상황을 설명해야 해 426 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 ‎돈 마시모는 우리 못 도와 427 00:36:38,043 --> 00:36:40,803 ‎물건을 빨리 찾을수록 ‎집에 빨리 돌아갈 수 있어 428 00:36:40,803 --> 00:36:44,683 ‎여기 사람들 못 봤어? ‎땅콩 먹는 원숭이들 같은 거 429 00:36:44,683 --> 00:36:45,723 ‎잔루카 430 00:36:47,003 --> 00:36:49,483 ‎일이 잘못되면 ‎너보다 내가 더 잃을 게 많아 431 00:36:49,963 --> 00:36:52,723 ‎지금 이성 잃어 봐야 ‎도움 될 거 하나도 없다고 432 00:36:52,723 --> 00:36:54,283 ‎그러니까 흥분하지 마 433 00:36:54,803 --> 00:36:58,603 ‎와인 한 잔 마시고 진정해 ‎다 잘될 거야, 알았어? 434 00:36:59,203 --> 00:37:00,323 ‎혼자 해! 435 00:37:01,923 --> 00:37:02,963 ‎잔루카 436 00:37:09,803 --> 00:37:10,763 ‎못 해 437 00:37:14,803 --> 00:37:16,643 ‎우리 이럴 배짱 안 되잖아 438 00:37:19,683 --> 00:37:21,723 ‎이게 제 발로 우릴 찾아왔잖아 439 00:37:23,483 --> 00:37:26,603 ‎우린 아무 짓도 안 했어 ‎해변으로 알아서 쓸려 온 거야 440 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 ‎- 맙소사 ‎- 경찰이 눈에 불을 켜고 있어 441 00:37:29,363 --> 00:37:31,963 ‎난 감옥은 절대로 안 가 442 00:37:32,923 --> 00:37:34,563 ‎주인 있는 물건일 거 아냐 443 00:37:35,203 --> 00:37:36,963 ‎언젠가는 찾으러 오겠지 444 00:37:38,283 --> 00:37:39,563 ‎위험한 사람들이 445 00:37:43,123 --> 00:37:47,843 ‎왜 누구는 전부 다 가지고 ‎누구는 아무것도 못 갖는데? 왜? 446 00:37:50,203 --> 00:37:51,883 ‎난 학교 성적도 제일 좋았어 447 00:37:52,723 --> 00:37:55,403 ‎그런데 매일 물고기 잡느라 ‎학교까지 관둬야 했지 448 00:37:57,483 --> 00:37:58,323 ‎하파엘 449 00:37:59,683 --> 00:38:01,603 ‎넌 벤피카에서 뛸 수도 있었어 450 00:38:01,603 --> 00:38:03,803 ‎그런데 이젠 비 오면 쑤시는 ‎몸뚱이만 남았지 451 00:38:04,843 --> 00:38:07,283 ‎과거의 영광을 ‎다신 찾을 수 없단 생각에 452 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 ‎방황하며 살잖아 453 00:38:11,883 --> 00:38:13,203 ‎그리고 카를리뉴스 454 00:38:15,163 --> 00:38:18,283 ‎너랑 자고 싶어 하는 ‎남자들은 있지만 455 00:38:19,523 --> 00:38:21,483 ‎너한테 저녁 사주겠다고 한 ‎사람은 있었어? 456 00:38:23,243 --> 00:38:24,803 ‎영화 보자고 한 사람은? 457 00:38:26,283 --> 00:38:28,963 ‎상상 속에서라도 네 이야기가 458 00:38:28,963 --> 00:38:32,163 ‎'둘은 행복하게 살았습니다'로 ‎끝나는 적 있냐고 459 00:38:32,723 --> 00:38:33,963 ‎아니잖아 460 00:38:43,763 --> 00:38:47,443 ‎실비아, 평생 하부 드 페이시에서 ‎비디오나 빌려주고 싶어? 461 00:38:48,603 --> 00:38:51,523 ‎실비아, 묻잖아 ‎정말 그러고 싶어? 462 00:38:53,643 --> 00:38:55,643 ‎아니면 너희 엄마처럼 ‎보조금 받으며 살래? 463 00:39:07,363 --> 00:39:10,243 ‎우리가 뭘 잘못했기에 ‎이렇게 살아야 하는데? 464 00:39:11,203 --> 00:39:13,883 ‎우리가 뭘 잘못해서 ‎이따위로 살아야 하냐고! 465 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 ‎왜 행운의 여신은 ‎이 땅을 외면하는 거지? 466 00:39:17,283 --> 00:39:20,523 ‎- 신의 뜻이야 ‎- 그래? 하파엘? 467 00:39:21,363 --> 00:39:23,203 ‎그렇다면 이것도 신의 뜻이야 468 00:39:24,163 --> 00:39:26,323 ‎이것도 신의 뜻이라고, 하파엘 469 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 ‎신은 우리에게 벌만 주는 존재야? 470 00:39:30,963 --> 00:39:33,123 ‎가끔 우리를 도와줄 수도 있잖아? 471 00:39:34,723 --> 00:39:37,043 ‎여기선 좋은 일이라고는 ‎하나도 안 생긴다며 472 00:39:38,523 --> 00:39:40,123 ‎지금 생기고 있어 473 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 ‎지금, 여기에서 ‎이게 바로 우리 기회야 474 00:39:42,243 --> 00:39:44,363 ‎일생일대의 기회라고 475 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 ‎그리고 이게 마지막 기회야 476 00:40:02,523 --> 00:40:03,683 ‎우리 엄마는 돌아가셨고 477 00:40:07,083 --> 00:40:08,203 ‎아빠는 478 00:40:10,363 --> 00:40:12,803 ‎앞을 하나도 못 보지 479 00:40:16,603 --> 00:40:19,123 ‎누구도 나한테 뭘 준 적 없었어 480 00:40:19,923 --> 00:40:21,123 ‎전혀 481 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 ‎한 번도, 진저리가 나 482 00:40:25,043 --> 00:40:27,323 ‎너희는 안 그래? 계속 참을 거야? 483 00:40:29,123 --> 00:40:31,963 ‎상어로 가득한 바다에서 ‎잔챙이로 사는 게 지겹지도 않아? 484 00:40:35,363 --> 00:40:36,203 ‎응? 485 00:40:46,363 --> 00:40:47,683 ‎젠장 486 00:41:14,803 --> 00:41:16,043 ‎대박 487 00:41:17,443 --> 00:41:18,403 ‎우린 이제 부자야 488 00:41:27,323 --> 00:41:28,723 ‎- 돈 마시모 ‎- 누구지? 489 00:41:28,723 --> 00:41:31,443 ‎- 안녕하세요, 잔루카입니다 ‎- 무슨 일 있나? 490 00:41:31,443 --> 00:41:34,643 ‎중요하게 드릴 말씀이 있어요 491 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 ‎하부 드 페이시에서 ‎두 번째로 멋진 엉덩이 492 00:41:37,883 --> 00:41:38,923 ‎왜? 493 00:41:40,243 --> 00:41:41,163 ‎운전하고 싶어? 494 00:41:41,803 --> 00:41:44,203 ‎- 같이 축하해야지 ‎- 난 좀 쉴래 495 00:41:44,203 --> 00:41:47,563 ‎내일 성당에서 행진하잖아 ‎피부 관리하려면 자야지 496 00:41:47,563 --> 00:41:49,203 ‎우리 미남 497 00:41:49,763 --> 00:41:51,323 ‎멋쟁이 498 00:42:02,283 --> 00:42:04,643 ‎- 콜롬비아 놈들과 문제 생겼나? ‎- 아뇨 499 00:42:04,643 --> 00:42:06,483 ‎- 그럼 경찰? ‎- 아뇨 500 00:42:06,963 --> 00:42:08,323 ‎그럼 뭔데 그래? 501 00:42:09,523 --> 00:42:10,723 ‎물건을 잃어버렸어요 502 00:42:13,683 --> 00:42:15,203 ‎나 이 노래 진짜 좋아 503 00:42:27,243 --> 00:42:28,723 ‎끝내준다! 504 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 ‎대박! 505 00:42:38,843 --> 00:42:40,483 ‎그거 팔면 얼마라고? 506 00:42:40,483 --> 00:42:42,763 ‎2,382만 유로 507 00:42:44,443 --> 00:42:48,243 ‎2,382만 유로라니 508 00:42:54,283 --> 00:42:55,603 ‎말하라고! 509 00:42:57,163 --> 00:42:58,083 ‎잔루카? 510 00:42:59,483 --> 00:43:01,203 ‎잔루카? 무슨 일이야, 잔... 511 00:43:07,523 --> 00:43:09,043 ‎- 하지 마! ‎- 손대지 마 512 00:43:09,043 --> 00:43:11,123 ‎얼른 내려! 513 00:43:17,123 --> 00:43:18,283 ‎죽은 거지? 514 00:43:19,603 --> 00:43:22,123 ‎- 경찰에 신고하자 ‎- 경찰은 안 돼 515 00:43:22,123 --> 00:43:24,963 ‎- 사고였다고 하면 돼 ‎- 경찰은 안 된다고! 516 00:43:24,963 --> 00:43:27,123 ‎약을 대체 얼마나 한 거야? 517 00:43:29,043 --> 00:43:32,083 ‎에두아르두, 뭐 하는 거야 ‎손대지 마 518 00:43:34,323 --> 00:43:35,803 ‎내려놔, 뭐 하는 거냐고! 519 00:43:35,803 --> 00:43:37,603 ‎- 이탈리아 사람이야 ‎- 경찰에 가자 520 00:43:37,603 --> 00:43:40,803 ‎경찰한테 우리가 ‎이탈리아 여행객을 죽였다고 하게? 521 00:43:40,803 --> 00:43:42,563 ‎사고였다고 하면 돼 522 00:43:42,563 --> 00:43:46,163 ‎우리가 관광객을 죽였단 걸 ‎경찰이 알면 어떻게 하겠어? 523 00:43:46,163 --> 00:43:47,483 ‎밖으로 밀어 524 00:43:48,283 --> 00:43:49,963 ‎- 안 돼! ‎- 밀라고 525 00:43:49,963 --> 00:43:52,083 ‎밖으로 꺼내야 한다고! 526 00:43:52,083 --> 00:43:53,843 ‎- 망할 ‎- 밖으로 밀어 527 00:43:55,163 --> 00:43:58,283 ‎- 젠장 ‎- 밀어, 당기지 말고 밀라고! 528 00:43:58,283 --> 00:44:00,483 ‎밖으로 밀라잖아! 529 00:44:00,483 --> 00:44:01,883 ‎돌겠네 530 00:44:11,603 --> 00:44:13,203 ‎에두아르두, 어쩌려고? 531 00:44:13,683 --> 00:44:14,923 ‎치워야지 532 00:44:14,923 --> 00:44:17,563 ‎치워? 어디로 치우게? 533 00:44:17,563 --> 00:44:19,043 ‎받아 534 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 ‎망할 535 00:46:41,763 --> 00:46:43,163 ‎자막: 윤제원