1 00:00:09,563 --> 00:00:12,883 ‎คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าเอาโคเคนหลายพันกิโลไปทิ้ง 2 00:00:12,883 --> 00:00:15,363 ‎ในหมู่บ้านที่ยากจนที่สุดแห่งหนึ่งในยุโรป 3 00:00:24,683 --> 00:00:26,723 {\an8}‎(กรกฎาคม ปี 2001) 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,003 ‎เอดูอาร์โด้ 5 00:00:46,523 --> 00:00:49,723 ‎ระหว่างที่เรามัวแต่ซื้อโน่นนี่ ‎คนมีอํานาจจะทําอะไรก็... 6 00:00:49,723 --> 00:00:52,683 ‎- ราฟาเอล ‎- นายคิดมากไป เอดูอาร์โด้ 7 00:00:52,683 --> 00:00:55,163 ‎- มันก็แค่หนัง ‎- "เดอะแมทริกซ์" ไม่ใช่แค่หนัง 8 00:00:55,163 --> 00:00:56,443 ‎เอดูอาร์โด้ 9 00:00:57,043 --> 00:00:59,843 ‎คุณพ่อเลือดกําเดาไหล ล้มลงในโบสถ์ 10 00:01:03,923 --> 00:01:05,323 ‎ฉิบหาย 11 00:01:05,323 --> 00:01:07,043 ‎เอดูอารโด้ เด็กผม 12 00:01:07,763 --> 00:01:10,403 ‎ผมคงบอกได้ว่า ‎เรื่องราวของเขาเริ่มต้นขึ้น ณ วินาทีนี้ 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 ‎ตอนที่ไอ้เด็กนี่มันขี้ราดนี่แหละ 14 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 ‎หรือย้อนไปอีกหน่อย ไปพูดถึงสถานที่แปลกๆ 15 00:01:15,083 --> 00:01:17,283 ‎ที่เรื่องแปลกๆ มักจะเกิดขึ้น 16 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 ‎(อาชญากรน้ําเค็ม) 17 00:01:25,763 --> 00:01:26,963 ‎หมู่เกาะอาโซเรส 18 00:01:26,963 --> 00:01:29,323 ‎เก้าเกาะบ้านนอกกันดาร 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 ‎ยากจนมาหลายร้อยปี ถูกแบ่งแยก 20 00:01:32,403 --> 00:01:34,803 ‎มีทั้งพายุ ภูเขาไฟ 21 00:01:35,643 --> 00:01:36,603 ‎เรามีทุกอย่าง 22 00:01:37,483 --> 00:01:39,363 ‎แต่คนแถวบ้านผมไม่ยอมแพ้ให้ความกลัว 23 00:01:39,363 --> 00:01:41,243 ‎วิ่งเร็ว ไอ้ง่าว 24 00:01:41,243 --> 00:01:42,923 ‎ฉันอยู่นี่ ไอ้มะเขือเผา 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,163 ‎ไม่มีหรอกมะเขือเผา 26 00:01:48,843 --> 00:01:49,683 ‎มาเร็ว 27 00:01:50,203 --> 00:01:51,083 ‎ไปกันเลย 28 00:01:52,123 --> 00:01:53,003 ‎ไปเลยไหม 29 00:02:15,803 --> 00:02:19,163 ‎ถ้าไม่มีโพบอร์สกี้, นูโน่ โกเมส, กับมานิเช่ ‎เบนฟิก้าก็เกือบไม่เหลือทีม 30 00:02:19,163 --> 00:02:21,323 ‎ไม่เหลือหรอกถ้ายังเอาแต่ขายนักเตะ 31 00:02:23,363 --> 00:02:24,963 ‎ฉันอยากเห็นพวกนั้นอยู่ที่นี่นะ 32 00:02:26,683 --> 00:02:30,323 ‎มานิเช่เหวี่ยงเบ็ด ‎นูโน่ โกเมสเย็บแห แบบนั้นคงสนุกดี 33 00:02:30,323 --> 00:02:32,723 ‎ฉันเคยแข่งกับนูโน่ โกเมสตอนระดับเยาวชน 34 00:02:32,723 --> 00:02:34,203 ‎ฉันไม่ปล่อยให้เขาได้ยิงสักลูก 35 00:02:34,203 --> 00:02:35,883 ‎นายเล่นกองหน้าไม่ใช่เหรอ 36 00:02:35,883 --> 00:02:38,883 ‎นึกว่าตัวร่านประจํากลุ่มดูแต่สเกตลีลาซะอีก 37 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 ‎- ฉันจะจับนายโยนทะเล ‎- อะไรวะ 38 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 ‎- อย่าแซวคาร์ลินญอสสิ ‎- ทําไมนายต้องปกป้องมันตลอด 39 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 ‎ฉันไม่ได้ปกป้อง แต่เราต้องคอยดูสภาพอากาศ 40 00:02:46,043 --> 00:02:48,603 ‎นี่แหละเทวดาประจําตัวฉัน ‎ไม่รู้เหรอว่าเขาเป็นยังไง 41 00:02:48,603 --> 00:02:50,803 ‎- หึงหรือไง ‎- ฉันไม่ได้หึง 42 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 ‎- นายหึง ‎- หยุดเลย 43 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 ‎ราฟาเอล เราต้องไปแล้ว พายุกําลังมา 44 00:02:54,963 --> 00:02:57,163 ‎- ค่อยถอยตอนเข่าฉันเตือน ‎- ตอนไหนนะ 45 00:02:57,163 --> 00:02:59,043 ‎ตอนเข่าฉันส่งสัญญาณเตือนไง 46 00:02:59,043 --> 00:03:02,323 ‎ถ้าต้องรอนายเจ็บเข่ากําเริบ ‎ฉันเปียกทั้งตัวแน่ ไปได้แล้ว 47 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 ‎เร็วเลย 48 00:03:06,283 --> 00:03:07,923 ‎ให้ตายสิ ระวังเข่าฉันด้วย 49 00:03:07,923 --> 00:03:10,083 ‎- เข่ามัน ‎- นี่แหละมันเตือนแล้ว 50 00:03:45,003 --> 00:03:45,843 ‎บ้าจริง 51 00:03:55,323 --> 00:03:57,963 ‎- ออกไปหาปลาเป็นไงบ้าง ‎- แทบไม่ได้อะไรเลย 52 00:03:58,723 --> 00:04:00,243 ‎อย่างน้อยเราก็มีมื้อเย็นกิน 53 00:04:04,163 --> 00:04:07,243 ‎- หน้าพ่อไปโดนอะไรมา ‎- ไม่โกนหนวดก็ไปข้างนอกไม่ได้สิ 54 00:04:09,363 --> 00:04:10,243 ‎เดี๋ยวนะ 55 00:04:10,763 --> 00:04:11,763 ‎มานี่ 56 00:04:12,803 --> 00:04:13,683 ‎เดี๋ยวก่อน 57 00:04:14,723 --> 00:04:17,243 ‎- หยุดเถอะ ไม่เป็นไรหรอก ‎- ครับ 58 00:04:19,483 --> 00:04:20,323 ‎พอเลย 59 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 ‎- มองผมนี่ ‎- พ่อไม่เป็นไรน่า 60 00:04:22,883 --> 00:04:24,723 ‎กรอกแบบฟอร์มนี้นะ 61 00:04:24,723 --> 00:04:27,043 ‎แล้วก็แนบรูปไปส่งข้างหน้า 62 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 ‎นี่ของเธอ 63 00:04:35,443 --> 00:04:37,843 ‎"ใครควรเป็นฝ่ายเข้าหาก่อน ‎ฝ่ายชายหรือฝ่ายหญิง" 64 00:04:38,643 --> 00:04:39,843 ‎เชี่ยไรเนี่ย 65 00:04:41,843 --> 00:04:42,843 ‎แม่งเอ๊ย 66 00:04:45,723 --> 00:04:49,043 ‎ไง เธอสวยจังเลย 67 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 ‎พวกเธอสังเกตอะไรไหม 68 00:04:50,563 --> 00:04:52,283 ‎เธอสวยสุดๆ เลยล่ะ 69 00:04:52,283 --> 00:04:53,203 ‎หน้าม้าสวยนะ 70 00:04:54,403 --> 00:04:55,283 ‎นี่ 71 00:04:56,043 --> 00:04:57,643 ‎เธอตัดหน้าฉัน 72 00:04:58,163 --> 00:05:00,443 ‎เปล่า ฉันมาก่อน ฉันจองที่ให้เพื่อน 73 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 ‎แบบนั้นไม่ได้นะ ไปเข้าแถว 74 00:05:03,723 --> 00:05:06,243 ‎เขาเรียก "เข้าคิว" มากกว่ามั้ง 75 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 ‎ใช่... 76 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 ‎- ดูนี่สิ ‎- น่ารักจังเลย 77 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 ‎(หมายเลขคิวของคุณ) 78 00:05:23,923 --> 00:05:27,163 ‎(ห้องปรึกษา 1-6 ‎กรุณารับบัตรคิวแล้วรอเรียก) 79 00:05:27,163 --> 00:05:30,443 ‎หมอเมเนเซส ขอเชิญที่ห้องฉุกเฉิน 80 00:05:37,203 --> 00:05:40,163 ‎พ่อ ผมจะไปเข้าห้องน้ํา เดี๋ยวมา รอนี่นะ 81 00:06:02,323 --> 00:06:04,123 {\an8}‎(สถานทูตสหรัฐฯ) 82 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 ‎ขอโทษด้วยนะ เอดูอารโด้ 83 00:06:17,483 --> 00:06:18,803 {\an8}‎(ปฏิเสธ) 84 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 ‎ถ้านายเรียนจบมัธยมปลาย 85 00:06:22,963 --> 00:06:26,003 {\an8}‎ก็อาจมีโอกาสที่วีซ่าจะได้รับอนุมัติ 86 00:06:26,003 --> 00:06:28,443 ‎แต่ ณ ตอนนี้ เราช่วยไม่ได้จริงๆ 87 00:06:28,443 --> 00:06:30,443 ‎- โอเค ‎- อีกหกเดือนค่อยมาสมัครใหม่ 88 00:06:30,443 --> 00:06:31,843 ‎ไม่เป็นไรครับ 89 00:06:31,843 --> 00:06:33,723 ‎ชาวเกาะอาโซเรสอยู่ในสหรัฐฯ กันเยอะ 90 00:06:33,723 --> 00:06:36,363 ‎ขนาดที่ว่าอีสต์โคสต์ถือเป็นเกาะที่สิบเลยก็ว่าได้ 91 00:06:36,363 --> 00:06:37,803 ‎คนต่อไป 92 00:06:37,803 --> 00:06:40,963 ‎เขาว่ากันว่าชาวเกาะอาโซเรส ‎มีความปรารถนาแรงกล้าที่จะไปท่องโลก 93 00:06:41,963 --> 00:06:44,683 ‎ตอแหล เราแค่อยากหนีความจน 94 00:07:06,363 --> 00:07:09,203 ‎สวัสดีครับ เจเรมิอาส เมโล่ พ่อผมเอง 95 00:07:11,643 --> 00:07:14,403 ‎- มาผ่าตัดตา ‎- มาช้าไปหน่อยนะ 96 00:07:14,403 --> 00:07:16,443 ‎ข้ามไปไม่กี่คิวเองครับ ผมคิวที่ 53 97 00:07:16,443 --> 00:07:18,443 ‎ไม่ใช่ข้ามไม่กี่คิวแล้วล่ะ 98 00:07:18,443 --> 00:07:20,683 ‎นัดผ่าตัดตั้งแต่เมื่อวาน 99 00:07:22,163 --> 00:07:25,323 ‎แต่จดหมายเขียนว่า ‎5 มิถุนายน 2001 วันนี้นี่ครับ 100 00:07:25,323 --> 00:07:28,963 ‎- ระบบคอมพิวเตอร์บอกว่าเมื่อวาน ‎- แต่จดหมายบอกวันนี้ 101 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 ‎ไม่รู้สิ มีคนลงผิดแหละ 102 00:07:32,763 --> 00:07:34,563 ‎แต่ผมไม่ได้ผิดไม่ใช่หรือไง 103 00:07:39,243 --> 00:07:40,843 ‎คิวที่ 56 ค่ะ 104 00:07:41,403 --> 00:07:42,443 ‎ขอบใจที่ช่วยนะ 105 00:07:42,443 --> 00:07:44,243 ‎คิวที่ 56 ค่ะ 106 00:07:50,643 --> 00:07:51,763 ‎คิวที่ 56 ค่ะ 107 00:08:03,123 --> 00:08:05,163 ‎ถ้านายเรียนจบมัธยมปลาย ก็อาจมีโอกาส 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,643 ‎แต่ ณ ตอนนี้ เราช่วยไม่ได้จริงๆ 109 00:08:19,603 --> 00:08:21,363 ‎จะสูบคนเดียวหรือไง 110 00:08:22,403 --> 00:08:24,283 ‎อย่าให้สัญญาณเตือนไฟไหม้ดังจะดีกว่า 111 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 ‎ฉันชื่อบรูน่า 112 00:08:37,683 --> 00:08:39,083 ‎- ซิลเวีย ‎- ไง 113 00:08:40,043 --> 00:08:41,323 ‎เกิดอะไรขึ้นข้างนอก 114 00:08:46,283 --> 00:08:47,443 ‎นี่รูปฉัน 115 00:08:48,563 --> 00:08:49,483 ‎ห่วยแตกสิ้นดี 116 00:08:50,883 --> 00:08:51,803 ‎ไหนดูหน่อย 117 00:08:56,243 --> 00:08:57,163 ‎บัดซบ 118 00:08:57,163 --> 00:08:58,083 ‎ใช่ 119 00:08:58,803 --> 00:09:00,043 ‎ห่วยแตกจริงๆ 120 00:09:01,643 --> 00:09:03,203 ‎ไม่ได้สมกับเธอแม้แต่น้อย 121 00:09:03,203 --> 00:09:05,563 ‎เธอเจ๋งกว่าพวกตุ๊กตานั่นรวมกันอีก 122 00:09:06,523 --> 00:09:07,643 ‎มีปากกาไหม 123 00:09:12,803 --> 00:09:15,683 ‎ฉันมีเพื่อน แฟนฉันน่ะ 124 00:09:16,323 --> 00:09:17,883 ‎เขาเป็นช่างภาพแฟชั่น 125 00:09:17,883 --> 00:09:21,443 ‎ฉันจะเอาเงินที่ไหนไปจ่ายช่างภาพมืออาชีพ 126 00:09:21,443 --> 00:09:24,563 ‎โทรหาเขา บอกว่าฉันส่งเธอมา 127 00:09:28,683 --> 00:09:30,883 ‎- ฉันตัดผมไม่ออก ‎- อย่า 128 00:09:30,883 --> 00:09:32,963 ‎- มันตัดไม่ออก ‎- ใจเย็นๆ 129 00:09:32,963 --> 00:09:34,363 ‎โอเค เบาๆ นะ 130 00:09:34,363 --> 00:09:36,683 ‎- เอาออกยังไงเนี่ย ตัดไม่ออก ‎- อย่าทํา 131 00:09:36,683 --> 00:09:38,603 ‎ไม่ต้องเอาออก จับไว้ 132 00:09:38,603 --> 00:09:40,443 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- เอาเลย 133 00:09:41,403 --> 00:09:43,203 ‎ขอโทษเรื่องผิดพําลาดที่โรงพยาบาลนะพ่อ 134 00:09:45,363 --> 00:09:48,523 ‎ถ้าพ่อไม่ได้ผ่าตัด พระเจ้าก็ทรงรู้เหตุผล 135 00:09:50,203 --> 00:09:53,443 ‎เออน่า เดี๋ยวมันก็ดีขึ้น แกคอยดูสิ 136 00:09:56,123 --> 00:10:01,963 ‎(ความหวัง) 137 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 ‎ให้ตายเถอะ เกิดอะไรขึ้น 138 00:10:17,963 --> 00:10:20,483 ‎ทะเลนี่มันอะไรกัน ที่นี่ที่ไหน 139 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 ‎จานลูก้า 140 00:10:32,523 --> 00:10:36,563 ‎จานลูก้า ให้ตายสิวะ 141 00:10:38,923 --> 00:10:42,483 ‎- แม่ง ‎- จานลูก้า ลุกมาโว้ย 142 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 143 00:10:47,843 --> 00:10:50,923 ‎หางเสือหักแล้ว 144 00:10:54,363 --> 00:10:55,963 ‎ที่นี่ที่ไหน 145 00:10:57,763 --> 00:11:00,643 ‎ฉันไม่รู้ กลางทะเลมั้ง 146 00:11:05,203 --> 00:11:06,923 ‎แต่นี่คือจุดเริ่มต้นของทุกอย่าง 147 00:11:07,683 --> 00:11:10,723 ‎มาเฟียอิตาลีสองคนข้ามแอตแลนติกมา 148 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 ‎ในเรือเล็กที่ขนยามาเต็มลํา 149 00:11:24,963 --> 00:11:27,683 ‎คอยล์จุดระเบิดพัง พ่อบอกแล้ว 150 00:11:27,683 --> 00:11:30,723 ‎- เราน่าจะไปรถเมล์ ‎- แม่งเอ๊ย ทําไมเนี่ย 151 00:11:31,803 --> 00:11:33,323 ‎ระวังปากหน่อย 152 00:11:58,283 --> 00:12:00,363 ‎(ชําระเงิน) 153 00:12:00,363 --> 00:12:05,323 ‎(ปริศนา) 154 00:12:08,323 --> 00:12:11,283 ‎(หนังใหม่ เช่าหนึ่งแถมหนึ่ง) 155 00:12:28,083 --> 00:12:31,243 ‎(ตลก) 156 00:12:31,243 --> 00:12:37,323 ‎(เมริกา) 157 00:12:55,763 --> 00:12:57,123 ‎มีหนังใหม่มาบ้างไหม 158 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 ‎อะไรนะ 159 00:13:04,483 --> 00:13:07,483 ‎มีหนังใหม่เข้ามาบ้างไหม ‎หนังใหม่ไม่เปลี่ยนมาหลายอาทิตย์แล้วนะ 160 00:13:07,483 --> 00:13:09,883 ‎ของใหม่ๆ เคยเข้ามาถึงที่ห่วยๆ นี่เมื่อไหร่กันล่ะ 161 00:13:27,443 --> 00:13:28,843 {\an8}‎(อาชญากรรม) 162 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 ‎ในเมืองเป็นไงบ้าง 163 00:13:37,603 --> 00:13:40,203 ‎ฉันต้องเมากัญชาให้ลอย ถึงจะทนคนพวกนั้ันได้ 164 00:13:40,763 --> 00:13:42,163 ‎หมายถึงใคร 165 00:13:44,683 --> 00:13:46,403 ‎พวกผู้หญิงไง 166 00:13:46,403 --> 00:13:47,683 ‎คู่แข่งฉันน่ะ 167 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 ‎เธอมีคู่แข่งแล้วเหรอ 168 00:14:05,283 --> 00:14:07,283 ‎นายเคยดูประกวดมิสราโบ เดเปย์เชไหม 169 00:14:12,123 --> 00:14:13,243 ‎ฉันแค่อยากได้รางวัล 170 00:14:15,243 --> 00:14:19,363 ‎ทริปเที่ยวบอสตันสองคน พร้อมที่พัก 171 00:14:21,843 --> 00:14:23,483 ‎ที่นี่ไม่เคยมีเรื่องดีๆ เลย 172 00:14:28,043 --> 00:14:30,723 ‎เธอจะไปอเมริกากับใคร 173 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 ‎ไม่มี 174 00:14:32,723 --> 00:14:33,723 ‎ฉันจะไปคนเดียว 175 00:14:41,403 --> 00:14:42,403 ‎ฉันเอาเรื่องนี้ 176 00:14:57,203 --> 00:14:58,523 ‎ฉันจะกลับแล้ว ปิดร้านแล้วนะ 177 00:15:05,763 --> 00:15:07,723 ‎วีซ่าไปอเมริกาของนายรู้ผลหรือยัง 178 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 ‎ยังเลย 179 00:15:12,323 --> 00:15:13,443 ‎อยู่แบบนี้ไปก่อนดีกว่า 180 00:15:14,363 --> 00:15:16,003 ‎อย่างน้อยก็จนกว่าพ่อฉันจะได้ผ่าตัด 181 00:15:16,003 --> 00:15:19,323 ‎ชาวเกาะอาโซเรส ‎เคยขอวีซ่าไปอเมริกาที่ไหนกัน เจ้าทึ่ม 182 00:15:20,123 --> 00:15:21,123 ‎นายต้องไปเลย 183 00:15:23,083 --> 00:15:24,243 ‎อย่างที่ฉันบอก 184 00:15:25,123 --> 00:15:27,403 ‎- ในที่ห่วยๆ นี่น่ะ ‎- มันไม่เคยมีเรื่องดีๆ หรอก 185 00:15:29,123 --> 00:15:30,003 ‎ฉันรู้ 186 00:15:39,243 --> 00:15:40,723 ‎ฉุกเฉินๆ 187 00:15:44,363 --> 00:15:46,203 ‎ใครได้ยินบ้างไหม 188 00:15:48,363 --> 00:15:50,323 ‎ฉุกเฉินๆ 189 00:15:50,323 --> 00:15:52,483 ‎- ทําอะไรของนายน่ะ ‎- อะไรวะ 190 00:15:52,483 --> 00:15:56,323 ‎ไม่รู้เหรอว่าเราเรียกคนมาช่วยไม่ได้ ไอ้ง่าว 191 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 ‎ไปทางนี้ดีกว่า 192 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 ‎ไปตายซะ 193 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 ‎เราต้องเทียบท่า 194 00:16:13,243 --> 00:16:15,003 ‎นายบ้าไปแล้วหรือไง 195 00:16:15,003 --> 00:16:17,723 ‎ขนยาเต็มเรือแต่จะไปเทียบท่าเนี่ยนะ 196 00:16:18,683 --> 00:16:20,963 ‎เราต้องโยนยาทิ้ง 197 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 ‎ฉันไม่อยากจม 198 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 ‎ลองทิ้งดูสิ นายนั่นแหละที่จะจมลงก้นทะเล 199 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 ‎ฉันไม่อยากจมน้ํา 200 00:16:33,643 --> 00:16:35,363 ‎ไอ้โคเคนบ้านั่นน่ะ 201 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 ‎ถ้าทิ้งยาลงทะเล ขึ้นบกเราก็ตาย 202 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 ‎เข้าใจไหมวะ รู้บ้างไหม 203 00:16:50,323 --> 00:16:51,363 ‎จานลูก้า 204 00:16:53,203 --> 00:16:54,043 ‎ตรงนั้นมีฝั่ง 205 00:16:54,843 --> 00:16:55,923 ‎ถึงฝั่งแล้วเว้ย 206 00:18:43,083 --> 00:18:44,043 ‎แหงสิ เพื่อน 207 00:18:44,923 --> 00:18:47,123 ‎ถ้าฉันมีเงิน ฉันคงให้นายยืม 208 00:18:47,643 --> 00:18:50,163 ‎- นายก็รู้ ‎- แต่ฉันขาดรถไม่ได้ ราฟาเอล 209 00:18:52,123 --> 00:18:55,403 ‎- นายอยากออกเรือวันนี้ไหม ‎- ฉันไม่ออกเรือวันศุกร์ 210 00:18:59,363 --> 00:19:01,523 ‎ฉันจะเอาของนี่ไปส่ง ตามฉันมา 211 00:19:01,523 --> 00:19:03,803 ‎เราจะแบ่งเงินกัน ฉันให้ได้แค่นี้ 212 00:19:03,803 --> 00:19:07,163 ‎- "ของ" นี่เหรอ ของอะไร ‎- วิทยุรถจากอเมริกา 213 00:19:08,643 --> 00:19:10,963 ‎- ราฟาเอล ‎- เอดูอาร์โด้ ไม่มาก็ไม่ต้องมา 214 00:19:10,963 --> 00:19:12,083 ‎แล้วแต่นายนะ 215 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 ‎เธอ ลงมา 216 00:19:15,763 --> 00:19:17,563 ‎ไปเถอะ ไม่ต้องคิด 217 00:19:18,163 --> 00:19:19,843 ‎ลงมา ไปกันได้แล้ว 218 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 ‎- ราฟาเอล ขอเถอะ ‎- ที่รัก จริงๆ 219 00:19:22,243 --> 00:19:23,883 ‎- ลงมา ‎- ไอ้บ้าเอ๊ย 220 00:19:23,883 --> 00:19:25,643 ‎เก่งมาก 221 00:19:41,443 --> 00:19:42,923 ‎ไง พวก 222 00:19:42,923 --> 00:19:46,363 ‎พ่อดารานักเตะของเรานี่เอง 223 00:19:47,243 --> 00:19:50,243 ‎เอ้านี่ ขอลายเซ็นให้ลูกค้าฉันหน่อย 224 00:19:50,243 --> 00:19:51,603 ‎เอานี่ไป 225 00:19:51,603 --> 00:19:53,363 ‎ไหนมาดูหน่อยซิ 226 00:19:53,363 --> 00:19:55,243 ‎ดูนี่สิ ของดีเลย 227 00:19:56,003 --> 00:19:56,883 ‎ไอ้สนิม เอานี่ไป 228 00:19:58,163 --> 00:20:00,843 ‎ดมนะ อย่าจับ นี่มันของดีเกินไปสําหรับแก 229 00:20:00,843 --> 00:20:03,643 ‎สวยเลย เยี่ยมมาก เอานี่ไป 230 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 ‎ดื่มกันสักช็อตไหม 231 00:20:06,763 --> 00:20:08,483 ‎เรายังไม่ได้กินข้าวเช้าเลยนะ 232 00:20:08,483 --> 00:20:11,003 ‎- ยังไม่ได้กินข้าวเช้าหเรอ ‎- ยังเลย 233 00:20:12,803 --> 00:20:16,843 ‎คราวหน้าเอามาทีละกิโลเลยนะ ‎เราต้องฉวยโอกาสจากกฎหมายใหม่ 234 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 ‎กฎหมายอะไร 235 00:20:20,683 --> 00:20:23,523 ‎ให้ตายสิ แกไม่ได้ฟังข่าวเลยเหรอวะ 236 00:20:23,523 --> 00:20:25,523 ‎เขาจะให้ยาถูกกฎหมายแล้ว 237 00:20:26,563 --> 00:20:28,603 ‎เราจะได้ขยายธุรกิจ 238 00:20:31,163 --> 00:20:33,323 ‎เอานี่ไป ค่ายางกัญชา 239 00:20:34,683 --> 00:20:37,443 ‎เอานี่ไปให้ลูกสาวฉันด้วย 240 00:20:37,443 --> 00:20:40,523 ‎เข้าใจไหม บอกว่าฉันให้ เอาไปซื้อของขวัญซะ 241 00:20:40,523 --> 00:20:41,563 ‎ได้เลย หัวหน้า 242 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 ‎ดูเจ้านี่สิ น่ารักจริงเชียว 243 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 ‎พันธุ์แคตเทิลด็อก 244 00:20:47,083 --> 00:20:51,083 ‎มานี่ เจ้าหมาน้อย น่ารักจริงๆ 245 00:20:51,083 --> 00:20:54,083 ‎น่ารักมาก หมาใครล่ะเนี่ย 246 00:20:54,083 --> 00:20:55,563 ‎ของผมเอง 247 00:20:55,563 --> 00:20:58,723 ‎ฉันรักสัตว์พวกนี้นะ มันน่ารักมากเลย 248 00:21:00,763 --> 00:21:02,443 ‎เขาไม่ปล่อยให้ยาถูกกฎหมายหรอก 249 00:21:03,803 --> 00:21:05,723 ‎ดูดปุ๊นข้างถนนน่ะทําได้ 250 00:21:05,723 --> 00:21:08,963 ‎แต่ถ้าโดนจับยากองขนาดนั้น คุณติดคุกแน่ 251 00:21:08,963 --> 00:21:10,083 ‎โอ้โฮ 252 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 ‎มีทนายด้วยว่ะ 253 00:21:13,083 --> 00:21:15,643 ‎คุณทนาย หมาตัวนี้ไม่ได้กลับออกไปแล้วล่ะ 254 00:21:15,643 --> 00:21:19,323 ‎มันจะกลับได้ก็ต่อเมื่อผสมพันธุ์ ‎กับหมาแคตเทิลด็อกก่อน 255 00:21:20,003 --> 00:21:22,083 ‎หัวหน้า คืนหมาเพื่อนผมไปเถอะ 256 00:21:22,083 --> 00:21:23,163 ‎ไม่ดีกว่ามั้ง 257 00:21:27,403 --> 00:21:30,003 ‎เฮ้ย ใจเย็นๆ ก่อน 258 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 ‎หัวหน้า 259 00:21:31,923 --> 00:21:33,563 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะ... 260 00:21:34,923 --> 00:21:36,523 ‎เกรงใจเพื่อนแกละก็ 261 00:21:37,603 --> 00:21:39,523 ‎ฉันซัดแกฟันร่วงไปแล้ว ไอ้ทุเรศ 262 00:21:39,523 --> 00:21:41,803 ‎ออกไปซะก่อนฉันจะฟาดปากแก 263 00:21:41,803 --> 00:21:44,203 ‎มีปัญหาอะไรอีก ออกไปซะ 264 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 ‎ยังไงเนี่ย 265 00:21:45,203 --> 00:21:48,323 ‎นายน่ะไม่มีปัญหา แชมป์ ‎แต่ไม่ใช่ไอ้ทุเรศนั่น ไสหัวไปซะ 266 00:21:49,083 --> 00:21:50,043 ‎หัวหน้า 267 00:21:51,883 --> 00:21:55,803 ‎นายต้องการเงินไม่ใช่เหรอ ‎ก็ได้แล้วนี่ไง หรืออยากไปออกเรือสิบชั่วโมง 268 00:21:55,803 --> 00:21:57,883 ‎ราฟาเอล ฉันโดนยึดหมาไปนะ 269 00:21:57,883 --> 00:22:02,923 ‎ไอ้สารเลวนั่นให้เงินฉันมาซื้อของขวัญให้เธอ 270 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 ‎หัดขอบคุณพ่อเธอบ้างเถอะ 271 00:22:05,043 --> 00:22:08,603 ‎ทําไมต้องเรียกอาร์รูด้าว่าพ่อฉันด้วย ‎ให้ตายเถอะ ราฟาเอล 272 00:22:08,603 --> 00:22:10,403 ‎- ก็เขาเป็นพ่อเธอ ‎- หุบปาก 273 00:22:10,923 --> 00:22:11,803 ‎เอดูอาร์โด้ 274 00:22:16,483 --> 00:22:18,683 ‎เราจะหาทางเอาสกายคืนมา โอเคนะ 275 00:22:20,403 --> 00:22:21,683 ‎แน่นอน เพื่อน 276 00:22:21,683 --> 00:22:24,043 ‎- ไปตายซะ ‎- เชี่ยไรเนี่ย เพื่อน 277 00:22:25,723 --> 00:22:27,163 ‎ฉันผิดตรงไหน 278 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 ‎น้องหนูสวยๆ จ๋า 279 00:22:31,123 --> 00:22:33,323 ‎มือจับพวงมาลัยไป เจ้าทึ่ม 280 00:22:35,843 --> 00:22:38,243 ‎ว่ากันว่าชื่อสถานที่นี้แปลว่า "หางปลา" 281 00:22:38,243 --> 00:22:40,323 ‎เพราะชาวบ้านที่นี่ยากจนมาก 282 00:22:40,323 --> 00:22:44,323 ‎จนต้องเอาของดีๆ ที่หาได้ไปขาย ‎ส่วนตัวเองกินแต่หางกับก้างปลา 283 00:22:45,803 --> 00:22:48,163 ‎ถ้าราโบ เดเปย์เชออกทีวี 284 00:22:48,163 --> 00:22:51,203 ‎คนที่นี่ก็ถูกมองเป็นพลเมืองชั้นสามเสมอ 285 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 ‎แต่สิ่งนั้นกําลังจะเปลี่ยนแปลง 286 00:22:56,883 --> 00:22:58,003 ‎ครั้งใหญ่เลย 287 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 ‎พระเจ้าช่วย 288 00:23:33,483 --> 00:23:36,283 ‎ขอเถอะ มันอดล้อคนจนไม่ได้จริงๆ 289 00:24:11,763 --> 00:24:12,843 ‎กาแฟได้แล้ว 290 00:24:13,683 --> 00:24:15,123 ‎ขอบคุณครับ คุณผู้หญิง 291 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 ‎ช่างเครื่องว่าไงบ้าง 292 00:24:19,603 --> 00:24:22,243 ‎ว่าไงเหรอ เขาก็รออะไหล่หางเสือไง 293 00:24:22,243 --> 00:24:25,163 ‎พรุ่งนี้ เราจะไปเอาของคืน ‎แล้วก็ออกเรือกลับบ้าน 294 00:24:36,963 --> 00:24:41,403 ‎คนอย่างนายที่ใส่ของแบบนี้ในกาแฟ ‎มันควรจะติดคุก 295 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 ‎เราขึ้นเรือขนยาเต็มลําข้ามฟากแอตแลนติกมา 296 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 ‎แต่ก็ไม่มีปัญหาอะไร 297 00:24:47,283 --> 00:24:50,443 ‎แต่นายโมโหที่ฉันใส่น้ําตาลในกาแฟเนี่ยนะ 298 00:24:50,443 --> 00:24:52,963 ‎ผิดกฎหมายกับผิดศีลธรรมมันไม่เหมือนกัน 299 00:24:52,963 --> 00:24:54,763 ‎ฟังนะ ของบางอย่างมันก็ศักดิ์สิทธิ์ 300 00:24:55,283 --> 00:24:58,363 ‎น้ําใส ไวน์อร่อย หอยแน่น 301 00:25:00,203 --> 00:25:01,883 ‎กับหําแข็ง 302 00:25:01,883 --> 00:25:03,643 ‎แล้วก็กาแฟที่ไม่ใส่ยาเบื่อหนูด้วย 303 00:25:21,763 --> 00:25:23,603 ‎ฟรานเชสโก้ เราซวยแล้ว 304 00:25:24,643 --> 00:25:25,883 ‎บัดซบเอ๊ย 305 00:25:31,563 --> 00:25:32,923 ‎มีมีดไหม 306 00:25:38,523 --> 00:25:39,403 ‎นี่ 307 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 ‎นี่มันโคเคน 308 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 ‎พักเที่ยงแล้ว พ่อหนุ่ม 309 00:26:15,243 --> 00:26:16,563 ‎ตํารวจท้องที่ สวัสดีครับ 310 00:26:21,123 --> 00:26:22,003 ‎อะไรนะ 311 00:26:22,003 --> 00:26:23,683 ‎ข่าวด่วน 312 00:26:23,683 --> 00:26:27,243 ‎โคเคนหลายสิบกิโลขึ้นมาเกยตื้นเมื่อบ่ายวันนี้ 313 00:26:27,243 --> 00:26:30,603 ‎ณ หลายบริเวณ ‎ตามแนวชายฝั่งเหนือของเซามิเกล 314 00:26:30,603 --> 00:26:33,603 ‎ปฏิบัติการของตํารวจ ณ ตอนนี้อาจนําไปสู่ 315 00:26:33,603 --> 00:26:36,883 ‎การบุกยึดในหมู่เกาะ ‎ครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 316 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 ‎ขมไปหน่อยนะ 317 00:26:43,123 --> 00:26:45,803 ‎บางคนบอกว่าข่าวโคเคนมันเกินจริง 318 00:26:46,483 --> 00:26:49,283 ‎แต่จะจริงหรือหลอก ผมก็มั่นใจอยู่เรื่องเดียว 319 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่หิมะตกในอาโซเรส 320 00:26:54,003 --> 00:26:58,843 ‎ณ ตอนนี้ ตํารวจท้องที่ยึดได้แล้ว 148 กิโล 321 00:26:58,843 --> 00:27:03,563 ‎ที่เกยตื้นในเบรตันญา ปอร์โตฟอร์โมโซ ‎และโดยเฉพาะในราโบเดเปย์เช 322 00:27:04,723 --> 00:27:07,443 ‎- ขอบคุณค่ะ... ‎- พ่อๆ ทําอะไรน่ะ 323 00:27:07,443 --> 00:27:10,043 ‎ผมบอกให้เรียกให้ช่วยไง พ่อห่างตั้งสองเมตร 324 00:27:10,043 --> 00:27:13,963 ‎- พ่อเป็นเด็กที่ต้องให้ช่วยพาไปฉี่หรือไง ‎- ไม่เป็นไรน่า นี่ 325 00:27:15,403 --> 00:27:16,523 ‎ผมจะทําน้ําให้อาบนะ 326 00:27:17,763 --> 00:27:18,643 ‎ออกมาก่อน 327 00:27:18,643 --> 00:27:20,443 ‎- อาบน้ํานะ ‎- ไม่รู้สิ 328 00:27:20,443 --> 00:27:23,483 ‎หัวหน้าบันญา ราคาของกลาง ‎โดยประมาณคือเท่าไหร่คะ 329 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 ‎นี่เป็นการยึดยาครั้งสถิติ 330 00:27:26,363 --> 00:27:27,803 {\an8}‎เก้าล้านยูโรครับ 331 00:27:27,803 --> 00:27:31,083 {\an8}‎ราคาขายตามท้องถนนคือกิโลละ 60,000 ยูโร 332 00:27:31,843 --> 00:27:35,123 ‎นี่เป็นการยึดครั้งใหญ่ ‎อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อนในเซามิเกล 333 00:27:35,803 --> 00:27:37,243 ‎ขอบคุณค่ะ คุณตํารวจ 334 00:27:37,243 --> 00:27:41,003 {\an8}‎เราเพิ่งได้ฟังแถลงการณ์จากสายสืบบันญา 335 00:27:41,003 --> 00:27:45,203 {\an8}‎เราจะรายงานปฏิบัติการของตํารวจต่อไป 336 00:27:45,203 --> 00:27:47,243 ‎นี่เป็นครั้งแรกในหมู่เกาะ 337 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 ‎(ผู้บัญชาการตํารวจ) 338 00:27:52,643 --> 00:27:54,203 ‎- ฮัลโหล ‎- สายสืบเปาลา 339 00:27:54,203 --> 00:27:56,643 ‎- พูดอยู่ค่ะ ‎- เกิดสถานการณ์ในอาโซเรส 340 00:27:56,643 --> 00:27:58,123 ‎ฉันดูข่าวแล้วค่ะ 341 00:27:58,123 --> 00:28:01,483 ‎วางงานที่ทําอยู่ ‎แล้วไปที่นั่นซะ บินเที่ยวแรกพรุ่งนี้เลย 342 00:28:34,803 --> 00:28:35,683 ‎เชี่ย 343 00:28:48,803 --> 00:28:50,443 ‎- ไง ‎- คาร์ลินญอส ซิลเวียอยู่ไหม 344 00:28:50,443 --> 00:28:51,843 ‎หลังร้าน 345 00:28:51,843 --> 00:28:53,043 ‎แต่อยู่กับราฟาเอลนะ 346 00:29:10,003 --> 00:29:12,043 ‎รู้ไหมว่ายานั่นมันทําให้จู๋เล็กลงนะ คาร์ลินญอส 347 00:29:14,163 --> 00:29:15,363 ‎รู้หรือเปล่า 348 00:29:16,083 --> 00:29:18,203 ‎ไม่เคยดู "บูกี้ไนท์" เหรอ 349 00:29:18,203 --> 00:29:19,923 ‎รู้ทั้งรู้ว่า "เจี๊ยวโคเคน" เป็นยังไง 350 00:29:19,923 --> 00:29:22,643 ‎ถ้าสูดไปเยอะๆ มันจะไม่ขันเอานะ 351 00:29:22,643 --> 00:29:24,403 ‎- จริงเหรอน่ะ ‎- มัน... 352 00:29:24,403 --> 00:29:26,403 ‎รู้หรือเปล่าว่ามันราคาเท่าไหร่ 353 00:29:26,403 --> 00:29:28,283 ‎รู้ไหม 60,000 ยูโรเลยนะ 354 00:29:28,283 --> 00:29:29,683 ‎- หกหมื่น ‎- ต่อกิโล 355 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 ‎- เท่ากับกี่เอสกูโด ‎- ร้อยยี่สิบล้าน 356 00:29:31,883 --> 00:29:35,523 ‎ร้อยยี่สิบล้าน ฉันซื้อบ้านให้แม่ได้เลยนะ 357 00:29:35,523 --> 00:29:38,923 ‎แทนที่จะเอามาเสพ เราควรเปลี่ยนชีวิตตัวเอง 358 00:29:39,963 --> 00:29:41,843 ‎สหายฉันนี่เอง 359 00:29:44,203 --> 00:29:45,603 ‎มากอดหน่อยสิวะ 360 00:29:47,003 --> 00:29:50,123 ‎มาด้วยกันสิ เราจะฟุดๆ ฟิดๆ กันนิดหน่อย 361 00:29:54,443 --> 00:29:56,963 ‎ของยังมีอีกเยอะนะ ราฟาเอล 362 00:29:56,963 --> 00:29:58,763 ‎เราจะไปหามัน มันมากับน้ําขึ้น 363 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 ‎ใครจะไปสนว่ามันมาจากไหน 364 00:30:00,803 --> 00:30:02,683 ‎มันอยู่ตรงนี้แล้วไง อยู่กับเรา 365 00:30:07,243 --> 00:30:08,123 ‎โอเค 366 00:30:12,123 --> 00:30:13,043 ‎ไปไหนของเขาน่ะ 367 00:30:13,923 --> 00:30:15,683 ‎ฉิบหายแล้ว เอดูอาร์โด้ 368 00:30:18,643 --> 00:30:19,643 ‎เอดูอาร์โด้ 369 00:30:20,403 --> 00:30:21,363 ‎เอดูอาร์โด้ 370 00:30:22,163 --> 00:30:23,043 ‎ว่าไง 371 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 ‎นายโอเคไหมน่ะ 372 00:30:28,403 --> 00:30:29,443 ‎เออ 373 00:30:30,603 --> 00:30:32,963 ‎ฉันเข้าใจรักข้างเดียวดี 374 00:30:32,963 --> 00:30:36,403 ‎ฉันไม่อยากพูดถึง ฉันไม่ได้สนใจคู่นั้น 375 00:30:36,403 --> 00:30:39,083 ‎ถ้าสองคนนั้นมีความสุขดี ฉันก็ไม่อยากพูดอะไร 376 00:30:39,723 --> 00:30:43,563 ‎- ฉันมีเรื่องสําคัญกว่า ‎- คิดว่าจะหลอกฉันได้เหรอ 377 00:30:55,963 --> 00:30:57,003 ‎ขอบใจนะ 378 00:31:00,443 --> 00:31:01,283 ‎โอเค 379 00:31:02,883 --> 00:31:04,843 ‎ฉันต้องไปจัดการเรื่องอะไรนิดหน่อย โอเคนะ 380 00:31:07,763 --> 00:31:08,963 ‎ระวังตัวด้วยนะ 381 00:31:09,843 --> 00:31:11,443 ‎เดี๋ยวจู๋ฝ่อเพราะโคเคน 382 00:31:25,163 --> 00:31:26,443 ‎เมื่อศตวรรษที่ 15 383 00:31:26,443 --> 00:31:28,723 ‎สเปนกับโปรตุเกสเคยแบ่งโลกเป็นสอง 384 00:31:29,643 --> 00:31:31,403 ‎แต่ก่อนที่จะเซ็นสนธิสัญญา 385 00:31:31,403 --> 00:31:33,203 ‎กษัตริย์โปรตุเกสจอมอวดรู้ 386 00:31:33,203 --> 00:31:37,363 ‎ก็ขอให้เส้นแบ่ง ‎ขยับไปทางตะวันตกอีกไม่กี่ร้อยกิโลเมตร 387 00:31:38,283 --> 00:31:39,563 ‎หกปีต่อมา 388 00:31:39,563 --> 00:31:43,123 ‎ส่วนต่างที่กินแดนเข้าไป ‎ก็ทําให้โปรตุเกสไปถึงบราซิลได้ 389 00:31:43,723 --> 00:31:44,843 ‎บังเอิญหรือเปล่า 390 00:31:48,443 --> 00:31:50,483 ‎เราไม่จําเป็นต้องแกร่งที่สุดเสมอไป 391 00:31:50,483 --> 00:31:54,003 ‎บางครั้ง เราก็แค่ ‎ต้องรู้อะไรบางอย่างก่อนใครทั้งหมด 392 00:31:54,963 --> 00:31:56,843 ‎และเอดูอาร์โด้ก็เป็นนักเดินเรือ 393 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 ‎เขารู้ว่าของที่มาเกยตื้นต้องมาจากที่ไหนสักแห่ง 394 00:31:59,643 --> 00:32:01,483 ‎เขาแค่ต้องตามกระแสน้ําไป 395 00:33:06,243 --> 00:33:07,283 ‎ผมมารับหมาคืน 396 00:33:07,803 --> 00:33:08,923 ‎อะไรนะ 397 00:33:10,123 --> 00:33:11,723 ‎ให้นวดกระปู๋สองมือให้ด้วยไหมล่ะ 398 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 ‎แค่นี้น่าจะพอ 399 00:33:16,203 --> 00:33:18,763 ‎- สกาย ‎- นี่โคเคนที่มาเกยตื้นเหรอ 400 00:33:22,883 --> 00:33:23,843 ‎มานี่ 401 00:33:43,763 --> 00:33:46,163 {\an8}‎บัดซบเอ๊ย 402 00:33:46,883 --> 00:33:50,483 ‎พระคริสต์ผู้สร้างปาฏิหาริย์ 403 00:33:52,363 --> 00:33:53,443 ‎เราเคลียร์กันแล้วนะ 404 00:33:55,363 --> 00:33:58,963 ‎เราจะเคลียร์ก็ต่อเมื่อฉันบอกว่าเคลียร์ ไอ้หนู 405 00:34:04,843 --> 00:34:06,363 ‎แม่งเอ๊ย 406 00:34:27,043 --> 00:34:28,443 ‎ช่วยนับถอยหลังให้ทีนะ 407 00:34:30,763 --> 00:34:32,323 ‎เอาล่ะ สาม 408 00:34:32,323 --> 00:34:34,603 ‎สอง หนึ่ง 409 00:34:40,563 --> 00:34:41,843 ‎เอาล่ะ ไปเลย 410 00:35:12,803 --> 00:35:16,843 ‎นี่มันแย่กว่าน้ําตาลที่นายใส่กาแฟอีก เชื่อฉันเถอะ 411 00:35:16,843 --> 00:35:19,923 ‎ไม่ ฟรานเชสโก้ มันแย่ยิ่งกว่ามะเร็งอัณฑะอีก 412 00:35:51,083 --> 00:35:52,483 ‎เช็ดเข้ 413 00:35:53,083 --> 00:35:54,243 ‎โคตรเอา 414 00:35:54,243 --> 00:35:55,603 ‎เอาฉันนี่แหละ 415 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 ‎เยอะแค่ไหนน่ะ 416 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 ‎กี่... 417 00:36:01,683 --> 00:36:04,203 ‎สามร้อยเก้าสิบเจ็ดกิโล 418 00:36:06,763 --> 00:36:10,723 ‎ยี่สิบสามล้าน กับแปดแสนสองหมื่นยูโร 419 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 ‎เข้ 420 00:36:12,603 --> 00:36:14,203 ‎เท่ากับกี่เอสกูโดนะ 421 00:36:15,123 --> 00:36:16,403 ‎โคตรเยอะ 422 00:36:19,683 --> 00:36:20,923 ‎ซอสอร่อยดีเนอะ 423 00:36:21,683 --> 00:36:23,643 ‎ตอนนี้นายยังจะกินลงอีกเหรอ 424 00:36:25,443 --> 00:36:28,203 ‎ท้องต้องอิ่ม ใจถึงจะนิ่ง 425 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 ‎คิดตอนหิวมันคิดไม่ออก บอกได้แค่นี้ 426 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 ‎ฟรานเชสโก้ เราซวยแล้ว ซวยแล้ว 427 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 ‎เราต้องโทรไปอธิบายกับดอน มัสซิโม่ 428 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 ‎ไม่ ดอน มัสซิโม่ช่วยเราไม่ได้ 429 00:36:38,043 --> 00:36:41,323 ‎ยิ่งเราเก็บของคืนได้เร็ว ‎เราก็ยิ่งได้กลับบ้านเร็ว 430 00:36:41,323 --> 00:36:44,683 ‎ไม่เห็นพวกนั้นเหรอ สภาพอย่างกับลิงกินถั่ว 431 00:36:44,683 --> 00:36:45,603 ‎จานลูก้า 432 00:36:47,003 --> 00:36:49,883 ‎งานนี้ฉันมีอะไรต้องเสียมากกว่านายเยอะ 433 00:36:49,883 --> 00:36:52,723 ‎แต่มาเสียสติตอนนี้ไป มันก็เปล่าประโยชน์ 434 00:36:52,723 --> 00:36:54,283 ‎เอาน่า ใจเย็นๆ ไว้ 435 00:36:54,803 --> 00:36:58,603 ‎ดื่มไวน์สักแก้วแล้วใจเย็นๆ ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยเอง โอเคนะ 436 00:36:59,203 --> 00:37:00,323 ‎ไปตายซะไป 437 00:37:01,923 --> 00:37:02,963 ‎จานลูก้า 438 00:37:09,803 --> 00:37:10,643 ‎ไม่ 439 00:37:14,803 --> 00:37:16,563 ‎นี่เราไม่เอามาเกินตัวไปหน่อยเหรอ 440 00:37:18,883 --> 00:37:21,523 ‎ก็ของมันมาโผล่ที่นี่ 441 00:37:23,483 --> 00:37:26,603 ‎เราไม่ได้ทําอะไรนี่ จริงไหม ‎มันลอยมาอยู่บนหาดบ้านเรา 442 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 ‎- เพื่อน... ‎- ตํารวจตามแจแน่ 443 00:37:29,363 --> 00:37:31,963 ‎ฉันไม่ยอมเข้าคุกหรอกนะ ไม่มีทาง 444 00:37:32,923 --> 00:37:34,163 ‎ยาพวกนี้ต้องมีเจ้าของ 445 00:37:35,203 --> 00:37:36,803 ‎ไม่ช้าก็เร็ว เขาต้องมาตามหา 446 00:37:38,283 --> 00:37:40,003 ‎พวกที่อันตรายด้วย 447 00:37:43,123 --> 00:37:47,843 ‎ทําไมคนบางคนควรได้ทุกอย่าง ‎แต่บางคนไม่ควรได้อะไรเลย ทําไม 448 00:37:50,203 --> 00:37:51,603 ‎ฉันเคยสอบได้ที่หนึ่ง 449 00:37:52,683 --> 00:37:55,243 ‎แต่ฉันต้องออกจากโรงเรียน ‎เพื่อไปออกหาปลาทุกคืน 450 00:37:57,443 --> 00:37:58,443 ‎ราฟาเอล 451 00:37:59,683 --> 00:38:01,603 ‎นายก็เกือบได้เล่นให้เบนฟิก้า 452 00:38:01,603 --> 00:38:03,723 ‎แต่ตอนนี้นายขาเป๋เวลาฝนตก 453 00:38:04,843 --> 00:38:07,283 ‎นายหลงทางอยู่ระหว่างคนที่นายเคยเป็น 454 00:38:07,283 --> 00:38:08,763 ‎กับคนที่นายไม่เคยได้เป็น 455 00:38:11,883 --> 00:38:13,163 ‎ส่วนเธอ คาร์ลินญอส 456 00:38:15,163 --> 00:38:18,283 ‎ผู้ชายหลายคนอยากเอากับนาย เรื่องจริง 457 00:38:19,523 --> 00:38:21,283 ‎แต่มีใครเคยพานายไปกินข้าวไหม 458 00:38:23,243 --> 00:38:24,563 ‎หรือไปดูหนัง 459 00:38:26,283 --> 00:38:28,963 ‎นายต้องโลกสวยแค่ไหน ‎เรื่องราวของนายถึงจะจบที่... 460 00:38:28,963 --> 00:38:31,723 ‎"แล้วทั้งคู่ก็อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข" ‎มันไม่มี จริงไหมล่ะ 461 00:38:32,723 --> 00:38:33,963 ‎ไม่มีหรอก 462 00:38:43,763 --> 00:38:47,403 ‎เธออยากอยู่ติดเคาน์เตอร์ ‎ในราโบ เดเปย์เชตลอดไปเหรอ ซิลเวีย 463 00:38:48,603 --> 00:38:51,523 ‎ซิลเวีย ฉันถามเธออยู่นะ ‎เธออยากได้แบบนั้นเหรอ 464 00:38:53,643 --> 00:38:55,643 ‎หรือกินสวัสดิการรัฐเหมือนแม่ 465 00:39:07,363 --> 00:39:10,163 ‎เราไปทําบ้าอะไรไว้ ถึงต้องมารับกรรมแบบนี้ 466 00:39:11,203 --> 00:39:13,803 ‎เราไปทําอะไรไว้ถึงต้องมารับกรรมแบบนี้ 467 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 ‎ทําไมโชคไม่เคยเข้าข้างที่นี่เลย ทําไม 468 00:39:17,283 --> 00:39:20,523 ‎- ก็พระประสงค์ของพระเจ้าน่ะสิ ‎- จริงเหรอ ราฟาเอล 469 00:39:21,363 --> 00:39:23,203 ‎งั้นนี่ก็พระประสงค์ของพระเจ้า 470 00:39:24,163 --> 00:39:26,283 ‎นี่ก็พระประสงค์ของพระเจ้า ราฟาเอล 471 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 ‎พระเจ้ามีแต่ลงโทษเราเหรอ หา 472 00:39:30,963 --> 00:39:33,043 ‎ท่านทรงช่วยเราบ้างนานๆ ครั้งไม่ได้หรือไง 473 00:39:34,723 --> 00:39:37,043 ‎เธอพูดเองไม่ใช่เหรอ ว่าที่นี่ไม่เคยมีเรื่องดีๆ 474 00:39:38,523 --> 00:39:40,123 ‎มันเกิดขึ้นแล้วนี่ไง 475 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 ‎ที่นี่ ตอนนี้ นี่แหละโอกาสของเรา 476 00:39:42,243 --> 00:39:44,363 ‎โอกาสแบบนี้มีครั้งเดียวในชีวิต 477 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 ‎ครั้งนี้แหละ มันจะไม่มีอีกแล้ว 478 00:40:02,523 --> 00:40:03,563 ‎แม่ฉันตายไป 479 00:40:07,003 --> 00:40:08,083 ‎แล้วพ่อฉัน... 480 00:40:10,363 --> 00:40:12,803 ‎ก็ตาบอดมองไม่เห็น 481 00:40:16,603 --> 00:40:19,123 ‎ไม่เคยมีใครให้อะไรฉันเลยสักอย่าง 482 00:40:19,923 --> 00:40:21,123 ‎ไม่มีเลย 483 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 ‎ไม่มีสักอย่าง แต่พอได้แล้ว 484 00:40:25,043 --> 00:40:27,323 ‎พวกนายไม่เบื่อเหรอ ไม่เหลือทนแล้วหรือไง 485 00:40:29,123 --> 00:40:31,963 ‎พวกนายไม่เบื่อเป็นปลาเล็ก ‎ในทะเลที่มีแต่ฉลามหรือไง 486 00:40:35,363 --> 00:40:36,203 ‎หา 487 00:40:46,563 --> 00:40:47,683 ‎ให้ตายสิวะ 488 00:41:14,803 --> 00:41:15,843 ‎แม่ง 489 00:41:17,443 --> 00:41:19,003 ‎เราจะรวยล้นฟ้ากัน 490 00:41:27,323 --> 00:41:28,723 ‎- ดอน มัสซิโม่ ‎- นี่ใึครพูด 491 00:41:28,723 --> 00:41:31,443 ‎- สวัสดีครับ ผมจานลูก้า ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 492 00:41:31,443 --> 00:41:34,643 ‎ผมมีเรื่องสําคัญจะบอก 493 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 ‎ตูดสวยอันดับสองในราโบ เดเปย์เช เอาเว้ย 494 00:41:37,883 --> 00:41:38,923 ‎มีอะไร 495 00:41:40,243 --> 00:41:41,083 ‎เธออยากขับไหม 496 00:41:41,803 --> 00:41:44,203 ‎- มาฉลองด้วยกันสิ ‎- ไม่ ฉันต้องพักผ่อน 497 00:41:44,203 --> 00:41:47,963 ‎พรุ่งนี้เข้าโบสถ์ ‎หน้าสวยๆ ต้องนอนบํารุงความงาม 498 00:41:47,963 --> 00:41:49,683 ‎หน้าสวยๆ 499 00:41:49,683 --> 00:41:51,323 ‎ตูดก็สวยเว้ย 500 00:42:02,283 --> 00:42:04,643 ‎- มีปัญหากับพวกโคลัมเบียหรือไง ‎- เปล่า 501 00:42:04,643 --> 00:42:06,443 ‎- หรือตํารวจ ‎- เปล่าครับ 502 00:42:06,963 --> 00:42:08,443 ‎เกิดอะไรขึ้น จานลูก้า 503 00:42:09,523 --> 00:42:10,723 ‎เราทําของหายครับ 504 00:42:13,683 --> 00:42:15,203 ‎ฉันโคตรชอบเพลงนี้เลย 505 00:42:27,243 --> 00:42:28,723 ‎เอาโว้ย 506 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 ‎แม่ง 507 00:42:38,843 --> 00:42:40,483 ‎บอกมาซิมันขายได้เท่าไหร่ 508 00:42:40,483 --> 00:42:43,603 ‎ยี่สิบสามล้าน กับแปดแสนสองหมื่นยูโร 509 00:42:44,123 --> 00:42:48,243 ‎ยี่สิบสามล้าน กับแปดแสนสามหมื่นยูโรเหรอ 510 00:42:54,283 --> 00:42:55,323 ‎พูดดังๆ ไอ้เบื๊อก 511 00:42:57,163 --> 00:42:58,123 ‎จานลูก้า 512 00:42:59,483 --> 00:43:01,163 ‎จานลูก้า เกิดอะไรขึ้น จานลู... 513 00:43:07,523 --> 00:43:09,043 ‎- ไม่ๆ ‎- อย่าไปจับเขา ราฟาเอล 514 00:43:09,043 --> 00:43:11,123 ‎ลงจากรถเดี๋ยวนี้เลย 515 00:43:17,123 --> 00:43:18,283 ‎เขาตายแล้วใช่ไหม 516 00:43:19,603 --> 00:43:22,123 ‎- ไปแจ้งตํารวจเถอะ ‎- เราแจ้งตํารวจไม่ได้ 517 00:43:22,123 --> 00:43:24,963 ‎- ก็บอกว่าเป็นอุบัติเหตุไง ‎- เราแจ้งตํารวจไม่ได้หรอก 518 00:43:24,963 --> 00:43:27,123 ‎วันนี้นายเสพโคเคนไปเท่าไหร่ 519 00:43:29,043 --> 00:43:31,763 ‎ทําอะไร เอดูอาร์โด้ อย่าไปแตะต้องเขานะ 520 00:43:34,323 --> 00:43:35,803 ‎วางเลย ทําอะไรของนายน่ะ 521 00:43:35,803 --> 00:43:37,603 ‎- คนอิตาลี ‎- ไปแจ้งตํารวจเถอะ 522 00:43:37,603 --> 00:43:40,803 ‎เราชนนักท่องเที่ยวอิตาลีตาย ‎จะบอกตํารวจว่างั้นเหรอ 523 00:43:40,803 --> 00:43:42,563 ‎ก็บอกว่าอุบัติเหตุไง 524 00:43:42,563 --> 00:43:46,163 ‎ตํารวจจะทํายังไง ‎ถ้ารู้ว่าคนที่นี่ฆ่านักท่องเที่ยวตาย 525 00:43:46,163 --> 00:43:47,483 ‎ดันเขาออกมา ราฟาเอล 526 00:43:48,283 --> 00:43:49,963 ‎- ไม่ๆ ‎- ดันออกมา 527 00:43:49,963 --> 00:43:52,083 ‎เราต้องเอาเขาออกมา ไม่เข้าใจเหรอ 528 00:43:52,083 --> 00:43:53,643 ‎- แม่งเอ๊ย ‎- ดันออกมา ราฟาเอล 529 00:43:55,163 --> 00:43:58,283 ‎- ฉิบหาย ‎- ดันออกมา ไม่ใช่ดึง ราฟาเอล 530 00:43:58,283 --> 00:44:00,483 ‎ให้ตายสิวะ ดันเขาออกมา 531 00:44:00,483 --> 00:44:01,963 ‎บัดซบ 532 00:44:11,603 --> 00:44:13,203 ‎เราจะทํายังไงดี เอดูอาร์โด้ 533 00:44:13,683 --> 00:44:14,923 ‎เราต้องเอาเขาออกไป 534 00:44:14,923 --> 00:44:17,563 ‎เอาออกไปเหรอ จะให้เอาไปที่ไหน 535 00:44:17,563 --> 00:44:19,043 ‎เอานี่ไป 536 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 ‎บัดซบ 537 00:46:39,683 --> 00:46:41,683 ‎คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา