1
00:00:09,563 --> 00:00:12,883
Що, по-вашому, буде, якщо
викинути тисячі кіло кокаїну
2
00:00:12,883 --> 00:00:15,363
в одному з найбідніших сіл Європи?
3
00:00:24,683 --> 00:00:26,723
{\an8}ЛИПЕНЬ 2001
4
00:00:38,763 --> 00:00:41,003
Едуарду!
5
00:00:46,523 --> 00:00:49,723
Поки ми відволікаємося на споживання,
верхівка збирає...
6
00:00:49,723 --> 00:00:52,683
-Рафаелю.
-Ти перемудрив, Едуарду.
7
00:00:52,683 --> 00:00:55,163
-Це просто кіно.
-«Матриця» — не просто кіно.
8
00:00:55,163 --> 00:00:56,443
Едуарду!
9
00:00:57,043 --> 00:00:59,843
У отця в церкві
пішла кров з носа і він зомлів.
10
00:01:03,923 --> 00:01:05,323
Чорт.
11
00:01:05,323 --> 00:01:06,923
Це мій Едуарду.
12
00:01:07,763 --> 00:01:10,403
Можна сказати, що
ця історія почалася звідси,
13
00:01:10,403 --> 00:01:12,363
коли цей парубок всрався зі страху,
14
00:01:12,363 --> 00:01:15,083
або повернутися
і поговорити про дивне місце,
15
00:01:15,083 --> 00:01:17,203
де трапляються дивні речі.
16
00:01:18,163 --> 00:01:21,723
ХВИЛІ ЗМІН
17
00:01:25,763 --> 00:01:26,963
Азори.
18
00:01:26,963 --> 00:01:29,163
Дев'ять островів у чорта на болоті.
19
00:01:29,923 --> 00:01:32,403
Століття бідності, відокремлення,
20
00:01:32,403 --> 00:01:34,643
штормів, вулканів.
21
00:01:35,643 --> 00:01:36,603
Повний букет.
22
00:01:37,483 --> 00:01:39,363
Але наші не піддаються страху.
23
00:01:39,363 --> 00:01:41,243
Швидше давай, телепню!
24
00:01:41,243 --> 00:01:42,923
Я тут, в'ялі піструни!
25
00:01:43,883 --> 00:01:45,163
В'ялих тут нема.
26
00:01:48,843 --> 00:01:49,683
Давайте.
27
00:01:50,203 --> 00:01:51,083
Попливли.
28
00:01:52,123 --> 00:01:53,003
Рушаємо?
29
00:02:15,803 --> 00:02:19,163
Без Поборського, Нуну Гоміша і Маніше
«Бенфіка» — не команда.
30
00:02:19,163 --> 00:02:21,243
Таких гравців позбавлятися.
31
00:02:23,363 --> 00:02:24,963
Хотів би я бачити їх у нас.
32
00:02:26,683 --> 00:02:30,323
Щоб Маніше закидав вудку,
а Нуну Гоміш шив сіті? Весело.
33
00:02:30,323 --> 00:02:32,723
Я грав проти Нуну Гоміша в юніорах.
34
00:02:32,723 --> 00:02:34,203
Не дав йому забити.
35
00:02:34,203 --> 00:02:35,883
Ти хіба не форвардом був?
36
00:02:35,883 --> 00:02:38,883
Ого, наша курвочка не
одне фігурне катання дивиться.
37
00:02:38,883 --> 00:02:41,003
-Зараз за борт закину!
-Якої сраки?
38
00:02:41,003 --> 00:02:44,083
-Не дражни Карліньюша!
-Чого ти завжди його захищаєш?
39
00:02:44,083 --> 00:02:46,043
Не захищаю. Стеж за погодою.
40
00:02:46,043 --> 00:02:48,603
Він мій янгол-охоронець. Ти ж його знаєш.
41
00:02:48,603 --> 00:02:50,803
-Ти що, ревнуєш?
-Не ревную.
42
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
-Ревнуєш!
-Припини!
43
00:02:52,483 --> 00:02:54,963
Рафаелю, повертаємося. Буде буря.
44
00:02:54,963 --> 00:02:57,163
-Рушимо, коли моє коліно скаже.
-Коли?
45
00:02:57,163 --> 00:02:59,043
Коли моє коліно скаже.
46
00:02:59,043 --> 00:03:02,323
Якщо я чекатиму
на твоє коліно, то промокну. Рушай.
47
00:03:03,243 --> 00:03:04,083
Давай!
48
00:03:06,283 --> 00:03:07,923
Бляха! Обережно, коліно.
49
00:03:07,923 --> 00:03:10,083
-Його коліно.
-О, аж тепер сказало.
50
00:03:45,003 --> 00:03:45,843
Срака-мотика.
51
00:03:55,323 --> 00:03:57,963
-Як порибалили?
-Майже нічого не спіймали.
52
00:03:58,723 --> 00:04:00,603
Хоча б повечеряємо, так?
53
00:04:04,163 --> 00:04:07,243
-Що це в тебе на лиці?
-А що, йти в місто неголеним?
54
00:04:09,363 --> 00:04:10,243
Чекай.
55
00:04:10,763 --> 00:04:11,763
Ходи сюди.
56
00:04:12,803 --> 00:04:13,683
Чекай.
57
00:04:14,723 --> 00:04:17,243
-Не треба. Це пусте.
-Все добре.
58
00:04:19,483 --> 00:04:20,323
Припини.
59
00:04:20,323 --> 00:04:22,043
-Глянь на мене.
-Усе гаразд.
60
00:04:22,883 --> 00:04:24,723
Треба заповнити цю заявку
61
00:04:24,723 --> 00:04:27,123
і здати її з фотографіями при вході.
62
00:04:29,043 --> 00:04:29,883
Вам.
63
00:04:35,443 --> 00:04:38,003
«Хто робить перший крок:
чоловік чи жінка?»
64
00:04:38,643 --> 00:04:39,923
Що це за гімно?
65
00:04:41,843 --> 00:04:43,043
Щоб я здохла.
66
00:04:45,723 --> 00:04:49,043
Привіт! Яка ти гарненька!
67
00:04:49,043 --> 00:04:50,563
Помітили обновку?
68
00:04:50,563 --> 00:04:52,283
Тобі так пасує.
69
00:04:52,283 --> 00:04:53,363
Люблю чубчики.
70
00:04:54,403 --> 00:04:55,283
Агов.
71
00:04:56,043 --> 00:04:57,643
Ви мене підрізали.
72
00:04:58,163 --> 00:05:00,443
Ні, я була перша, зайняла їм місця.
73
00:05:01,603 --> 00:05:03,723
Це якась фігня. Ми ж усі в чирзі.
74
00:05:03,723 --> 00:05:06,163
Ти хотіла сказати «в черзі»?
75
00:05:08,203 --> 00:05:09,043
То що там...
76
00:05:10,243 --> 00:05:12,163
-Глянь на цей.
-Яка милота.
77
00:05:22,283 --> 00:05:23,923
ВАШ НОМЕР
78
00:05:23,923 --> 00:05:27,163
ПРИЙМАЛЬНІ 1-6
ВІЗЬМІТЬ СВІЙ НОМЕР І ЗАЧЕКАЙТЕ
79
00:05:27,163 --> 00:05:30,443
Лікарю Менезеш, у відділення швидкої.
80
00:05:37,203 --> 00:05:40,603
Тату, я у вбиральню.
Зараз повернуся. Сиди тут.
81
00:06:02,323 --> 00:06:04,123
{\an8}ПОСОЛЬСТВО СПОЛУЧЕНИХ ШТАТІВ
82
00:06:16,283 --> 00:06:17,483
Мені шкода, Едуарду.
83
00:06:17,483 --> 00:06:18,803
{\an8}ВІДМОВА
84
00:06:21,243 --> 00:06:22,963
Якби ви закінчили школу,
85
00:06:22,963 --> 00:06:26,003
{\an8}можливо, шанси на схвалення були б вищі,
86
00:06:26,003 --> 00:06:28,443
але наразі ми нічого не можемо зробити.
87
00:06:28,443 --> 00:06:30,443
-Гаразд.
-Подайтеся ще раз за пів року.
88
00:06:30,443 --> 00:06:31,843
Усе гаразд.
89
00:06:31,843 --> 00:06:33,723
У США стільки азорців,
90
00:06:33,723 --> 00:06:36,363
що ми кличемо Східне Узмор'я
десятим островом.
91
00:06:36,363 --> 00:06:37,803
Наступна.
92
00:06:37,803 --> 00:06:41,003
Кажуть, азорці мають
нестримну жагу до подорожей.
93
00:06:41,963 --> 00:06:44,523
Брехня собача! Це просто
втеча від бідності.
94
00:07:06,363 --> 00:07:09,203
Добридень. Жереміяш Мелу. Це мій батько.
95
00:07:11,643 --> 00:07:14,403
-Операція на очі.
-Ви трохи спізнилися.
96
00:07:14,403 --> 00:07:16,443
Лише на пару цифр. У нас 53.
97
00:07:16,443 --> 00:07:18,443
Не на пару цифр.
98
00:07:18,443 --> 00:07:20,683
Операцію призначили на вчора.
99
00:07:22,163 --> 00:07:25,323
Але в листі написано
5 червня 2001 року. Це сьогодні.
100
00:07:25,323 --> 00:07:28,963
-А в комп'ютері — вчора.
-Але ж у листі пише сьогодні.
101
00:07:30,083 --> 00:07:32,763
Не знаю. Хтось зробив помилку.
102
00:07:32,763 --> 00:07:35,083
Але ж це не моя помилка, ні?
103
00:07:39,243 --> 00:07:40,643
П'ятдесят шість.
104
00:07:41,363 --> 00:07:42,443
Дякую за допомогу.
105
00:07:42,443 --> 00:07:44,123
П'ятдесят шість.
106
00:07:50,643 --> 00:07:51,763
П'ятдесят шість.
107
00:08:03,123 --> 00:08:05,163
Якби ви закінчили школу, можливо...
108
00:08:09,363 --> 00:08:11,643
...наразі ми нічого не можемо зробити.
109
00:08:19,603 --> 00:08:21,643
Сама все викуриш?
110
00:08:22,403 --> 00:08:24,283
Не хочеться вмикати сигналізацію.
111
00:08:34,163 --> 00:08:35,003
Я Бруна.
112
00:08:37,683 --> 00:08:39,083
-Сільвія.
-Слухай.
113
00:08:40,043 --> 00:08:41,323
Що це щойно було?
114
00:08:46,283 --> 00:08:47,443
Мої фотки.
115
00:08:48,563 --> 00:08:49,683
Вони — гімно.
116
00:08:50,883 --> 00:08:51,803
Покажи.
117
00:08:56,243 --> 00:08:57,163
Бляха.
118
00:08:57,163 --> 00:08:58,083
Так.
119
00:08:58,803 --> 00:09:00,283
Гімно ще те.
120
00:09:01,643 --> 00:09:03,043
З ними ти не пройшла б.
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,883
Ти крутіша за всіх
тих модних курок разом узятих.
122
00:09:06,523 --> 00:09:07,643
Є ручка?
123
00:09:12,803 --> 00:09:15,643
Є у мене друг. Мій хлопець.
124
00:09:16,323 --> 00:09:17,883
Він модний фотограф.
125
00:09:17,883 --> 00:09:21,443
І чим я заплачу професійному фотографу?
126
00:09:21,443 --> 00:09:24,363
Подзвони йому і скажи, що ти від мене.
127
00:09:28,683 --> 00:09:30,883
-Я не можу її відстригти.
-Ні.
128
00:09:30,883 --> 00:09:32,963
-Не виходить.
-Заспокойся.
129
00:09:32,963 --> 00:09:34,363
Спробуй, але обережно.
130
00:09:34,363 --> 00:09:36,683
-Як її позбутися? Не ріжеться!
-Ні.
131
00:09:36,683 --> 00:09:38,603
Не треба. Стривай.
132
00:09:38,603 --> 00:09:40,443
-Чекай.
-Давай.
133
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
Вибач за плутанину в лікарні, тату.
134
00:09:45,363 --> 00:09:48,523
Раз сьогодні не вийшло,
то в Бога свої плани на мої очі.
135
00:09:50,203 --> 00:09:53,443
Так. Побачиш, усе налагодиться.
136
00:09:56,123 --> 00:10:01,963
НАДІЯ
137
00:10:16,043 --> 00:10:17,963
Чорт забирай, що це таке?
138
00:10:17,963 --> 00:10:20,483
Що це за води? Куди нас занесло?
139
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Джанлуко!
140
00:10:32,523 --> 00:10:36,563
Джанлуко! Чорт!
141
00:10:38,923 --> 00:10:42,483
-Срака!
-Джанлуко, тягни дупу сюди!
142
00:10:46,443 --> 00:10:47,843
Що сталося?
143
00:10:47,843 --> 00:10:50,923
Штурвал зламався!
144
00:10:54,363 --> 00:10:55,963
Де ми?
145
00:10:57,763 --> 00:11:00,763
Не знаю! У чорта на болоті!
146
00:11:05,203 --> 00:11:07,163
Але ця історія почалася звідси.
147
00:11:07,683 --> 00:11:10,723
Коли двоє італійських мафіозі
перетинали Атлантику
148
00:11:10,723 --> 00:11:13,203
на вітрильнику, набитому кокаїном.
149
00:11:24,963 --> 00:11:27,683
Це котушка запалювання. Я ж тобі казав.
150
00:11:27,683 --> 00:11:30,723
-Треба було їхати автобусом.
-Та за що, на фіг?
151
00:11:31,803 --> 00:11:33,323
Стеж за язиком.
152
00:11:58,283 --> 00:12:00,363
КАСА
153
00:12:00,363 --> 00:12:05,323
МІСТИКА
154
00:12:08,323 --> 00:12:11,283
НОВИНКИ
ОРЕНДУЙ 2 ПЛАТИ ЗА 1
155
00:12:28,083 --> 00:12:31,243
КОМЕДІЯ
156
00:12:31,243 --> 00:12:37,323
МЕРИКА
157
00:12:55,763 --> 00:12:57,123
Нові фільми є?
158
00:13:02,723 --> 00:13:03,563
Що?
159
00:13:04,483 --> 00:13:07,483
Нові фільми є?
Новинки вже тижнями ті самі.
160
00:13:07,483 --> 00:13:10,363
Коли востаннє в цій дупі світу
було щось нове?
161
00:13:27,443 --> 00:13:28,843
{\an8}КРИМІНАЛЬНІ ТРИЛЕРИ
162
00:13:28,843 --> 00:13:30,723
Як усе пройшло в місті?
163
00:13:37,523 --> 00:13:40,683
Той народ на чисту голову не перевариш.
164
00:13:40,683 --> 00:13:42,163
Ти про який народ?
165
00:13:44,683 --> 00:13:46,403
Інші дівчата.
166
00:13:46,403 --> 00:13:47,683
Мої суперниці.
167
00:13:49,883 --> 00:13:51,083
У тебе є суперниці?
168
00:14:05,283 --> 00:14:07,363
Ти колись бачив міс Рабу-де-Пейше?
169
00:14:12,003 --> 00:14:13,243
Я просто хотіла приз.
170
00:14:15,243 --> 00:14:19,363
Поїздка на двох у Бостон, готель оплачено.
171
00:14:21,843 --> 00:14:23,923
Нічого доброго тут не буває.
172
00:14:28,043 --> 00:14:30,723
Кого б ти взяла з собою в Америку?
173
00:14:30,723 --> 00:14:31,683
Нікого.
174
00:14:32,723 --> 00:14:33,803
Сама поїхала б.
175
00:14:41,403 --> 00:14:42,483
Я візьму цей.
176
00:14:57,203 --> 00:14:58,843
Я йду. Зачиняємося.
177
00:15:05,763 --> 00:15:08,243
Прийшла відповідь про візу в Америку?
178
00:15:08,963 --> 00:15:10,123
Ні, ще ні.
179
00:15:12,323 --> 00:15:13,443
Це й на краще.
180
00:15:14,363 --> 00:15:16,523
Принаймні доки тата не прооперували.
181
00:15:16,523 --> 00:15:19,323
Відколи азорцям для США
потрібна віза, телепню?
182
00:15:20,123 --> 00:15:21,083
Просто пливи.
183
00:15:23,083 --> 00:15:24,043
Як я вже казала...
184
00:15:25,123 --> 00:15:27,883
-У цій дупі світу...
-Нічого доброго не буває.
185
00:15:29,123 --> 00:15:30,003
Так і є.
186
00:15:39,243 --> 00:15:40,723
Тривога!
187
00:15:44,363 --> 00:15:46,043
Мене хтось чує?
188
00:15:48,363 --> 00:15:50,323
Тривога!
189
00:15:50,323 --> 00:15:52,483
-Що ти в чорта робиш?
-Якого фіга?
190
00:15:52,483 --> 00:15:56,323
Ти не в курсі, що нам не можна
просити про допомогу? Вилупок!
191
00:15:57,803 --> 00:15:59,203
Сюди.
192
00:15:59,203 --> 00:16:00,803
Та йди в дупу!
193
00:16:11,363 --> 00:16:13,243
Треба причалити!
194
00:16:13,243 --> 00:16:15,003
Що ти мені париш?
195
00:16:15,003 --> 00:16:17,723
Хочеш причалити з наркотиками на борту?
196
00:16:18,683 --> 00:16:20,963
То викиньмо їх за борт!
197
00:16:20,963 --> 00:16:22,963
Я не хочу тонути!
198
00:16:25,843 --> 00:16:28,403
Спробуй, і я тебе втоплю.
199
00:16:31,083 --> 00:16:33,043
Я не хочу тонути!
200
00:16:33,643 --> 00:16:35,363
Драний кокаїн!
201
00:16:35,363 --> 00:16:38,643
Якщо кокаїн потрапить у море,
ми здохнемо на суші!
202
00:16:38,643 --> 00:16:41,003
Ясно, бляха? Так чи ні?
203
00:16:50,323 --> 00:16:51,363
Джанлуко!
204
00:16:53,203 --> 00:16:54,043
Земля!
205
00:16:54,843 --> 00:16:55,923
Земля!
206
00:18:43,083 --> 00:18:44,163
Так, брате.
207
00:18:44,923 --> 00:18:47,123
Якби мав якісь бабоси, я б тобі дав.
208
00:18:47,643 --> 00:18:50,163
-Ти ж знаєш.
-Але ж я не можу без машини.
209
00:18:52,123 --> 00:18:55,523
-Хочеш сьогодні вийти в море?
-Я по п'ятницях не виходжу.
210
00:18:59,363 --> 00:19:01,523
Я доставляю це гімно. Поїхали з нами.
211
00:19:01,523 --> 00:19:03,803
Розділимо бабоси. Краще не запропоную.
212
00:19:03,803 --> 00:19:07,443
-«Це гімно»? Це ж яке?
-Якісь магнітоли з Америки.
213
00:19:08,643 --> 00:19:10,963
-Рафаелю.
-Едуарду, або їдеш або ні.
214
00:19:10,963 --> 00:19:12,083
Тобі вирішувати.
215
00:19:14,083 --> 00:19:15,123
Ану вилазь.
216
00:19:15,763 --> 00:19:17,563
Вилазь. Навіть не думай.
217
00:19:18,163 --> 00:19:19,843
Рухайся! Ми їдемо.
218
00:19:19,843 --> 00:19:22,243
-Рафаелю, та ну тебе.
-Кицю, серйозно.
219
00:19:22,243 --> 00:19:23,883
-Виходь.
-Йди в сраку.
220
00:19:23,883 --> 00:19:25,643
Чемна дівчинка!
221
00:19:41,443 --> 00:19:42,923
Здоров, братва!
222
00:19:42,923 --> 00:19:46,363
Наша зірка футболу, сука!
223
00:19:47,203 --> 00:19:50,243
Лови. Постав автограф для мого клієнта.
224
00:19:50,243 --> 00:19:51,603
Візьми.
225
00:19:51,603 --> 00:19:53,363
Ану, подивимось.
226
00:19:53,363 --> 00:19:55,243
Ох, яка краса.
227
00:19:56,003 --> 00:19:56,883
Іржавий, лови.
228
00:19:58,163 --> 00:20:00,843
Понюхай, не торкайся.
Ти на таке не заслужив.
229
00:20:00,843 --> 00:20:03,643
Це прекрасно. Чудово. Лови!
230
00:20:04,843 --> 00:20:06,763
Може, по чарочці?
231
00:20:06,763 --> 00:20:08,483
Я ще не снідав.
232
00:20:08,483 --> 00:20:11,003
-Ти ще не снідав?
-Ще ні.
233
00:20:12,803 --> 00:20:16,843
Наступного разу принеси кіло.
Треба скористатися новим законом.
234
00:20:18,243 --> 00:20:19,203
Яким законом?
235
00:20:20,683 --> 00:20:23,523
Бляха, ти що, новини не слухаєш?
236
00:20:23,523 --> 00:20:25,603
Наркотики хочуть легалізувати.
237
00:20:26,563 --> 00:20:28,723
Будемо розширювати бізнес.
238
00:20:31,163 --> 00:20:33,323
На. Це тобі на гашиш.
239
00:20:34,683 --> 00:20:37,443
А це віддай моїй донечці.
240
00:20:37,443 --> 00:20:40,523
Чуєш? Скажи, що це від мене,
їй на подарунок.
241
00:20:40,523 --> 00:20:41,563
Зроблю, шефе.
242
00:20:43,563 --> 00:20:45,083
Глянь, яка прекрасність.
243
00:20:45,083 --> 00:20:47,083
Азорська пастуша.
244
00:20:47,083 --> 00:20:51,083
Іди сюди, красуне. Така милота.
245
00:20:51,083 --> 00:20:54,083
Така гарна! Чия це сучка?
246
00:20:54,083 --> 00:20:55,163
Ця сучка моя.
247
00:20:55,163 --> 00:20:58,723
Обожнюю цю породу! Чорт, які ж вони гарні.
248
00:21:00,763 --> 00:21:02,443
Наркотики не легалізують.
249
00:21:03,803 --> 00:21:05,723
Можна курити косяк на вулиці,
250
00:21:05,723 --> 00:21:08,963
але якщо спіймають
з такою пачкою, то кинуть за ґрати.
251
00:21:08,963 --> 00:21:10,083
Ого!
252
00:21:11,083 --> 00:21:13,083
У нас тут юрист завівся.
253
00:21:13,083 --> 00:21:15,643
Пане професоре, ця сучка звідси не піде.
254
00:21:15,643 --> 00:21:19,403
Хіба після того, як ми
спаруємо її з псом цієї ж породи.
255
00:21:20,003 --> 00:21:22,083
Шефе, віддайте йому собаку.
256
00:21:22,083 --> 00:21:23,163
Я не хочу.
257
00:21:27,923 --> 00:21:30,003
Гей! Заспокоїлись, блін!
258
00:21:30,523 --> 00:21:31,403
Шефе.
259
00:21:31,923 --> 00:21:33,563
Якби не
260
00:21:34,923 --> 00:21:36,523
цей твій драний дружок,
261
00:21:37,363 --> 00:21:39,523
я б тобі, сучий сину, зуби вибив.
262
00:21:39,523 --> 00:21:41,803
Забирайся звідси, бо таки виб'ю!
263
00:21:41,803 --> 00:21:44,203
Ти чув чи ні? Ноги в руки — і надвір!
264
00:21:44,203 --> 00:21:45,203
Шефе...
265
00:21:45,203 --> 00:21:48,323
Мир, чемпіоне, але
не з тим вилупком. Геть.
266
00:21:49,083 --> 00:21:50,043
Шефе...
267
00:21:51,883 --> 00:21:55,803
Ти хотів бабосів чи ні? Маєш.
Чи краще на десять годин в океан?
268
00:21:55,803 --> 00:21:57,883
Рафаелю, я втратив собаку.
269
00:21:57,883 --> 00:21:59,403
Той сучий син.
270
00:21:59,403 --> 00:22:02,803
Той сучий син дав мені це,
тобі на подарунок.
271
00:22:03,443 --> 00:22:05,043
Будь вдячна татусеві.
272
00:22:05,043 --> 00:22:07,603
Скільки можна називати Арруду моїм татом?
273
00:22:07,603 --> 00:22:08,603
Блін, Рафаелю.
274
00:22:08,603 --> 00:22:10,403
-Бо він і є твій тато.
-Мовчи.
275
00:22:10,923 --> 00:22:11,803
Едуарду.
276
00:22:16,483 --> 00:22:18,683
Ми знайдемо спосіб повернути Скай.
277
00:22:20,403 --> 00:22:21,683
Знайдемо, брате.
278
00:22:22,283 --> 00:22:24,043
-Пішов ти.
-Та ну на хрін!
279
00:22:25,723 --> 00:22:27,163
Це що, я винен?
280
00:22:28,523 --> 00:22:31,123
Мій персичок.
281
00:22:31,123 --> 00:22:33,563
Руки на кермо, телепню.
282
00:22:35,843 --> 00:22:40,323
Кажуть, Рабу-де-Пейше означає
«риб'ячий хвіст», бо місцеві такі бідні,
283
00:22:40,323 --> 00:22:44,323
що найкращі частини
свого улову завжди продають.
284
00:22:45,803 --> 00:22:48,163
Якщо Рабу-де-Пейше й показують на ТБ,
285
00:22:48,163 --> 00:22:51,123
то завжди як село з людьми третього сорту.
286
00:22:52,683 --> 00:22:55,243
Але це ось-ось мало змінитися.
287
00:22:56,883 --> 00:22:57,963
І то сильно.
288
00:23:30,483 --> 00:23:32,803
Ісусе Христе,
289
00:23:33,483 --> 00:23:36,203
щоб я здох, якщо це ти
так з голоти посміявся.
290
00:24:11,763 --> 00:24:13,003
О, наша кава!
291
00:24:13,683 --> 00:24:15,123
Дякую, пані.
292
00:24:18,083 --> 00:24:19,603
Що сказав механік?
293
00:24:19,603 --> 00:24:22,323
А що ж? Чекає на запчастину для штурвалу.
294
00:24:22,323 --> 00:24:25,163
Завтра розшукаємо вантаж
і попливемо додому.
295
00:24:36,963 --> 00:24:41,403
Таких, як ти, які кладуть
це гімно в каву, треба садити.
296
00:24:41,403 --> 00:24:45,763
Ми перетнули Атлантику
на вітрильнику, набитому кокаїном,
297
00:24:45,763 --> 00:24:47,283
і ти спокійний.
298
00:24:47,283 --> 00:24:50,443
А от мій підсолоджувач у каві тебе бісить.
299
00:24:50,443 --> 00:24:52,963
Не плутай нелегальне з аморальним.
300
00:24:52,963 --> 00:24:54,763
Знаєш, деякі речі священні.
301
00:24:55,283 --> 00:24:58,363
Добре вінко, склянки дзвін, туга піхва,
302
00:25:00,203 --> 00:25:01,883
твердий хрін.
303
00:25:01,883 --> 00:25:03,763
І кава без щурячої отрути.
304
00:25:21,763 --> 00:25:23,603
Франческо, нам гаплик.
305
00:25:24,643 --> 00:25:25,883
Срака-мотика.
306
00:25:31,563 --> 00:25:33,043
Маєш ніж?
307
00:25:38,523 --> 00:25:39,403
Тримай.
308
00:25:53,363 --> 00:25:54,643
Це кокаїн.
309
00:26:07,323 --> 00:26:08,723
Я їм, синку.
310
00:26:15,243 --> 00:26:16,963
Поліція. Доброго дня.
311
00:26:21,123 --> 00:26:22,003
Що?
312
00:26:22,003 --> 00:26:23,683
Термінова новина.
313
00:26:23,683 --> 00:26:27,243
Десятки кілограмів кокаїну
викинуло на берег нині по обіді
314
00:26:27,243 --> 00:26:30,603
у різних точках північного узбережжя
острова Сан-Міґель.
315
00:26:30,603 --> 00:26:33,603
Спецоперація поліції може перерости
316
00:26:33,603 --> 00:26:36,883
у найрезонансніше вилучення кокаїну
на архіпелазі.
317
00:26:36,883 --> 00:26:38,363
Якесь гіркувате.
318
00:26:43,123 --> 00:26:45,803
Хтось каже, що чутки
про кокаїн перебільшили.
319
00:26:46,483 --> 00:26:49,283
Правда це чи ні, я точно знаю одне.
320
00:26:49,283 --> 00:26:52,243
Того дня на Азорських островах
випав перший сніг.
321
00:26:54,003 --> 00:26:58,843
Наразі поліції вдалося
вилучити 148 кілограмів,
322
00:26:58,843 --> 00:27:03,563
викинутих на берег у Бретаньї,
Порту-Формозу, найбільше в Рабу-де-Пейше.
323
00:27:04,723 --> 00:27:07,443
-Дякую за...
-Тату, що ти робиш?
324
00:27:07,443 --> 00:27:10,043
Я просив кликати мене.
Ти за два метри від...
325
00:27:10,043 --> 00:27:13,963
-Я що, якийсь дітвак, сам посцяти не можу?
-Нічого. Ось так.
326
00:27:15,403 --> 00:27:16,803
Я наберу тобі ванну.
327
00:27:17,763 --> 00:27:18,643
Йди.
328
00:27:18,643 --> 00:27:20,443
-Прийми ванну.
-Не знаю.
329
00:27:20,443 --> 00:27:23,483
Детективе Банья,
у скільки ви оціните це вилучення?
330
00:27:23,483 --> 00:27:26,363
Це рекордна операція
331
00:27:26,363 --> 00:27:27,803
{\an8}на €9 000 000.
332
00:27:27,803 --> 00:27:31,083
{\an8}На вулицях продавали
по 60 000 євро за кілограм.
333
00:27:31,843 --> 00:27:35,123
Це безпрецедентне вилучення на Сан-Міґелі.
334
00:27:35,803 --> 00:27:37,243
Дякую, детективе.
335
00:27:37,243 --> 00:27:41,003
{\an8}Ви щойно почули коментар детектива Баньї.
336
00:27:41,003 --> 00:27:45,203
{\an8}Ми продовжимо звітувати
про цю поліцейську операцію,
337
00:27:45,203 --> 00:27:47,283
першу такого типу на архіпелазі.
338
00:27:51,283 --> 00:27:52,643
НАЧАЛЬНИК ПОЛІЦІЇ
339
00:27:52,643 --> 00:27:54,203
-Так?
-Детективе Пауло?
340
00:27:54,203 --> 00:27:56,643
-Так, начальнику.
-Дещо сталося на Азорах.
341
00:27:56,643 --> 00:27:58,123
Я бачила новини.
342
00:27:58,123 --> 00:28:01,483
Кидайте всі поточні справи.
Летіть завтра першим рейсом.
343
00:28:34,803 --> 00:28:35,803
Бляха-муха.
344
00:28:48,803 --> 00:28:50,443
-Опа.
-Карліньюше, Сільвія є?
345
00:28:50,443 --> 00:28:51,843
Ззаду.
346
00:28:51,843 --> 00:28:53,043
Але з Рафаелем.
347
00:29:10,003 --> 00:29:12,523
Ти знав, що від цього піструн всихає?
348
00:29:14,163 --> 00:29:15,363
Знав чи ні?
349
00:29:16,083 --> 00:29:18,203
Бачив «Ночі в стилі бугі»?
350
00:29:18,203 --> 00:29:19,923
«Кок дік», чув таке?
351
00:29:19,923 --> 00:29:22,643
Нанюхаєшся цього гімна,
і в тебе не встане.
352
00:29:22,643 --> 00:29:24,403
-Реально?
-«Реально»...
353
00:29:24,403 --> 00:29:26,403
Знаєш, скільки це гімно коштує?
354
00:29:26,403 --> 00:29:28,283
Га? 60 000 євро.
355
00:29:28,283 --> 00:29:29,683
- 60 000.
-За кіло.
356
00:29:29,683 --> 00:29:31,883
-Скільки це в ескудо?
- 120 мільйонів.
357
00:29:31,883 --> 00:29:35,523
Сто двадцять мільйонів!
Це можна купити мамі будинок.
358
00:29:35,523 --> 00:29:38,923
Замість нюхати це гімно,
ми можемо змінити свої життя.
359
00:29:39,963 --> 00:29:41,843
О, та це ж мій брателло!
360
00:29:44,163 --> 00:29:45,603
Обійми мене.
361
00:29:47,003 --> 00:29:50,123
Приєднуйся. Зробимо трохи
тікі-тікі, трохи тікі-такі...
362
00:29:54,443 --> 00:29:56,963
Там, звідки взявся кокс,
є набагато більше.
363
00:29:56,963 --> 00:29:58,763
Знайдемо все. Хвилі принесуть.
364
00:29:58,763 --> 00:30:00,803
Яка різниця, звідки він взявся?
365
00:30:00,803 --> 00:30:02,683
Зараз він тут. У нас!
366
00:30:07,243 --> 00:30:08,163
Добре.
367
00:30:12,123 --> 00:30:13,043
Куди це він?
368
00:30:13,923 --> 00:30:15,523
Материна піська... Едуарду.
369
00:30:18,643 --> 00:30:19,563
Едуарду.
370
00:30:20,403 --> 00:30:21,363
Едуарду.
371
00:30:22,163 --> 00:30:23,043
Як ти?
372
00:30:27,443 --> 00:30:28,403
Усе гаразд?
373
00:30:28,403 --> 00:30:29,443
Так.
374
00:30:30,603 --> 00:30:32,963
Я знаю про твою невзаємну любов...
375
00:30:32,963 --> 00:30:36,403
Я не хочу про це говорити.
Мені на них насрати.
376
00:30:36,403 --> 00:30:39,203
Поки вони щасливі,
я не хочу про це говорити.
377
00:30:39,723 --> 00:30:43,563
-У мене є важливіші справи.
-Думаєш, мене так обдуриш?
378
00:30:55,963 --> 00:30:57,003
Дякую.
379
00:31:00,443 --> 00:31:01,283
Гаразд.
380
00:31:02,883 --> 00:31:05,163
Мушу подбати про деякі справи, добре?
381
00:31:07,763 --> 00:31:08,963
А ти обережно.
382
00:31:09,843 --> 00:31:11,443
Бо буде кокаїновий піструн.
383
00:31:25,163 --> 00:31:28,723
У 15-му столітті Іспанія і Португалія
поділили землю навпіл.
384
00:31:29,643 --> 00:31:33,203
Але перш ніж підписати угоду,
кмітливий португальський король
385
00:31:33,203 --> 00:31:37,363
висунув вимогу перемістити лінію поділу
на кілька кілометрів на захід.
386
00:31:38,283 --> 00:31:39,563
Шість років по тому,
387
00:31:39,563 --> 00:31:43,123
ці кілометри відкрили
португальцям Бразилію.
388
00:31:43,723 --> 00:31:44,843
Збіг?
389
00:31:48,443 --> 00:31:50,483
Не завжди треба бути найсильнішим.
390
00:31:50,483 --> 00:31:54,003
Іноді все, що нам потрібно,
це знати щось раніше за інших.
391
00:31:54,963 --> 00:31:56,843
А Едуарду — той ще морський вовк.
392
00:31:56,843 --> 00:31:59,643
Знав: прибите до берега
мало звідкись з'явитися.
393
00:31:59,643 --> 00:32:01,843
Треба було просто плисти за течією.
394
00:33:06,243 --> 00:33:07,283
Я за собакою.
395
00:33:07,803 --> 00:33:08,923
Що?
396
00:33:10,123 --> 00:33:11,723
Може тобі ще й подрочити?
397
00:33:11,723 --> 00:33:13,123
Цього має вистачити.
398
00:33:16,203 --> 00:33:18,763
-Скай.
-Це кокс, який прибило до берега?
399
00:33:22,883 --> 00:33:23,843
Ходи сюди.
400
00:33:43,763 --> 00:33:46,163
{\an8}Ох, сука.
401
00:33:46,883 --> 00:33:50,483
Святий Христе-Чудотворче!
402
00:33:52,363 --> 00:33:53,523
То ми тепер квити?
403
00:33:55,363 --> 00:33:58,963
Будемо тоді, коли я скажу, парубче.
404
00:34:04,843 --> 00:34:06,443
Чорт забирай.
405
00:34:27,043 --> 00:34:28,443
Що, зворотний відлік?
406
00:34:30,763 --> 00:34:32,323
Давай. Три,
407
00:34:32,323 --> 00:34:34,603
два, один.
408
00:34:40,563 --> 00:34:41,843
Ну, поїхали.
409
00:35:12,803 --> 00:35:16,843
Це гірше за підсолоджувач,
який ти в каву сиплеш.
410
00:35:16,843 --> 00:35:19,923
Ні, Франческо, це гірше за рак яєць.
411
00:35:51,083 --> 00:35:52,483
Материна піська...
412
00:35:53,083 --> 00:35:54,243
Член мені в піхву...
413
00:35:54,243 --> 00:35:55,603
І мені...
414
00:35:57,723 --> 00:35:58,923
Скільки?
415
00:36:00,083 --> 00:36:01,683
Скільки...
416
00:36:01,683 --> 00:36:04,203
Триста дев'яносто сім кіло.
417
00:36:06,763 --> 00:36:10,723
Двадцять три мільйони
вісімсот двадцять тисяч євро.
418
00:36:10,723 --> 00:36:11,763
Чорт.
419
00:36:12,603 --> 00:36:14,203
А скільки це в ескудо?
420
00:36:14,963 --> 00:36:16,563
Достобіса.
421
00:36:19,723 --> 00:36:20,923
Соус смачний, ге?
422
00:36:21,643 --> 00:36:23,643
Якого біса ти зараз голодний?
423
00:36:25,443 --> 00:36:28,203
Годую тіло, щоб заспокоїти дух.
424
00:36:28,203 --> 00:36:30,603
Голод — поганий порадник, скажу тобі.
425
00:36:30,603 --> 00:36:33,403
Франческо, нам гаплик. Триндець!
426
00:36:33,403 --> 00:36:35,523
Треба подзвонити дону Массімо.
427
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
Ні, дон Массімо нам не допоможе.
428
00:36:38,043 --> 00:36:41,323
Що швидше повернемо вантаж,
то швидше попливемо додому.
429
00:36:41,323 --> 00:36:44,683
Ти їх бачив? Вони як
зграя мавп за поїданням арахісу.
430
00:36:44,683 --> 00:36:45,723
Джанлуко.
431
00:36:47,003 --> 00:36:49,963
Мені більше втрачати, ніж тобі.
432
00:36:49,963 --> 00:36:52,723
Але втрачати голову — безглуздя.
433
00:36:52,723 --> 00:36:54,283
Ну ж бо, охолонь.
434
00:36:54,803 --> 00:36:58,603
Випий келих вина, розслабся.
Усе буде добре. Гаразд?
435
00:36:59,203 --> 00:37:00,323
Іди в сраку!
436
00:37:01,923 --> 00:37:02,963
Джанлуко!
437
00:37:09,803 --> 00:37:10,763
Ні.
438
00:37:14,803 --> 00:37:16,923
Це забагато піску на наш причеп.
439
00:37:18,883 --> 00:37:21,523
Слухай, цей кокс сам до нас прийшов.
440
00:37:23,483 --> 00:37:26,603
Без жодних зусиль, хіба ні?
Його прибило на наш пляж.
441
00:37:26,603 --> 00:37:29,363
-Брате...
-Поліція буде шукати.
442
00:37:29,363 --> 00:37:31,963
Я за ґрати не сяду. І не мрійте.
443
00:37:32,923 --> 00:37:34,563
Це не наш кокс, Едуарду.
444
00:37:35,203 --> 00:37:37,203
Власники рано чи пізно шукатимуть.
445
00:37:38,283 --> 00:37:39,563
Небезпечні люди.
446
00:37:43,123 --> 00:37:47,843
Чому одні мають право на все,
а інші — ні на що? Чому?
447
00:37:50,203 --> 00:37:51,883
Я був найкращим у класі.
448
00:37:52,723 --> 00:37:55,603
Але довелося кинути школу
і щовечора рибалити.
449
00:37:57,483 --> 00:37:58,523
Рафаелю.
450
00:37:59,683 --> 00:38:01,603
Ти міг би грати за «Бенфіку».
451
00:38:01,603 --> 00:38:03,643
Тепер тобі коліно вказує на дощ,
452
00:38:04,843 --> 00:38:07,283
а ти загубився між тим, ким був колись,
453
00:38:07,283 --> 00:38:08,963
і тим, ким вже й не станеш.
454
00:38:11,883 --> 00:38:13,203
А ти, Карліньюше.
455
00:38:15,163 --> 00:38:18,283
Чоловіки хочуть тебе трахнути, це правда.
456
00:38:19,523 --> 00:38:21,643
Але хоч один запросив тебе на вечерю?
457
00:38:23,243 --> 00:38:24,803
Чи в кіно?
458
00:38:26,283 --> 00:38:28,963
У якому уявному світі
тобі дають геппі-енд:
459
00:38:28,963 --> 00:38:32,163
«І жили вони довго і щасливо»?
Не дають, ні?
460
00:38:32,723 --> 00:38:33,963
Ні.
461
00:38:43,763 --> 00:38:47,443
Хочеш провести решту життя
біля каси в Рабу-де-Пейше, Сільвіє?
462
00:38:48,603 --> 00:38:51,523
Сільвіє, я з тобою розмовляю.
Ти цього хочеш?
463
00:38:53,643 --> 00:38:55,643
Жити на соцдопомогу, як твоя мама?
464
00:39:07,363 --> 00:39:10,083
Що ми зробили, щоб заслужити такої долі?
465
00:39:11,203 --> 00:39:13,883
Що ми зробили,
щоб заслужити цієї, сука, долі?
466
00:39:14,843 --> 00:39:17,283
Чому удача не усміхається на цій землі?
467
00:39:17,283 --> 00:39:20,523
-Це Божа воля.
-Правда, Рафаелю?
468
00:39:21,363 --> 00:39:23,203
Тоді це — теж Божа воля.
469
00:39:24,163 --> 00:39:26,323
Це теж Божа воля, Рафаелю.
470
00:39:27,363 --> 00:39:29,883
Бог що, тільки карає? Га?
471
00:39:30,963 --> 00:39:33,123
Чи може, іноді все ж допомагає нам?
472
00:39:34,723 --> 00:39:37,043
Нічого доброго тут не буває — твої слова?
473
00:39:38,523 --> 00:39:40,123
Буває. Зараз є.
474
00:39:40,123 --> 00:39:42,243
Тут і зараз. Це наш шанс.
475
00:39:42,243 --> 00:39:44,363
Таке буває лише раз у житті. Раз.
476
00:39:44,363 --> 00:39:46,323
Це воно. Зараз. Більше не буде.
477
00:40:02,523 --> 00:40:03,683
Моя мама померла.
478
00:40:06,843 --> 00:40:08,123
А мій батько...
479
00:40:10,363 --> 00:40:12,803
Руки перед носом не розгледить.
480
00:40:16,603 --> 00:40:19,123
Ніхто мені в житті нічого, сука, не дав.
481
00:40:19,923 --> 00:40:21,123
Анітрохи.
482
00:40:21,123 --> 00:40:23,483
Нуль. З мене досить!
483
00:40:25,043 --> 00:40:27,323
А з вас не досить? Вам не набридло?
484
00:40:29,123 --> 00:40:31,963
Бути ставридою в океані, повному акул?
485
00:40:35,363 --> 00:40:36,203
Га?
486
00:40:46,563 --> 00:40:47,683
Срака-мотика.
487
00:41:14,803 --> 00:41:15,843
Чорт забирай.
488
00:41:17,443 --> 00:41:19,003
Розбагатіємо, як чорти.
489
00:41:27,323 --> 00:41:28,723
-Доне Массімо.
-Хто це?
490
00:41:28,723 --> 00:41:31,443
-Привіт. Це Джанлука.
-Усе гаразд?
491
00:41:31,443 --> 00:41:34,643
Маю вам дещо важливе сказати.
492
00:41:35,363 --> 00:41:37,883
Друга найкраща дупа
в Рабу-де-Пейше. Бляха!
493
00:41:37,883 --> 00:41:38,923
Що таке?
494
00:41:40,243 --> 00:41:41,163
Хочеш за кермо?
495
00:41:41,803 --> 00:41:44,203
-Відсвяткуєш з нами?
-Ні, мушу відпочити.
496
00:41:44,203 --> 00:41:47,963
Завтра день процесії,
а цій лялечці треба виспатися.
497
00:41:47,963 --> 00:41:49,683
Лялечка!
498
00:41:49,683 --> 00:41:51,323
Яка ж у тебе дупа, чуваче!
499
00:42:02,283 --> 00:42:04,643
-Проблеми з колумбійцем?
-Ні.
500
00:42:04,643 --> 00:42:06,443
-З поліцією?
-Ні.
501
00:42:06,963 --> 00:42:08,323
Що сталося, Джанлуко?
502
00:42:09,523 --> 00:42:10,723
Ми втратили вантаж.
503
00:42:13,683 --> 00:42:15,203
Я обожнюю цю пісню.
504
00:42:27,243 --> 00:42:28,723
Сука!
505
00:42:29,323 --> 00:42:30,323
Чорт!
506
00:42:38,843 --> 00:42:40,483
Повтори, скільки воно коштує.
507
00:42:40,483 --> 00:42:43,603
Двадцять три мільйони
вісімсот двадцять тисяч євро.
508
00:42:44,123 --> 00:42:48,243
Двадцять три мільйони
вісімсот двадцять тисяч євро!
509
00:42:54,283 --> 00:42:55,323
Говори, вилупку!
510
00:42:57,163 --> 00:42:58,083
Джанлуко?
511
00:42:59,483 --> 00:43:01,203
Джанлуко? Що сталося? Джанлу...
512
00:43:07,523 --> 00:43:09,043
-Ні!
-Не чіпай, Рафаелю!
513
00:43:09,043 --> 00:43:11,123
Вилазьте з машини, чорт забирай!
514
00:43:17,123 --> 00:43:18,283
Він мертвий, так?
515
00:43:19,603 --> 00:43:22,123
-Ходімо в поліцію.
-Нам не можна в поліцію!
516
00:43:22,123 --> 00:43:24,963
-Скажемо, що випадково.
-Нам не можна в поліцію!
517
00:43:24,963 --> 00:43:27,123
Скільки коксу ти сьогодні нюхнув?
518
00:43:29,043 --> 00:43:32,083
Що ти робиш, Едуарду?
Не чіпай його, чорт забирай!
519
00:43:34,323 --> 00:43:35,803
Кинь це гімно! Що там?
520
00:43:35,803 --> 00:43:37,603
-Італієць.
-Йдемо в поліцію.
521
00:43:37,603 --> 00:43:40,803
Ми вбили італійського туриста!
Ти їм що, так і скажеш?
522
00:43:40,803 --> 00:43:42,563
Ми скажемо, що це випадково!
523
00:43:42,563 --> 00:43:46,163
Що зробить поліція, дізнавшись,
що рапешіньї вбили туриста?
524
00:43:46,163 --> 00:43:47,483
Виштовхай його.
525
00:43:48,283 --> 00:43:49,963
-Ні!
-Виштовхай.
526
00:43:49,963 --> 00:43:52,083
Треба його витягти! Не ясно тобі?
527
00:43:52,083 --> 00:43:53,843
-Чорт!
-Виштовхай його.
528
00:43:55,163 --> 00:43:58,283
-Чорт!
-Штовхай його! Не тягни! Штовхай, Рафаелю!
529
00:43:58,283 --> 00:44:00,483
Чорт забирай! Штовхай його, блін!
530
00:44:00,483 --> 00:44:01,883
Чорт! Сука!
531
00:44:11,603 --> 00:44:13,163
Що нам робити, Едуарду?
532
00:44:13,683 --> 00:44:14,923
Мусимо його забрати.
533
00:44:14,923 --> 00:44:17,563
Забрати? І куди ми його, блін, повеземо?
534
00:44:17,563 --> 00:44:19,043
Візьми це, чорт забирай.
535
00:44:41,963 --> 00:44:43,123
Чорт.
536
00:46:39,683 --> 00:46:41,683
Переклад субтитрів: Тарас Малкович