1 00:00:09,563 --> 00:00:12,883 Що, по-вашому, буде, якщо викинути тисячі кіло кокаїну 2 00:00:12,883 --> 00:00:15,363 в одному з найбідніших сіл Європи? 3 00:00:24,683 --> 00:00:26,723 {\an8}ЛИПЕНЬ 2001 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,003 Едуарду! 5 00:00:46,523 --> 00:00:49,723 Поки ми відволікаємося на споживання, верхівка збирає... 6 00:00:49,723 --> 00:00:52,683 -Рафаелю. -Ти перемудрив, Едуарду. 7 00:00:52,683 --> 00:00:55,163 -Це просто кіно. -«Матриця» — не просто кіно. 8 00:00:55,163 --> 00:00:56,443 Едуарду! 9 00:00:57,043 --> 00:00:59,843 У отця в церкві пішла кров з носа і він зомлів. 10 00:01:03,923 --> 00:01:05,323 Чорт. 11 00:01:05,323 --> 00:01:06,923 Це мій Едуарду. 12 00:01:07,763 --> 00:01:10,403 Можна сказати, що ця історія почалася звідси, 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 коли цей парубок всрався зі страху, 14 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 або повернутися і поговорити про дивне місце, 15 00:01:15,083 --> 00:01:17,203 де трапляються дивні речі. 16 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 ХВИЛІ ЗМІН 17 00:01:25,763 --> 00:01:26,963 Азори. 18 00:01:26,963 --> 00:01:29,163 Дев'ять островів у чорта на болоті. 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 Століття бідності, відокремлення, 20 00:01:32,403 --> 00:01:34,643 штормів, вулканів. 21 00:01:35,643 --> 00:01:36,603 Повний букет. 22 00:01:37,483 --> 00:01:39,363 Але наші не піддаються страху. 23 00:01:39,363 --> 00:01:41,243 Швидше давай, телепню! 24 00:01:41,243 --> 00:01:42,923 Я тут, в'ялі піструни! 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,163 В'ялих тут нема. 26 00:01:48,843 --> 00:01:49,683 Давайте. 27 00:01:50,203 --> 00:01:51,083 Попливли. 28 00:01:52,123 --> 00:01:53,003 Рушаємо? 29 00:02:15,803 --> 00:02:19,163 Без Поборського, Нуну Гоміша і Маніше «Бенфіка» — не команда. 30 00:02:19,163 --> 00:02:21,243 Таких гравців позбавлятися. 31 00:02:23,363 --> 00:02:24,963 Хотів би я бачити їх у нас. 32 00:02:26,683 --> 00:02:30,323 Щоб Маніше закидав вудку, а Нуну Гоміш шив сіті? Весело. 33 00:02:30,323 --> 00:02:32,723 Я грав проти Нуну Гоміша в юніорах. 34 00:02:32,723 --> 00:02:34,203 Не дав йому забити. 35 00:02:34,203 --> 00:02:35,883 Ти хіба не форвардом був? 36 00:02:35,883 --> 00:02:38,883 Ого, наша курвочка не одне фігурне катання дивиться. 37 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 -Зараз за борт закину! -Якої сраки? 38 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 -Не дражни Карліньюша! -Чого ти завжди його захищаєш? 39 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 Не захищаю. Стеж за погодою. 40 00:02:46,043 --> 00:02:48,603 Він мій янгол-охоронець. Ти ж його знаєш. 41 00:02:48,603 --> 00:02:50,803 -Ти що, ревнуєш? -Не ревную. 42 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 -Ревнуєш! -Припини! 43 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 Рафаелю, повертаємося. Буде буря. 44 00:02:54,963 --> 00:02:57,163 -Рушимо, коли моє коліно скаже. -Коли? 45 00:02:57,163 --> 00:02:59,043 Коли моє коліно скаже. 46 00:02:59,043 --> 00:03:02,323 Якщо я чекатиму на твоє коліно, то промокну. Рушай. 47 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 Давай! 48 00:03:06,283 --> 00:03:07,923 Бляха! Обережно, коліно. 49 00:03:07,923 --> 00:03:10,083 -Його коліно. -О, аж тепер сказало. 50 00:03:45,003 --> 00:03:45,843 Срака-мотика. 51 00:03:55,323 --> 00:03:57,963 -Як порибалили? -Майже нічого не спіймали. 52 00:03:58,723 --> 00:04:00,603 Хоча б повечеряємо, так? 53 00:04:04,163 --> 00:04:07,243 -Що це в тебе на лиці? -А що, йти в місто неголеним? 54 00:04:09,363 --> 00:04:10,243 Чекай. 55 00:04:10,763 --> 00:04:11,763 Ходи сюди. 56 00:04:12,803 --> 00:04:13,683 Чекай. 57 00:04:14,723 --> 00:04:17,243 -Не треба. Це пусте. -Все добре. 58 00:04:19,483 --> 00:04:20,323 Припини. 59 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 -Глянь на мене. -Усе гаразд. 60 00:04:22,883 --> 00:04:24,723 Треба заповнити цю заявку 61 00:04:24,723 --> 00:04:27,123 і здати її з фотографіями при вході. 62 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 Вам. 63 00:04:35,443 --> 00:04:38,003 «Хто робить перший крок: чоловік чи жінка?» 64 00:04:38,643 --> 00:04:39,923 Що це за гімно? 65 00:04:41,843 --> 00:04:43,043 Щоб я здохла. 66 00:04:45,723 --> 00:04:49,043 Привіт! Яка ти гарненька! 67 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 Помітили обновку? 68 00:04:50,563 --> 00:04:52,283 Тобі так пасує. 69 00:04:52,283 --> 00:04:53,363 Люблю чубчики. 70 00:04:54,403 --> 00:04:55,283 Агов. 71 00:04:56,043 --> 00:04:57,643 Ви мене підрізали. 72 00:04:58,163 --> 00:05:00,443 Ні, я була перша, зайняла їм місця. 73 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 Це якась фігня. Ми ж усі в чирзі. 74 00:05:03,723 --> 00:05:06,163 Ти хотіла сказати «в черзі»? 75 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 То що там... 76 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 -Глянь на цей. -Яка милота. 77 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 ВАШ НОМЕР 78 00:05:23,923 --> 00:05:27,163 ПРИЙМАЛЬНІ 1-6 ВІЗЬМІТЬ СВІЙ НОМЕР І ЗАЧЕКАЙТЕ 79 00:05:27,163 --> 00:05:30,443 Лікарю Менезеш, у відділення швидкої. 80 00:05:37,203 --> 00:05:40,603 Тату, я у вбиральню. Зараз повернуся. Сиди тут. 81 00:06:02,323 --> 00:06:04,123 {\an8}ПОСОЛЬСТВО СПОЛУЧЕНИХ ШТАТІВ 82 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 Мені шкода, Едуарду. 83 00:06:17,483 --> 00:06:18,803 {\an8}ВІДМОВА 84 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 Якби ви закінчили школу, 85 00:06:22,963 --> 00:06:26,003 {\an8}можливо, шанси на схвалення були б вищі, 86 00:06:26,003 --> 00:06:28,443 але наразі ми нічого не можемо зробити. 87 00:06:28,443 --> 00:06:30,443 -Гаразд. -Подайтеся ще раз за пів року. 88 00:06:30,443 --> 00:06:31,843 Усе гаразд. 89 00:06:31,843 --> 00:06:33,723 У США стільки азорців, 90 00:06:33,723 --> 00:06:36,363 що ми кличемо Східне Узмор'я десятим островом. 91 00:06:36,363 --> 00:06:37,803 Наступна. 92 00:06:37,803 --> 00:06:41,003 Кажуть, азорці мають нестримну жагу до подорожей. 93 00:06:41,963 --> 00:06:44,523 Брехня собача! Це просто втеча від бідності. 94 00:07:06,363 --> 00:07:09,203 Добридень. Жереміяш Мелу. Це мій батько. 95 00:07:11,643 --> 00:07:14,403 -Операція на очі. -Ви трохи спізнилися. 96 00:07:14,403 --> 00:07:16,443 Лише на пару цифр. У нас 53. 97 00:07:16,443 --> 00:07:18,443 Не на пару цифр. 98 00:07:18,443 --> 00:07:20,683 Операцію призначили на вчора. 99 00:07:22,163 --> 00:07:25,323 Але в листі написано 5 червня 2001 року. Це сьогодні. 100 00:07:25,323 --> 00:07:28,963 -А в комп'ютері — вчора. -Але ж у листі пише сьогодні. 101 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 Не знаю. Хтось зробив помилку. 102 00:07:32,763 --> 00:07:35,083 Але ж це не моя помилка, ні? 103 00:07:39,243 --> 00:07:40,643 П'ятдесят шість. 104 00:07:41,363 --> 00:07:42,443 Дякую за допомогу. 105 00:07:42,443 --> 00:07:44,123 П'ятдесят шість. 106 00:07:50,643 --> 00:07:51,763 П'ятдесят шість. 107 00:08:03,123 --> 00:08:05,163 Якби ви закінчили школу, можливо... 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,643 ...наразі ми нічого не можемо зробити. 109 00:08:19,603 --> 00:08:21,643 Сама все викуриш? 110 00:08:22,403 --> 00:08:24,283 Не хочеться вмикати сигналізацію. 111 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 Я Бруна. 112 00:08:37,683 --> 00:08:39,083 -Сільвія. -Слухай. 113 00:08:40,043 --> 00:08:41,323 Що це щойно було? 114 00:08:46,283 --> 00:08:47,443 Мої фотки. 115 00:08:48,563 --> 00:08:49,683 Вони — гімно. 116 00:08:50,883 --> 00:08:51,803 Покажи. 117 00:08:56,243 --> 00:08:57,163 Бляха. 118 00:08:57,163 --> 00:08:58,083 Так. 119 00:08:58,803 --> 00:09:00,283 Гімно ще те. 120 00:09:01,643 --> 00:09:03,043 З ними ти не пройшла б. 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,883 Ти крутіша за всіх тих модних курок разом узятих. 122 00:09:06,523 --> 00:09:07,643 Є ручка? 123 00:09:12,803 --> 00:09:15,643 Є у мене друг. Мій хлопець. 124 00:09:16,323 --> 00:09:17,883 Він модний фотограф. 125 00:09:17,883 --> 00:09:21,443 І чим я заплачу професійному фотографу? 126 00:09:21,443 --> 00:09:24,363 Подзвони йому і скажи, що ти від мене. 127 00:09:28,683 --> 00:09:30,883 -Я не можу її відстригти. -Ні. 128 00:09:30,883 --> 00:09:32,963 -Не виходить. -Заспокойся. 129 00:09:32,963 --> 00:09:34,363 Спробуй, але обережно. 130 00:09:34,363 --> 00:09:36,683 -Як її позбутися? Не ріжеться! -Ні. 131 00:09:36,683 --> 00:09:38,603 Не треба. Стривай. 132 00:09:38,603 --> 00:09:40,443 -Чекай. -Давай. 133 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 Вибач за плутанину в лікарні, тату. 134 00:09:45,363 --> 00:09:48,523 Раз сьогодні не вийшло, то в Бога свої плани на мої очі. 135 00:09:50,203 --> 00:09:53,443 Так. Побачиш, усе налагодиться. 136 00:09:56,123 --> 00:10:01,963 НАДІЯ 137 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 Чорт забирай, що це таке? 138 00:10:17,963 --> 00:10:20,483 Що це за води? Куди нас занесло? 139 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 Джанлуко! 140 00:10:32,523 --> 00:10:36,563 Джанлуко! Чорт! 141 00:10:38,923 --> 00:10:42,483 -Срака! -Джанлуко, тягни дупу сюди! 142 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 Що сталося? 143 00:10:47,843 --> 00:10:50,923 Штурвал зламався! 144 00:10:54,363 --> 00:10:55,963 Де ми? 145 00:10:57,763 --> 00:11:00,763 Не знаю! У чорта на болоті! 146 00:11:05,203 --> 00:11:07,163 Але ця історія почалася звідси. 147 00:11:07,683 --> 00:11:10,723 Коли двоє італійських мафіозі перетинали Атлантику 148 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 на вітрильнику, набитому кокаїном. 149 00:11:24,963 --> 00:11:27,683 Це котушка запалювання. Я ж тобі казав. 150 00:11:27,683 --> 00:11:30,723 -Треба було їхати автобусом. -Та за що, на фіг? 151 00:11:31,803 --> 00:11:33,323 Стеж за язиком. 152 00:11:58,283 --> 00:12:00,363 КАСА 153 00:12:00,363 --> 00:12:05,323 МІСТИКА 154 00:12:08,323 --> 00:12:11,283 НОВИНКИ ОРЕНДУЙ 2 ПЛАТИ ЗА 1 155 00:12:28,083 --> 00:12:31,243 КОМЕДІЯ 156 00:12:31,243 --> 00:12:37,323 МЕРИКА 157 00:12:55,763 --> 00:12:57,123 Нові фільми є? 158 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 Що? 159 00:13:04,483 --> 00:13:07,483 Нові фільми є? Новинки вже тижнями ті самі. 160 00:13:07,483 --> 00:13:10,363 Коли востаннє в цій дупі світу було щось нове? 161 00:13:27,443 --> 00:13:28,843 {\an8}КРИМІНАЛЬНІ ТРИЛЕРИ 162 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Як усе пройшло в місті? 163 00:13:37,523 --> 00:13:40,683 Той народ на чисту голову не перевариш. 164 00:13:40,683 --> 00:13:42,163 Ти про який народ? 165 00:13:44,683 --> 00:13:46,403 Інші дівчата. 166 00:13:46,403 --> 00:13:47,683 Мої суперниці. 167 00:13:49,883 --> 00:13:51,083 У тебе є суперниці? 168 00:14:05,283 --> 00:14:07,363 Ти колись бачив міс Рабу-де-Пейше? 169 00:14:12,003 --> 00:14:13,243 Я просто хотіла приз. 170 00:14:15,243 --> 00:14:19,363 Поїздка на двох у Бостон, готель оплачено. 171 00:14:21,843 --> 00:14:23,923 Нічого доброго тут не буває. 172 00:14:28,043 --> 00:14:30,723 Кого б ти взяла з собою в Америку? 173 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 Нікого. 174 00:14:32,723 --> 00:14:33,803 Сама поїхала б. 175 00:14:41,403 --> 00:14:42,483 Я візьму цей. 176 00:14:57,203 --> 00:14:58,843 Я йду. Зачиняємося. 177 00:15:05,763 --> 00:15:08,243 Прийшла відповідь про візу в Америку? 178 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 Ні, ще ні. 179 00:15:12,323 --> 00:15:13,443 Це й на краще. 180 00:15:14,363 --> 00:15:16,523 Принаймні доки тата не прооперували. 181 00:15:16,523 --> 00:15:19,323 Відколи азорцям для США потрібна віза, телепню? 182 00:15:20,123 --> 00:15:21,083 Просто пливи. 183 00:15:23,083 --> 00:15:24,043 Як я вже казала... 184 00:15:25,123 --> 00:15:27,883 -У цій дупі світу... -Нічого доброго не буває. 185 00:15:29,123 --> 00:15:30,003 Так і є. 186 00:15:39,243 --> 00:15:40,723 Тривога! 187 00:15:44,363 --> 00:15:46,043 Мене хтось чує? 188 00:15:48,363 --> 00:15:50,323 Тривога! 189 00:15:50,323 --> 00:15:52,483 -Що ти в чорта робиш? -Якого фіга? 190 00:15:52,483 --> 00:15:56,323 Ти не в курсі, що нам не можна просити про допомогу? Вилупок! 191 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 Сюди. 192 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 Та йди в дупу! 193 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 Треба причалити! 194 00:16:13,243 --> 00:16:15,003 Що ти мені париш? 195 00:16:15,003 --> 00:16:17,723 Хочеш причалити з наркотиками на борту? 196 00:16:18,683 --> 00:16:20,963 То викиньмо їх за борт! 197 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 Я не хочу тонути! 198 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 Спробуй, і я тебе втоплю. 199 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 Я не хочу тонути! 200 00:16:33,643 --> 00:16:35,363 Драний кокаїн! 201 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 Якщо кокаїн потрапить у море, ми здохнемо на суші! 202 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Ясно, бляха? Так чи ні? 203 00:16:50,323 --> 00:16:51,363 Джанлуко! 204 00:16:53,203 --> 00:16:54,043 Земля! 205 00:16:54,843 --> 00:16:55,923 Земля! 206 00:18:43,083 --> 00:18:44,163 Так, брате. 207 00:18:44,923 --> 00:18:47,123 Якби мав якісь бабоси, я б тобі дав. 208 00:18:47,643 --> 00:18:50,163 -Ти ж знаєш. -Але ж я не можу без машини. 209 00:18:52,123 --> 00:18:55,523 -Хочеш сьогодні вийти в море? -Я по п'ятницях не виходжу. 210 00:18:59,363 --> 00:19:01,523 Я доставляю це гімно. Поїхали з нами. 211 00:19:01,523 --> 00:19:03,803 Розділимо бабоси. Краще не запропоную. 212 00:19:03,803 --> 00:19:07,443 -«Це гімно»? Це ж яке? -Якісь магнітоли з Америки. 213 00:19:08,643 --> 00:19:10,963 -Рафаелю. -Едуарду, або їдеш або ні. 214 00:19:10,963 --> 00:19:12,083 Тобі вирішувати. 215 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 Ану вилазь. 216 00:19:15,763 --> 00:19:17,563 Вилазь. Навіть не думай. 217 00:19:18,163 --> 00:19:19,843 Рухайся! Ми їдемо. 218 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 -Рафаелю, та ну тебе. -Кицю, серйозно. 219 00:19:22,243 --> 00:19:23,883 -Виходь. -Йди в сраку. 220 00:19:23,883 --> 00:19:25,643 Чемна дівчинка! 221 00:19:41,443 --> 00:19:42,923 Здоров, братва! 222 00:19:42,923 --> 00:19:46,363 Наша зірка футболу, сука! 223 00:19:47,203 --> 00:19:50,243 Лови. Постав автограф для мого клієнта. 224 00:19:50,243 --> 00:19:51,603 Візьми. 225 00:19:51,603 --> 00:19:53,363 Ану, подивимось. 226 00:19:53,363 --> 00:19:55,243 Ох, яка краса. 227 00:19:56,003 --> 00:19:56,883 Іржавий, лови. 228 00:19:58,163 --> 00:20:00,843 Понюхай, не торкайся. Ти на таке не заслужив. 229 00:20:00,843 --> 00:20:03,643 Це прекрасно. Чудово. Лови! 230 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Може, по чарочці? 231 00:20:06,763 --> 00:20:08,483 Я ще не снідав. 232 00:20:08,483 --> 00:20:11,003 -Ти ще не снідав? -Ще ні. 233 00:20:12,803 --> 00:20:16,843 Наступного разу принеси кіло. Треба скористатися новим законом. 234 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 Яким законом? 235 00:20:20,683 --> 00:20:23,523 Бляха, ти що, новини не слухаєш? 236 00:20:23,523 --> 00:20:25,603 Наркотики хочуть легалізувати. 237 00:20:26,563 --> 00:20:28,723 Будемо розширювати бізнес. 238 00:20:31,163 --> 00:20:33,323 На. Це тобі на гашиш. 239 00:20:34,683 --> 00:20:37,443 А це віддай моїй донечці. 240 00:20:37,443 --> 00:20:40,523 Чуєш? Скажи, що це від мене, їй на подарунок. 241 00:20:40,523 --> 00:20:41,563 Зроблю, шефе. 242 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 Глянь, яка прекрасність. 243 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 Азорська пастуша. 244 00:20:47,083 --> 00:20:51,083 Іди сюди, красуне. Така милота. 245 00:20:51,083 --> 00:20:54,083 Така гарна! Чия це сучка? 246 00:20:54,083 --> 00:20:55,163 Ця сучка моя. 247 00:20:55,163 --> 00:20:58,723 Обожнюю цю породу! Чорт, які ж вони гарні. 248 00:21:00,763 --> 00:21:02,443 Наркотики не легалізують. 249 00:21:03,803 --> 00:21:05,723 Можна курити косяк на вулиці, 250 00:21:05,723 --> 00:21:08,963 але якщо спіймають з такою пачкою, то кинуть за ґрати. 251 00:21:08,963 --> 00:21:10,083 Ого! 252 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 У нас тут юрист завівся. 253 00:21:13,083 --> 00:21:15,643 Пане професоре, ця сучка звідси не піде. 254 00:21:15,643 --> 00:21:19,403 Хіба після того, як ми спаруємо її з псом цієї ж породи. 255 00:21:20,003 --> 00:21:22,083 Шефе, віддайте йому собаку. 256 00:21:22,083 --> 00:21:23,163 Я не хочу. 257 00:21:27,923 --> 00:21:30,003 Гей! Заспокоїлись, блін! 258 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 Шефе. 259 00:21:31,923 --> 00:21:33,563 Якби не 260 00:21:34,923 --> 00:21:36,523 цей твій драний дружок, 261 00:21:37,363 --> 00:21:39,523 я б тобі, сучий сину, зуби вибив. 262 00:21:39,523 --> 00:21:41,803 Забирайся звідси, бо таки виб'ю! 263 00:21:41,803 --> 00:21:44,203 Ти чув чи ні? Ноги в руки — і надвір! 264 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 Шефе... 265 00:21:45,203 --> 00:21:48,323 Мир, чемпіоне, але не з тим вилупком. Геть. 266 00:21:49,083 --> 00:21:50,043 Шефе... 267 00:21:51,883 --> 00:21:55,803 Ти хотів бабосів чи ні? Маєш. Чи краще на десять годин в океан? 268 00:21:55,803 --> 00:21:57,883 Рафаелю, я втратив собаку. 269 00:21:57,883 --> 00:21:59,403 Той сучий син. 270 00:21:59,403 --> 00:22:02,803 Той сучий син дав мені це, тобі на подарунок. 271 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 Будь вдячна татусеві. 272 00:22:05,043 --> 00:22:07,603 Скільки можна називати Арруду моїм татом? 273 00:22:07,603 --> 00:22:08,603 Блін, Рафаелю. 274 00:22:08,603 --> 00:22:10,403 -Бо він і є твій тато. -Мовчи. 275 00:22:10,923 --> 00:22:11,803 Едуарду. 276 00:22:16,483 --> 00:22:18,683 Ми знайдемо спосіб повернути Скай. 277 00:22:20,403 --> 00:22:21,683 Знайдемо, брате. 278 00:22:22,283 --> 00:22:24,043 -Пішов ти. -Та ну на хрін! 279 00:22:25,723 --> 00:22:27,163 Це що, я винен? 280 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 Мій персичок. 281 00:22:31,123 --> 00:22:33,563 Руки на кермо, телепню. 282 00:22:35,843 --> 00:22:40,323 Кажуть, Рабу-де-Пейше означає «риб'ячий хвіст», бо місцеві такі бідні, 283 00:22:40,323 --> 00:22:44,323 що найкращі частини свого улову завжди продають. 284 00:22:45,803 --> 00:22:48,163 Якщо Рабу-де-Пейше й показують на ТБ, 285 00:22:48,163 --> 00:22:51,123 то завжди як село з людьми третього сорту. 286 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 Але це ось-ось мало змінитися. 287 00:22:56,883 --> 00:22:57,963 І то сильно. 288 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 Ісусе Христе, 289 00:23:33,483 --> 00:23:36,203 щоб я здох, якщо це ти так з голоти посміявся. 290 00:24:11,763 --> 00:24:13,003 О, наша кава! 291 00:24:13,683 --> 00:24:15,123 Дякую, пані. 292 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 Що сказав механік? 293 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 А що ж? Чекає на запчастину для штурвалу. 294 00:24:22,323 --> 00:24:25,163 Завтра розшукаємо вантаж і попливемо додому. 295 00:24:36,963 --> 00:24:41,403 Таких, як ти, які кладуть це гімно в каву, треба садити. 296 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 Ми перетнули Атлантику на вітрильнику, набитому кокаїном, 297 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 і ти спокійний. 298 00:24:47,283 --> 00:24:50,443 А от мій підсолоджувач у каві тебе бісить. 299 00:24:50,443 --> 00:24:52,963 Не плутай нелегальне з аморальним. 300 00:24:52,963 --> 00:24:54,763 Знаєш, деякі речі священні. 301 00:24:55,283 --> 00:24:58,363 Добре вінко, склянки дзвін, туга піхва, 302 00:25:00,203 --> 00:25:01,883 твердий хрін. 303 00:25:01,883 --> 00:25:03,763 І кава без щурячої отрути. 304 00:25:21,763 --> 00:25:23,603 Франческо, нам гаплик. 305 00:25:24,643 --> 00:25:25,883 Срака-мотика. 306 00:25:31,563 --> 00:25:33,043 Маєш ніж? 307 00:25:38,523 --> 00:25:39,403 Тримай. 308 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 Це кокаїн. 309 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 Я їм, синку. 310 00:26:15,243 --> 00:26:16,963 Поліція. Доброго дня. 311 00:26:21,123 --> 00:26:22,003 Що? 312 00:26:22,003 --> 00:26:23,683 Термінова новина. 313 00:26:23,683 --> 00:26:27,243 Десятки кілограмів кокаїну викинуло на берег нині по обіді 314 00:26:27,243 --> 00:26:30,603 у різних точках північного узбережжя острова Сан-Міґель. 315 00:26:30,603 --> 00:26:33,603 Спецоперація поліції може перерости 316 00:26:33,603 --> 00:26:36,883 у найрезонансніше вилучення кокаїну на архіпелазі. 317 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 Якесь гіркувате. 318 00:26:43,123 --> 00:26:45,803 Хтось каже, що чутки про кокаїн перебільшили. 319 00:26:46,483 --> 00:26:49,283 Правда це чи ні, я точно знаю одне. 320 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 Того дня на Азорських островах випав перший сніг. 321 00:26:54,003 --> 00:26:58,843 Наразі поліції вдалося вилучити 148 кілограмів, 322 00:26:58,843 --> 00:27:03,563 викинутих на берег у Бретаньї, Порту-Формозу, найбільше в Рабу-де-Пейше. 323 00:27:04,723 --> 00:27:07,443 -Дякую за... -Тату, що ти робиш? 324 00:27:07,443 --> 00:27:10,043 Я просив кликати мене. Ти за два метри від... 325 00:27:10,043 --> 00:27:13,963 -Я що, якийсь дітвак, сам посцяти не можу? -Нічого. Ось так. 326 00:27:15,403 --> 00:27:16,803 Я наберу тобі ванну. 327 00:27:17,763 --> 00:27:18,643 Йди. 328 00:27:18,643 --> 00:27:20,443 -Прийми ванну. -Не знаю. 329 00:27:20,443 --> 00:27:23,483 Детективе Банья, у скільки ви оціните це вилучення? 330 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 Це рекордна операція 331 00:27:26,363 --> 00:27:27,803 {\an8}на €9 000 000. 332 00:27:27,803 --> 00:27:31,083 {\an8}На вулицях продавали по 60 000 євро за кілограм. 333 00:27:31,843 --> 00:27:35,123 Це безпрецедентне вилучення на Сан-Міґелі. 334 00:27:35,803 --> 00:27:37,243 Дякую, детективе. 335 00:27:37,243 --> 00:27:41,003 {\an8}Ви щойно почули коментар детектива Баньї. 336 00:27:41,003 --> 00:27:45,203 {\an8}Ми продовжимо звітувати про цю поліцейську операцію, 337 00:27:45,203 --> 00:27:47,283 першу такого типу на архіпелазі. 338 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 НАЧАЛЬНИК ПОЛІЦІЇ 339 00:27:52,643 --> 00:27:54,203 -Так? -Детективе Пауло? 340 00:27:54,203 --> 00:27:56,643 -Так, начальнику. -Дещо сталося на Азорах. 341 00:27:56,643 --> 00:27:58,123 Я бачила новини. 342 00:27:58,123 --> 00:28:01,483 Кидайте всі поточні справи. Летіть завтра першим рейсом. 343 00:28:34,803 --> 00:28:35,803 Бляха-муха. 344 00:28:48,803 --> 00:28:50,443 -Опа. -Карліньюше, Сільвія є? 345 00:28:50,443 --> 00:28:51,843 Ззаду. 346 00:28:51,843 --> 00:28:53,043 Але з Рафаелем. 347 00:29:10,003 --> 00:29:12,523 Ти знав, що від цього піструн всихає? 348 00:29:14,163 --> 00:29:15,363 Знав чи ні? 349 00:29:16,083 --> 00:29:18,203 Бачив «Ночі в стилі бугі»? 350 00:29:18,203 --> 00:29:19,923 «Кок дік», чув таке? 351 00:29:19,923 --> 00:29:22,643 Нанюхаєшся цього гімна, і в тебе не встане. 352 00:29:22,643 --> 00:29:24,403 -Реально? -«Реально»... 353 00:29:24,403 --> 00:29:26,403 Знаєш, скільки це гімно коштує? 354 00:29:26,403 --> 00:29:28,283 Га? 60 000 євро. 355 00:29:28,283 --> 00:29:29,683 - 60 000. -За кіло. 356 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 -Скільки це в ескудо? - 120 мільйонів. 357 00:29:31,883 --> 00:29:35,523 Сто двадцять мільйонів! Це можна купити мамі будинок. 358 00:29:35,523 --> 00:29:38,923 Замість нюхати це гімно, ми можемо змінити свої життя. 359 00:29:39,963 --> 00:29:41,843 О, та це ж мій брателло! 360 00:29:44,163 --> 00:29:45,603 Обійми мене. 361 00:29:47,003 --> 00:29:50,123 Приєднуйся. Зробимо трохи тікі-тікі, трохи тікі-такі... 362 00:29:54,443 --> 00:29:56,963 Там, звідки взявся кокс, є набагато більше. 363 00:29:56,963 --> 00:29:58,763 Знайдемо все. Хвилі принесуть. 364 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 Яка різниця, звідки він взявся? 365 00:30:00,803 --> 00:30:02,683 Зараз він тут. У нас! 366 00:30:07,243 --> 00:30:08,163 Добре. 367 00:30:12,123 --> 00:30:13,043 Куди це він? 368 00:30:13,923 --> 00:30:15,523 Материна піська... Едуарду. 369 00:30:18,643 --> 00:30:19,563 Едуарду. 370 00:30:20,403 --> 00:30:21,363 Едуарду. 371 00:30:22,163 --> 00:30:23,043 Як ти? 372 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 Усе гаразд? 373 00:30:28,403 --> 00:30:29,443 Так. 374 00:30:30,603 --> 00:30:32,963 Я знаю про твою невзаємну любов... 375 00:30:32,963 --> 00:30:36,403 Я не хочу про це говорити. Мені на них насрати. 376 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 Поки вони щасливі, я не хочу про це говорити. 377 00:30:39,723 --> 00:30:43,563 -У мене є важливіші справи. -Думаєш, мене так обдуриш? 378 00:30:55,963 --> 00:30:57,003 Дякую. 379 00:31:00,443 --> 00:31:01,283 Гаразд. 380 00:31:02,883 --> 00:31:05,163 Мушу подбати про деякі справи, добре? 381 00:31:07,763 --> 00:31:08,963 А ти обережно. 382 00:31:09,843 --> 00:31:11,443 Бо буде кокаїновий піструн. 383 00:31:25,163 --> 00:31:28,723 У 15-му столітті Іспанія і Португалія поділили землю навпіл. 384 00:31:29,643 --> 00:31:33,203 Але перш ніж підписати угоду, кмітливий португальський король 385 00:31:33,203 --> 00:31:37,363 висунув вимогу перемістити лінію поділу на кілька кілометрів на захід. 386 00:31:38,283 --> 00:31:39,563 Шість років по тому, 387 00:31:39,563 --> 00:31:43,123 ці кілометри відкрили португальцям Бразилію. 388 00:31:43,723 --> 00:31:44,843 Збіг? 389 00:31:48,443 --> 00:31:50,483 Не завжди треба бути найсильнішим. 390 00:31:50,483 --> 00:31:54,003 Іноді все, що нам потрібно, це знати щось раніше за інших. 391 00:31:54,963 --> 00:31:56,843 А Едуарду — той ще морський вовк. 392 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 Знав: прибите до берега мало звідкись з'явитися. 393 00:31:59,643 --> 00:32:01,843 Треба було просто плисти за течією. 394 00:33:06,243 --> 00:33:07,283 Я за собакою. 395 00:33:07,803 --> 00:33:08,923 Що? 396 00:33:10,123 --> 00:33:11,723 Може тобі ще й подрочити? 397 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 Цього має вистачити. 398 00:33:16,203 --> 00:33:18,763 -Скай. -Це кокс, який прибило до берега? 399 00:33:22,883 --> 00:33:23,843 Ходи сюди. 400 00:33:43,763 --> 00:33:46,163 {\an8}Ох, сука. 401 00:33:46,883 --> 00:33:50,483 Святий Христе-Чудотворче! 402 00:33:52,363 --> 00:33:53,523 То ми тепер квити? 403 00:33:55,363 --> 00:33:58,963 Будемо тоді, коли я скажу, парубче. 404 00:34:04,843 --> 00:34:06,443 Чорт забирай. 405 00:34:27,043 --> 00:34:28,443 Що, зворотний відлік? 406 00:34:30,763 --> 00:34:32,323 Давай. Три, 407 00:34:32,323 --> 00:34:34,603 два, один. 408 00:34:40,563 --> 00:34:41,843 Ну, поїхали. 409 00:35:12,803 --> 00:35:16,843 Це гірше за підсолоджувач, який ти в каву сиплеш. 410 00:35:16,843 --> 00:35:19,923 Ні, Франческо, це гірше за рак яєць. 411 00:35:51,083 --> 00:35:52,483 Материна піська... 412 00:35:53,083 --> 00:35:54,243 Член мені в піхву... 413 00:35:54,243 --> 00:35:55,603 І мені... 414 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 Скільки? 415 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 Скільки... 416 00:36:01,683 --> 00:36:04,203 Триста дев'яносто сім кіло. 417 00:36:06,763 --> 00:36:10,723 Двадцять три мільйони вісімсот двадцять тисяч євро. 418 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 Чорт. 419 00:36:12,603 --> 00:36:14,203 А скільки це в ескудо? 420 00:36:14,963 --> 00:36:16,563 Достобіса. 421 00:36:19,723 --> 00:36:20,923 Соус смачний, ге? 422 00:36:21,643 --> 00:36:23,643 Якого біса ти зараз голодний? 423 00:36:25,443 --> 00:36:28,203 Годую тіло, щоб заспокоїти дух. 424 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 Голод — поганий порадник, скажу тобі. 425 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 Франческо, нам гаплик. Триндець! 426 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 Треба подзвонити дону Массімо. 427 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 Ні, дон Массімо нам не допоможе. 428 00:36:38,043 --> 00:36:41,323 Що швидше повернемо вантаж, то швидше попливемо додому. 429 00:36:41,323 --> 00:36:44,683 Ти їх бачив? Вони як зграя мавп за поїданням арахісу. 430 00:36:44,683 --> 00:36:45,723 Джанлуко. 431 00:36:47,003 --> 00:36:49,963 Мені більше втрачати, ніж тобі. 432 00:36:49,963 --> 00:36:52,723 Але втрачати голову — безглуздя. 433 00:36:52,723 --> 00:36:54,283 Ну ж бо, охолонь. 434 00:36:54,803 --> 00:36:58,603 Випий келих вина, розслабся. Усе буде добре. Гаразд? 435 00:36:59,203 --> 00:37:00,323 Іди в сраку! 436 00:37:01,923 --> 00:37:02,963 Джанлуко! 437 00:37:09,803 --> 00:37:10,763 Ні. 438 00:37:14,803 --> 00:37:16,923 Це забагато піску на наш причеп. 439 00:37:18,883 --> 00:37:21,523 Слухай, цей кокс сам до нас прийшов. 440 00:37:23,483 --> 00:37:26,603 Без жодних зусиль, хіба ні? Його прибило на наш пляж. 441 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 -Брате... -Поліція буде шукати. 442 00:37:29,363 --> 00:37:31,963 Я за ґрати не сяду. І не мрійте. 443 00:37:32,923 --> 00:37:34,563 Це не наш кокс, Едуарду. 444 00:37:35,203 --> 00:37:37,203 Власники рано чи пізно шукатимуть. 445 00:37:38,283 --> 00:37:39,563 Небезпечні люди. 446 00:37:43,123 --> 00:37:47,843 Чому одні мають право на все, а інші — ні на що? Чому? 447 00:37:50,203 --> 00:37:51,883 Я був найкращим у класі. 448 00:37:52,723 --> 00:37:55,603 Але довелося кинути школу і щовечора рибалити. 449 00:37:57,483 --> 00:37:58,523 Рафаелю. 450 00:37:59,683 --> 00:38:01,603 Ти міг би грати за «Бенфіку». 451 00:38:01,603 --> 00:38:03,643 Тепер тобі коліно вказує на дощ, 452 00:38:04,843 --> 00:38:07,283 а ти загубився між тим, ким був колись, 453 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 і тим, ким вже й не станеш. 454 00:38:11,883 --> 00:38:13,203 А ти, Карліньюше. 455 00:38:15,163 --> 00:38:18,283 Чоловіки хочуть тебе трахнути, це правда. 456 00:38:19,523 --> 00:38:21,643 Але хоч один запросив тебе на вечерю? 457 00:38:23,243 --> 00:38:24,803 Чи в кіно? 458 00:38:26,283 --> 00:38:28,963 У якому уявному світі тобі дають геппі-енд: 459 00:38:28,963 --> 00:38:32,163 «І жили вони довго і щасливо»? Не дають, ні? 460 00:38:32,723 --> 00:38:33,963 Ні. 461 00:38:43,763 --> 00:38:47,443 Хочеш провести решту життя біля каси в Рабу-де-Пейше, Сільвіє? 462 00:38:48,603 --> 00:38:51,523 Сільвіє, я з тобою розмовляю. Ти цього хочеш? 463 00:38:53,643 --> 00:38:55,643 Жити на соцдопомогу, як твоя мама? 464 00:39:07,363 --> 00:39:10,083 Що ми зробили, щоб заслужити такої долі? 465 00:39:11,203 --> 00:39:13,883 Що ми зробили, щоб заслужити цієї, сука, долі? 466 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 Чому удача не усміхається на цій землі? 467 00:39:17,283 --> 00:39:20,523 -Це Божа воля. -Правда, Рафаелю? 468 00:39:21,363 --> 00:39:23,203 Тоді це — теж Божа воля. 469 00:39:24,163 --> 00:39:26,323 Це теж Божа воля, Рафаелю. 470 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 Бог що, тільки карає? Га? 471 00:39:30,963 --> 00:39:33,123 Чи може, іноді все ж допомагає нам? 472 00:39:34,723 --> 00:39:37,043 Нічого доброго тут не буває — твої слова? 473 00:39:38,523 --> 00:39:40,123 Буває. Зараз є. 474 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 Тут і зараз. Це наш шанс. 475 00:39:42,243 --> 00:39:44,363 Таке буває лише раз у житті. Раз. 476 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 Це воно. Зараз. Більше не буде. 477 00:40:02,523 --> 00:40:03,683 Моя мама померла. 478 00:40:06,843 --> 00:40:08,123 А мій батько... 479 00:40:10,363 --> 00:40:12,803 Руки перед носом не розгледить. 480 00:40:16,603 --> 00:40:19,123 Ніхто мені в житті нічого, сука, не дав. 481 00:40:19,923 --> 00:40:21,123 Анітрохи. 482 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 Нуль. З мене досить! 483 00:40:25,043 --> 00:40:27,323 А з вас не досить? Вам не набридло? 484 00:40:29,123 --> 00:40:31,963 Бути ставридою в океані, повному акул? 485 00:40:35,363 --> 00:40:36,203 Га? 486 00:40:46,563 --> 00:40:47,683 Срака-мотика. 487 00:41:14,803 --> 00:41:15,843 Чорт забирай. 488 00:41:17,443 --> 00:41:19,003 Розбагатіємо, як чорти. 489 00:41:27,323 --> 00:41:28,723 -Доне Массімо. -Хто це? 490 00:41:28,723 --> 00:41:31,443 -Привіт. Це Джанлука. -Усе гаразд? 491 00:41:31,443 --> 00:41:34,643 Маю вам дещо важливе сказати. 492 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 Друга найкраща дупа в Рабу-де-Пейше. Бляха! 493 00:41:37,883 --> 00:41:38,923 Що таке? 494 00:41:40,243 --> 00:41:41,163 Хочеш за кермо? 495 00:41:41,803 --> 00:41:44,203 -Відсвяткуєш з нами? -Ні, мушу відпочити. 496 00:41:44,203 --> 00:41:47,963 Завтра день процесії, а цій лялечці треба виспатися. 497 00:41:47,963 --> 00:41:49,683 Лялечка! 498 00:41:49,683 --> 00:41:51,323 Яка ж у тебе дупа, чуваче! 499 00:42:02,283 --> 00:42:04,643 -Проблеми з колумбійцем? -Ні. 500 00:42:04,643 --> 00:42:06,443 -З поліцією? -Ні. 501 00:42:06,963 --> 00:42:08,323 Що сталося, Джанлуко? 502 00:42:09,523 --> 00:42:10,723 Ми втратили вантаж. 503 00:42:13,683 --> 00:42:15,203 Я обожнюю цю пісню. 504 00:42:27,243 --> 00:42:28,723 Сука! 505 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 Чорт! 506 00:42:38,843 --> 00:42:40,483 Повтори, скільки воно коштує. 507 00:42:40,483 --> 00:42:43,603 Двадцять три мільйони вісімсот двадцять тисяч євро. 508 00:42:44,123 --> 00:42:48,243 Двадцять три мільйони вісімсот двадцять тисяч євро! 509 00:42:54,283 --> 00:42:55,323 Говори, вилупку! 510 00:42:57,163 --> 00:42:58,083 Джанлуко? 511 00:42:59,483 --> 00:43:01,203 Джанлуко? Що сталося? Джанлу... 512 00:43:07,523 --> 00:43:09,043 -Ні! -Не чіпай, Рафаелю! 513 00:43:09,043 --> 00:43:11,123 Вилазьте з машини, чорт забирай! 514 00:43:17,123 --> 00:43:18,283 Він мертвий, так? 515 00:43:19,603 --> 00:43:22,123 -Ходімо в поліцію. -Нам не можна в поліцію! 516 00:43:22,123 --> 00:43:24,963 -Скажемо, що випадково. -Нам не можна в поліцію! 517 00:43:24,963 --> 00:43:27,123 Скільки коксу ти сьогодні нюхнув? 518 00:43:29,043 --> 00:43:32,083 Що ти робиш, Едуарду? Не чіпай його, чорт забирай! 519 00:43:34,323 --> 00:43:35,803 Кинь це гімно! Що там? 520 00:43:35,803 --> 00:43:37,603 -Італієць. -Йдемо в поліцію. 521 00:43:37,603 --> 00:43:40,803 Ми вбили італійського туриста! Ти їм що, так і скажеш? 522 00:43:40,803 --> 00:43:42,563 Ми скажемо, що це випадково! 523 00:43:42,563 --> 00:43:46,163 Що зробить поліція, дізнавшись, що рапешіньї вбили туриста? 524 00:43:46,163 --> 00:43:47,483 Виштовхай його. 525 00:43:48,283 --> 00:43:49,963 -Ні! -Виштовхай. 526 00:43:49,963 --> 00:43:52,083 Треба його витягти! Не ясно тобі? 527 00:43:52,083 --> 00:43:53,843 -Чорт! -Виштовхай його. 528 00:43:55,163 --> 00:43:58,283 -Чорт! -Штовхай його! Не тягни! Штовхай, Рафаелю! 529 00:43:58,283 --> 00:44:00,483 Чорт забирай! Штовхай його, блін! 530 00:44:00,483 --> 00:44:01,883 Чорт! Сука! 531 00:44:11,603 --> 00:44:13,163 Що нам робити, Едуарду? 532 00:44:13,683 --> 00:44:14,923 Мусимо його забрати. 533 00:44:14,923 --> 00:44:17,563 Забрати? І куди ми його, блін, повеземо? 534 00:44:17,563 --> 00:44:19,043 Візьми це, чорт забирай. 535 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 Чорт. 536 00:46:39,683 --> 00:46:41,683 Переклад субтитрів: Тарас Малкович