1 00:00:09,563 --> 00:00:12,563 ‎假如將數千公斤的古柯鹼 2 00:00:12,563 --> 00:00:15,363 ‎送去歐洲最貧窮的村莊之一會怎樣? 3 00:00:24,683 --> 00:00:26,723 {\an8}‎(2001年7月) 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,003 ‎艾多瓦多! 5 00:00:46,523 --> 00:00:49,723 ‎我們被購物分散注意力的同時 ‎掌權的人能... 6 00:00:49,723 --> 00:00:52,683 ‎-拉斐爾 ‎-你想太多了,艾多瓦多 7 00:00:52,683 --> 00:00:55,163 ‎-那只是電影 ‎-《駭客任務》不只是電影 8 00:00:55,163 --> 00:00:56,443 ‎艾多瓦多! 9 00:00:57,043 --> 00:00:59,843 ‎神父在主持彌撒時流鼻血,倒下了 10 00:01:03,923 --> 00:01:05,323 ‎我靠 11 00:01:05,323 --> 00:01:06,923 ‎我親愛的艾多瓦多 12 00:01:07,763 --> 00:01:10,403 ‎這故事可說是從這一刻開始的 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 ‎那小子被嚇得半死 14 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 ‎或是要回溯到一個奇怪的地方 15 00:01:15,083 --> 00:01:17,203 ‎當地常發生奇怪的事 16 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 ‎《毒海狂濤》 17 00:01:25,763 --> 00:01:26,603 ‎亞速爾群島 18 00:01:26,603 --> 00:01:27,523 ‎(10天前) 19 00:01:27,523 --> 00:01:29,163 ‎茫茫大海中的九座島嶼 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,403 ‎幾世紀以來的貧窮、與世隔絕 21 00:01:32,403 --> 00:01:34,643 ‎暴風雨、火山 22 00:01:35,643 --> 00:01:36,603 ‎應有盡有 23 00:01:37,483 --> 00:01:39,363 ‎但當地人不會屈服於恐懼 24 00:01:39,363 --> 00:01:41,243 ‎快跑,你這個阿呆! 25 00:01:41,243 --> 00:01:42,923 ‎我來了,呆瓜! 26 00:01:43,883 --> 00:01:45,163 ‎別叫我們呆瓜 27 00:01:48,843 --> 00:01:49,683 ‎來吧 28 00:01:50,203 --> 00:01:51,083 ‎出發 29 00:01:52,123 --> 00:01:53,003 ‎好了嗎? 30 00:02:15,803 --> 00:02:19,163 ‎少了普多斯基、高梅斯、馬尼切 ‎本菲卡球隊就不像樣了 31 00:02:19,163 --> 00:02:21,243 ‎一直流失球員才糟吧 32 00:02:23,363 --> 00:02:24,963 ‎我想看他們來這裡 33 00:02:26,683 --> 00:02:30,323 ‎馬尼切投下誘餌 ‎高梅斯修補漁網,一定很好玩 34 00:02:30,323 --> 00:02:32,723 ‎我在青年足球隊和高梅斯交手過 35 00:02:32,723 --> 00:02:34,203 ‎我沒讓他射門得分 36 00:02:34,203 --> 00:02:35,883 ‎你不是踢前鋒嗎? 37 00:02:35,883 --> 00:02:38,883 ‎我以為小蕩婦只關注花式滑冰 38 00:02:38,883 --> 00:02:41,003 ‎-小心我把你丟下海 ‎-搞屁啊? 39 00:02:41,003 --> 00:02:44,083 ‎-別騷擾卡利諾斯了 ‎-你幹嘛老是護著他? 40 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 ‎我沒有,但你們要注意天氣 41 00:02:46,043 --> 00:02:48,603 ‎你不知道他是我的守護天使嗎? 42 00:02:48,603 --> 00:02:50,803 ‎-你是在吃醋嗎? ‎-沒有啊 43 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 ‎-你吃醋了 ‎-住手! 44 00:02:52,483 --> 00:02:54,963 ‎拉斐爾,我們得走了 ‎暴風雨要來了 45 00:02:54,963 --> 00:02:57,163 ‎-等我的膝蓋發作,我們就走 ‎-什麼? 46 00:02:57,163 --> 00:02:59,043 ‎我的膝蓋會警告我 47 00:02:59,043 --> 00:03:02,323 ‎等到你的膝蓋發作 ‎我早就被淋濕了,走吧 48 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 ‎快點! 49 00:03:06,283 --> 00:03:07,923 ‎媽的!小心我的膝蓋 50 00:03:07,923 --> 00:03:10,083 ‎-他的膝蓋 ‎-膝蓋在警告我了 51 00:03:45,003 --> 00:03:45,843 ‎我靠 52 00:03:55,323 --> 00:03:57,963 ‎-釣魚順利嗎? ‎-幾乎沒什麼收穫 53 00:03:58,723 --> 00:04:00,603 ‎至少有晚餐,對吧? 54 00:04:04,163 --> 00:04:07,243 ‎-你的臉怎麼了? ‎-我不能不刮鬍子就出門 55 00:04:09,363 --> 00:04:10,243 ‎等一下 56 00:04:10,763 --> 00:04:11,763 ‎過來 57 00:04:12,803 --> 00:04:13,683 ‎等等 58 00:04:14,723 --> 00:04:17,243 ‎-住手,這沒什麼 ‎-好喔 59 00:04:19,483 --> 00:04:20,323 ‎住手 60 00:04:20,323 --> 00:04:22,043 ‎-看著我 ‎-沒事的 61 00:04:22,043 --> 00:04:23,243 ‎(蓬塔德爾加達小姐) 62 00:04:23,243 --> 00:04:24,723 ‎請各位填這份表格 63 00:04:24,723 --> 00:04:27,123 ‎把照片放在上面交過來 64 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 ‎來 65 00:04:35,443 --> 00:04:38,003 ‎“誰先主動示好,男人還是女人?” 66 00:04:38,643 --> 00:04:39,923 ‎這什麼爛題目? 67 00:04:41,843 --> 00:04:43,043 ‎我靠 68 00:04:45,723 --> 00:04:49,043 ‎哈囉!妳看起來真可愛 69 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 ‎妳們有注意到嗎? 70 00:04:50,563 --> 00:04:52,283 ‎妳看起來超可愛的 71 00:04:52,283 --> 00:04:53,363 ‎瀏海真好看 72 00:04:54,403 --> 00:04:55,283 ‎嘿 73 00:04:56,043 --> 00:04:57,643 ‎妳們插隊 74 00:04:58,163 --> 00:05:00,443 ‎沒有,我先來幫她們佔位子 75 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 ‎不對吧,這是隊伍 76 00:05:03,723 --> 00:05:06,163 ‎我想妳是指“排隊” 77 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 ‎對... 78 00:05:10,243 --> 00:05:12,163 ‎-妳看這個! ‎-好可愛 79 00:05:22,283 --> 00:05:23,923 ‎(您的號碼) 80 00:05:23,923 --> 00:05:27,163 ‎(請取號碼牌排隊) 81 00:05:27,163 --> 00:05:30,443 ‎梅內斯醫生,請到急診室 82 00:05:37,203 --> 00:05:40,603 ‎爸,我去廁所,馬上回來,待在這裡 83 00:06:02,323 --> 00:06:04,123 {\an8}‎(美國大使館) 84 00:06:16,283 --> 00:06:17,483 ‎很抱歉,艾多瓦多 85 00:06:17,483 --> 00:06:18,803 {\an8}‎(拒絕) 86 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 ‎如果你有高中畢業 87 00:06:22,963 --> 00:06:26,003 {\an8}‎也許有機會申請到簽證 88 00:06:26,003 --> 00:06:28,443 ‎但目前我們無能為力 89 00:06:28,443 --> 00:06:30,443 ‎-好 ‎-六個月後可以重新申請 90 00:06:30,443 --> 00:06:31,843 ‎沒關係 91 00:06:31,843 --> 00:06:33,723 ‎美國有很多亞速爾人 92 00:06:33,723 --> 00:06:36,363 ‎東岸被稱為第十座島 93 00:06:36,363 --> 00:06:37,803 ‎下一位 94 00:06:37,803 --> 00:06:41,003 ‎據說亞速爾人熱切渴望環遊世界 95 00:06:41,963 --> 00:06:44,523 ‎狗屁!我們只是想擺脫貧窮 96 00:07:05,443 --> 00:07:06,283 ‎(掛號) 97 00:07:06,283 --> 00:07:09,203 ‎嗨,傑瑞米亞梅洛是我父親 98 00:07:11,643 --> 00:07:14,403 ‎-眼科手術 ‎-你遲到了 99 00:07:14,403 --> 00:07:16,443 ‎差幾號而已,我是53號 100 00:07:16,443 --> 00:07:18,443 ‎不只差幾號 101 00:07:18,443 --> 00:07:20,683 ‎手術安排在昨天 102 00:07:22,163 --> 00:07:25,323 ‎但信裡寫著今天日期2001年6月5日 103 00:07:25,323 --> 00:07:28,963 ‎-電腦寫著昨天 ‎-但這封信說是今天 104 00:07:30,083 --> 00:07:32,763 ‎我不知道,有人搞錯了 105 00:07:32,763 --> 00:07:35,083 ‎但那不是我的錯,對吧? 106 00:07:39,243 --> 00:07:40,643 ‎56號? 107 00:07:41,363 --> 00:07:42,443 ‎謝謝妳的幫忙 108 00:07:42,443 --> 00:07:44,123 ‎56號 109 00:07:50,643 --> 00:07:51,763 ‎56號 110 00:08:03,123 --> 00:08:05,163 ‎如果你有高中畢業,也許... 111 00:08:09,363 --> 00:08:11,643 ‎...目前我們無能為力 112 00:08:19,603 --> 00:08:21,643 ‎妳要自己抽嗎? 113 00:08:22,403 --> 00:08:24,283 ‎我們不想觸動警報器 114 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 ‎我是布魯娜 115 00:08:37,683 --> 00:08:39,083 ‎-席薇亞 ‎-嘿 116 00:08:40,043 --> 00:08:41,323 ‎剛才是怎麼回事? 117 00:08:46,283 --> 00:08:47,443 ‎我的照片 118 00:08:48,563 --> 00:08:49,683 ‎難看死了 119 00:08:50,883 --> 00:08:51,803 ‎我看看 120 00:08:56,243 --> 00:08:57,163 ‎我靠 121 00:08:57,163 --> 00:08:58,083 ‎對 122 00:08:58,803 --> 00:09:00,283 ‎真的很難看 123 00:09:01,643 --> 00:09:03,043 ‎沒有拍出妳的美 124 00:09:03,043 --> 00:09:05,883 ‎妳比那群千金小姐還酷 125 00:09:06,523 --> 00:09:07,643 ‎有筆嗎? 126 00:09:12,803 --> 00:09:15,643 ‎我有個朋友,其實是我男朋友 127 00:09:16,323 --> 00:09:17,883 ‎他是時尚攝影師 128 00:09:17,883 --> 00:09:21,443 ‎我怎麼請得起專業攝影師? 129 00:09:21,443 --> 00:09:24,363 ‎打給他,說是我叫妳去的 130 00:09:28,683 --> 00:09:30,883 ‎-我不要剪頭髮 ‎-不會啦 131 00:09:30,883 --> 00:09:32,963 ‎-怎樣都弄不掉 ‎-冷靜點 132 00:09:32,963 --> 00:09:34,363 ‎好,但要輕一點 133 00:09:34,363 --> 00:09:36,683 ‎-要怎麼弄掉?我不要剪掉 ‎-不 134 00:09:36,683 --> 00:09:38,603 ‎不用剪,等一下 135 00:09:38,603 --> 00:09:40,443 ‎-等等 ‎-來吧 136 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 ‎抱歉,醫院搞錯了,爸 137 00:09:45,363 --> 00:09:48,523 ‎上帝會知道我為什麼沒動手術 138 00:09:50,203 --> 00:09:53,443 ‎好了,等著瞧,情況會好轉的 139 00:09:56,123 --> 00:10:01,963 ‎(希望) 140 00:10:16,043 --> 00:10:17,963 ‎媽的,這是怎麼回事? 141 00:10:17,963 --> 00:10:20,483 ‎這是什麼海?我們在哪? 142 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 ‎吉安盧卡! 143 00:10:32,523 --> 00:10:36,563 ‎吉安盧卡!可惡! 144 00:10:38,923 --> 00:10:42,483 ‎-媽的! ‎-吉安盧卡,快起來 145 00:10:46,443 --> 00:10:47,843 ‎怎麼了? 146 00:10:47,843 --> 00:10:50,923 ‎船舵壞了 147 00:10:54,363 --> 00:10:55,963 ‎我們在哪裡? 148 00:10:57,763 --> 00:11:00,763 ‎我不知道!某個偏僻的地方! 149 00:11:05,203 --> 00:11:07,163 ‎這一切就此拉開序幕 150 00:11:07,683 --> 00:11:10,723 ‎兩名義大利黑手黨成員 151 00:11:10,723 --> 00:11:13,203 ‎開著載滿毒品的帆船橫跨大西洋 152 00:11:24,963 --> 00:11:27,683 ‎是點火線圈,我警告過你 153 00:11:27,683 --> 00:11:30,723 ‎-我們應該搭公車的 ‎-媽的!為什麼? 154 00:11:31,803 --> 00:11:33,323 ‎別說髒話 155 00:11:58,283 --> 00:12:00,363 ‎(結帳) 156 00:12:00,363 --> 00:12:05,323 ‎(推理片) 157 00:12:08,323 --> 00:12:11,283 ‎(新發行電影,租一片送一片) 158 00:12:28,083 --> 00:12:31,243 ‎(喜劇片) 159 00:12:31,243 --> 00:12:37,323 ‎(美國錄影帶出租) 160 00:12:55,763 --> 00:12:57,123 ‎有新電影嗎? 161 00:13:02,723 --> 00:13:03,563 ‎什麼? 162 00:13:04,483 --> 00:13:07,483 ‎有新電影嗎?新電影區好幾週沒變了 163 00:13:07,483 --> 00:13:10,363 ‎這該死的地方什麼時候有新東西? 164 00:13:27,443 --> 00:13:28,843 {\an8}‎(警匪片) 165 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 ‎在城裡還順利嗎? 166 00:13:37,523 --> 00:13:40,683 ‎我得抽大麻抽到茫才能忍受那些人 167 00:13:40,683 --> 00:13:42,163 ‎什麼人? 168 00:13:44,683 --> 00:13:46,403 ‎其他女生 169 00:13:46,403 --> 00:13:47,683 ‎我的競爭對手 170 00:13:49,883 --> 00:13:51,083 ‎妳有競爭對手? 171 00:14:05,283 --> 00:14:07,363 ‎你有沒有看過魚尾村小姐? 172 00:14:12,003 --> 00:14:13,243 ‎我只想贏得獎品 173 00:14:15,243 --> 00:14:19,363 ‎波士頓兩人行,含飯店 174 00:14:21,843 --> 00:14:23,923 ‎這裡沒有好事發生 175 00:14:28,043 --> 00:14:30,723 ‎妳會帶誰去美國? 176 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 ‎誰都不帶 177 00:14:32,723 --> 00:14:33,803 ‎我會自己去 178 00:14:41,403 --> 00:14:42,483 ‎我要租這片 179 00:14:57,203 --> 00:14:58,843 ‎我要關門下班了 180 00:15:05,763 --> 00:15:08,243 ‎你的美國簽證有下文嗎? 181 00:15:08,963 --> 00:15:10,123 ‎還沒有 182 00:15:12,323 --> 00:15:13,443 ‎這樣也好 183 00:15:14,363 --> 00:15:16,523 ‎起碼等我爸動完手術 184 00:15:16,523 --> 00:15:19,323 ‎亞速爾人什麼時候需要美國簽證了? 185 00:15:20,123 --> 00:15:21,083 ‎直接去就好 186 00:15:23,083 --> 00:15:24,043 ‎就像我說的 187 00:15:25,123 --> 00:15:27,883 ‎-這該死的地方... ‎-沒有好事發生 188 00:15:29,123 --> 00:15:30,003 ‎我知道 189 00:15:39,243 --> 00:15:40,723 ‎救命! 190 00:15:44,363 --> 00:15:46,043 ‎有人聽得到嗎? 191 00:15:48,363 --> 00:15:50,323 ‎救命! 192 00:15:50,323 --> 00:15:52,483 ‎-你在搞什麼鬼? ‎-搞屁啊? 193 00:15:52,483 --> 00:15:56,323 ‎你不知道我們不能求救嗎?混蛋! 194 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 ‎跟我來 195 00:15:59,203 --> 00:16:00,803 ‎去你的! 196 00:16:11,363 --> 00:16:13,243 ‎我們必須靠岸! 197 00:16:13,243 --> 00:16:15,003 ‎你瘋了 198 00:16:15,003 --> 00:16:17,723 ‎船上載滿毒品,你竟然想靠岸? 199 00:16:18,683 --> 00:16:20,963 ‎我們得把貨丟下船! 200 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 ‎我不想沉下去! 201 00:16:25,843 --> 00:16:28,403 ‎你試試看,到時換你沉入海底 202 00:16:31,083 --> 00:16:33,043 ‎我不想被淹死! 203 00:16:33,643 --> 00:16:35,363 ‎該死的古柯鹼! 204 00:16:35,363 --> 00:16:38,643 ‎要是毒品掉入海裡 ‎我們就會死在陸地上 205 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 ‎你懂嗎?到底懂不懂? 206 00:16:50,323 --> 00:16:51,363 ‎吉安盧卡! 207 00:16:53,203 --> 00:16:54,043 ‎陸地! 208 00:16:54,843 --> 00:16:55,923 ‎看到陸地了! 209 00:18:43,083 --> 00:18:44,163 ‎對啊,老兄 210 00:18:44,923 --> 00:18:47,123 ‎要是我有錢,我會借你 211 00:18:47,643 --> 00:18:50,163 ‎-你知道的 ‎-但我需要車,拉斐爾 212 00:18:52,123 --> 00:18:55,523 ‎-你今天想出海嗎? ‎-今天星期五,我不出海 213 00:18:59,363 --> 00:19:01,523 ‎我要送貨,陪我去 214 00:19:01,523 --> 00:19:03,803 ‎錢我們倆平分,我只能幫到這 215 00:19:03,803 --> 00:19:07,443 ‎-送什麼貨? ‎-美國來的汽車無線電 216 00:19:08,643 --> 00:19:10,963 ‎-拉斐爾 ‎-艾多瓦多,要來不來都行 217 00:19:10,963 --> 00:19:12,083 ‎隨便你 218 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 ‎妳給我下車 219 00:19:15,763 --> 00:19:17,563 ‎下車,想都別想 220 00:19:18,163 --> 00:19:19,843 ‎快點!走啦 221 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 ‎-拉斐爾,拜託 ‎-寶貝,說真的 222 00:19:22,243 --> 00:19:23,883 ‎-下車 ‎-去你的 223 00:19:23,883 --> 00:19:25,643 ‎這就對了,美女 224 00:19:41,443 --> 00:19:42,923 ‎大家好! 225 00:19:42,923 --> 00:19:46,363 ‎我們的足球巨星來了! 226 00:19:47,203 --> 00:19:50,243 ‎來,替我的客戶簽名 227 00:19:50,243 --> 00:19:51,603 ‎拿去 228 00:19:51,603 --> 00:19:53,363 ‎來看看這個 229 00:19:53,363 --> 00:19:55,243 ‎看看這好東西 230 00:19:56,003 --> 00:19:56,883 ‎阿鏽,來 231 00:19:58,163 --> 00:20:00,843 ‎聞就好,別碰,這對你來說太高級了 232 00:20:00,843 --> 00:20:03,643 ‎太美了,非常好,接住! 233 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 ‎喝一杯如何? 234 00:20:06,763 --> 00:20:08,483 ‎我們還沒吃早餐 235 00:20:08,483 --> 00:20:11,003 ‎-你們還沒吃早餐? ‎-還沒 236 00:20:12,803 --> 00:20:16,843 ‎下次帶一公斤 ‎我們應該要好好利用新法律 237 00:20:18,243 --> 00:20:19,203 ‎什麼法律? 238 00:20:20,683 --> 00:20:23,523 ‎我靠!你沒聽新聞說嗎? 239 00:20:23,523 --> 00:20:25,603 ‎他們要讓毒品合法化 240 00:20:26,563 --> 00:20:28,723 ‎我們要擴展事業 241 00:20:31,163 --> 00:20:33,323 ‎給你,這是大麻膏的錢 242 00:20:34,683 --> 00:20:37,443 ‎然後把這個交給我女兒 243 00:20:37,443 --> 00:20:40,523 ‎聽到了嗎?說是我給的,讓她買禮物 244 00:20:40,523 --> 00:20:41,563 ‎好的,老大 245 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 ‎看看這可愛的傢伙 246 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 ‎這隻牧牛犬 247 00:20:47,083 --> 00:20:51,083 ‎過來,真漂亮,小可愛 248 00:20:51,083 --> 00:20:54,083 ‎好漂亮!這是誰的牧牛犬? 249 00:20:54,083 --> 00:20:55,163 ‎牠是我的 250 00:20:55,163 --> 00:20:58,723 ‎我愛這種狗,天啊,好漂亮 251 00:21:00,763 --> 00:21:02,443 ‎沒有人讓毒品合法化 252 00:21:03,803 --> 00:21:05,723 ‎可以在街上抽大麻煙 253 00:21:05,723 --> 00:21:08,963 ‎但持有大麻磚會讓你們入獄 254 00:21:08,963 --> 00:21:10,083 ‎哇! 255 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 ‎我們有位律師 256 00:21:13,083 --> 00:21:15,643 ‎律師先生,這隻狗不會離開這裡 257 00:21:15,643 --> 00:21:19,403 ‎等牠跟牧牛犬配種後才可以走 258 00:21:20,003 --> 00:21:22,083 ‎老大,把狗還給他 259 00:21:22,083 --> 00:21:23,203 ‎我不這麼認為 260 00:21:27,843 --> 00:21:30,003 ‎喂!他媽的冷靜點! 261 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 ‎老大 262 00:21:31,923 --> 00:21:33,563 ‎要不是... 263 00:21:34,923 --> 00:21:36,523 ‎看在你朋友的面子上 264 00:21:37,363 --> 00:21:39,523 ‎我會打斷你的牙齒,混帳東西 265 00:21:39,523 --> 00:21:41,803 ‎快趁我動手前離開這裡 266 00:21:41,803 --> 00:21:44,203 ‎你有什麼問題?給我滾出去! 267 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 ‎怎樣? 268 00:21:45,203 --> 00:21:48,323 ‎你沒事,冠軍,但我看他不爽,出去 269 00:21:49,083 --> 00:21:50,043 ‎老大 270 00:21:51,883 --> 00:21:55,803 ‎你不是需要錢嗎?錢來了 ‎難道你寧願在海上待十小時? 271 00:21:55,803 --> 00:21:57,883 ‎拉斐爾,我失去了我的狗 272 00:21:57,883 --> 00:22:02,803 ‎那個王八蛋給我錢讓妳買禮物 273 00:22:03,443 --> 00:22:05,043 ‎對妳爸心存感激 274 00:22:05,043 --> 00:22:07,603 ‎你為什麼堅持要叫阿魯達我爸? 275 00:22:07,603 --> 00:22:08,603 ‎我靠,拉斐爾 276 00:22:08,603 --> 00:22:10,403 ‎-他是妳父親 ‎-閉嘴 277 00:22:10,923 --> 00:22:11,803 ‎艾多瓦多 278 00:22:16,483 --> 00:22:18,683 ‎我們會想辦法救回斯凱,好嗎? 279 00:22:20,403 --> 00:22:21,683 ‎我們會的,兄弟 280 00:22:22,243 --> 00:22:24,043 ‎-去你的 ‎-他媽的,兄弟 281 00:22:25,723 --> 00:22:27,163 ‎這怎麼是我的錯? 282 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 ‎漂亮的小蜜桃 283 00:22:31,123 --> 00:22:33,563 ‎手放在方向盤上,阿呆 284 00:22:35,843 --> 00:22:38,243 ‎據說這裡叫“魚尾” 285 00:22:38,243 --> 00:22:40,323 ‎是因為當地人很貧窮 286 00:22:40,323 --> 00:22:44,323 ‎以致於他們賣掉魚最好的部位 ‎只吃魚尾和骨頭 287 00:22:45,803 --> 00:22:48,163 ‎魚尾村出現在電視上時 288 00:22:48,163 --> 00:22:51,123 ‎總是被描述成三等公民 289 00:22:52,683 --> 00:22:55,243 ‎但這一切即將改變 290 00:22:56,883 --> 00:22:57,963 ‎徹底改變 291 00:23:30,483 --> 00:23:32,803 ‎我的老天爺啊 292 00:23:33,483 --> 00:23:36,203 ‎不想取笑窮人就算了 293 00:24:11,763 --> 00:24:13,003 ‎我們的咖啡來了 294 00:24:13,683 --> 00:24:15,123 ‎謝謝,女士 295 00:24:18,083 --> 00:24:19,603 ‎技師怎麼說? 296 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 ‎他怎麼說?他在等船舵的零件 297 00:24:22,323 --> 00:24:25,163 ‎明天我們會把貨拿回來,啟程回家 298 00:24:36,963 --> 00:24:41,403 ‎像你這樣把那鬼東西摻進咖啡裡的人 ‎應該被抓去關 299 00:24:41,403 --> 00:24:45,763 ‎我們坐著載滿毒品的船橫渡大西洋 300 00:24:45,763 --> 00:24:47,283 ‎那麼做沒問題 301 00:24:47,283 --> 00:24:50,443 ‎但我在咖啡裡加了甜味劑 ‎你就發脾氣 302 00:24:50,443 --> 00:24:52,963 ‎別把違法和不道德混為一談 303 00:24:52,963 --> 00:24:54,763 ‎聽著,有些東西是神聖的 304 00:24:55,283 --> 00:24:58,363 ‎好水、美酒、緊實陰部 305 00:25:00,203 --> 00:25:01,883 ‎還有硬老二 306 00:25:01,883 --> 00:25:03,763 ‎和沒有老鼠藥的咖啡 307 00:25:21,763 --> 00:25:23,603 ‎法蘭切斯科,我們死定了 308 00:25:24,643 --> 00:25:25,883 ‎他媽的 309 00:25:31,603 --> 00:25:33,043 ‎有刀嗎? 310 00:25:38,523 --> 00:25:39,403 ‎還你 311 00:25:53,363 --> 00:25:54,643 ‎這是古柯鹼 312 00:26:07,323 --> 00:26:08,723 ‎現在是午餐時間 313 00:26:15,243 --> 00:26:16,963 ‎司法警察,午安 314 00:26:21,123 --> 00:26:22,003 ‎什麼? 315 00:26:22,003 --> 00:26:23,683 ‎新聞快報 316 00:26:23,683 --> 00:26:27,243 ‎今天下午在聖米格爾島北海岸 317 00:26:27,243 --> 00:26:30,603 ‎出現了數十公斤的古柯鹼 318 00:26:30,603 --> 00:26:33,603 ‎警方目前仍在展開行動 319 00:26:33,603 --> 00:26:36,883 ‎這將是島上查獲最大批的毒品 320 00:26:36,883 --> 00:26:38,363 ‎有點苦 321 00:26:43,123 --> 00:26:45,803 ‎有人說古柯鹼的故事太誇張了 322 00:26:46,483 --> 00:26:49,283 ‎但無論是真是假,有件事我很確定 323 00:26:49,283 --> 00:26:52,243 ‎那是亞速爾群島第一次下雪 324 00:26:54,003 --> 00:26:58,843 ‎截至目前為止 ‎警方已經查獲148公斤 325 00:26:58,843 --> 00:27:03,563 ‎出現在布列塔納 ‎福爾莫索港,尤其是魚尾村 326 00:27:04,723 --> 00:27:07,443 ‎-謝謝... ‎-爸,你在做什麼? 327 00:27:07,443 --> 00:27:10,043 ‎我叫你找我幫忙,你離馬桶兩公尺... 328 00:27:10,043 --> 00:27:13,963 ‎-你當我是需要幫忙上廁所的小孩? ‎-沒關係,好了 329 00:27:15,403 --> 00:27:16,803 ‎你要洗個澡,好嗎? 330 00:27:17,763 --> 00:27:18,643 ‎出去 331 00:27:18,643 --> 00:27:20,443 ‎-洗個澡 ‎-我不曉得 332 00:27:20,443 --> 00:27:23,483 ‎班納局長,這次查獲的價值多少? 333 00:27:23,483 --> 00:27:26,363 ‎此次查獲量創下紀錄 334 00:27:26,363 --> 00:27:27,803 {\an8}‎九百萬歐元 335 00:27:27,803 --> 00:27:31,083 {\an8}‎黑市價格是一公斤六萬歐元 336 00:27:31,843 --> 00:27:35,123 ‎這是聖米格爾島史無前例的查獲量 337 00:27:35,803 --> 00:27:37,243 ‎謝謝,警探 338 00:27:37,243 --> 00:27:41,003 {\an8}‎我們剛聽到班納警探的聲明 339 00:27:41,003 --> 00:27:45,203 {\an8}‎我們會持續報導這次警察行動 340 00:27:45,203 --> 00:27:47,283 ‎島上首宗毒品案 341 00:27:51,283 --> 00:27:52,643 ‎(警政署長) 342 00:27:52,643 --> 00:27:54,203 ‎-喂? ‎-寶拉警探 343 00:27:54,203 --> 00:27:56,643 ‎-是的,長官 ‎-亞速爾群島出了狀況 344 00:27:56,643 --> 00:27:58,123 ‎我看到新聞了 345 00:27:58,123 --> 00:28:01,483 ‎放下手上的案子,明天搭第一班飛機 346 00:28:34,803 --> 00:28:35,803 ‎我靠 347 00:28:48,803 --> 00:28:50,443 ‎-嗨 ‎-卡利諾斯,席薇亞在嗎? 348 00:28:50,443 --> 00:28:51,843 ‎在後面 349 00:28:51,843 --> 00:28:53,043 ‎但她跟拉斐爾在一起 350 00:29:10,003 --> 00:29:12,523 ‎卡利諾斯 ‎你知道那會讓老二變小嗎? 351 00:29:14,163 --> 00:29:15,363 ‎你知道嗎? 352 00:29:16,083 --> 00:29:18,203 ‎你沒看過《不羈夜》嗎? 353 00:29:18,203 --> 00:29:19,923 ‎你知道“古柯鹼屌”是什麼嗎? 354 00:29:19,923 --> 00:29:22,643 ‎你吸了那鬼東西會不舉 355 00:29:22,643 --> 00:29:24,403 ‎-真的嗎? ‎-你... 356 00:29:24,403 --> 00:29:26,403 ‎你知道這東西值多少錢嗎? 357 00:29:27,403 --> 00:29:28,283 ‎六萬歐元 358 00:29:28,283 --> 00:29:29,683 ‎-六萬 ‎-一公斤 359 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 ‎-埃斯庫多幣是多少? ‎一億兩千萬 360 00:29:31,883 --> 00:29:35,523 ‎一億兩千萬!我可以買房子給我媽 361 00:29:35,523 --> 00:29:38,923 ‎與其吸進鼻子 ‎不如用來改變我們的人生 362 00:29:39,963 --> 00:29:41,843 ‎這不是我兄弟嘛 363 00:29:44,163 --> 00:29:45,603 ‎給我抱一個 364 00:29:47,003 --> 00:29:50,123 ‎來吧,一起開趴狂歡 365 00:29:54,443 --> 00:29:56,963 ‎外面還有很多,拉斐爾 366 00:29:56,963 --> 00:29:58,763 ‎我們找得到,它隨潮水而來 367 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 ‎誰管它從哪裡來? 368 00:30:00,803 --> 00:30:02,683 ‎它現在在我們這裡! 369 00:30:07,243 --> 00:30:08,163 ‎好吧 370 00:30:12,123 --> 00:30:13,043 ‎他要去哪裡? 371 00:30:13,923 --> 00:30:15,523 ‎天啊,艾多瓦多! 372 00:30:18,643 --> 00:30:19,563 ‎艾多瓦多! 373 00:30:20,403 --> 00:30:21,363 ‎艾多瓦多! 374 00:30:22,163 --> 00:30:23,043 ‎怎麼了? 375 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 ‎你還好嗎? 376 00:30:28,403 --> 00:30:29,443 ‎很好 377 00:30:30,603 --> 00:30:32,963 ‎我知道單戀有多痛苦... 378 00:30:32,963 --> 00:30:36,403 ‎我不想談這件事,我才不鳥他們 379 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 ‎他們開心就好,我不想談 380 00:30:39,723 --> 00:30:43,563 ‎-我有更重要的問題 ‎-你以為你騙得了我嗎? 381 00:30:55,963 --> 00:30:57,003 ‎謝謝 382 00:31:00,443 --> 00:31:01,283 ‎好了 383 00:31:02,883 --> 00:31:04,803 ‎我得去處理一些事情,好嗎? 384 00:31:07,763 --> 00:31:08,963 ‎小心點 385 00:31:09,843 --> 00:31:11,443 ‎你會有古柯鹼屌 386 00:31:25,163 --> 00:31:26,443 ‎在15世紀 387 00:31:26,443 --> 00:31:28,723 ‎西班牙和葡萄牙將地球一分為二 388 00:31:29,643 --> 00:31:31,403 ‎但在簽署條約之前 389 00:31:31,403 --> 00:31:33,203 ‎無所不知的葡萄牙國王 390 00:31:33,203 --> 00:31:37,363 ‎要求將分界線往西移幾百公里 391 00:31:38,283 --> 00:31:39,563 ‎六年後 392 00:31:39,563 --> 00:31:43,123 ‎這段距離讓葡萄牙得到巴西 393 00:31:43,723 --> 00:31:44,843 ‎這是巧合嗎? 394 00:31:48,443 --> 00:31:50,483 ‎沒必要總是當強者 395 00:31:50,483 --> 00:31:54,003 ‎有時關鍵在於比別人先得到資訊 396 00:31:54,963 --> 00:31:56,843 ‎艾多瓦多是經驗豐富的水手 397 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 ‎他知道被沖上岸的東西一定有源頭 398 00:31:59,643 --> 00:32:01,843 ‎他只需要沿著洋流航行 399 00:33:06,243 --> 00:33:07,283 ‎我來接我的狗 400 00:33:07,803 --> 00:33:08,923 ‎什麼? 401 00:33:10,123 --> 00:33:11,723 ‎要幫你打手槍嗎? 402 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 ‎這應該夠了 403 00:33:16,203 --> 00:33:18,763 ‎-斯凱 ‎-這是被沖上岸的古柯鹼嗎? 404 00:33:22,883 --> 00:33:23,843 ‎過來 405 00:33:43,763 --> 00:33:44,603 {\an8}‎(點火線圈) 406 00:33:44,603 --> 00:33:46,163 {\an8}‎媽的 407 00:33:46,883 --> 00:33:50,483 ‎我的老天爺啊 408 00:33:52,363 --> 00:33:53,523 ‎所以我們扯平了? 409 00:33:55,363 --> 00:33:58,963 ‎那要我說了算,小子 410 00:34:04,843 --> 00:34:06,443 ‎我的天啊 411 00:34:27,043 --> 00:34:28,443 ‎你會倒數嗎? 412 00:34:30,763 --> 00:34:32,323 ‎來吧,三 413 00:34:32,323 --> 00:34:34,603 ‎二、一 414 00:34:40,563 --> 00:34:41,843 ‎好了,走吧 415 00:35:12,803 --> 00:35:16,843 ‎相信我 ‎這比你在咖啡裡加的甜味劑還糟 416 00:35:16,843 --> 00:35:19,923 ‎不,法蘭切斯科,這比睪丸癌還糟 417 00:35:51,563 --> 00:35:52,483 ‎我的媽呀 418 00:35:53,083 --> 00:35:54,243 ‎太扯了吧 419 00:35:54,243 --> 00:35:55,603 ‎就是說啊 420 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 ‎多少? 421 00:36:00,083 --> 00:36:01,683 ‎有多少... 422 00:36:02,243 --> 00:36:04,203 ‎397公斤 423 00:36:06,763 --> 00:36:10,723 ‎兩千三百八十二萬歐元 424 00:36:10,723 --> 00:36:11,763 ‎我靠 425 00:36:12,603 --> 00:36:14,203 ‎換成埃斯庫多幣是多少? 426 00:36:15,283 --> 00:36:16,563 ‎多到爆! 427 00:36:19,683 --> 00:36:20,923 ‎醬汁好吃吧? 428 00:36:21,683 --> 00:36:23,643 ‎你現在怎麼還有胃口? 429 00:36:25,443 --> 00:36:28,203 ‎餵飽身體,精神才會比較平靜 430 00:36:28,203 --> 00:36:30,603 ‎我常說肚子餓會讓人無法思考 431 00:36:30,603 --> 00:36:33,403 ‎法蘭切斯科,我們死定了! 432 00:36:33,403 --> 00:36:35,523 ‎我們得打給馬西莫先生解釋 433 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 ‎不,馬西莫先生幫不了我們 434 00:36:38,043 --> 00:36:41,323 ‎我們越快拿回貨,就能越早回家 435 00:36:41,323 --> 00:36:44,683 ‎你有看到那些人嗎? ‎他們看起來像猴子吃花生 436 00:36:44,683 --> 00:36:45,723 ‎吉安盧卡 437 00:36:47,003 --> 00:36:49,963 ‎在這件事上,我的損失比你更多 438 00:36:49,963 --> 00:36:52,723 ‎但現在失去理智是毫無意義的 439 00:36:52,723 --> 00:36:54,283 ‎別激動,冷靜點 440 00:36:54,803 --> 00:36:58,603 ‎喝杯酒,放鬆點 ‎一切都會解決的,好嗎? 441 00:36:59,203 --> 00:37:00,323 ‎去你的! 442 00:37:01,923 --> 00:37:02,963 ‎吉安盧卡! 443 00:37:09,803 --> 00:37:10,763 ‎不 444 00:37:14,803 --> 00:37:16,923 ‎這是不是超出我們能力範圍? 445 00:37:18,883 --> 00:37:21,523 ‎這些東西自己跑過來 446 00:37:23,483 --> 00:37:26,603 ‎我們什麼都沒做,對吧? ‎它飄到我們的海灘上 447 00:37:26,603 --> 00:37:29,363 ‎-天啊... ‎-警察會窮追不捨 448 00:37:29,363 --> 00:37:31,963 ‎我才不要進監獄,不行 449 00:37:32,923 --> 00:37:34,563 ‎這些毒品是某個人的 450 00:37:35,203 --> 00:37:37,203 ‎他們遲早會找上門來 451 00:37:38,283 --> 00:37:39,563 ‎危險人物 452 00:37:43,123 --> 00:37:47,843 ‎為什麼有些人什麼都有 ‎有些人卻什麼都沒有?為什麼? 453 00:37:50,203 --> 00:37:51,883 ‎我以前是全班第一名 454 00:37:52,723 --> 00:37:55,603 ‎但我得輟學,每晚出海捕魚 455 00:37:57,483 --> 00:37:58,523 ‎拉斐爾 456 00:37:59,683 --> 00:38:01,603 ‎你原本能為本菲卡效力 457 00:38:01,603 --> 00:38:03,643 ‎但現在一下雨你就跛腳 458 00:38:04,843 --> 00:38:07,283 ‎你沉迷於過去的你 459 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 ‎和你從未成為的人 460 00:38:11,883 --> 00:38:13,203 ‎還有你,卡利諾斯 461 00:38:15,163 --> 00:38:18,283 ‎男人想上你,這是真的 462 00:38:19,523 --> 00:38:21,643 ‎但他們有帶你去吃晚餐嗎? 463 00:38:23,243 --> 00:38:24,803 ‎或是去看電影? 464 00:38:26,283 --> 00:38:28,963 ‎你的故事結局會不會是 465 00:38:28,963 --> 00:38:32,163 ‎“他們從此過著幸福快樂的日子”? ‎不會,對吧? 466 00:38:32,723 --> 00:38:33,963 ‎不會 467 00:38:43,763 --> 00:38:47,443 ‎妳想永遠被綁在魚尾村的櫃檯嗎? 468 00:38:48,603 --> 00:38:51,523 ‎席薇亞,我問妳,那是妳想要的嗎? 469 00:38:53,643 --> 00:38:55,643 ‎還是要像妳母親一樣靠救濟金過活? 470 00:39:07,363 --> 00:39:10,083 ‎憑什麼讓我們過這種人生? 471 00:39:11,203 --> 00:39:13,883 ‎憑什麼讓我們過這種人生? 472 00:39:14,843 --> 00:39:17,283 ‎為什麼幸運從未降臨這片土地? 473 00:39:17,283 --> 00:39:20,523 ‎-這是上帝的旨意 ‎-是嗎,拉斐爾? 474 00:39:21,363 --> 00:39:23,203 ‎那這也是上帝的旨意 475 00:39:24,163 --> 00:39:26,323 ‎這也是上帝的旨意,拉斐爾 476 00:39:27,363 --> 00:39:29,883 ‎難不成上帝只會懲罰我們嗎? 477 00:39:30,963 --> 00:39:33,123 ‎他不能偶爾幫幫我們嗎? 478 00:39:34,723 --> 00:39:37,043 ‎妳不是說這裡沒有好事嗎? 479 00:39:38,523 --> 00:39:40,123 ‎現在有好事了 480 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 ‎此時此刻,這是我們的機會 481 00:39:42,243 --> 00:39:44,363 ‎這種事一生只有一次 482 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 ‎就是現在,以後不會有了 483 00:40:02,523 --> 00:40:03,683 ‎我母親去世了 484 00:40:06,843 --> 00:40:08,123 ‎而我父親... 485 00:40:10,363 --> 00:40:12,803 ‎他雙眼失明 486 00:40:16,603 --> 00:40:19,123 ‎沒有人給過我任何東西 487 00:40:19,923 --> 00:40:21,123 ‎什麼都沒有 488 00:40:21,123 --> 00:40:23,483 ‎完全是零,我受夠了! 489 00:40:25,043 --> 00:40:27,323 ‎你們還沒受夠嗎?不厭煩嗎? 490 00:40:29,123 --> 00:40:32,403 ‎你們還沒受夠 ‎在滿是鯊魚的海裡當小魚苗嗎? 491 00:40:46,563 --> 00:40:47,683 ‎他媽的! 492 00:41:14,803 --> 00:41:15,843 ‎我靠 493 00:41:17,443 --> 00:41:19,003 ‎我們要變有錢人 494 00:41:27,323 --> 00:41:28,723 ‎-馬西莫先生 ‎-你是誰? 495 00:41:28,723 --> 00:41:31,443 ‎-喂,我是吉安盧卡 ‎-沒事吧? 496 00:41:31,443 --> 00:41:34,643 ‎我有重要的事要跟您說 497 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 ‎魚尾村第二翹的屁股,媽呀! 498 00:41:37,883 --> 00:41:38,923 ‎怎麼了? 499 00:41:40,243 --> 00:41:41,163 ‎妳想開車嗎? 500 00:41:41,803 --> 00:41:44,203 ‎-過來跟我們一起慶祝 ‎-不,我得休息 501 00:41:44,203 --> 00:41:47,963 ‎明天是遊行日,老娘要睡美容覺 502 00:41:47,963 --> 00:41:49,683 ‎漂亮的臉蛋 503 00:41:49,683 --> 00:41:51,323 ‎好翹的屁股 504 00:42:02,283 --> 00:42:04,643 ‎-跟哥倫比亞人有問題嗎? ‎-沒有 505 00:42:04,643 --> 00:42:06,443 ‎-那警察呢? ‎-沒有... 506 00:42:06,963 --> 00:42:08,323 ‎吉安盧卡,怎麼了? 507 00:42:09,523 --> 00:42:10,723 ‎我們把貨搞丟了 508 00:42:13,683 --> 00:42:15,203 ‎我超愛這首歌 509 00:42:27,243 --> 00:42:28,723 ‎他媽的! 510 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 ‎我靠! 511 00:42:38,843 --> 00:42:40,483 ‎告訴我那東西值多少錢 512 00:42:40,483 --> 00:42:43,603 ‎兩千三百八十二萬歐元 513 00:42:44,123 --> 00:42:48,243 ‎兩千三百八十三萬歐元 514 00:42:54,283 --> 00:42:55,323 ‎快說,混蛋! 515 00:42:57,163 --> 00:42:58,083 ‎吉安盧卡? 516 00:42:59,483 --> 00:43:01,203 ‎吉安盧卡?怎麼了?吉安盧... 517 00:43:07,523 --> 00:43:09,043 ‎-不! ‎-別碰他 518 00:43:09,043 --> 00:43:11,123 ‎快給我下車! 519 00:43:17,123 --> 00:43:18,283 ‎他死了吧? 520 00:43:19,603 --> 00:43:22,123 ‎-我們要報警 ‎-我們不能報警! 521 00:43:22,123 --> 00:43:24,963 ‎-我們會說妳不是故意的 ‎-我們不能報警! 522 00:43:24,963 --> 00:43:27,123 ‎你今天吸了多少古柯鹼? 523 00:43:29,043 --> 00:43:32,083 ‎你在做什麼,艾多瓦多? ‎別碰那傢伙! 524 00:43:34,323 --> 00:43:35,803 ‎住手!你在做什麼? 525 00:43:35,803 --> 00:43:37,603 ‎-他是義大利人 ‎-我們去報警吧 526 00:43:37,603 --> 00:43:40,803 ‎我們殺了一位義大利遊客 ‎你要這麼說嗎? 527 00:43:40,803 --> 00:43:42,563 ‎我們會說那是意外 528 00:43:42,563 --> 00:43:46,163 ‎警方發現當地人殺害遊客會怎麼做? 529 00:43:46,163 --> 00:43:47,483 ‎推他,拉斐爾 530 00:43:48,283 --> 00:43:49,963 ‎-不! ‎-快推 531 00:43:49,963 --> 00:43:52,083 ‎我們得把他弄出來!妳不懂嗎? 532 00:43:52,083 --> 00:43:53,843 ‎-我靠! ‎-把他推出去,拉斐爾 533 00:43:55,163 --> 00:43:58,283 ‎-我靠! ‎-推!不要拉!推啊,拉斐爾! 534 00:43:58,283 --> 00:44:00,483 ‎他媽的!快推! 535 00:44:00,483 --> 00:44:01,883 ‎他媽的! 536 00:44:11,603 --> 00:44:13,203 ‎我們現在該怎麼辦? 537 00:44:13,683 --> 00:44:14,923 ‎我們得帶他走 538 00:44:14,923 --> 00:44:17,563 ‎帶他走?要帶他去哪裡? 539 00:44:17,563 --> 00:44:19,043 ‎拿著 540 00:44:41,963 --> 00:44:43,123 ‎我靠 541 00:46:39,683 --> 00:46:41,683 ‎字幕翻譯:張瀛