1
00:00:20,363 --> 00:00:22,323
We'd have reduced
the chances of being caught
2
00:00:22,323 --> 00:00:24,043
by the police
if we'd left him on the road.
3
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
Forget the damn police! This is more
than just running someone over, dude.
4
00:00:27,003 --> 00:00:30,323
I know,
it's a fucking punishment from God. Like...
5
00:00:36,003 --> 00:00:38,363
- There's an opportunity here.
- Huh?
6
00:00:38,963 --> 00:00:42,403
Didn't Carlinhos say that the owner
of the drugs would be looking for them?
7
00:00:45,563 --> 00:00:48,203
- You think this guy's capable of looking--
- Sílvia, for fuck's sake.
8
00:00:48,203 --> 00:00:49,843
We killed someone!
9
00:00:50,443 --> 00:00:54,083
Was there a crosswalk there? Was there?
I didn't see one, did you?
10
00:00:54,083 --> 00:00:56,083
Because there was no crosswalk!
11
00:00:56,083 --> 00:00:58,923
Fuck him! This guy was talking on a phone
and threw himself into--
12
00:00:58,923 --> 00:01:00,803
Fuck! Shut the fuck up!
What do you want to do?
13
00:01:00,803 --> 00:01:03,083
What's your brilliant idea, huh?
14
00:01:03,083 --> 00:01:06,883
Go to the police and say we killed a guy,
brought him into a shed full of cocaine?
15
00:01:06,883 --> 00:01:08,603
I can't be arrested. I'm famous.
16
00:01:08,603 --> 00:01:11,563
Rafael, no one will fucking find out!
17
00:01:11,563 --> 00:01:14,123
But I also don't want
to go to hell for it, brother.
18
00:01:14,123 --> 00:01:17,203
You're not going to hell. Calm down,
brother. You're not going to hell.
19
00:01:17,203 --> 00:01:20,523
Look, listen, you're not going to hell.
It isn't your fault.
20
00:01:20,523 --> 00:01:22,003
I really need you, listen to me.
21
00:01:23,163 --> 00:01:26,283
- I don't want to go to hell, brother.
- You won't go to hell, I promise you.
22
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
I swear you're not going to hell.
Now please stop. Please stop it, okay?
23
00:01:35,123 --> 00:01:37,843
We cut him into pieces
and feed him to the sharks.
24
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
I can't do it! I can't fucking do it!
25
00:01:56,603 --> 00:01:57,723
Ah, I can't do it.
26
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Fuck! I can't do it.
27
00:02:01,363 --> 00:02:04,363
- Fuck, I can't.
- For fuck's sake. Ah, man.
28
00:02:04,363 --> 00:02:06,243
Jesus Christ.
29
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
Oh, fuck.
30
00:02:17,683 --> 00:02:19,643
No, no! Stop!
31
00:02:22,563 --> 00:02:23,843
I thought of something.
32
00:02:24,403 --> 00:02:25,243
Huh?
33
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
{\an8}- What the hell? It's not sinking.
- I see that.
34
00:04:10,803 --> 00:04:12,883
We're gonna arrest him right in the act.
35
00:04:25,083 --> 00:04:26,363
What's your deal?
36
00:04:26,363 --> 00:04:28,523
POLICE
37
00:04:38,043 --> 00:04:41,163
On the ground!
On the ground now! On the ground!
38
00:04:41,163 --> 00:04:43,563
- On the ground, now!
- Hands up!
39
00:04:43,563 --> 00:04:46,643
Slowly, show me your hands.
No sudden movements.
40
00:04:46,643 --> 00:04:48,483
Get on the fucking ground!
41
00:04:48,483 --> 00:04:49,883
On your stomach!
42
00:04:49,883 --> 00:04:52,243
- Do it, man!
- Okay, calmo. Calmo.
43
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
- Lay down!
- Capite, calmo.
44
00:04:58,803 --> 00:05:00,003
{\an8}No sudden movements.
45
00:05:27,443 --> 00:05:28,963
I'm here. Sorry I'm late.
46
00:05:29,723 --> 00:05:30,763
Where were you?
47
00:05:31,723 --> 00:05:32,763
Tell you later.
48
00:05:42,843 --> 00:05:45,563
This is the story
of a young man with high hopes
49
00:05:45,563 --> 00:05:47,603
in a place where hope never existed.
50
00:05:48,843 --> 00:05:49,923
And I should know.
51
00:05:50,563 --> 00:05:52,763
I was born here, just like Eduardo.
52
00:06:18,643 --> 00:06:21,523
TURN OF THE TIDE
53
00:06:21,523 --> 00:06:23,683
If you blow here, it makes music.
54
00:06:26,723 --> 00:06:29,643
Here it is, Mr. Arruda.
I can't find any more.
55
00:06:34,243 --> 00:06:35,083
Mmm.
56
00:06:37,883 --> 00:06:39,683
Go over there and get an ice cream.
57
00:06:48,883 --> 00:06:51,403
- Can I take two, Mr. Arruda?
- One brick, one ice cream.
58
00:06:51,403 --> 00:06:52,963
Plus this brick has a hole in it.
59
00:06:52,963 --> 00:06:55,723
You're lucky I don't slap
your silly face, you fucking kid.
60
00:07:31,003 --> 00:07:33,003
She seems to be
a different person, Father.
61
00:07:33,003 --> 00:07:35,083
As if she has the Devil inside her.
62
00:07:35,723 --> 00:07:37,603
I no longer recognize my Sílvia.
63
00:07:39,163 --> 00:07:40,683
This is everything I found.
64
00:07:40,683 --> 00:07:42,883
I don't want any of this crap in my house.
65
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Take it. It stays here.
66
00:07:55,243 --> 00:07:56,523
Go in peace, my child.
67
00:07:57,923 --> 00:07:59,803
God is looking out for you
and your daughter.
68
00:07:59,803 --> 00:08:02,963
God? God has been
very distracted around here.
69
00:08:03,483 --> 00:08:04,603
That's what I think.
70
00:08:08,723 --> 00:08:13,563
Everything happens for a reason, Eduardo.
God has a plan for each one of us.
71
00:08:15,723 --> 00:08:17,163
When we sin, what happens?
72
00:08:21,363 --> 00:08:22,323
To sin is human.
73
00:08:23,483 --> 00:08:24,963
But forgiving is divine.
74
00:08:26,203 --> 00:08:28,523
Everything that happens, good or bad,
75
00:08:29,563 --> 00:08:30,523
is the will of God.
76
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
His mercy is infinite.
77
00:08:34,843 --> 00:08:36,163
Thanks, Father. I mean it.
78
00:08:37,483 --> 00:08:38,723
That's what I had hoped.
79
00:08:47,323 --> 00:08:48,803
God, the Devil.
80
00:08:48,803 --> 00:08:51,003
Could even be Mickey Mouse. Who cares?
81
00:08:51,003 --> 00:08:53,003
If life has always fucked you up,
82
00:08:53,003 --> 00:08:57,003
and suddenly 397 kilos of cocaine
falls in your lap,
83
00:08:57,003 --> 00:08:58,603
are you going to give it back?
84
00:08:59,203 --> 00:09:02,403
My boy Eduardo knew that it was time
to shit or get off the pot.
85
00:09:03,683 --> 00:09:06,243
The others didn't have
the same survival instinct.
86
00:09:50,443 --> 00:09:53,243
Some tried to escape
the guilt as fast as they could.
87
00:09:54,883 --> 00:09:56,483
Others tried to shut it up.
88
00:09:58,523 --> 00:09:59,643
Was it gonna hurt?
89
00:10:00,443 --> 00:10:01,363
You bet.
90
00:10:17,203 --> 00:10:20,003
To move on, Eduardo knew
that he had to send the guilt
91
00:10:20,003 --> 00:10:21,483
to the bottom of the ocean.
92
00:10:24,443 --> 00:10:25,763
What's your problem, man?
93
00:10:26,803 --> 00:10:29,643
- What the fuck do you think?
- It was an accident, Rafael.
94
00:10:30,403 --> 00:10:32,043
We're not to blame for this.
95
00:10:32,043 --> 00:10:35,403
He threw himself on top of the car.
He killed himself, dude. Okay?
96
00:10:35,923 --> 00:10:38,563
And his family's in Italy,
they're not gonna fucking know.
97
00:10:38,563 --> 00:10:40,603
I see that fucking guy's face
every night, man--
98
00:10:40,603 --> 00:10:44,563
Listen, all right. I have nightmares, too.
But think about it for a second.
99
00:10:44,563 --> 00:10:47,083
Would you rather have nightmares
here or in prison? Hmm?
100
00:10:48,123 --> 00:10:49,203
Just trust me.
101
00:10:49,203 --> 00:10:50,803
Do you?
102
00:10:50,803 --> 00:10:53,683
We're in this together. Okay, dude? Okay?
103
00:10:53,683 --> 00:10:56,403
Yes? Come on. Let's go, come on.
104
00:10:56,923 --> 00:10:58,563
Sílvia, let's go.
105
00:11:08,723 --> 00:11:09,843
Come on.
106
00:11:23,123 --> 00:11:24,883
When this car sinks into the water,
107
00:11:26,083 --> 00:11:28,363
it'll also sink everything
that happened that night.
108
00:11:28,883 --> 00:11:30,563
We'll never speak about this again.
109
00:11:37,003 --> 00:11:37,843
Okay?
110
00:12:05,603 --> 00:12:10,163
{\an8}...Francesco Bonino has already
been apprehended by police forces.
111
00:12:10,163 --> 00:12:14,123
Sources from the judiciary police indicate
that reinforcements from the mainland
112
00:12:14,123 --> 00:12:16,283
have been deployed, based on the belief
113
00:12:16,283 --> 00:12:19,403
that there are other members
that will be apprehended soon.
114
00:12:19,403 --> 00:12:21,763
Do you wanna go someplace? To a café?
115
00:12:21,763 --> 00:12:23,523
I have some stuff to do.
116
00:12:23,523 --> 00:12:24,563
What stuff?
117
00:12:26,283 --> 00:12:27,243
Girl stuff.
118
00:12:27,923 --> 00:12:30,043
- You can be alone for a little bit, right?
- And you?
119
00:12:30,043 --> 00:12:32,203
- I guess you have stuff to do, too?
- Yeah.
120
00:12:33,083 --> 00:12:34,483
And you're coming along.
121
00:12:39,043 --> 00:12:40,843
- Oh!
- It's strong, isn't it, bro?
122
00:12:41,443 --> 00:12:44,203
It's almost as strong as you are.
123
00:12:44,203 --> 00:12:47,803
So if you want to keep the four kilos,
that's the price, 20,000.
124
00:12:50,843 --> 00:12:53,203
Do I look like I eat shit
by the spoonfuls, or what?
125
00:12:55,083 --> 00:12:58,963
Eh, my friend, you know perfectly well
there's plenty of it out here.
126
00:12:58,963 --> 00:13:01,723
Bricks of powder, de Italianos.
127
00:13:01,723 --> 00:13:02,683
- Hey!
- Hey, hey!
128
00:13:02,683 --> 00:13:04,123
- Chill, asshole.
- What the fuck?
129
00:13:04,123 --> 00:13:05,803
We can do a special price for you, okay?
130
00:13:05,803 --> 00:13:08,443
- One thousand. A thousand and we're good.
- A thousand?
131
00:13:08,443 --> 00:13:09,883
- A thousand euros?
- Yeah.
132
00:13:09,883 --> 00:13:12,003
- You told me this guy was smart.
- He is.
133
00:13:12,923 --> 00:13:14,483
Come on! Cut it out. Fuck.
134
00:13:14,483 --> 00:13:17,043
100 euros, is that okay?
100 euros, you keep all of it.
135
00:13:17,043 --> 00:13:19,283
Why didn't you
say that sooner, my friend?
136
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
Uh...
137
00:13:29,323 --> 00:13:30,683
Ciao to you, Eduardo!
138
00:13:30,683 --> 00:13:31,803
Kiss to Carina.
139
00:13:35,643 --> 00:13:39,603
My boy Eduardo was learning
the basic rules of supply and demand.
140
00:13:40,243 --> 00:13:43,643
What the guys with money
call "a misfit in the market."
141
00:13:45,923 --> 00:13:48,963
Let's look at the classic case
of the lemonade stand.
142
00:13:48,963 --> 00:13:52,803
If there's only one little girl
selling lemonade, it isn't gonna be cheap.
143
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
But then her little friend thinks,
"Oh, what a great idea."
144
00:13:56,523 --> 00:13:58,323
So the price comes tumbling down
145
00:13:58,323 --> 00:13:59,843
until it's worth shit!
146
00:13:59,843 --> 00:14:02,163
And if it's like this with lemonade,
147
00:14:02,163 --> 00:14:06,483
it's no different with the most expensive
and addictive powder in the world.
148
00:14:07,363 --> 00:14:08,843
I don't think I can do this.
149
00:14:09,403 --> 00:14:10,443
Mmm.
150
00:14:11,883 --> 00:14:13,723
Relax, babe. Hmm?
151
00:14:16,563 --> 00:14:18,203
I'm going to need something stronger.
152
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
Want some?
153
00:14:27,003 --> 00:14:29,283
Let's fly the jacket in, Bruna.
154
00:14:29,963 --> 00:14:32,443
- Fly it in, Bruna. Fly, fly, fly, fly...
- Yeah.
155
00:14:32,443 --> 00:14:34,683
- This.
- Come on. Come on.
156
00:14:34,683 --> 00:14:37,163
- It's just putting on a jacket. Here.
- You've got some here.
157
00:14:37,163 --> 00:14:39,003
Calm down, calm down,
calm down, calm down.
158
00:14:39,003 --> 00:14:42,603
Let's get some clothes here.
Calm down. Wait, wait. Okay, better.
159
00:14:42,603 --> 00:14:44,723
Wait, wait, wait, wait.
160
00:14:44,723 --> 00:14:47,843
Yeah, like that. Let's move your head
a little bit. Very good.
161
00:14:47,843 --> 00:14:49,283
- Where should I look?
- Oh, it's sea.
162
00:14:49,283 --> 00:14:51,763
- That way.
- It's sea, let's go, let's go. Yeah!
163
00:14:51,763 --> 00:14:54,363
Mmm. Pull up the skirt a little bit.
No, lower it. Like that.
164
00:14:54,363 --> 00:14:55,763
Just until we see a little white.
165
00:14:55,763 --> 00:14:58,043
I don't want to see panties.
Like there's nothing.
166
00:14:58,043 --> 00:14:59,723
In my mind, there aren't any, okay?
167
00:14:59,723 --> 00:15:01,803
Come on, put some music on. Come on!
168
00:15:04,963 --> 00:15:06,003
Over here.
169
00:15:08,723 --> 00:15:11,163
Yes, that's it! Right, turn around.
170
00:15:11,163 --> 00:15:12,523
Bite it!
171
00:15:38,323 --> 00:15:42,523
The first time I snorted,
I was at a Springsteen concert.
172
00:15:43,043 --> 00:15:45,003
1989.
173
00:15:46,083 --> 00:15:48,803
But little did I know...
174
00:15:50,323 --> 00:15:53,443
I started flying,
and I never looked back again.
175
00:15:53,443 --> 00:15:54,523
Never!
176
00:15:55,483 --> 00:15:58,563
Hey, girl, where'd you get
that blow you gave us?
177
00:15:59,163 --> 00:16:00,323
Huh?
178
00:16:00,323 --> 00:16:03,043
Rabo de Peixe, but don't panic.
179
00:16:05,963 --> 00:16:08,403
I'm going to buy all the powder you got.
180
00:16:08,403 --> 00:16:10,643
All the powder you've got.
181
00:16:10,643 --> 00:16:13,323
I'm gonna make you a rich fucking bitch.
182
00:16:13,323 --> 00:16:16,283
Fucking rich! I want it all.
183
00:16:21,403 --> 00:16:24,083
Ladies and gentlemen,
we're approaching an area of turbulence.
184
00:16:24,083 --> 00:16:26,643
We ask that you return to your seats
and fasten your seat belts.
185
00:16:26,643 --> 00:16:27,883
Thank you very much.
186
00:16:28,723 --> 00:16:30,723
It's only the first three minutes.
187
00:16:31,643 --> 00:16:35,203
94% of airplane crashes happen
in the first three minutes of a flight.
188
00:16:36,243 --> 00:16:39,003
It's a lot more probable
you'll die from an attack by a shark
189
00:16:39,003 --> 00:16:40,643
or being bit by a poisonous insect.
190
00:16:40,643 --> 00:16:42,083
You know a lot, don't you?
191
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
But nothing compared
to cardiac diseases and cancer, of course.
192
00:16:46,683 --> 00:16:49,083
One out of seven people die from that.
193
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
One out of seven!
194
00:16:54,203 --> 00:16:55,763
Is that your father sleeping?
195
00:16:57,043 --> 00:16:58,003
Yeah?
196
00:17:00,563 --> 00:17:02,723
One, two,
197
00:17:02,723 --> 00:17:04,883
three, four, five,
198
00:17:05,483 --> 00:17:07,243
six, seven.
199
00:17:19,603 --> 00:17:21,723
- You sure we'll be fine?
- Let me do the talking.
200
00:17:22,323 --> 00:17:23,683
Hey, what's up, boys?
201
00:17:23,683 --> 00:17:26,523
Hey, look, my champion!
202
00:17:26,523 --> 00:17:28,563
Hey, get your ass out of there.
Come on, sit here.
203
00:17:28,563 --> 00:17:30,243
Come on, bring it in.
204
00:17:32,083 --> 00:17:34,483
And how are you, huh? Uh, Wednesday.
205
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
Wednesday?
206
00:17:36,163 --> 00:17:38,883
Standing there in the middle.
Either come in or go fuck yourself.
207
00:17:38,883 --> 00:17:40,123
Come on, fucking get in here.
208
00:17:43,803 --> 00:17:44,763
Hey, fellas.
209
00:17:45,363 --> 00:17:48,603
I want to use the fact
that we are all here,
210
00:17:48,603 --> 00:17:50,883
and I want to thank you
right now for coming.
211
00:17:50,883 --> 00:17:51,803
Question.
212
00:17:52,603 --> 00:17:56,803
What happens when we get a lot of fish?
213
00:17:57,603 --> 00:17:58,963
- Hmm?
- The prices go down.
214
00:17:58,963 --> 00:18:00,603
The prices go down. Very good.
215
00:18:00,603 --> 00:18:04,363
And can you guess what happens
with a lot of Coca-Cola?
216
00:18:04,363 --> 00:18:07,243
We all get wasted
out of our fucking minds, dude.
217
00:18:09,563 --> 00:18:11,363
Right?
218
00:18:11,363 --> 00:18:12,283
Mmm.
219
00:18:12,963 --> 00:18:16,603
Right now, the streets
are full of white. Right?
220
00:18:17,123 --> 00:18:19,403
And it's just little pigeons
walking around,
221
00:18:19,403 --> 00:18:22,443
and pecking just about everything
like there's no tomorrow,
222
00:18:22,443 --> 00:18:23,603
and showing off.
223
00:18:23,603 --> 00:18:26,723
And who is it that likes little pigeons
a lot? Who is it?
224
00:18:26,723 --> 00:18:28,043
The old lady.
225
00:18:28,043 --> 00:18:29,843
No, pal, it's the fucking cops.
226
00:18:29,843 --> 00:18:32,123
The cops couldn't care less
about Rabo de Peixe.
227
00:18:34,603 --> 00:18:37,883
Ah, there you have it.
Wednesday's absolutely right.
228
00:18:37,883 --> 00:18:40,043
The cops couldn't care less
about Rabo de Peixe.
229
00:18:40,043 --> 00:18:43,603
But what happens if the little pigeons
start dying like flies, you know?
230
00:18:43,603 --> 00:18:44,763
What happens, hmm?
231
00:18:45,483 --> 00:18:47,443
Rabo de Peixe, my friends,
232
00:18:48,363 --> 00:18:49,803
hits the headlines.
233
00:18:50,323 --> 00:18:53,603
We are in the news, my friends,
and the cops come here,
234
00:18:53,603 --> 00:18:56,483
they clean up all this shit,
and we make nothing.
235
00:18:57,083 --> 00:18:58,643
And what do you want us to do?
236
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
I assume stop selling it.
237
00:19:01,323 --> 00:19:03,483
Then we keep it at home to make bread?
238
00:19:03,483 --> 00:19:05,163
Shut up and listen to the man.
239
00:19:07,003 --> 00:19:11,563
What I want is for you,
each one of you, every single one of you
240
00:19:11,563 --> 00:19:15,403
to bring whatever you've fucking found
to this location.
241
00:19:15,923 --> 00:19:17,603
We're gonna sell everything from here.
242
00:19:17,603 --> 00:19:20,723
I get a cut,
and each one of you gets his share.
243
00:19:20,723 --> 00:19:24,763
It's the so-called win-win. Hmm?
244
00:19:24,763 --> 00:19:28,203
How do we know you won't keep the stuff
and tell us to go fuck ourselves?
245
00:19:28,203 --> 00:19:30,243
It's not like we can complain
to the police.
246
00:19:31,283 --> 00:19:33,283
Listen, uh, you piece of trash.
247
00:19:34,283 --> 00:19:36,803
How many of you here
have already been in prison?
248
00:19:39,883 --> 00:19:41,043
I was framed.
249
00:19:41,043 --> 00:19:43,043
I was too, okay?
250
00:19:44,523 --> 00:19:47,763
And who at this table is dependent
on the unemployment subsidy?
251
00:19:49,203 --> 00:19:50,043
I thought so.
252
00:19:50,043 --> 00:19:53,363
I have a legitimate business,
no problems with the law.
253
00:19:53,363 --> 00:19:54,843
It's a take it or leave it deal.
254
00:19:54,843 --> 00:19:57,203
In other words, we all fuck...
255
00:19:59,163 --> 00:20:00,763
...or we throw the whore overboard, right?
256
00:20:02,803 --> 00:20:05,323
In this case, the whore
is your mother, you chicken ass!
257
00:20:06,003 --> 00:20:07,283
You leave my mother out of it!
258
00:20:07,283 --> 00:20:09,883
- Fuck you, you scumbag! Fuck you!
- Oh, come on. I was just joking.
259
00:20:09,883 --> 00:20:12,003
- We're just kidding around!
- I'm out of here.
260
00:20:15,883 --> 00:20:17,843
Go fuck your mother, douchebag!
261
00:20:29,283 --> 00:20:31,403
It'd be better for us
if we give the drugs to Arruda.
262
00:20:31,403 --> 00:20:34,643
No way I'm giving drugs
to that motherfucker. I'm not!
263
00:20:34,643 --> 00:20:35,563
I told you.
264
00:20:36,203 --> 00:20:38,483
He's such an asshole.
Call me fucking Wednesday?
265
00:20:38,483 --> 00:20:41,963
- Take it easy!
- He's just a fucking asshole. Fuck.
266
00:20:44,283 --> 00:20:46,803
We just have to find a place
to sell them ourselves.
267
00:20:46,803 --> 00:20:49,203
Somewhere with lots of cash and no drugs.
268
00:20:49,203 --> 00:20:51,603
- Right?
- I know a place where we can do that.
269
00:21:14,283 --> 00:21:15,403
Welcome to Azores.
270
00:21:16,203 --> 00:21:18,603
We've never had a specialist
in drug trafficking.
271
00:21:19,123 --> 00:21:20,243
Nothing ever happens here.
272
00:21:27,803 --> 00:21:28,963
The morning rush.
273
00:21:29,523 --> 00:21:31,963
First thing you think about
when you wake up,
274
00:21:31,963 --> 00:21:34,523
and all you think about during the day.
275
00:21:35,123 --> 00:21:38,523
Rabo de Peixe was like Fifth Avenue
of the junkies and the toothless.
276
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Here. Twenty euros, Skinny. Thanks, man.
277
00:21:44,643 --> 00:21:46,083
Skinny!
278
00:21:51,523 --> 00:21:54,203
Oh! What the fuck's going on?
279
00:21:54,203 --> 00:21:55,923
What are you doing here?
280
00:21:55,923 --> 00:21:57,883
You got this shit out in the open?
281
00:21:57,883 --> 00:22:00,803
How many times have I told you
not to sell that fucking shit here?
282
00:22:00,803 --> 00:22:03,043
Might as well build a shop
that says "The King of Coke,"
283
00:22:03,043 --> 00:22:04,923
so that every-fucking-body knows, dipshit!
284
00:22:04,923 --> 00:22:06,523
- Mr. Arruda--
-"Mr. Arruda," what?
285
00:22:06,523 --> 00:22:07,723
Gimme your hand.
286
00:22:07,723 --> 00:22:09,163
- Gimme your hand, moron.
- I'm sorry.
287
00:22:09,163 --> 00:22:12,163
Stupid fucking baker!
I said I want your hand! Give it here!
288
00:22:12,163 --> 00:22:14,283
- Mr. Arruda, you can take it.
- Not on my street!
289
00:22:14,283 --> 00:22:17,363
Never sell that fucking shit here!
290
00:22:17,363 --> 00:22:18,923
Okay?
291
00:22:18,923 --> 00:22:20,483
You understand?
292
00:22:21,083 --> 00:22:22,603
You hear me?
293
00:22:24,963 --> 00:22:26,203
Dumbass!
294
00:22:30,363 --> 00:22:32,443
I won't warn you again!
295
00:22:32,443 --> 00:22:36,203
I know it's the court's orders,
but I will do the questioning in Italian.
296
00:22:36,203 --> 00:22:39,403
If I need your help,
I'll ask you, huh? Signorina Fasulo.
297
00:22:41,883 --> 00:22:45,843
That's how we spend
the taxpayers' money in this country.
298
00:22:49,643 --> 00:22:50,803
Mmm. Well...
299
00:22:52,643 --> 00:22:55,163
Francesco Bonino, Italian.
300
00:22:57,843 --> 00:23:01,723
Giovanni Speranza,
also Italian.
301
00:23:03,443 --> 00:23:06,083
This is my favorite. Spanish.
302
00:23:06,803 --> 00:23:09,763
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
303
00:23:15,003 --> 00:23:16,003
Who are you?
304
00:23:19,683 --> 00:23:21,803
My name is Francesco Bonino.
305
00:23:22,523 --> 00:23:25,603
I was born in Piano di Sotto,
306
00:23:25,603 --> 00:23:27,243
Trapani province, Sicily.
307
00:23:28,003 --> 00:23:30,563
I'm a fisherman and a sailor.
308
00:23:31,283 --> 00:23:34,043
An islander,
just like me, hmm?
309
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
I knew
we would understand each other.
310
00:23:39,163 --> 00:23:41,443
Now... So...
311
00:23:41,443 --> 00:23:43,483
In the boat,
besides two kilos of cocaine,
312
00:23:43,483 --> 00:23:45,803
we found passports with different names
and fake documents.
313
00:23:45,803 --> 00:23:47,483
Was he travelling alone?
314
00:23:47,483 --> 00:23:48,723
Yes and no, detective.
315
00:23:50,323 --> 00:23:51,163
Yes or no?
316
00:23:51,163 --> 00:23:52,523
When we questioned him,
317
00:23:52,523 --> 00:23:55,563
he said "da solo" in Italian.
318
00:23:55,563 --> 00:23:58,443
And we couldn't understand
if he meant he was traveling alone,
319
00:23:59,003 --> 00:24:00,763
or whether he liked his coffee black.
320
00:24:06,163 --> 00:24:09,163
But meanwhile, the translator
arrived today, sent by the court.
321
00:24:10,003 --> 00:24:12,763
From all indications,
there was someone else inside the boat.
322
00:24:12,763 --> 00:24:16,963
You questioned an international
drug trafficker without a translator?
323
00:24:16,963 --> 00:24:21,043
Chief Banha speaks a little Italian.
He studied three months in Bologna.
324
00:24:22,203 --> 00:24:23,683
- To the left. Yes.
- In here?
325
00:24:24,283 --> 00:24:26,363
You leave Venezuela
326
00:24:26,363 --> 00:24:28,443
with a sailboat loaded with cocaine,
327
00:24:28,443 --> 00:24:30,123
headed for the Canary Islands.
328
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
The weather changes.
329
00:24:31,963 --> 00:24:35,443
The boat breaks down
in the middle of the Atlantic.
330
00:24:36,363 --> 00:24:39,323
You look at the map and think
331
00:24:39,323 --> 00:24:42,283
this would be a good place
to dump your crap.
332
00:24:43,883 --> 00:24:47,803
The question is,
how much crap did you bring,
333
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Mr. Francesco?
334
00:25:04,243 --> 00:25:05,803
Five hundred kilos?
335
00:25:12,403 --> 00:25:14,283
Maybe a little less.
336
00:25:16,003 --> 00:25:18,683
So,
we already found everything.
337
00:25:20,323 --> 00:25:21,963
Only crumbs
left for the fish...
338
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
Where's the info on the boat?
339
00:25:30,603 --> 00:25:33,123
Would you risk crossing the Atlantic
on an almost-empty boat
340
00:25:33,123 --> 00:25:35,083
if you could bring 6,000 pounds?
341
00:25:47,723 --> 00:25:49,323
You still up?
342
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Eduardo, you in there?
343
00:25:54,523 --> 00:25:57,243
I'm-- I'm going out.
I'm going into town with Rafael.
344
00:26:01,723 --> 00:26:02,963
You smell like a brothel.
345
00:26:03,923 --> 00:26:05,483
It's to disguise the fish smell.
346
00:26:06,083 --> 00:26:07,403
I'm going to bed.
347
00:26:08,243 --> 00:26:10,363
- Don't waste water.
- Good night.
348
00:26:29,243 --> 00:26:30,323
- Good evening.
- Ah.
349
00:26:31,523 --> 00:26:33,323
- You can't go in.
- Why not?
350
00:26:33,323 --> 00:26:34,683
The flip-flops.
351
00:26:34,683 --> 00:26:35,763
I'll be back, okay?
352
00:26:36,523 --> 00:26:37,363
Okay.
353
00:26:38,003 --> 00:26:39,123
I get it.
354
00:26:52,003 --> 00:26:53,363
Ooh!
355
00:26:54,443 --> 00:26:55,923
Won't find a better deal.
356
00:27:00,963 --> 00:27:03,483
Hey!
357
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Finally, my boy!
358
00:27:05,243 --> 00:27:07,683
Thanks for gracing us with your presence.
359
00:27:07,683 --> 00:27:08,763
Sit here.
360
00:27:11,603 --> 00:27:12,443
What's up?
361
00:27:13,403 --> 00:27:14,923
You like those boots? Huh?
362
00:27:17,003 --> 00:27:19,163
- I appreciate it.
- They were my grandfather's.
363
00:27:20,203 --> 00:27:21,203
Yeah.
364
00:27:21,203 --> 00:27:23,443
His dead body was warm in the coffin
when I grabbed 'em.
365
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Those boots were his favorite.
366
00:27:30,443 --> 00:27:32,123
- Ian.
- Eduardo.
367
00:27:36,283 --> 00:27:37,883
Do you have more?
368
00:27:38,923 --> 00:27:40,043
Huh?
369
00:27:40,963 --> 00:27:44,443
Do you have more of those little baggies
Sílvia got for me?
370
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
Whoa, oh, oh! Come on.
What, are you in pre-school, dude?
371
00:27:56,323 --> 00:27:58,403
Let's go. Inside, come on.
372
00:28:05,083 --> 00:28:08,323
- You have a lot of this one, right?
- Getting more won't be a problem.
373
00:28:11,203 --> 00:28:13,683
How much you got? Huh?
374
00:28:13,683 --> 00:28:15,763
- One hundred? Huh?
- More.
375
00:28:16,843 --> 00:28:19,003
More? Oh, wow!
376
00:28:19,563 --> 00:28:21,163
Five hundred?
377
00:28:21,843 --> 00:28:23,803
If you want, I have more than 500.
378
00:28:23,803 --> 00:28:26,083
-"If you want, I have more."
- Mm-hmm.
379
00:28:31,963 --> 00:28:33,243
Wanna fuck my ass?
380
00:28:33,763 --> 00:28:34,603
Huh?
381
00:28:36,203 --> 00:28:37,123
What?
382
00:28:43,403 --> 00:28:45,923
You don't want to fuck me, right? Huh?
383
00:28:45,923 --> 00:28:48,083
You came here
to fucking fuck me, motherfucker?
384
00:28:48,083 --> 00:28:49,083
- No, no.
- Huh?
385
00:28:49,083 --> 00:28:51,443
No, no, no. I'm not here
to fuck you, all right?
386
00:28:51,443 --> 00:28:53,203
I just-- I just want to sell my fish.
387
00:28:53,203 --> 00:28:54,923
Uh-huh.
388
00:28:56,483 --> 00:28:59,083
Okay.
389
00:28:59,083 --> 00:29:01,763
- Tomorrow. Tomorrow.
- Tomorrow?
390
00:29:02,763 --> 00:29:04,523
Two. Hmm?
391
00:29:05,163 --> 00:29:06,363
- Two kilos?
- Shhh.
392
00:29:06,363 --> 00:29:07,323
Two what?
393
00:29:09,203 --> 00:29:12,163
- But you wanted two kilos, or...?
- Shhh. Let's go back to the party.
394
00:29:12,163 --> 00:29:13,883
- It's two kilos, right?
- Come on, let's go.
395
00:29:13,883 --> 00:29:16,043
- Two kilos, yeah?
- Party won't start without Ian.
396
00:29:37,163 --> 00:29:38,843
- You have to get tattoos.
- Huh?
397
00:29:40,443 --> 00:29:42,043
Watch and learn, my friend.
398
00:29:43,243 --> 00:29:45,283
- I mean it. Get something tribal.
- Please don't start.
399
00:29:45,283 --> 00:29:47,163
- You wanna get girls or what?
- Shut your mouth.
400
00:29:47,163 --> 00:29:48,803
- I just sold two kilos.
- You sold to Ian?
401
00:29:48,803 --> 00:29:50,163
He held his fingers up like this.
402
00:29:50,163 --> 00:29:51,363
- That's two kilos.
- Two kilos?
403
00:29:51,363 --> 00:29:53,043
Seriously, man, that's awesome!
404
00:29:53,923 --> 00:29:57,283
Hey, girl, pretty face!
So it's two shots of vodka with melon.
405
00:29:57,283 --> 00:30:00,043
The entrepreneur here is paying.
406
00:30:03,403 --> 00:30:05,443
- Here's my address.
- Huh?
407
00:30:06,403 --> 00:30:07,523
For Ian's order?
408
00:30:08,163 --> 00:30:09,163
Yeah, okay.
409
00:30:12,003 --> 00:30:13,963
But you can show up there
whenever you want.
410
00:30:24,123 --> 00:30:26,203
Shut up!
411
00:30:26,203 --> 00:30:27,923
- No bullshit, all right?
- Just some advice.
412
00:30:27,923 --> 00:30:29,283
- Jesus Christ.
- No, let me say it.
413
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
Just because you're unloved doesn't mean
you can't get your brains fucked out.
414
00:30:33,243 --> 00:30:36,323
- Stop playing at matchmaker, all right?
- Sorry for trying to help you. Hold on.
415
00:30:36,323 --> 00:30:38,163
How long have you had
that passion for Sílvia?
416
00:30:38,163 --> 00:30:40,283
Hey, no! We're not going
to fucking talk about that.
417
00:30:40,283 --> 00:30:42,603
If you want to continue chasing her,
no problem.
418
00:30:42,603 --> 00:30:44,003
You know I'll support you.
419
00:30:44,003 --> 00:30:46,683
But we need to get some action
in your bed, right?
420
00:30:46,683 --> 00:30:49,283
Okay, man. Stop it, man. Let's drink!
421
00:30:49,283 --> 00:30:51,883
Come on, if you don't want to be happy,
at least have fun, man.
422
00:30:52,403 --> 00:30:55,163
- Or do you want to join a convent?
- Let's go, come on. Let's celebrate.
423
00:30:55,163 --> 00:30:57,323
If I didn't know you,
I'd say you were a virgin.
424
00:30:57,323 --> 00:31:00,803
You should ask your cousin about that.
425
00:31:03,563 --> 00:31:06,563
Wow. Now, since you don't fuck,
at least try dancing.
426
00:31:08,163 --> 00:31:09,083
Come on!
427
00:32:53,443 --> 00:32:55,243
- What?
- It smells like fish.
428
00:32:55,243 --> 00:32:56,963
And you call yourself a fisherman.
429
00:32:56,963 --> 00:33:00,363
I am, but I just wasn't expecting this.
It's going to stain my bag.
430
00:33:01,883 --> 00:33:04,163
- No, no, Rafael. Look, don't start that.
- Just for the road.
431
00:33:04,163 --> 00:33:06,643
No, no, no! Don't start.
I need you sharp, all right?
432
00:33:06,643 --> 00:33:07,723
God damn it.
433
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
Oh, fuck.
434
00:33:31,203 --> 00:33:32,843
Okay. Ready?
435
00:33:45,283 --> 00:33:46,123
Oh, fuck!
436
00:33:52,323 --> 00:33:54,443
- Morning. We were looking for Bruna.
- She's here.
437
00:33:54,443 --> 00:33:56,403
She's my daughter. But who--
438
00:33:57,123 --> 00:33:58,563
Wait a minute. You--
439
00:34:00,443 --> 00:34:03,043
Wait a second. You're Rafael Medeiros?
440
00:34:03,043 --> 00:34:05,803
Yes. Yes, I am.
441
00:34:05,803 --> 00:34:08,083
Come in, Rafael!
442
00:34:08,083 --> 00:34:10,403
Rafael Medeiros in my house!
443
00:34:11,683 --> 00:34:15,683
Guys! Look, a celebrity is gracing us
with his presence.
444
00:34:15,683 --> 00:34:18,363
Santa Clara, number nine jersey,
in '97-'98 season.
445
00:34:18,363 --> 00:34:20,363
Excuse me,
is Bruna outside or is she--
446
00:34:20,363 --> 00:34:21,723
Uh, she must be asleep.
447
00:34:21,723 --> 00:34:23,803
Rafael, what do you want to eat?
Pork belly?
448
00:34:23,803 --> 00:34:26,043
I have some linguiça from Flores.
449
00:34:26,043 --> 00:34:27,323
Where's the bathroom?
450
00:34:27,323 --> 00:34:30,363
It seems like I'm not the only one
who doesn't know anyone here.
451
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Yeah.
452
00:34:53,243 --> 00:34:55,163
You gotta be kidding me.
453
00:35:09,963 --> 00:35:11,043
Fuck this.
454
00:35:20,243 --> 00:35:21,523
Fuck me!
455
00:35:25,963 --> 00:35:27,483
It's the only cold drink I could find.
456
00:35:27,483 --> 00:35:29,763
With this heat,
that's not gonna be a problem.
457
00:35:33,843 --> 00:35:36,443
- Can you point me to the bathroom?
- Second door.
458
00:35:36,443 --> 00:35:37,443
Got it.
459
00:35:40,363 --> 00:35:42,243
Wait a minute, it's busy.
460
00:35:42,243 --> 00:35:44,563
Come on! We have to leave,
Rafael, hurry up!
461
00:35:44,563 --> 00:35:47,403
- Can you fucking wait? Oh, fuck!
- No waiting! We have to leave, man!
462
00:35:54,243 --> 00:35:55,163
Is this the bathroom?
463
00:35:55,163 --> 00:35:56,563
Somebody's already in there.
464
00:35:56,563 --> 00:35:59,643
See if you can get a mop or something?
'Cause I spilled this shit everywhere.
465
00:35:59,643 --> 00:36:01,683
Come on, Rafael,
there are people waiting. Hurry.
466
00:36:01,683 --> 00:36:04,003
- It's all over the place.
- Shit.
467
00:36:04,003 --> 00:36:05,843
Come on,
there are people waiting.
468
00:36:05,843 --> 00:36:06,763
Bro!
469
00:36:07,443 --> 00:36:08,283
Thanks.
470
00:36:11,923 --> 00:36:13,523
You forgot your manners.
471
00:36:13,523 --> 00:36:15,603
Fuck, what a fucking nightmare.
472
00:36:19,123 --> 00:36:20,363
Fucking shit!
473
00:36:29,683 --> 00:36:31,363
Okay, okay.
474
00:36:35,883 --> 00:36:37,243
All yours.
475
00:36:47,883 --> 00:36:50,043
It was a goal
for the ages, right?
476
00:36:50,043 --> 00:36:53,003
For a second, I thought
Luz Stadium was coming down.
477
00:36:53,003 --> 00:36:56,163
- We have to leave, man. Come on.
- You're going? But you haven't eaten yet.
478
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
Dad, we're going to the movies
and we're late, so...
479
00:37:02,563 --> 00:37:04,963
- Come on, let's leave.
- What are you doing? Bruna's here!
480
00:37:04,963 --> 00:37:07,643
We're at a cops' barbecue, fuckhead.
Let's go.
481
00:37:09,043 --> 00:37:11,483
- Have you lost your fucking mind?
- Hey, hey, guys!
482
00:37:16,283 --> 00:37:18,003
You're not leaving empty-handed.
483
00:37:19,203 --> 00:37:20,923
Here. Take these linguiças with you.
484
00:37:23,403 --> 00:37:25,843
- Thank you.
- Hold up. I'll need that Tupperware back.
485
00:37:25,843 --> 00:37:28,603
- I'll get it when I'm in Rabo de Peixe.
- Okay, sounds good.
486
00:37:30,803 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, jersey number nine.
487
00:37:46,523 --> 00:37:48,203
I'm sorry, okay? I'm sorry! I fell asleep.
488
00:37:48,203 --> 00:37:51,323
Save it! Your dad is a cop,
and you didn't think to tell us?
489
00:37:51,323 --> 00:37:53,323
Led us to the sharks
so we can be ripped apart?
490
00:37:53,323 --> 00:37:54,843
Tell your boyfriend no deal, Bruna.
491
00:37:54,843 --> 00:37:56,443
Oh, come on, Eduardo, wait!
492
00:37:56,443 --> 00:37:57,723
What the fuck?
493
00:37:57,723 --> 00:37:58,923
Fuck!
494
00:37:59,563 --> 00:38:00,483
Fuckers!
495
00:38:01,323 --> 00:38:02,163
Fuck!
496
00:38:04,203 --> 00:38:05,523
Fuck you, asshole!
497
00:38:08,043 --> 00:38:09,643
Shit!
498
00:38:09,643 --> 00:38:12,443
Are you feeling
this adrenaline, bro?
499
00:38:13,643 --> 00:38:16,163
Huh? We were in a fucking cop's house,
carrying coke!
500
00:38:16,163 --> 00:38:18,523
- I can't go on with this shit, Rafael.
- What the fuck?
501
00:38:18,523 --> 00:38:20,443
- Those cops are fucking clueless.
- Listen, dude.
502
00:38:20,443 --> 00:38:22,643
We won't sell this shit anymore.
It's fucking over!
503
00:38:22,643 --> 00:38:25,643
Ah, bro, we've just begun.
Fuck! We're going to get rich quick.
504
00:38:25,643 --> 00:38:29,083
Rafael, a kid from Rabo de Peixe died
sniffing this shit. You understand that?
505
00:38:29,083 --> 00:38:32,243
"It's God's will, Rafael." That's what
you said. God's will, remember?
506
00:38:32,243 --> 00:38:33,483
That's what you said.
507
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Lately, there have been
a flood of overdoses.
508
00:38:54,483 --> 00:38:56,243
Tell the unit
we have an early start tomorrow.
509
00:39:09,883 --> 00:39:11,843
Do you have to make so much noise?
510
00:39:11,843 --> 00:39:14,243
Morning walk in Rabo de Peixe.
511
00:39:14,843 --> 00:39:16,803
Exactly what I needed on a Sunday morning.
512
00:39:16,803 --> 00:39:17,723
Right now?
513
00:39:17,723 --> 00:39:19,643
We're going in strong.
514
00:39:25,083 --> 00:39:27,203
Uh, I left you some food in the fridge.
515
00:39:32,123 --> 00:39:34,483
Much of the Italian's drugs
have yet to be seized.
516
00:39:34,483 --> 00:39:36,683
We have search warrants
to get into the houses,
517
00:39:36,683 --> 00:39:40,683
hidden spots underneath the houses,
sheds, attics, basements,
518
00:39:40,683 --> 00:39:43,203
containers, and dollhouses, everything.
519
00:39:43,203 --> 00:39:46,203
I want everywhere searched
with a fine-tooth comb.
520
00:39:47,563 --> 00:39:49,163
- Come on, Banha!
- Fuck.
521
00:40:06,123 --> 00:40:07,043
Hello?
522
00:40:10,283 --> 00:40:11,523
Just a second, please.
523
00:40:12,043 --> 00:40:13,083
Hey, Sílvia!
524
00:40:18,003 --> 00:40:18,923
It's for you.
525
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
Come on!
526
00:40:22,883 --> 00:40:23,723
Hello?
527
00:40:23,723 --> 00:40:26,763
Sílvia, the judiciary police
are coming to raid Rabo de Peixe.
528
00:40:26,763 --> 00:40:27,683
Fuck.
529
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
- They're on their way here.
- Eduardo, who is it?
530
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
The police.
531
00:40:59,883 --> 00:41:02,803
Hands where I can see them!
On the ground, on the ground!
532
00:41:03,883 --> 00:41:05,643
- Police!
- Hey, hey!
533
00:41:05,643 --> 00:41:07,283
- What's going on?
- Turn around!
534
00:41:07,283 --> 00:41:08,363
Fuck!
535
00:41:12,763 --> 00:41:13,803
Get on the floor!
536
00:41:14,603 --> 00:41:15,443
Get down!
537
00:41:18,163 --> 00:41:19,443
Stop!
538
00:41:21,443 --> 00:41:23,003
Fuckers!
539
00:41:23,003 --> 00:41:24,723
You motherfucker!
540
00:41:24,723 --> 00:41:25,643
Ready.
541
00:41:27,003 --> 00:41:28,843
It's not mine, please!
542
00:41:38,683 --> 00:41:39,963
Fuck, come on, let's go!
543
00:41:57,283 --> 00:41:58,443
Eduardo!
544
00:42:00,963 --> 00:42:02,603
We have to stop,
we have to stop!
545
00:42:03,123 --> 00:42:04,643
Stop the boat!
546
00:42:27,323 --> 00:42:29,763
MARITIME POLICE
547
00:42:57,803 --> 00:42:59,723
Detective, nothing.
548
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Detective Banha.
549
00:43:10,483 --> 00:43:11,363
That backpack.
550
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
This one?
551
00:43:28,643 --> 00:43:32,003
Sir, it's your container.
It's already been washed.
552
00:43:44,323 --> 00:43:45,163
All clear?
553
00:43:47,843 --> 00:43:49,083
Okay, let's go.
554
00:43:52,243 --> 00:43:53,523
Okay, Rafael, let's go.
555
00:44:03,163 --> 00:44:04,803
Ready to go? Yeah?
556
00:44:04,803 --> 00:44:05,763
Let's go.
557
00:44:43,643 --> 00:44:45,323
What is this, Detective Frias?
558
00:44:46,523 --> 00:44:49,523
Did you come here
to arrest children and senior citizens?
559
00:44:49,523 --> 00:44:52,643
Sir, we have to arrest the culprits,
no matter who they are.
560
00:44:52,643 --> 00:44:54,123
Did you see anyone selling?
561
00:44:55,123 --> 00:44:57,563
These drugs washed up ashore by accident.
562
00:44:58,483 --> 00:45:00,443
In the Azores, we don't make it a practice
563
00:45:00,443 --> 00:45:02,923
to arrest our kids and elderly.
564
00:45:03,603 --> 00:45:05,723
You'll have to release them. Now.
565
00:45:06,323 --> 00:45:07,523
Judge's orders.
566
00:45:17,563 --> 00:45:18,643
Let's go, let's go!
567
00:45:22,083 --> 00:45:22,963
Fuck!
568
00:45:22,963 --> 00:45:24,003
Detective Banha!
569
00:45:25,083 --> 00:45:27,003
We have to let them all go.
570
00:45:27,003 --> 00:45:28,563
Told you!
571
00:45:28,563 --> 00:45:31,323
You heard the lady!
Come on, come on, release me!
572
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
Ha! We're free to go, motherfuckers!
573
00:45:34,803 --> 00:45:36,283
Let's get out of here, huh?
574
00:45:37,763 --> 00:45:38,803
Ah...
575
00:45:40,763 --> 00:45:42,003
Fucking little bitch.
576
00:45:43,803 --> 00:45:46,883
That fucking little bitch.
I know who fucking fucked us over.
577
00:46:02,563 --> 00:46:03,763
Yes.
578
00:46:30,163 --> 00:46:32,403
Fucking baker! You fucked us over.
579
00:46:34,963 --> 00:46:37,003
I didn't say anything, Mr. Arruda.
580
00:46:37,003 --> 00:46:37,963
Shh.
581
00:46:39,203 --> 00:46:42,323
I didn't say anything.
582
00:46:42,323 --> 00:46:44,883
I swear, Mr. Arruda, I didn't snitch.
583
00:46:44,883 --> 00:46:47,883
I swear I didn't say anything.
584
00:46:51,683 --> 00:46:52,843
Motherfucker!
585
00:46:53,683 --> 00:46:55,363
- Anyway...
- Fucking rat.
586
00:47:00,203 --> 00:47:01,123
Right here.
587
00:47:06,403 --> 00:47:07,483
Come on.
588
00:47:14,963 --> 00:47:16,323
Pull!
589
00:47:18,843 --> 00:47:21,083
It's there. It's there!
590
00:47:25,243 --> 00:47:26,443
No, like this.
591
00:47:27,083 --> 00:47:29,683
We are the real Ribeira Grande,
ladies and gentlemen!
592
00:47:29,683 --> 00:47:33,203
Fuck yeah, motherfuckers!
593
00:47:36,043 --> 00:47:38,803
It's God's will!
Never forget that, okay, Rafael?
594
00:47:39,483 --> 00:47:40,403
God's will.
595
00:47:52,923 --> 00:47:55,203
After winning
the cocaine lottery,
596
00:47:55,723 --> 00:47:57,723
and the miracle of escaping the police,
597
00:47:58,243 --> 00:47:59,163
now, tell me,
598
00:48:00,203 --> 00:48:04,043
why wouldn't Eduardo believe
that, for the first time in his life,
599
00:48:04,043 --> 00:48:05,563
God was on his side?
600
00:48:30,043 --> 00:48:31,763
But on these islands,
601
00:48:31,763 --> 00:48:34,043
the sun never shines for long.
602
00:48:35,283 --> 00:48:38,203
Some unfortunates already have
their destiny traced
603
00:48:38,203 --> 00:48:39,723
the day they're born.
604
00:48:39,723 --> 00:48:44,003
And there's nothing that God
or the Devil can do for them.
605
00:50:55,243 --> 00:50:56,843
Subtitle translation by: