1 00:00:20,363 --> 00:00:22,323 We'd have reduced the chances of being caught 2 00:00:22,323 --> 00:00:24,043 by the police if we'd left him on the road. 3 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 Forget the damn police! This is more than just running someone over, dude. 4 00:00:27,003 --> 00:00:30,323 I know, it's a fucking punishment from God. Like... 5 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 - There's an opportunity here. - Huh? 6 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 Didn't Carlinhos say that the owner of the drugs would be looking for them? 7 00:00:45,563 --> 00:00:48,203 - You think this guy's capable of looking-- - Sílvia, for fuck's sake. 8 00:00:48,203 --> 00:00:49,843 We killed someone! 9 00:00:50,443 --> 00:00:54,083 Was there a crosswalk there? Was there? I didn't see one, did you? 10 00:00:54,083 --> 00:00:56,083 Because there was no crosswalk! 11 00:00:56,083 --> 00:00:58,923 Fuck him! This guy was talking on a phone and threw himself into-- 12 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 Fuck! Shut the fuck up! What do you want to do? 13 00:01:00,803 --> 00:01:03,083 What's your brilliant idea, huh? 14 00:01:03,083 --> 00:01:06,883 Go to the police and say we killed a guy, brought him into a shed full of cocaine? 15 00:01:06,883 --> 00:01:08,603 I can't be arrested. I'm famous. 16 00:01:08,603 --> 00:01:11,563 Rafael, no one will fucking find out! 17 00:01:11,563 --> 00:01:14,123 But I also don't want to go to hell for it, brother. 18 00:01:14,123 --> 00:01:17,203 You're not going to hell. Calm down, brother. You're not going to hell. 19 00:01:17,203 --> 00:01:20,523 Look, listen, you're not going to hell. It isn't your fault. 20 00:01:20,523 --> 00:01:22,003 I really need you, listen to me. 21 00:01:23,163 --> 00:01:26,283 - I don't want to go to hell, brother. - You won't go to hell, I promise you. 22 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 I swear you're not going to hell. Now please stop. Please stop it, okay? 23 00:01:35,123 --> 00:01:37,843 We cut him into pieces and feed him to the sharks. 24 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 I can't do it! I can't fucking do it! 25 00:01:56,603 --> 00:01:57,723 Ah, I can't do it. 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Fuck! I can't do it. 27 00:02:01,363 --> 00:02:04,363 - Fuck, I can't. - For fuck's sake. Ah, man. 28 00:02:04,363 --> 00:02:06,243 Jesus Christ. 29 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 Oh, fuck. 30 00:02:17,683 --> 00:02:19,643 No, no! Stop! 31 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 I thought of something. 32 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 Huh? 33 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 {\an8}- What the hell? It's not sinking. - I see that. 34 00:04:10,803 --> 00:04:12,883 We're gonna arrest him right in the act. 35 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 What's your deal? 36 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 POLICE 37 00:04:38,043 --> 00:04:41,163 On the ground! On the ground now! On the ground! 38 00:04:41,163 --> 00:04:43,563 - On the ground, now! - Hands up! 39 00:04:43,563 --> 00:04:46,643 Slowly, show me your hands. No sudden movements. 40 00:04:46,643 --> 00:04:48,483 Get on the fucking ground! 41 00:04:48,483 --> 00:04:49,883 On your stomach! 42 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 - Do it, man! - Okay, calmo. Calmo. 43 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 - Lay down! - Capite, calmo. 44 00:04:58,803 --> 00:05:00,003 {\an8}No sudden movements. 45 00:05:27,443 --> 00:05:28,963 I'm here. Sorry I'm late. 46 00:05:29,723 --> 00:05:30,763 Where were you? 47 00:05:31,723 --> 00:05:32,763 Tell you later. 48 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 This is the story of a young man with high hopes 49 00:05:45,563 --> 00:05:47,603 in a place where hope never existed. 50 00:05:48,843 --> 00:05:49,923 And I should know. 51 00:05:50,563 --> 00:05:52,763 I was born here, just like Eduardo. 52 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 TURN OF THE TIDE 53 00:06:21,523 --> 00:06:23,683 If you blow here, it makes music. 54 00:06:26,723 --> 00:06:29,643 Here it is, Mr. Arruda. I can't find any more. 55 00:06:34,243 --> 00:06:35,083 Mmm. 56 00:06:37,883 --> 00:06:39,683 Go over there and get an ice cream. 57 00:06:48,883 --> 00:06:51,403 - Can I take two, Mr. Arruda? - One brick, one ice cream. 58 00:06:51,403 --> 00:06:52,963 Plus this brick has a hole in it. 59 00:06:52,963 --> 00:06:55,723 You're lucky I don't slap your silly face, you fucking kid. 60 00:07:31,003 --> 00:07:33,003 She seems to be a different person, Father. 61 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 As if she has the Devil inside her. 62 00:07:35,723 --> 00:07:37,603 I no longer recognize my Sílvia. 63 00:07:39,163 --> 00:07:40,683 This is everything I found. 64 00:07:40,683 --> 00:07:42,883 I don't want any of this crap in my house. 65 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Take it. It stays here. 66 00:07:55,243 --> 00:07:56,523 Go in peace, my child. 67 00:07:57,923 --> 00:07:59,803 God is looking out for you and your daughter. 68 00:07:59,803 --> 00:08:02,963 God? God has been very distracted around here. 69 00:08:03,483 --> 00:08:04,603 That's what I think. 70 00:08:08,723 --> 00:08:13,563 Everything happens for a reason, Eduardo. God has a plan for each one of us. 71 00:08:15,723 --> 00:08:17,163 When we sin, what happens? 72 00:08:21,363 --> 00:08:22,323 To sin is human. 73 00:08:23,483 --> 00:08:24,963 But forgiving is divine. 74 00:08:26,203 --> 00:08:28,523 Everything that happens, good or bad, 75 00:08:29,563 --> 00:08:30,523 is the will of God. 76 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 His mercy is infinite. 77 00:08:34,843 --> 00:08:36,163 Thanks, Father. I mean it. 78 00:08:37,483 --> 00:08:38,723 That's what I had hoped. 79 00:08:47,323 --> 00:08:48,803 God, the Devil. 80 00:08:48,803 --> 00:08:51,003 Could even be Mickey Mouse. Who cares? 81 00:08:51,003 --> 00:08:53,003 If life has always fucked you up, 82 00:08:53,003 --> 00:08:57,003 and suddenly 397 kilos of cocaine falls in your lap, 83 00:08:57,003 --> 00:08:58,603 are you going to give it back? 84 00:08:59,203 --> 00:09:02,403 My boy Eduardo knew that it was time to shit or get off the pot. 85 00:09:03,683 --> 00:09:06,243 The others didn't have the same survival instinct. 86 00:09:50,443 --> 00:09:53,243 Some tried to escape the guilt as fast as they could. 87 00:09:54,883 --> 00:09:56,483 Others tried to shut it up. 88 00:09:58,523 --> 00:09:59,643 Was it gonna hurt? 89 00:10:00,443 --> 00:10:01,363 You bet. 90 00:10:17,203 --> 00:10:20,003 To move on, Eduardo knew that he had to send the guilt 91 00:10:20,003 --> 00:10:21,483 to the bottom of the ocean. 92 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 What's your problem, man? 93 00:10:26,803 --> 00:10:29,643 - What the fuck do you think? - It was an accident, Rafael. 94 00:10:30,403 --> 00:10:32,043 We're not to blame for this. 95 00:10:32,043 --> 00:10:35,403 He threw himself on top of the car. He killed himself, dude. Okay? 96 00:10:35,923 --> 00:10:38,563 And his family's in Italy, they're not gonna fucking know. 97 00:10:38,563 --> 00:10:40,603 I see that fucking guy's face every night, man-- 98 00:10:40,603 --> 00:10:44,563 Listen, all right. I have nightmares, too. But think about it for a second. 99 00:10:44,563 --> 00:10:47,083 Would you rather have nightmares here or in prison? Hmm? 100 00:10:48,123 --> 00:10:49,203 Just trust me. 101 00:10:49,203 --> 00:10:50,803 Do you? 102 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 We're in this together. Okay, dude? Okay? 103 00:10:53,683 --> 00:10:56,403 Yes? Come on. Let's go, come on. 104 00:10:56,923 --> 00:10:58,563 Sílvia, let's go. 105 00:11:08,723 --> 00:11:09,843 Come on. 106 00:11:23,123 --> 00:11:24,883 When this car sinks into the water, 107 00:11:26,083 --> 00:11:28,363 it'll also sink everything that happened that night. 108 00:11:28,883 --> 00:11:30,563 We'll never speak about this again. 109 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 Okay? 110 00:12:05,603 --> 00:12:10,163 {\an8}...Francesco Bonino has already been apprehended by police forces. 111 00:12:10,163 --> 00:12:14,123 Sources from the judiciary police indicate that reinforcements from the mainland 112 00:12:14,123 --> 00:12:16,283 have been deployed, based on the belief 113 00:12:16,283 --> 00:12:19,403 that there are other members that will be apprehended soon. 114 00:12:19,403 --> 00:12:21,763 Do you wanna go someplace? To a café? 115 00:12:21,763 --> 00:12:23,523 I have some stuff to do. 116 00:12:23,523 --> 00:12:24,563 What stuff? 117 00:12:26,283 --> 00:12:27,243 Girl stuff. 118 00:12:27,923 --> 00:12:30,043 - You can be alone for a little bit, right? - And you? 119 00:12:30,043 --> 00:12:32,203 - I guess you have stuff to do, too? - Yeah. 120 00:12:33,083 --> 00:12:34,483 And you're coming along. 121 00:12:39,043 --> 00:12:40,843 - Oh! - It's strong, isn't it, bro? 122 00:12:41,443 --> 00:12:44,203 It's almost as strong as you are. 123 00:12:44,203 --> 00:12:47,803 So if you want to keep the four kilos, that's the price, 20,000. 124 00:12:50,843 --> 00:12:53,203 Do I look like I eat shit by the spoonfuls, or what? 125 00:12:55,083 --> 00:12:58,963 Eh, my friend, you know perfectly well there's plenty of it out here. 126 00:12:58,963 --> 00:13:01,723 Bricks of powder, de Italianos. 127 00:13:01,723 --> 00:13:02,683 - Hey! - Hey, hey! 128 00:13:02,683 --> 00:13:04,123 - Chill, asshole. - What the fuck? 129 00:13:04,123 --> 00:13:05,803 We can do a special price for you, okay? 130 00:13:05,803 --> 00:13:08,443 - One thousand. A thousand and we're good. - A thousand? 131 00:13:08,443 --> 00:13:09,883 - A thousand euros? - Yeah. 132 00:13:09,883 --> 00:13:12,003 - You told me this guy was smart. - He is. 133 00:13:12,923 --> 00:13:14,483 Come on! Cut it out. Fuck. 134 00:13:14,483 --> 00:13:17,043 100 euros, is that okay? 100 euros, you keep all of it. 135 00:13:17,043 --> 00:13:19,283 Why didn't you say that sooner, my friend? 136 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 Uh... 137 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 Ciao to you, Eduardo! 138 00:13:30,683 --> 00:13:31,803 Kiss to Carina. 139 00:13:35,643 --> 00:13:39,603 My boy Eduardo was learning the basic rules of supply and demand. 140 00:13:40,243 --> 00:13:43,643 What the guys with money call "a misfit in the market." 141 00:13:45,923 --> 00:13:48,963 Let's look at the classic case of the lemonade stand. 142 00:13:48,963 --> 00:13:52,803 If there's only one little girl selling lemonade, it isn't gonna be cheap. 143 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 But then her little friend thinks, "Oh, what a great idea." 144 00:13:56,523 --> 00:13:58,323 So the price comes tumbling down 145 00:13:58,323 --> 00:13:59,843 until it's worth shit! 146 00:13:59,843 --> 00:14:02,163 And if it's like this with lemonade, 147 00:14:02,163 --> 00:14:06,483 it's no different with the most expensive and addictive powder in the world. 148 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 I don't think I can do this. 149 00:14:09,403 --> 00:14:10,443 Mmm. 150 00:14:11,883 --> 00:14:13,723 Relax, babe. Hmm? 151 00:14:16,563 --> 00:14:18,203 I'm going to need something stronger. 152 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 Want some? 153 00:14:27,003 --> 00:14:29,283 Let's fly the jacket in, Bruna. 154 00:14:29,963 --> 00:14:32,443 - Fly it in, Bruna. Fly, fly, fly, fly... - Yeah. 155 00:14:32,443 --> 00:14:34,683 - This. - Come on. Come on. 156 00:14:34,683 --> 00:14:37,163 - It's just putting on a jacket. Here. - You've got some here. 157 00:14:37,163 --> 00:14:39,003 Calm down, calm down, calm down, calm down. 158 00:14:39,003 --> 00:14:42,603 Let's get some clothes here. Calm down. Wait, wait. Okay, better. 159 00:14:42,603 --> 00:14:44,723 Wait, wait, wait, wait. 160 00:14:44,723 --> 00:14:47,843 Yeah, like that. Let's move your head a little bit. Very good. 161 00:14:47,843 --> 00:14:49,283 - Where should I look? - Oh, it's sea. 162 00:14:49,283 --> 00:14:51,763 - That way. - It's sea, let's go, let's go. Yeah! 163 00:14:51,763 --> 00:14:54,363 Mmm. Pull up the skirt a little bit. No, lower it. Like that. 164 00:14:54,363 --> 00:14:55,763 Just until we see a little white. 165 00:14:55,763 --> 00:14:58,043 I don't want to see panties. Like there's nothing. 166 00:14:58,043 --> 00:14:59,723 In my mind, there aren't any, okay? 167 00:14:59,723 --> 00:15:01,803 Come on, put some music on. Come on! 168 00:15:04,963 --> 00:15:06,003 Over here. 169 00:15:08,723 --> 00:15:11,163 Yes, that's it! Right, turn around. 170 00:15:11,163 --> 00:15:12,523 Bite it! 171 00:15:38,323 --> 00:15:42,523 The first time I snorted, I was at a Springsteen concert. 172 00:15:43,043 --> 00:15:45,003 1989. 173 00:15:46,083 --> 00:15:48,803 But little did I know... 174 00:15:50,323 --> 00:15:53,443 I started flying, and I never looked back again. 175 00:15:53,443 --> 00:15:54,523 Never! 176 00:15:55,483 --> 00:15:58,563 Hey, girl, where'd you get that blow you gave us? 177 00:15:59,163 --> 00:16:00,323 Huh? 178 00:16:00,323 --> 00:16:03,043 Rabo de Peixe, but don't panic. 179 00:16:05,963 --> 00:16:08,403 I'm going to buy all the powder you got. 180 00:16:08,403 --> 00:16:10,643 All the powder you've got. 181 00:16:10,643 --> 00:16:13,323 I'm gonna make you a rich fucking bitch. 182 00:16:13,323 --> 00:16:16,283 Fucking rich! I want it all. 183 00:16:21,403 --> 00:16:24,083 Ladies and gentlemen, we're approaching an area of turbulence. 184 00:16:24,083 --> 00:16:26,643 We ask that you return to your seats and fasten your seat belts. 185 00:16:26,643 --> 00:16:27,883 Thank you very much. 186 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 It's only the first three minutes. 187 00:16:31,643 --> 00:16:35,203 94% of airplane crashes happen in the first three minutes of a flight. 188 00:16:36,243 --> 00:16:39,003 It's a lot more probable you'll die from an attack by a shark 189 00:16:39,003 --> 00:16:40,643 or being bit by a poisonous insect. 190 00:16:40,643 --> 00:16:42,083 You know a lot, don't you? 191 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 But nothing compared to cardiac diseases and cancer, of course. 192 00:16:46,683 --> 00:16:49,083 One out of seven people die from that. 193 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 One out of seven! 194 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Is that your father sleeping? 195 00:16:57,043 --> 00:16:58,003 Yeah? 196 00:17:00,563 --> 00:17:02,723 One, two, 197 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 three, four, five, 198 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 six, seven. 199 00:17:19,603 --> 00:17:21,723 - You sure we'll be fine? - Let me do the talking. 200 00:17:22,323 --> 00:17:23,683 Hey, what's up, boys? 201 00:17:23,683 --> 00:17:26,523 Hey, look, my champion! 202 00:17:26,523 --> 00:17:28,563 Hey, get your ass out of there. Come on, sit here. 203 00:17:28,563 --> 00:17:30,243 Come on, bring it in. 204 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 And how are you, huh? Uh, Wednesday. 205 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 Wednesday? 206 00:17:36,163 --> 00:17:38,883 Standing there in the middle. Either come in or go fuck yourself. 207 00:17:38,883 --> 00:17:40,123 Come on, fucking get in here. 208 00:17:43,803 --> 00:17:44,763 Hey, fellas. 209 00:17:45,363 --> 00:17:48,603 I want to use the fact that we are all here, 210 00:17:48,603 --> 00:17:50,883 and I want to thank you right now for coming. 211 00:17:50,883 --> 00:17:51,803 Question. 212 00:17:52,603 --> 00:17:56,803 What happens when we get a lot of fish? 213 00:17:57,603 --> 00:17:58,963 - Hmm? - The prices go down. 214 00:17:58,963 --> 00:18:00,603 The prices go down. Very good. 215 00:18:00,603 --> 00:18:04,363 And can you guess what happens with a lot of Coca-Cola? 216 00:18:04,363 --> 00:18:07,243 We all get wasted out of our fucking minds, dude. 217 00:18:09,563 --> 00:18:11,363 Right? 218 00:18:11,363 --> 00:18:12,283 Mmm. 219 00:18:12,963 --> 00:18:16,603 Right now, the streets are full of white. Right? 220 00:18:17,123 --> 00:18:19,403 And it's just little pigeons walking around, 221 00:18:19,403 --> 00:18:22,443 and pecking just about everything like there's no tomorrow, 222 00:18:22,443 --> 00:18:23,603 and showing off. 223 00:18:23,603 --> 00:18:26,723 And who is it that likes little pigeons a lot? Who is it? 224 00:18:26,723 --> 00:18:28,043 The old lady. 225 00:18:28,043 --> 00:18:29,843 No, pal, it's the fucking cops. 226 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 The cops couldn't care less about Rabo de Peixe. 227 00:18:34,603 --> 00:18:37,883 Ah, there you have it. Wednesday's absolutely right. 228 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 The cops couldn't care less about Rabo de Peixe. 229 00:18:40,043 --> 00:18:43,603 But what happens if the little pigeons start dying like flies, you know? 230 00:18:43,603 --> 00:18:44,763 What happens, hmm? 231 00:18:45,483 --> 00:18:47,443 Rabo de Peixe, my friends, 232 00:18:48,363 --> 00:18:49,803 hits the headlines. 233 00:18:50,323 --> 00:18:53,603 We are in the news, my friends, and the cops come here, 234 00:18:53,603 --> 00:18:56,483 they clean up all this shit, and we make nothing. 235 00:18:57,083 --> 00:18:58,643 And what do you want us to do? 236 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 I assume stop selling it. 237 00:19:01,323 --> 00:19:03,483 Then we keep it at home to make bread? 238 00:19:03,483 --> 00:19:05,163 Shut up and listen to the man. 239 00:19:07,003 --> 00:19:11,563 What I want is for you, each one of you, every single one of you 240 00:19:11,563 --> 00:19:15,403 to bring whatever you've fucking found to this location. 241 00:19:15,923 --> 00:19:17,603 We're gonna sell everything from here. 242 00:19:17,603 --> 00:19:20,723 I get a cut, and each one of you gets his share. 243 00:19:20,723 --> 00:19:24,763 It's the so-called win-win. Hmm? 244 00:19:24,763 --> 00:19:28,203 How do we know you won't keep the stuff and tell us to go fuck ourselves? 245 00:19:28,203 --> 00:19:30,243 It's not like we can complain to the police. 246 00:19:31,283 --> 00:19:33,283 Listen, uh, you piece of trash. 247 00:19:34,283 --> 00:19:36,803 How many of you here have already been in prison? 248 00:19:39,883 --> 00:19:41,043 I was framed. 249 00:19:41,043 --> 00:19:43,043 I was too, okay? 250 00:19:44,523 --> 00:19:47,763 And who at this table is dependent on the unemployment subsidy? 251 00:19:49,203 --> 00:19:50,043 I thought so. 252 00:19:50,043 --> 00:19:53,363 I have a legitimate business, no problems with the law. 253 00:19:53,363 --> 00:19:54,843 It's a take it or leave it deal. 254 00:19:54,843 --> 00:19:57,203 In other words, we all fuck... 255 00:19:59,163 --> 00:20:00,763 ...or we throw the whore overboard, right? 256 00:20:02,803 --> 00:20:05,323 In this case, the whore is your mother, you chicken ass! 257 00:20:06,003 --> 00:20:07,283 You leave my mother out of it! 258 00:20:07,283 --> 00:20:09,883 - Fuck you, you scumbag! Fuck you! - Oh, come on. I was just joking. 259 00:20:09,883 --> 00:20:12,003 - We're just kidding around! - I'm out of here. 260 00:20:15,883 --> 00:20:17,843 Go fuck your mother, douchebag! 261 00:20:29,283 --> 00:20:31,403 It'd be better for us if we give the drugs to Arruda. 262 00:20:31,403 --> 00:20:34,643 No way I'm giving drugs to that motherfucker. I'm not! 263 00:20:34,643 --> 00:20:35,563 I told you. 264 00:20:36,203 --> 00:20:38,483 He's such an asshole. Call me fucking Wednesday? 265 00:20:38,483 --> 00:20:41,963 - Take it easy! - He's just a fucking asshole. Fuck. 266 00:20:44,283 --> 00:20:46,803 We just have to find a place to sell them ourselves. 267 00:20:46,803 --> 00:20:49,203 Somewhere with lots of cash and no drugs. 268 00:20:49,203 --> 00:20:51,603 - Right? - I know a place where we can do that. 269 00:21:14,283 --> 00:21:15,403 Welcome to Azores. 270 00:21:16,203 --> 00:21:18,603 We've never had a specialist in drug trafficking. 271 00:21:19,123 --> 00:21:20,243 Nothing ever happens here. 272 00:21:27,803 --> 00:21:28,963 The morning rush. 273 00:21:29,523 --> 00:21:31,963 First thing you think about when you wake up, 274 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 and all you think about during the day. 275 00:21:35,123 --> 00:21:38,523 Rabo de Peixe was like Fifth Avenue of the junkies and the toothless. 276 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Here. Twenty euros, Skinny. Thanks, man. 277 00:21:44,643 --> 00:21:46,083 Skinny! 278 00:21:51,523 --> 00:21:54,203 Oh! What the fuck's going on? 279 00:21:54,203 --> 00:21:55,923 What are you doing here? 280 00:21:55,923 --> 00:21:57,883 You got this shit out in the open? 281 00:21:57,883 --> 00:22:00,803 How many times have I told you not to sell that fucking shit here? 282 00:22:00,803 --> 00:22:03,043 Might as well build a shop that says "The King of Coke," 283 00:22:03,043 --> 00:22:04,923 so that every-fucking-body knows, dipshit! 284 00:22:04,923 --> 00:22:06,523 - Mr. Arruda-- -"Mr. Arruda," what? 285 00:22:06,523 --> 00:22:07,723 Gimme your hand. 286 00:22:07,723 --> 00:22:09,163 - Gimme your hand, moron. - I'm sorry. 287 00:22:09,163 --> 00:22:12,163 Stupid fucking baker! I said I want your hand! Give it here! 288 00:22:12,163 --> 00:22:14,283 - Mr. Arruda, you can take it. - Not on my street! 289 00:22:14,283 --> 00:22:17,363 Never sell that fucking shit here! 290 00:22:17,363 --> 00:22:18,923 Okay? 291 00:22:18,923 --> 00:22:20,483 You understand? 292 00:22:21,083 --> 00:22:22,603 You hear me? 293 00:22:24,963 --> 00:22:26,203 Dumbass! 294 00:22:30,363 --> 00:22:32,443 I won't warn you again! 295 00:22:32,443 --> 00:22:36,203 I know it's the court's orders, but I will do the questioning in Italian. 296 00:22:36,203 --> 00:22:39,403 If I need your help, I'll ask you, huh? Signorina Fasulo. 297 00:22:41,883 --> 00:22:45,843 That's how we spend the taxpayers' money in this country. 298 00:22:49,643 --> 00:22:50,803 Mmm. Well... 299 00:22:52,643 --> 00:22:55,163 Francesco Bonino, Italian. 300 00:22:57,843 --> 00:23:01,723 Giovanni Speranza, also Italian. 301 00:23:03,443 --> 00:23:06,083 This is my favorite. Spanish. 302 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 303 00:23:15,003 --> 00:23:16,003 Who are you? 304 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 My name is Francesco Bonino. 305 00:23:22,523 --> 00:23:25,603 I was born in Piano di Sotto, 306 00:23:25,603 --> 00:23:27,243 Trapani province, Sicily. 307 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 I'm a fisherman and a sailor. 308 00:23:31,283 --> 00:23:34,043 An islander, just like me, hmm? 309 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 I knew we would understand each other. 310 00:23:39,163 --> 00:23:41,443 Now... So... 311 00:23:41,443 --> 00:23:43,483 In the boat, besides two kilos of cocaine, 312 00:23:43,483 --> 00:23:45,803 we found passports with different names and fake documents. 313 00:23:45,803 --> 00:23:47,483 Was he travelling alone? 314 00:23:47,483 --> 00:23:48,723 Yes and no, detective. 315 00:23:50,323 --> 00:23:51,163 Yes or no? 316 00:23:51,163 --> 00:23:52,523 When we questioned him, 317 00:23:52,523 --> 00:23:55,563 he said "da solo" in Italian. 318 00:23:55,563 --> 00:23:58,443 And we couldn't understand if he meant he was traveling alone, 319 00:23:59,003 --> 00:24:00,763 or whether he liked his coffee black. 320 00:24:06,163 --> 00:24:09,163 But meanwhile, the translator arrived today, sent by the court. 321 00:24:10,003 --> 00:24:12,763 From all indications, there was someone else inside the boat. 322 00:24:12,763 --> 00:24:16,963 You questioned an international drug trafficker without a translator? 323 00:24:16,963 --> 00:24:21,043 Chief Banha speaks a little Italian. He studied three months in Bologna. 324 00:24:22,203 --> 00:24:23,683 - To the left. Yes. - In here? 325 00:24:24,283 --> 00:24:26,363 You leave Venezuela 326 00:24:26,363 --> 00:24:28,443 with a sailboat loaded with cocaine, 327 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 headed for the Canary Islands. 328 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 The weather changes. 329 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 The boat breaks down in the middle of the Atlantic. 330 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 You look at the map and think 331 00:24:39,323 --> 00:24:42,283 this would be a good place to dump your crap. 332 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 The question is, how much crap did you bring, 333 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Mr. Francesco? 334 00:25:04,243 --> 00:25:05,803 Five hundred kilos? 335 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 Maybe a little less. 336 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 So, we already found everything. 337 00:25:20,323 --> 00:25:21,963 Only crumbs left for the fish... 338 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 Where's the info on the boat? 339 00:25:30,603 --> 00:25:33,123 Would you risk crossing the Atlantic on an almost-empty boat 340 00:25:33,123 --> 00:25:35,083 if you could bring 6,000 pounds? 341 00:25:47,723 --> 00:25:49,323 You still up? 342 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Eduardo, you in there? 343 00:25:54,523 --> 00:25:57,243 I'm-- I'm going out. I'm going into town with Rafael. 344 00:26:01,723 --> 00:26:02,963 You smell like a brothel. 345 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 It's to disguise the fish smell. 346 00:26:06,083 --> 00:26:07,403 I'm going to bed. 347 00:26:08,243 --> 00:26:10,363 - Don't waste water. - Good night. 348 00:26:29,243 --> 00:26:30,323 - Good evening. - Ah. 349 00:26:31,523 --> 00:26:33,323 - You can't go in. - Why not? 350 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 The flip-flops. 351 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 I'll be back, okay? 352 00:26:36,523 --> 00:26:37,363 Okay. 353 00:26:38,003 --> 00:26:39,123 I get it. 354 00:26:52,003 --> 00:26:53,363 Ooh! 355 00:26:54,443 --> 00:26:55,923 Won't find a better deal. 356 00:27:00,963 --> 00:27:03,483 Hey! 357 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Finally, my boy! 358 00:27:05,243 --> 00:27:07,683 Thanks for gracing us with your presence. 359 00:27:07,683 --> 00:27:08,763 Sit here. 360 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 What's up? 361 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 You like those boots? Huh? 362 00:27:17,003 --> 00:27:19,163 - I appreciate it. - They were my grandfather's. 363 00:27:20,203 --> 00:27:21,203 Yeah. 364 00:27:21,203 --> 00:27:23,443 His dead body was warm in the coffin when I grabbed 'em. 365 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Those boots were his favorite. 366 00:27:30,443 --> 00:27:32,123 - Ian. - Eduardo. 367 00:27:36,283 --> 00:27:37,883 Do you have more? 368 00:27:38,923 --> 00:27:40,043 Huh? 369 00:27:40,963 --> 00:27:44,443 Do you have more of those little baggies Sílvia got for me? 370 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 Whoa, oh, oh! Come on. What, are you in pre-school, dude? 371 00:27:56,323 --> 00:27:58,403 Let's go. Inside, come on. 372 00:28:05,083 --> 00:28:08,323 - You have a lot of this one, right? - Getting more won't be a problem. 373 00:28:11,203 --> 00:28:13,683 How much you got? Huh? 374 00:28:13,683 --> 00:28:15,763 - One hundred? Huh? - More. 375 00:28:16,843 --> 00:28:19,003 More? Oh, wow! 376 00:28:19,563 --> 00:28:21,163 Five hundred? 377 00:28:21,843 --> 00:28:23,803 If you want, I have more than 500. 378 00:28:23,803 --> 00:28:26,083 -"If you want, I have more." - Mm-hmm. 379 00:28:31,963 --> 00:28:33,243 Wanna fuck my ass? 380 00:28:33,763 --> 00:28:34,603 Huh? 381 00:28:36,203 --> 00:28:37,123 What? 382 00:28:43,403 --> 00:28:45,923 You don't want to fuck me, right? Huh? 383 00:28:45,923 --> 00:28:48,083 You came here to fucking fuck me, motherfucker? 384 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 - No, no. - Huh? 385 00:28:49,083 --> 00:28:51,443 No, no, no. I'm not here to fuck you, all right? 386 00:28:51,443 --> 00:28:53,203 I just-- I just want to sell my fish. 387 00:28:53,203 --> 00:28:54,923 Uh-huh. 388 00:28:56,483 --> 00:28:59,083 Okay. 389 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 - Tomorrow. Tomorrow. - Tomorrow? 390 00:29:02,763 --> 00:29:04,523 Two. Hmm? 391 00:29:05,163 --> 00:29:06,363 - Two kilos? - Shhh. 392 00:29:06,363 --> 00:29:07,323 Two what? 393 00:29:09,203 --> 00:29:12,163 - But you wanted two kilos, or...? - Shhh. Let's go back to the party. 394 00:29:12,163 --> 00:29:13,883 - It's two kilos, right? - Come on, let's go. 395 00:29:13,883 --> 00:29:16,043 - Two kilos, yeah? - Party won't start without Ian. 396 00:29:37,163 --> 00:29:38,843 - You have to get tattoos. - Huh? 397 00:29:40,443 --> 00:29:42,043 Watch and learn, my friend. 398 00:29:43,243 --> 00:29:45,283 - I mean it. Get something tribal. - Please don't start. 399 00:29:45,283 --> 00:29:47,163 - You wanna get girls or what? - Shut your mouth. 400 00:29:47,163 --> 00:29:48,803 - I just sold two kilos. - You sold to Ian? 401 00:29:48,803 --> 00:29:50,163 He held his fingers up like this. 402 00:29:50,163 --> 00:29:51,363 - That's two kilos. - Two kilos? 403 00:29:51,363 --> 00:29:53,043 Seriously, man, that's awesome! 404 00:29:53,923 --> 00:29:57,283 Hey, girl, pretty face! So it's two shots of vodka with melon. 405 00:29:57,283 --> 00:30:00,043 The entrepreneur here is paying. 406 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 - Here's my address. - Huh? 407 00:30:06,403 --> 00:30:07,523 For Ian's order? 408 00:30:08,163 --> 00:30:09,163 Yeah, okay. 409 00:30:12,003 --> 00:30:13,963 But you can show up there whenever you want. 410 00:30:24,123 --> 00:30:26,203 Shut up! 411 00:30:26,203 --> 00:30:27,923 - No bullshit, all right? - Just some advice. 412 00:30:27,923 --> 00:30:29,283 - Jesus Christ. - No, let me say it. 413 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 Just because you're unloved doesn't mean you can't get your brains fucked out. 414 00:30:33,243 --> 00:30:36,323 - Stop playing at matchmaker, all right? - Sorry for trying to help you. Hold on. 415 00:30:36,323 --> 00:30:38,163 How long have you had that passion for Sílvia? 416 00:30:38,163 --> 00:30:40,283 Hey, no! We're not going to fucking talk about that. 417 00:30:40,283 --> 00:30:42,603 If you want to continue chasing her, no problem. 418 00:30:42,603 --> 00:30:44,003 You know I'll support you. 419 00:30:44,003 --> 00:30:46,683 But we need to get some action in your bed, right? 420 00:30:46,683 --> 00:30:49,283 Okay, man. Stop it, man. Let's drink! 421 00:30:49,283 --> 00:30:51,883 Come on, if you don't want to be happy, at least have fun, man. 422 00:30:52,403 --> 00:30:55,163 - Or do you want to join a convent? - Let's go, come on. Let's celebrate. 423 00:30:55,163 --> 00:30:57,323 If I didn't know you, I'd say you were a virgin. 424 00:30:57,323 --> 00:31:00,803 You should ask your cousin about that. 425 00:31:03,563 --> 00:31:06,563 Wow. Now, since you don't fuck, at least try dancing. 426 00:31:08,163 --> 00:31:09,083 Come on! 427 00:32:53,443 --> 00:32:55,243 - What? - It smells like fish. 428 00:32:55,243 --> 00:32:56,963 And you call yourself a fisherman. 429 00:32:56,963 --> 00:33:00,363 I am, but I just wasn't expecting this. It's going to stain my bag. 430 00:33:01,883 --> 00:33:04,163 - No, no, Rafael. Look, don't start that. - Just for the road. 431 00:33:04,163 --> 00:33:06,643 No, no, no! Don't start. I need you sharp, all right? 432 00:33:06,643 --> 00:33:07,723 God damn it. 433 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 Oh, fuck. 434 00:33:31,203 --> 00:33:32,843 Okay. Ready? 435 00:33:45,283 --> 00:33:46,123 Oh, fuck! 436 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 - Morning. We were looking for Bruna. - She's here. 437 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 She's my daughter. But who-- 438 00:33:57,123 --> 00:33:58,563 Wait a minute. You-- 439 00:34:00,443 --> 00:34:03,043 Wait a second. You're Rafael Medeiros? 440 00:34:03,043 --> 00:34:05,803 Yes. Yes, I am. 441 00:34:05,803 --> 00:34:08,083 Come in, Rafael! 442 00:34:08,083 --> 00:34:10,403 Rafael Medeiros in my house! 443 00:34:11,683 --> 00:34:15,683 Guys! Look, a celebrity is gracing us with his presence. 444 00:34:15,683 --> 00:34:18,363 Santa Clara, number nine jersey, in '97-'98 season. 445 00:34:18,363 --> 00:34:20,363 Excuse me, is Bruna outside or is she-- 446 00:34:20,363 --> 00:34:21,723 Uh, she must be asleep. 447 00:34:21,723 --> 00:34:23,803 Rafael, what do you want to eat? Pork belly? 448 00:34:23,803 --> 00:34:26,043 I have some linguiça from Flores. 449 00:34:26,043 --> 00:34:27,323 Where's the bathroom? 450 00:34:27,323 --> 00:34:30,363 It seems like I'm not the only one who doesn't know anyone here. 451 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Yeah. 452 00:34:53,243 --> 00:34:55,163 You gotta be kidding me. 453 00:35:09,963 --> 00:35:11,043 Fuck this. 454 00:35:20,243 --> 00:35:21,523 Fuck me! 455 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 It's the only cold drink I could find. 456 00:35:27,483 --> 00:35:29,763 With this heat, that's not gonna be a problem. 457 00:35:33,843 --> 00:35:36,443 - Can you point me to the bathroom? - Second door. 458 00:35:36,443 --> 00:35:37,443 Got it. 459 00:35:40,363 --> 00:35:42,243 Wait a minute, it's busy. 460 00:35:42,243 --> 00:35:44,563 Come on! We have to leave, Rafael, hurry up! 461 00:35:44,563 --> 00:35:47,403 - Can you fucking wait? Oh, fuck! - No waiting! We have to leave, man! 462 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 Is this the bathroom? 463 00:35:55,163 --> 00:35:56,563 Somebody's already in there. 464 00:35:56,563 --> 00:35:59,643 See if you can get a mop or something? 'Cause I spilled this shit everywhere. 465 00:35:59,643 --> 00:36:01,683 Come on, Rafael, there are people waiting. Hurry. 466 00:36:01,683 --> 00:36:04,003 - It's all over the place. - Shit. 467 00:36:04,003 --> 00:36:05,843 Come on, there are people waiting. 468 00:36:05,843 --> 00:36:06,763 Bro! 469 00:36:07,443 --> 00:36:08,283 Thanks. 470 00:36:11,923 --> 00:36:13,523 You forgot your manners. 471 00:36:13,523 --> 00:36:15,603 Fuck, what a fucking nightmare. 472 00:36:19,123 --> 00:36:20,363 Fucking shit! 473 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 Okay, okay. 474 00:36:35,883 --> 00:36:37,243 All yours. 475 00:36:47,883 --> 00:36:50,043 It was a goal for the ages, right? 476 00:36:50,043 --> 00:36:53,003 For a second, I thought Luz Stadium was coming down. 477 00:36:53,003 --> 00:36:56,163 - We have to leave, man. Come on. - You're going? But you haven't eaten yet. 478 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 Dad, we're going to the movies and we're late, so... 479 00:37:02,563 --> 00:37:04,963 - Come on, let's leave. - What are you doing? Bruna's here! 480 00:37:04,963 --> 00:37:07,643 We're at a cops' barbecue, fuckhead. Let's go. 481 00:37:09,043 --> 00:37:11,483 - Have you lost your fucking mind? - Hey, hey, guys! 482 00:37:16,283 --> 00:37:18,003 You're not leaving empty-handed. 483 00:37:19,203 --> 00:37:20,923 Here. Take these linguiças with you. 484 00:37:23,403 --> 00:37:25,843 - Thank you. - Hold up. I'll need that Tupperware back. 485 00:37:25,843 --> 00:37:28,603 - I'll get it when I'm in Rabo de Peixe. - Okay, sounds good. 486 00:37:30,803 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, jersey number nine. 487 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 I'm sorry, okay? I'm sorry! I fell asleep. 488 00:37:48,203 --> 00:37:51,323 Save it! Your dad is a cop, and you didn't think to tell us? 489 00:37:51,323 --> 00:37:53,323 Led us to the sharks so we can be ripped apart? 490 00:37:53,323 --> 00:37:54,843 Tell your boyfriend no deal, Bruna. 491 00:37:54,843 --> 00:37:56,443 Oh, come on, Eduardo, wait! 492 00:37:56,443 --> 00:37:57,723 What the fuck? 493 00:37:57,723 --> 00:37:58,923 Fuck! 494 00:37:59,563 --> 00:38:00,483 Fuckers! 495 00:38:01,323 --> 00:38:02,163 Fuck! 496 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 Fuck you, asshole! 497 00:38:08,043 --> 00:38:09,643 Shit! 498 00:38:09,643 --> 00:38:12,443 Are you feeling this adrenaline, bro? 499 00:38:13,643 --> 00:38:16,163 Huh? We were in a fucking cop's house, carrying coke! 500 00:38:16,163 --> 00:38:18,523 - I can't go on with this shit, Rafael. - What the fuck? 501 00:38:18,523 --> 00:38:20,443 - Those cops are fucking clueless. - Listen, dude. 502 00:38:20,443 --> 00:38:22,643 We won't sell this shit anymore. It's fucking over! 503 00:38:22,643 --> 00:38:25,643 Ah, bro, we've just begun. Fuck! We're going to get rich quick. 504 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 Rafael, a kid from Rabo de Peixe died sniffing this shit. You understand that? 505 00:38:29,083 --> 00:38:32,243 "It's God's will, Rafael." That's what you said. God's will, remember? 506 00:38:32,243 --> 00:38:33,483 That's what you said. 507 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Lately, there have been a flood of overdoses. 508 00:38:54,483 --> 00:38:56,243 Tell the unit we have an early start tomorrow. 509 00:39:09,883 --> 00:39:11,843 Do you have to make so much noise? 510 00:39:11,843 --> 00:39:14,243 Morning walk in Rabo de Peixe. 511 00:39:14,843 --> 00:39:16,803 Exactly what I needed on a Sunday morning. 512 00:39:16,803 --> 00:39:17,723 Right now? 513 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 We're going in strong. 514 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 Uh, I left you some food in the fridge. 515 00:39:32,123 --> 00:39:34,483 Much of the Italian's drugs have yet to be seized. 516 00:39:34,483 --> 00:39:36,683 We have search warrants to get into the houses, 517 00:39:36,683 --> 00:39:40,683 hidden spots underneath the houses, sheds, attics, basements, 518 00:39:40,683 --> 00:39:43,203 containers, and dollhouses, everything. 519 00:39:43,203 --> 00:39:46,203 I want everywhere searched with a fine-tooth comb. 520 00:39:47,563 --> 00:39:49,163 - Come on, Banha! - Fuck. 521 00:40:06,123 --> 00:40:07,043 Hello? 522 00:40:10,283 --> 00:40:11,523 Just a second, please. 523 00:40:12,043 --> 00:40:13,083 Hey, Sílvia! 524 00:40:18,003 --> 00:40:18,923 It's for you. 525 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 Come on! 526 00:40:22,883 --> 00:40:23,723 Hello? 527 00:40:23,723 --> 00:40:26,763 Sílvia, the judiciary police are coming to raid Rabo de Peixe. 528 00:40:26,763 --> 00:40:27,683 Fuck. 529 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 - They're on their way here. - Eduardo, who is it? 530 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 The police. 531 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 Hands where I can see them! On the ground, on the ground! 532 00:41:03,883 --> 00:41:05,643 - Police! - Hey, hey! 533 00:41:05,643 --> 00:41:07,283 - What's going on? - Turn around! 534 00:41:07,283 --> 00:41:08,363 Fuck! 535 00:41:12,763 --> 00:41:13,803 Get on the floor! 536 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 Get down! 537 00:41:18,163 --> 00:41:19,443 Stop! 538 00:41:21,443 --> 00:41:23,003 Fuckers! 539 00:41:23,003 --> 00:41:24,723 You motherfucker! 540 00:41:24,723 --> 00:41:25,643 Ready. 541 00:41:27,003 --> 00:41:28,843 It's not mine, please! 542 00:41:38,683 --> 00:41:39,963 Fuck, come on, let's go! 543 00:41:57,283 --> 00:41:58,443 Eduardo! 544 00:42:00,963 --> 00:42:02,603 We have to stop, we have to stop! 545 00:42:03,123 --> 00:42:04,643 Stop the boat! 546 00:42:27,323 --> 00:42:29,763 MARITIME POLICE 547 00:42:57,803 --> 00:42:59,723 Detective, nothing. 548 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Detective Banha. 549 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 That backpack. 550 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 This one? 551 00:43:28,643 --> 00:43:32,003 Sir, it's your container. It's already been washed. 552 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 All clear? 553 00:43:47,843 --> 00:43:49,083 Okay, let's go. 554 00:43:52,243 --> 00:43:53,523 Okay, Rafael, let's go. 555 00:44:03,163 --> 00:44:04,803 Ready to go? Yeah? 556 00:44:04,803 --> 00:44:05,763 Let's go. 557 00:44:43,643 --> 00:44:45,323 What is this, Detective Frias? 558 00:44:46,523 --> 00:44:49,523 Did you come here to arrest children and senior citizens? 559 00:44:49,523 --> 00:44:52,643 Sir, we have to arrest the culprits, no matter who they are. 560 00:44:52,643 --> 00:44:54,123 Did you see anyone selling? 561 00:44:55,123 --> 00:44:57,563 These drugs washed up ashore by accident. 562 00:44:58,483 --> 00:45:00,443 In the Azores, we don't make it a practice 563 00:45:00,443 --> 00:45:02,923 to arrest our kids and elderly. 564 00:45:03,603 --> 00:45:05,723 You'll have to release them. Now. 565 00:45:06,323 --> 00:45:07,523 Judge's orders. 566 00:45:17,563 --> 00:45:18,643 Let's go, let's go! 567 00:45:22,083 --> 00:45:22,963 Fuck! 568 00:45:22,963 --> 00:45:24,003 Detective Banha! 569 00:45:25,083 --> 00:45:27,003 We have to let them all go. 570 00:45:27,003 --> 00:45:28,563 Told you! 571 00:45:28,563 --> 00:45:31,323 You heard the lady! Come on, come on, release me! 572 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 Ha! We're free to go, motherfuckers! 573 00:45:34,803 --> 00:45:36,283 Let's get out of here, huh? 574 00:45:37,763 --> 00:45:38,803 Ah... 575 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Fucking little bitch. 576 00:45:43,803 --> 00:45:46,883 That fucking little bitch. I know who fucking fucked us over. 577 00:46:02,563 --> 00:46:03,763 Yes. 578 00:46:30,163 --> 00:46:32,403 Fucking baker! You fucked us over. 579 00:46:34,963 --> 00:46:37,003 I didn't say anything, Mr. Arruda. 580 00:46:37,003 --> 00:46:37,963 Shh. 581 00:46:39,203 --> 00:46:42,323 I didn't say anything. 582 00:46:42,323 --> 00:46:44,883 I swear, Mr. Arruda, I didn't snitch. 583 00:46:44,883 --> 00:46:47,883 I swear I didn't say anything. 584 00:46:51,683 --> 00:46:52,843 Motherfucker! 585 00:46:53,683 --> 00:46:55,363 - Anyway... - Fucking rat. 586 00:47:00,203 --> 00:47:01,123 Right here. 587 00:47:06,403 --> 00:47:07,483 Come on. 588 00:47:14,963 --> 00:47:16,323 Pull! 589 00:47:18,843 --> 00:47:21,083 It's there. It's there! 590 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 No, like this. 591 00:47:27,083 --> 00:47:29,683 We are the real Ribeira Grande, ladies and gentlemen! 592 00:47:29,683 --> 00:47:33,203 Fuck yeah, motherfuckers! 593 00:47:36,043 --> 00:47:38,803 It's God's will! Never forget that, okay, Rafael? 594 00:47:39,483 --> 00:47:40,403 God's will. 595 00:47:52,923 --> 00:47:55,203 After winning the cocaine lottery, 596 00:47:55,723 --> 00:47:57,723 and the miracle of escaping the police, 597 00:47:58,243 --> 00:47:59,163 now, tell me, 598 00:48:00,203 --> 00:48:04,043 why wouldn't Eduardo believe that, for the first time in his life, 599 00:48:04,043 --> 00:48:05,563 God was on his side? 600 00:48:30,043 --> 00:48:31,763 But on these islands, 601 00:48:31,763 --> 00:48:34,043 the sun never shines for long. 602 00:48:35,283 --> 00:48:38,203 Some unfortunates already have their destiny traced 603 00:48:38,203 --> 00:48:39,723 the day they're born. 604 00:48:39,723 --> 00:48:44,003 And there's nothing that God or the Devil can do for them. 605 00:50:55,243 --> 00:50:56,843 Subtitle translation by: