1
00:00:20,243 --> 00:00:24,043
Havde vi efterladt ham på vejen,
var det sværere at knalde os for det.
2
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
Glem politiet.
Vi ramte ikke bare en fodgænger.
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,883
Det her er Guds straf. Satans!
4
00:00:35,963 --> 00:00:38,363
- Måske kan vi udnytte det?
- Hvad?
5
00:00:38,963 --> 00:00:42,403
Sagde Carlinhos ikke,
ejeren ville lede efter stofferne?
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,003
Kan han måske lede efter noget?
7
00:00:47,003 --> 00:00:49,243
Vi slog nogen ihjel, for fanden!
8
00:00:50,443 --> 00:00:53,323
Så du et fodgængerfelt? Nej, vel?
9
00:00:53,323 --> 00:00:55,203
For der var ikke et!
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,923
Han talte i sin lortemobil
og skred lige ud på vejen...
11
00:00:58,923 --> 00:01:02,403
Nu holder I to fandeme kæft!
Hvad vil I gøre?
12
00:01:02,403 --> 00:01:06,883
Sige til politiet, vi dræbte en mand
og hev ham med hjem til coke-skuret?
13
00:01:06,883 --> 00:01:11,443
- Jeg er kendt og vil ikke fængsles.
- Rafael, ingen opdager en skid, vel?
14
00:01:11,443 --> 00:01:13,523
Jeg vil heller ikke i helvede.
15
00:01:13,523 --> 00:01:18,003
Du kommer sgu da ikke i helvede.
Det gør du ikke. Hør nu efter.
16
00:01:18,003 --> 00:01:20,523
Det sker ikke. Det er ikke din skyld.
17
00:01:20,523 --> 00:01:23,603
Jeg har sgu da megameget brug for dig.
18
00:01:23,603 --> 00:01:26,803
Jeg vil ikke i helvede. For fanden da.
19
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
Du kommer ikke i helvede,
og nu holder du op.
20
00:01:35,123 --> 00:01:37,403
Vi hakker ham i bidder til hajerne.
21
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
Det kan jeg eddermame ikke.
22
00:01:56,843 --> 00:01:57,723
Satans.
23
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Kom nu.
24
00:02:01,363 --> 00:02:02,443
Kom nu. Gør det.
25
00:02:02,963 --> 00:02:04,363
Fuck mig altså!
26
00:02:04,363 --> 00:02:06,243
For helvede da!
27
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
For satan!
28
00:02:17,683 --> 00:02:19,563
Nej! Stop!
29
00:02:22,563 --> 00:02:25,243
- Der er en anden løsning.
- Hvad?
30
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
- Fryseren synker sgu ikke.
- Det kan jeg se.
31
00:04:10,803 --> 00:04:12,923
Vi tager røvhullet på fersk gerning.
32
00:04:25,083 --> 00:04:26,363
Hvad?
33
00:04:38,043 --> 00:04:39,443
Ned med jer!
34
00:04:40,243 --> 00:04:41,883
Ned på jorden. Nu!
35
00:04:43,043 --> 00:04:44,283
Ned på jorden!
36
00:04:46,723 --> 00:04:47,603
Ned på jorden!
37
00:04:48,643 --> 00:04:49,883
Stands!
38
00:04:49,883 --> 00:04:52,243
- Ned med dig!
- Okay, rolig nu.
39
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
- Ned!
- Ja, ja, slap af.
40
00:04:59,123 --> 00:04:59,963
Kom så.
41
00:05:26,923 --> 00:05:28,963
Far, jeg er her.
42
00:05:29,523 --> 00:05:30,763
Hvor blev du af?
43
00:05:31,683 --> 00:05:32,883
Jeg er her nu.
44
00:05:42,763 --> 00:05:47,443
Dette er historien om en knægt,
der nærede store håb på et håbløst sted.
45
00:05:48,723 --> 00:05:50,243
Og det ved jeg alt om.
46
00:05:50,243 --> 00:05:52,763
Ligesom Eduardo er jeg også herfra.
47
00:06:21,603 --> 00:06:24,363
Her. Puster du her, spiller den musik.
48
00:06:26,723 --> 00:06:29,563
Her, hr. Arruda. Jeg fandt ikke mere.
49
00:06:37,883 --> 00:06:39,483
Så tag du bare en is.
50
00:06:48,363 --> 00:06:49,963
Må jeg tage to, hr. Arruda?
51
00:06:49,963 --> 00:06:55,323
En is per pakke. Og der er hul i den her.
Jeg burde vippe dig en, din møgunge.
52
00:07:31,043 --> 00:07:33,003
Hun er anderledes nu, fader.
53
00:07:33,003 --> 00:07:34,843
Hun er som besat af djævlen.
54
00:07:35,683 --> 00:07:37,603
Jeg kan ikke kende Silvia mere.
55
00:07:39,203 --> 00:07:42,883
Her er alt, jeg kunne finde.
Jeg vil ikke have det møg i huset.
56
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Tag det. Jeg efterlader det her.
57
00:07:55,283 --> 00:07:56,363
Fred være med dig.
58
00:07:57,803 --> 00:08:00,403
- Gud våger over dig og din datter.
- Gud?
59
00:08:01,083 --> 00:08:04,603
Gud våger ikke over meget her.
Det er der ingen tvivl om.
60
00:08:08,643 --> 00:08:10,643
Der er en grund til alt, Eduardo.
61
00:08:11,363 --> 00:08:13,283
Gud har en plan for os alle.
62
00:08:15,643 --> 00:08:16,963
Også når vi synder?
63
00:08:21,323 --> 00:08:24,963
Det er menneskeligt at fejle.
Men at tilgive er guddommeligt.
64
00:08:26,203 --> 00:08:30,403
Alt der sker,
godt såvel som ondt, er Guds vilje.
65
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
Hans nåde er endeløs.
66
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
Tak, fader.
67
00:08:37,363 --> 00:08:38,803
Det ville jeg høre.
68
00:08:47,523 --> 00:08:51,243
Gud, djævlen eller Mickey Mouse.
Det kan være lige meget.
69
00:08:51,803 --> 00:08:57,003
Har livet altid pisset på dig,
og finder du så 397 kilo kokain,
70
00:08:57,003 --> 00:08:58,323
returnerer du det så?
71
00:08:59,203 --> 00:09:02,203
Eduardo vidste, at det var hans chance.
72
00:09:03,003 --> 00:09:06,203
De andre havde ikke
samme overlevelsesinstinkt.
73
00:09:50,443 --> 00:09:53,163
Nogle ville hurtigt
ryste skyldfølelsen af sig.
74
00:09:54,723 --> 00:09:56,483
Andre ville undertrykke den.
75
00:09:58,363 --> 00:09:59,643
Ville det gøre ondt?
76
00:10:00,283 --> 00:10:01,363
Det ville det!
77
00:10:17,203 --> 00:10:21,243
Eduardo vidste, han måtte gemme skylden,
hvor ingen kunne finde den.
78
00:10:24,443 --> 00:10:25,763
Hvad er der, Rafael?
79
00:10:26,803 --> 00:10:31,323
- Ja, hvad fanden tror du?
- Det var et uheld og ikke vores skyld.
80
00:10:31,923 --> 00:10:34,843
Han smed sig ud foran bilen.
Han begik selvmord.
81
00:10:34,843 --> 00:10:35,843
Okay?
82
00:10:35,843 --> 00:10:38,603
Hans familie i Italien ved intet. Satans.
83
00:10:38,603 --> 00:10:42,043
- Jeg har mareridt om lortet hver nat.
- Det har jeg også.
84
00:10:43,003 --> 00:10:43,963
Sig mig en ting.
85
00:10:44,563 --> 00:10:47,083
Vil du hellere have mareridt i spjældet?
86
00:10:47,603 --> 00:10:48,763
Stol nu på mig.
87
00:10:49,883 --> 00:10:53,683
Stoler du på mig?
Stol på mig, for helvede. Okay?
88
00:10:53,683 --> 00:10:56,323
Ikke? Kom, nu skrider vi.
89
00:10:56,323 --> 00:10:58,563
Kom, Silvia. Vi skrider.
90
00:11:08,363 --> 00:11:09,243
Kom så.
91
00:11:23,163 --> 00:11:24,483
Når bilen synker,
92
00:11:25,883 --> 00:11:28,123
forsvinder alt fra den nat også.
93
00:11:28,763 --> 00:11:30,643
Vi nævner det aldrig igen.
94
00:11:37,003 --> 00:11:37,843
Okay?
95
00:12:05,603 --> 00:12:09,083
...Francesco Bonino
er tilbageholdt af myndighederne.
96
00:12:10,043 --> 00:12:15,563
Ifølge kilder i politiet
er der nu forstærkninger fra fastlandet.
97
00:12:15,563 --> 00:12:20,203
De andre bandemedlemmer
menes snart at være pågrebet.
98
00:12:20,203 --> 00:12:21,763
Skal vi tage til caféen?
99
00:12:22,363 --> 00:12:24,323
- Jeg skal noget.
- Hvad da?
100
00:12:26,283 --> 00:12:27,323
Noget for piger.
101
00:12:27,923 --> 00:12:31,243
- Kan du ikke tåle at være alene?
- Skal du også noget?
102
00:12:31,243 --> 00:12:32,203
Ja.
103
00:12:33,003 --> 00:12:34,363
Og du skal med.
104
00:12:39,043 --> 00:12:40,843
Er det ikke fedt?
105
00:12:41,443 --> 00:12:43,883
Jeg synes, du er alle tiders. Den bedste.
106
00:12:43,883 --> 00:12:46,843
Okay, to kilo koster 20.000 euro.
107
00:12:50,323 --> 00:12:53,203
Tror I, jeg er pissevåd bag ørerne?
108
00:12:55,083 --> 00:13:01,723
I ved udmærket, at her ikke er mangel
på italiano- brikker af sne, ikke?
109
00:13:01,723 --> 00:13:03,883
Slap dog af. For fanden da.
110
00:13:03,883 --> 00:13:05,803
- Du får rabat.
- Okay.
111
00:13:05,803 --> 00:13:09,083
- Du kan beholde det for 1.000 euro.
- 1.000 euro?
112
00:13:09,803 --> 00:13:12,003
- Sagde du ikke, han er kløgtig?
- Jo.
113
00:13:12,923 --> 00:13:15,403
- For helvede!
- Hvad så med 100 euro?
114
00:13:15,403 --> 00:13:17,043
Det hele er dit for 100.
115
00:13:17,043 --> 00:13:19,203
Hvorfor sagde du ikke bare det?
116
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
Fint?
117
00:13:29,323 --> 00:13:31,803
- Vi ses, Eduardo!
- Hils Carina fra mig.
118
00:13:35,643 --> 00:13:39,483
Eduardo lærte udbuddets
og efterspørgslens grundprincipper.
119
00:13:40,003 --> 00:13:43,643
Det, finanstyperne kalder
"en anomali på markedet".
120
00:13:45,923 --> 00:13:48,883
Tænk på den klassiske saftevandsbod.
121
00:13:48,883 --> 00:13:52,803
Er der kun én pige, der sælger,
er saftevandet ikke billigt.
122
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
Men så tænker hendes veninder,
at det er en god idé.
123
00:13:56,523 --> 00:13:59,843
Så rasler prisen ned,
indtil lortet er værdiløst.
124
00:13:59,843 --> 00:14:02,083
Sådan er det med saftevand,
125
00:14:02,083 --> 00:14:06,163
og med det reneste, dyreste
og mest vanedannende pulver.
126
00:14:07,363 --> 00:14:08,843
Jeg tror ikke, jeg kan.
127
00:14:11,643 --> 00:14:12,843
Slap nu af.
128
00:14:16,563 --> 00:14:18,803
Jeg må have noget stærkere.
129
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
Vil du have?
130
00:14:28,043 --> 00:14:29,243
Okay, så er det nu.
131
00:14:30,083 --> 00:14:32,123
Skynd dig, Bruna. Kom nu.
132
00:14:32,643 --> 00:14:33,483
Kom nu.
133
00:14:34,163 --> 00:14:36,043
- Tag jakken på.
- Ind med armen.
134
00:14:38,643 --> 00:14:39,763
Slap af. Hør her.
135
00:14:40,443 --> 00:14:44,203
Slap af. Ikke? Vent lige.
136
00:14:44,723 --> 00:14:47,443
Sådan. Kom. Drej hovedet lidt. Sådan.
137
00:14:47,443 --> 00:14:51,283
- Hvor skal jeg se hen?
- Mod havet. Kom.
138
00:14:52,243 --> 00:14:56,483
Træk lidt ned i nederdelen. Sådan.
Bare så vi ser huden, ikke trusserne.
139
00:14:56,483 --> 00:14:59,723
Så det for mig ser ud,
som om du ikke har trusser på.
140
00:15:00,843 --> 00:15:01,803
Sådan.
141
00:15:38,203 --> 00:15:41,683
Første gang, jeg tog coke,
var til en Springsteen-koncert.
142
00:15:42,683 --> 00:15:45,003
Det var i 1989.
143
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
I Berlin.
144
00:15:50,203 --> 00:15:53,443
Jeg var flyvende
og er aldrig rigtigt landet.
145
00:15:53,443 --> 00:15:55,403
Jeg er aldrig rigtigt landet.
146
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
Hvor fik du sneen fra?
147
00:16:00,243 --> 00:16:02,683
Rabo de Peixe, men bare rolig.
148
00:16:05,963 --> 00:16:08,283
Jeg køber alt det sne, du har.
149
00:16:09,243 --> 00:16:10,643
Alt det sne, du har.
150
00:16:10,643 --> 00:16:12,803
Jeg gør dig sgu rig.
151
00:16:13,403 --> 00:16:15,443
Pisserig!
152
00:16:20,883 --> 00:16:23,723
Vi oplever i øjeblikket lidt turbulens.
153
00:16:23,723 --> 00:16:26,763
Indtag jeres pladser,
og spænd sikkerhedsbæltet.
154
00:16:28,723 --> 00:16:30,723
Det er kun de første tre minutter.
155
00:16:31,283 --> 00:16:36,163
94 % af alle flystyrt sker
under flyvningens første tre minutter.
156
00:16:36,163 --> 00:16:40,483
Der er flere, der dør af hajangreb
eller giftige insektbid.
157
00:16:40,483 --> 00:16:42,003
Du ved meget, hvad?
158
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
Det er intet
i forhold til hjertesygdomme og kræft.
159
00:16:46,683 --> 00:16:48,883
Det dør hver syvende af.
160
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
Hver syvende!
161
00:16:54,203 --> 00:16:55,163
Er det din far?
162
00:16:57,043 --> 00:16:58,003
Er det?
163
00:17:00,563 --> 00:17:06,123
En, to, tre, fire, fem, seks.
164
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
Syv.
165
00:17:19,603 --> 00:17:21,363
- Jeg fører ordet.
- Okay.
166
00:17:22,483 --> 00:17:23,683
Godaften, de herrer.
167
00:17:24,283 --> 00:17:26,163
Så er mesteren her.
168
00:17:26,163 --> 00:17:27,803
Let røven.
169
00:17:27,803 --> 00:17:30,603
Kom og sid ned. Hvordan står det til, du?
170
00:17:30,603 --> 00:17:31,563
Hvad så?
171
00:17:32,083 --> 00:17:34,483
Hvad med dig, Onsdag?
172
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
Onsdag?
173
00:17:36,163 --> 00:17:39,123
Ja, du er jo i midten.
Kom ind eller skrid.
174
00:17:39,123 --> 00:17:40,123
Kom nu ind.
175
00:17:43,603 --> 00:17:44,523
Hør engang.
176
00:17:45,283 --> 00:17:47,883
Alle er her nu, så jeg vil sige...
177
00:17:48,483 --> 00:17:50,883
Og forresten tak, fordi I kom.
178
00:17:52,603 --> 00:17:57,083
Hvad sker der, når vi får en stor fangst?
179
00:17:57,603 --> 00:18:00,443
- Så falder priserne.
- Nemlig. Det var flot.
180
00:18:00,443 --> 00:18:04,163
Hvad sker der, når vi får meget Coca-Cola?
181
00:18:04,163 --> 00:18:06,643
Så bliver vi pissehøje!
182
00:18:11,443 --> 00:18:12,283
Hør efter.
183
00:18:12,883 --> 00:18:16,603
Der er masser af sne på gaden lige nu.
184
00:18:17,123 --> 00:18:21,683
Alle de små duer
pirker hæmningsløst til det hele
185
00:18:21,683 --> 00:18:23,603
og tiltrækker sig opmærksomhed.
186
00:18:23,603 --> 00:18:25,803
Og hvem er det, der elsker duer?
187
00:18:26,683 --> 00:18:27,603
Gamle damer.
188
00:18:28,123 --> 00:18:32,123
- Nej, for satan. Strisserne.
- De vil skide på Rabo de Peixe.
189
00:18:34,683 --> 00:18:37,883
Sådan. Onsdag har talt,
og han har fandeme ret.
190
00:18:37,883 --> 00:18:40,043
Strisserne skider på Rabo de Peixe.
191
00:18:40,043 --> 00:18:44,283
Men hvad sker der så,
når duerne begynder at krepere?
192
00:18:45,483 --> 00:18:47,243
Rabo de Peixe, venner,
193
00:18:48,363 --> 00:18:49,323
er i nyhederne.
194
00:18:49,323 --> 00:18:50,243
UNG MAND DØD
195
00:18:52,043 --> 00:18:56,483
Strisserne kommer og rydder op,
og så har vi ingenting.
196
00:18:57,083 --> 00:18:58,643
Hvad skal vi gøre?
197
00:18:59,283 --> 00:19:00,443
Ikke sælge mere?
198
00:19:01,323 --> 00:19:05,043
- Bage brød med det derhjemme?
- Klap i, og lyt nu til manden.
199
00:19:07,003 --> 00:19:12,923
I skal hver især komme med det,
I har fundet.
200
00:19:12,923 --> 00:19:15,043
Det stikker I mig.
201
00:19:15,763 --> 00:19:17,603
Vi sælger det hele herfra.
202
00:19:17,603 --> 00:19:21,603
Jeg får provision,
og I får hver en del af byttet.
203
00:19:21,603 --> 00:19:24,203
På den måde vinder alle.
204
00:19:24,723 --> 00:19:28,203
Og beholder det alt selv
og beder os rende og skide,
205
00:19:28,203 --> 00:19:29,963
kan vi ikke gå til politiet.
206
00:19:30,763 --> 00:19:33,123
Hør nu efter, din narrøv.
207
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
Hvor mange af jer har spjældet den?
208
00:19:44,003 --> 00:19:49,323
Hvor mange af jer får bistandshjælp?
209
00:19:49,323 --> 00:19:53,283
Men jeg har et legitimt selskab
og har holdt min sti ren.
210
00:19:53,283 --> 00:19:54,843
I vælger selv, venner.
211
00:19:54,843 --> 00:19:57,123
Kort sagt: Alle knepper,
212
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
eller også ryger luderen i havet!
213
00:20:02,123 --> 00:20:05,323
Og luderen er din mor, din åndsamøbe.
214
00:20:05,323 --> 00:20:08,043
Du taler ikke om min mor, din fedtspiller!
215
00:20:08,043 --> 00:20:09,963
- Det var en joke.
- Rend mig.
216
00:20:09,963 --> 00:20:12,003
Du skal ikke være sur. Slap af.
217
00:20:15,683 --> 00:20:17,843
Tag nu hjem og bag brød.
218
00:20:29,323 --> 00:20:34,003
- Vi må give ham stofferne...
- Jeg giver ikke den fede nar stofferne.
219
00:20:34,643 --> 00:20:38,163
Det har jeg sagt.
Jeg skal fandeme give ham "onsdag".
220
00:20:38,163 --> 00:20:40,163
- Pas på!
- Den lede stodder.
221
00:20:40,883 --> 00:20:41,883
For helvede da.
222
00:20:43,243 --> 00:20:48,763
Vi må finde et sted at sælge det.
Et sted, hvor de rige vil have stoffer.
223
00:20:49,803 --> 00:20:51,483
Sådan et sted kender jeg.
224
00:21:13,763 --> 00:21:15,243
Velkommen til Azorerne.
225
00:21:16,203 --> 00:21:20,243
Vi har aldrig været en narkobetjent.
Her sker aldrig noget.
226
00:21:27,803 --> 00:21:31,963
Morgensuset. Det første,
man tænker på, når man vågner.
227
00:21:31,963 --> 00:21:34,523
Det eneste, man tænker på, hele dagen.
228
00:21:34,523 --> 00:21:38,843
Rabo de Peixe var
som Fifth Avenue for tandløse junkier.
229
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Værsgo, 20 euro, Tynde.
230
00:21:44,483 --> 00:21:45,603
Tynde!
231
00:21:52,683 --> 00:21:53,763
For helvede da!
232
00:21:54,283 --> 00:21:55,843
For satan, hr. Arruda...
233
00:21:55,843 --> 00:21:58,403
Lortet er over det hele! Pis!
234
00:21:58,403 --> 00:22:00,843
Hvor tit har jeg sagt, du skal lade være?
235
00:22:00,843 --> 00:22:04,643
Du bøjer det sgu i neon,
"Coke-konge her", så alle ved det.
236
00:22:04,643 --> 00:22:06,523
- Hr. Arruda...
- Hvad?
237
00:22:06,523 --> 00:22:09,163
- Ræk mig din hånd.
- Nej, hr. Arruda.
238
00:22:09,163 --> 00:22:11,563
Din lortebager! Ræk mig så hånden!
239
00:22:11,563 --> 00:22:12,923
Du kan få det hele...
240
00:22:12,923 --> 00:22:18,283
Du sælger aldrig det lort her igen!
241
00:22:19,003 --> 00:22:20,483
Er det forstået?
242
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
Aldrig mere!
243
00:22:30,283 --> 00:22:32,443
Jeg siger det satme ikke igen!
244
00:22:33,283 --> 00:22:36,803
Der er en retskendelse,
men jeg afhører ham på italiensk.
245
00:22:36,803 --> 00:22:39,403
Jeg skal nok bede om hjælp,
signora Fasulo.
246
00:22:41,883 --> 00:22:45,843
Sådan bruger vi
skatteborgernes penge her i landet.
247
00:22:52,643 --> 00:22:54,163
Francesco Bonino,
248
00:22:54,163 --> 00:22:55,163
italiener.
249
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Giovanni Speranza.
250
00:23:00,523 --> 00:23:01,923
Også italiener.
251
00:23:03,443 --> 00:23:05,003
Her er min favorit.
252
00:23:05,003 --> 00:23:06,003
Spansk.
253
00:23:06,803 --> 00:23:09,763
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
254
00:23:15,083 --> 00:23:16,003
Hvem er du?
255
00:23:19,683 --> 00:23:21,803
Jeg hedder Francesco Bonino.
256
00:23:22,523 --> 00:23:27,243
Jeg er født i Piano di Sotto
i Trapani-provinsen på Sicilien.
257
00:23:28,003 --> 00:23:30,563
Jeg er fisker og sømand.
258
00:23:31,283 --> 00:23:33,443
Du er øbo ligesom mig.
259
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
Jeg vidste, vi to ville forstå hinanden.
260
00:23:40,443 --> 00:23:41,443
Nå...
261
00:23:41,443 --> 00:23:45,683
Vi fandt et kilo kokain om bord
sammen med pas og falske dokumenter.
262
00:23:45,683 --> 00:23:46,803
Var han alene?
263
00:23:47,403 --> 00:23:48,563
Ja og nej.
264
00:23:50,043 --> 00:23:51,163
Ja eller nej?
265
00:23:51,163 --> 00:23:55,563
Da vi afhørte ham,
sagde han "da solo" på italiensk.
266
00:23:55,563 --> 00:24:00,483
Vi vidste ikke, om det betød, han rejste
alene eller kunne lide sort kaffe.
267
00:24:06,003 --> 00:24:08,883
Men i dag kommer den retsbeskikkede tolk.
268
00:24:10,003 --> 00:24:12,123
Der var nok en anden med den båd.
269
00:24:12,843 --> 00:24:16,803
Afhørte I en international
narkosmugler uden tolkebistand?
270
00:24:16,803 --> 00:24:18,803
Politichef Banha kan italiensk.
271
00:24:19,603 --> 00:24:21,163
Fra et semester i Bologna.
272
00:24:21,843 --> 00:24:23,683
- Til venstre her.
- Her?
273
00:24:24,283 --> 00:24:28,443
Du forlader Venezuela
med båden lastet med kokain
274
00:24:28,443 --> 00:24:31,963
og kurs mod De Kanariske Øer,
indtil vejret slår om.
275
00:24:31,963 --> 00:24:35,443
Båden bryder sammen
midt ude i Atlanterhavet.
276
00:24:36,363 --> 00:24:39,323
Du ser på kortet og tænker,
277
00:24:39,323 --> 00:24:42,723
at her er et godt sted
at smide lortet overbords.
278
00:24:43,883 --> 00:24:47,803
Spørgsmålet er,
hvor meget lort du havde med.
279
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Hr. Francesco?
280
00:25:01,283 --> 00:25:02,483
BESLAGLAGT: 492 KILO
281
00:25:04,243 --> 00:25:05,363
Fem hundrede kilo?
282
00:25:12,403 --> 00:25:14,283
Måske lidt mindre.
283
00:25:16,003 --> 00:25:18,683
Vi har fundet det hele.
284
00:25:20,403 --> 00:25:21,963
Fiskene får krummerne...
285
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
Har du oplysninger om båden?
286
00:25:30,603 --> 00:25:35,243
Ville du krydse Atlanten i en tom båd,
hvis du kunne tage 3.000 kilo med?
287
00:25:48,163 --> 00:25:49,163
Skal du ud?
288
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Eduardo, er du der?
289
00:25:54,523 --> 00:25:57,683
Far, jeg tager ind til byen med Rafael.
290
00:26:01,683 --> 00:26:02,963
Med så meget cologne på?
291
00:26:03,923 --> 00:26:05,483
Den tager lugten af fisk.
292
00:26:06,083 --> 00:26:07,403
Jeg går i seng.
293
00:26:08,243 --> 00:26:10,483
-Ødsl nu ikke med vandet.
- Godnat.
294
00:26:28,883 --> 00:26:29,723
Godaften.
295
00:26:30,923 --> 00:26:33,323
- Sådan kommer du ikke ind.
- Hvad?
296
00:26:33,323 --> 00:26:35,763
- Det der går ikke.
- Jeg kommer igen om lidt.
297
00:26:36,363 --> 00:26:37,243
Okay.
298
00:27:01,963 --> 00:27:03,563
Hej, rapexinho!
299
00:27:07,803 --> 00:27:08,763
Kom og sid.
300
00:27:11,603 --> 00:27:12,443
Hvad så?
301
00:27:13,403 --> 00:27:14,923
Hvordan er støvlerne?
302
00:27:17,043 --> 00:27:19,163
- Fine, tak.
- De var min farfars.
303
00:27:20,763 --> 00:27:23,443
Jeg tog dem fra kisten,
mens han stadig var varm.
304
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Han elskede de støvler.
305
00:27:30,283 --> 00:27:32,083
- Ian.
- Eduardo.
306
00:27:36,803 --> 00:27:37,723
Har du mere?
307
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
Hvad?
308
00:27:40,843 --> 00:27:44,323
Har du flere af de poser,
Sílvia havde til mig?
309
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
Hallo! Er du helt grøn, hvad?
310
00:27:56,323 --> 00:27:58,243
Kom. Vi går herom.
311
00:28:05,083 --> 00:28:08,323
- Har du meget af det her?
- Ja, jeg har masser.
312
00:28:11,203 --> 00:28:12,883
Hvor meget er masser?
313
00:28:13,763 --> 00:28:15,763
- Hundrede?
- Mere.
314
00:28:16,843 --> 00:28:18,643
Mere? Wow!
315
00:28:20,083 --> 00:28:21,123
Fem hundrede?
316
00:28:21,843 --> 00:28:25,643
- Jeg kan godt have mere end 500.
- Jeg kan også tage mere.
317
00:28:31,843 --> 00:28:34,603
Vil du kneppe mig i røven?
318
00:28:36,083 --> 00:28:37,123
Hvad?
319
00:28:43,403 --> 00:28:48,083
Du vil ikke kneppe mig, vel?
Kom du her for at kneppe mig?
320
00:28:48,083 --> 00:28:50,843
- Gjorde du?
- Jeg kom ikke for at kneppe nogen.
321
00:28:51,523 --> 00:28:53,243
Jeg vil bare sælge fangsten.
322
00:28:57,323 --> 00:28:58,363
- Godt.
- Okay.
323
00:28:59,163 --> 00:29:00,083
I morgen.
324
00:29:00,563 --> 00:29:01,763
- Okay?
- I morgen?
325
00:29:02,683 --> 00:29:04,523
To. Okay?
326
00:29:05,163 --> 00:29:06,963
To kilo? To hvad?
327
00:29:09,203 --> 00:29:12,043
- To k...
- Vi går tilbage til festen.
328
00:29:12,043 --> 00:29:14,523
- To kilo?
- Festen starter ikke uden Ian.
329
00:29:14,523 --> 00:29:16,003
- To kilo?
- Kom nu.
330
00:29:37,163 --> 00:29:38,963
- Få nogle tatoveringer.
- Hvad?
331
00:29:40,443 --> 00:29:41,803
Du kan lære af ham der.
332
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
- Måske scorer du.
- Fint...
333
00:29:45,203 --> 00:29:48,203
- Tøser elsker tatoveringer.
- Jeg solgte to kilo.
334
00:29:48,203 --> 00:29:50,243
- Gjorde du?
- Han sagde "to" sådan.
335
00:29:50,243 --> 00:29:53,003
- Det betyder to kilo, ikke?
- Du gjorde det!
336
00:29:53,923 --> 00:29:54,843
Hej, smukke.
337
00:29:54,843 --> 00:29:57,883
To vodkashots med melon.
Chefen her betaler.
338
00:30:03,403 --> 00:30:05,443
- Her er min adresse.
- Nå?
339
00:30:06,403 --> 00:30:09,083
- Til Ians ordre?
- Javel.
340
00:30:12,003 --> 00:30:13,563
Du kommer bare.
341
00:30:24,763 --> 00:30:26,203
Hold da helt kæft!
342
00:30:26,203 --> 00:30:28,083
- Du får et råd.
- Hold nu op.
343
00:30:28,083 --> 00:30:29,283
Det er et godt råd.
344
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
Man kan godt knalde uden kærlighed.
345
00:30:33,243 --> 00:30:35,683
- Læg lige giftekniven.
- Jeg mener det.
346
00:30:35,683 --> 00:30:40,283
- Hvor længe har du været lun på Sílvia?
- Du taler, og røven går.
347
00:30:40,283 --> 00:30:44,403
Suk du bare efter hende.
Jeg skal nok støtte dig.
348
00:30:44,403 --> 00:30:47,203
Men du behøver ikke sulte,
mens du venter, vel?
349
00:30:47,203 --> 00:30:49,163
Nu drikker vi lortet. Kom.
350
00:30:49,163 --> 00:30:51,723
Er du ikke glad, så mor dig i det mindste.
351
00:30:52,243 --> 00:30:55,003
- Eller er du gået i kloster?
- Drik nu ud.
352
00:30:55,003 --> 00:30:56,803
Er du måske jomfru?
353
00:30:56,803 --> 00:30:58,563
- Spørg din kusine.
- Spørg...
354
00:31:04,083 --> 00:31:06,563
Lad os danse, når nu du ikke vil kneppe.
355
00:32:53,483 --> 00:32:55,243
Pis, det lugter af fisk.
356
00:32:55,243 --> 00:32:57,843
- Og du kalder dig fisker?
- Det var uventet.
357
00:32:57,843 --> 00:32:59,843
Det sviner min taske til.
358
00:33:01,923 --> 00:33:03,443
Nej, Rafael. Lad være.
359
00:33:03,443 --> 00:33:06,123
- Bare én bane.
- Nej. Jeg skal bruge dig. Kom!
360
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
Fandens.
361
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Kom nu.
362
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
For helvede da!
363
00:33:52,323 --> 00:33:54,443
- Godmorgen. Bor Bruna her?
- Ja.
364
00:33:54,443 --> 00:33:56,403
Det er min datter, men hvem...
365
00:33:57,123 --> 00:33:58,483
Vent lige. Du der!
366
00:34:00,523 --> 00:34:04,723
- Er du ikke Rafael Medeiros?
- Jo, det er mig.
367
00:34:05,883 --> 00:34:07,643
Kom ind, Rafael!
368
00:34:08,163 --> 00:34:11,003
Rafael Medeiros i mit hus.
369
00:34:11,683 --> 00:34:15,363
Se lige, hvem der er kommet.
Hvad siger I så?
370
00:34:15,363 --> 00:34:17,843
Nummer 9 for Santa Clara i 1997-1998.
371
00:34:17,843 --> 00:34:21,483
- Er Bruna her så?
- Hun sover sikkert.
372
00:34:21,483 --> 00:34:25,723
Hvad vil du have at spise?
Noget flæsk? Eller linguiça fra Flores?
373
00:34:26,243 --> 00:34:27,323
Hvor er toilettet?
374
00:34:27,323 --> 00:34:29,883
Jeg er vist ikke den eneste fremmede her.
375
00:34:32,683 --> 00:34:33,563
Næ.
376
00:34:53,243 --> 00:34:54,763
For satan i helvede.
377
00:35:19,723 --> 00:35:21,523
Fandens!
378
00:35:25,963 --> 00:35:29,763
- Det var det eneste kolde.
- I den varme kan jeg godt drikke øl.
379
00:35:33,843 --> 00:35:35,123
Hvor er toilettet?
380
00:35:35,123 --> 00:35:37,443
- Anden dør.
- Tak.
381
00:35:40,883 --> 00:35:42,243
Vent. Her er optaget.
382
00:35:42,243 --> 00:35:45,243
- Rafael, vi skal afsted.
- Vent nu, for fanden!
383
00:35:45,243 --> 00:35:47,403
Vi skal afsted nu!
384
00:35:54,243 --> 00:35:56,683
- Toilettet?
- Der er optaget.
385
00:35:56,683 --> 00:35:59,603
Er der en gulvskrubbe?
Jeg har svinet alt til.
386
00:35:59,603 --> 00:36:01,683
Rafael, der er nogen, der venter.
387
00:36:01,683 --> 00:36:02,963
Jeg svinede alt til.
388
00:36:04,083 --> 00:36:06,763
- Skynd dig. Folk venter.
- Okay!
389
00:36:12,443 --> 00:36:13,523
Damerne først.
390
00:36:13,523 --> 00:36:15,083
For fanden i helvede.
391
00:36:29,683 --> 00:36:31,323
Okay.
392
00:36:36,163 --> 00:36:37,003
Undskyld mig.
393
00:36:48,683 --> 00:36:50,563
Flot scoret, Rafael!
394
00:36:50,563 --> 00:36:53,003
Estádio da Luz var ved at styrte i grus.
395
00:36:53,003 --> 00:36:54,043
Vi går nu.
396
00:36:54,043 --> 00:36:56,843
Vent nu. I har ikke spist noget.
397
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
Far, vi kommer for sent i biffen.
398
00:37:02,563 --> 00:37:04,803
- Kom!
- Stop, for fanden. Bruna er her.
399
00:37:04,803 --> 00:37:07,643
Strisserne holder grillfest. Vågn nu op!
400
00:37:09,083 --> 00:37:11,203
- Er du blevet bindegal?
- Hej, venner!
401
00:37:16,083 --> 00:37:18,003
I kan da ikke gå tomhændede.
402
00:37:19,243 --> 00:37:20,843
Her. Tag nogle linguiças.
403
00:37:23,403 --> 00:37:24,243
Tak.
404
00:37:24,243 --> 00:37:27,763
Men returner bøtten,
ellers finder jeg jer i Rabo de Peixe.
405
00:37:27,763 --> 00:37:28,883
Kom bare.
406
00:37:30,763 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, trøje nummer ni.
407
00:37:46,523 --> 00:37:48,203
Undskyld! Jeg faldt i søvn.
408
00:37:48,203 --> 00:37:50,483
Glemte du, at din far er strisser?
409
00:37:51,683 --> 00:37:54,843
Lige ind i løvens hule!
Sig til din fyr, aftalen er droppet!
410
00:37:54,843 --> 00:37:57,283
Vent, Eduardo! Vent, for helvede!
411
00:38:04,203 --> 00:38:05,523
For satan da!
412
00:38:08,763 --> 00:38:12,443
For helvede! Kan du mærke adrenalinet?
413
00:38:13,363 --> 00:38:16,683
Vi var pilhamrende skæve af coke
hjemme hos en strisser.
414
00:38:16,683 --> 00:38:20,403
- Jeg magter ikke det her lort.
- Hvad mener du? Vi slap jo væk.
415
00:38:20,403 --> 00:38:22,203
Vi sælger ikke mere!
416
00:38:22,203 --> 00:38:25,643
Vi er kun lige startet.
Vi bliver skiderige.
417
00:38:25,643 --> 00:38:29,083
Fatter du ikke,
at en i Rabo de Peixe døde af vores coke?
418
00:38:29,083 --> 00:38:31,803
Det er Guds vilje. Sagde du ikke selv det?
419
00:38:32,403 --> 00:38:34,483
Jo, det sagde du.
420
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Folk dør som fluer af en overdosis.
421
00:38:54,363 --> 00:38:56,243
Sig til alle, vi starter i morgen.
422
00:39:09,803 --> 00:39:11,843
Behøver du larme sådan?
423
00:39:12,523 --> 00:39:14,843
En morgentur i Rabo de Peixe.
424
00:39:14,843 --> 00:39:17,723
- Perfekt til en søndag morgen.
- Lige nu altså?
425
00:39:17,723 --> 00:39:19,643
Vi endevender det hele.
426
00:39:25,083 --> 00:39:27,203
Der er mad i køleskabet.
427
00:39:32,123 --> 00:39:34,603
Meget af den italienske narko
er ikke fundet.
428
00:39:34,603 --> 00:39:38,163
Vi har ransagningskendelser til
huse, butikker, supermarkeder,
429
00:39:38,163 --> 00:39:43,203
lagre, lofter, kældre, containere
og dukkehuse, hvis det skulle være.
430
00:39:43,203 --> 00:39:45,363
Endevend det hele.
431
00:39:47,403 --> 00:39:49,163
Kom nu, Banha, for helvede.
432
00:40:06,123 --> 00:40:07,123
Hallo?
433
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Jeg kalder på hende.
434
00:40:11,883 --> 00:40:13,083
Sílvia!
435
00:40:18,043 --> 00:40:18,923
Telefon.
436
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
Skynd dig!
437
00:40:22,683 --> 00:40:23,563
Hallo?
438
00:40:23,563 --> 00:40:26,403
Sílvia, politiet ransager Rabo de Peixe.
439
00:40:26,403 --> 00:40:27,483
Satans.
440
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
- De er på vej herhen.
- Hvem er det?
441
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
Politiet.
442
00:40:59,883 --> 00:41:02,803
Alle ned på gulvet.
443
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
- Hvad sker der?
- Vend dig om.
444
00:41:07,283 --> 00:41:08,443
Fandens også.
445
00:41:12,763 --> 00:41:13,763
Ned med dig!
446
00:41:14,603 --> 00:41:15,443
Ned!
447
00:41:17,123 --> 00:41:19,123
- Fuck.
- Fuck mig!
448
00:41:20,723 --> 00:41:21,963
For fanden i helvede!
449
00:41:23,083 --> 00:41:24,723
For fanden i helvede!
450
00:41:38,963 --> 00:41:39,963
Afsted. Nu!
451
00:41:57,443 --> 00:41:58,443
Eduardo!
452
00:42:00,963 --> 00:42:02,283
Vi må stoppe.
453
00:42:03,443 --> 00:42:04,643
Stop båden!
454
00:42:27,643 --> 00:42:29,763
KYSTVAGT
455
00:42:57,963 --> 00:42:59,723
Der var intet.
456
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Kriminalassistent Banha.
457
00:43:10,483 --> 00:43:11,363
Rygsækken.
458
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
Den her?
459
00:43:28,643 --> 00:43:32,003
Det er din bøtte. Den er blevet vasket.
460
00:43:44,323 --> 00:43:45,163
Er alt okay?
461
00:43:52,243 --> 00:43:53,523
Kom så, Rafael.
462
00:44:03,163 --> 00:44:05,363
- Skal vi?
- Ja, kom afsted.
463
00:44:43,643 --> 00:44:45,523
Hvad tror du, du laver?
464
00:44:46,403 --> 00:44:48,883
Anholder du børn og gamle?
465
00:44:48,883 --> 00:44:52,523
Vi anholder lovovertræderne,
uanset hvem de er.
466
00:44:52,523 --> 00:44:54,123
Så du nogen sælge noget?
467
00:44:55,123 --> 00:44:57,323
Narkoen skyllede i land ved et uheld.
468
00:44:58,563 --> 00:45:02,923
På Azorerne ynder vi ikke
at anholde børn og gamle.
469
00:45:03,603 --> 00:45:06,963
Du må lade dem gå igen.
Det siger dommeren.
470
00:45:11,363 --> 00:45:13,483
Vend dig om. Hænderne på hovedet!
471
00:45:15,563 --> 00:45:16,523
Kom så!
472
00:45:17,683 --> 00:45:18,643
Afsted!
473
00:45:19,403 --> 00:45:22,563
Ser man det!
474
00:45:23,043 --> 00:45:24,003
Banha!
475
00:45:25,603 --> 00:45:27,003
Lad dem gå.
476
00:45:28,603 --> 00:45:30,403
Lad os gå!
477
00:45:30,403 --> 00:45:32,883
Vent nu. Alt er fint.
478
00:45:40,803 --> 00:45:42,003
Dit møgsvin.
479
00:45:43,883 --> 00:45:46,883
Det møgsvin.
Jeg ved, hvem der røvrendte os. Se.
480
00:45:52,243 --> 00:45:57,123
Sort basalt pulser i mine årer
481
00:45:58,003 --> 00:46:02,483
Dampen perforerer mit hjerte
482
00:46:02,483 --> 00:46:03,763
Nej, nej.
483
00:46:03,763 --> 00:46:09,363
Hele havet fylder min sjæl
484
00:46:09,363 --> 00:46:11,283
Og jeg har grønt
485
00:46:11,283 --> 00:46:15,243
Så meget håb, der er grønt
486
00:46:15,243 --> 00:46:21,123
Derfor er jeg fra øerne
487
00:46:21,123 --> 00:46:27,483
Hvor mågerne kysser kysterne
488
00:46:30,043 --> 00:46:32,403
Lede bollemager! Du røvrendte os sgu.
489
00:46:34,643 --> 00:46:36,603
Jeg sagde ikke noget, hr. Arruda.
490
00:46:39,203 --> 00:46:41,643
Jeg sladrede ikke, hr. Arruda.
491
00:46:42,403 --> 00:46:44,883
Jeg sagde ikke noget.
492
00:46:45,643 --> 00:46:47,883
Jeg sagde intet. Jeg sladrede ik...
493
00:46:49,083 --> 00:46:51,603
Hvor syrenfarvet længsel og sorg
494
00:46:51,603 --> 00:46:52,843
Dit møgsvin!
495
00:46:55,043 --> 00:47:00,203
Kun vinden høres i det fjerne
496
00:47:00,683 --> 00:47:06,443
Jeg bar havet i min favn
497
00:47:06,443 --> 00:47:07,803
Så er vi skredet.
498
00:47:07,803 --> 00:47:14,403
Dampen perforerer mit hjerte
499
00:47:14,963 --> 00:47:15,843
Træk!
500
00:47:18,843 --> 00:47:21,323
Kom nu. Træk!
501
00:47:25,243 --> 00:47:26,443
Bandt du det fast?
502
00:47:27,163 --> 00:47:30,563
Vi er Ribeira Grandes sande helte!
503
00:47:30,563 --> 00:47:32,363
Ja, for helvede!
504
00:47:36,043 --> 00:47:38,963
Det er Guds vilje.
Det er Guds vilje, husk det!
505
00:47:52,923 --> 00:47:57,723
Han vandt i kokainlotteriet
og undgik ved et mirakel politiet.
506
00:47:58,243 --> 00:47:59,163
Sig mig bare...
507
00:47:59,963 --> 00:48:01,883
Hvorfor skulle Eduardo ikke tro,
508
00:48:01,883 --> 00:48:05,563
at Gud for første gang
i hans liv var på hans side?
509
00:48:29,923 --> 00:48:32,683
Men her på øerne
skinner solen aldrig længe.
510
00:48:35,963 --> 00:48:38,963
Visse staklers skæbne
er afgjort helt fra fødslen.
511
00:48:39,803 --> 00:48:43,443
Og hverken Gud eller djævlen
kan hjælpe dem.
512
00:50:43,403 --> 00:50:45,403
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen