1 00:00:20,243 --> 00:00:24,043 Havde vi efterladt ham på vejen, var det sværere at knalde os for det. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 Glem politiet. Vi ramte ikke bare en fodgænger. 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 Det her er Guds straf. Satans! 4 00:00:35,963 --> 00:00:38,363 - Måske kan vi udnytte det? - Hvad? 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 Sagde Carlinhos ikke, ejeren ville lede efter stofferne? 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,003 Kan han måske lede efter noget? 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 Vi slog nogen ihjel, for fanden! 8 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 Så du et fodgængerfelt? Nej, vel? 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 For der var ikke et! 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 Han talte i sin lortemobil og skred lige ud på vejen... 11 00:00:58,923 --> 00:01:02,403 Nu holder I to fandeme kæft! Hvad vil I gøre? 12 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 Sige til politiet, vi dræbte en mand og hev ham med hjem til coke-skuret? 13 00:01:06,883 --> 00:01:11,443 - Jeg er kendt og vil ikke fængsles. - Rafael, ingen opdager en skid, vel? 14 00:01:11,443 --> 00:01:13,523 Jeg vil heller ikke i helvede. 15 00:01:13,523 --> 00:01:18,003 Du kommer sgu da ikke i helvede. Det gør du ikke. Hør nu efter. 16 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 Det sker ikke. Det er ikke din skyld. 17 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 Jeg har sgu da megameget brug for dig. 18 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 Jeg vil ikke i helvede. For fanden da. 19 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 Du kommer ikke i helvede, og nu holder du op. 20 00:01:35,123 --> 00:01:37,403 Vi hakker ham i bidder til hajerne. 21 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 Det kan jeg eddermame ikke. 22 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 Satans. 23 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Kom nu. 24 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 Kom nu. Gør det. 25 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 Fuck mig altså! 26 00:02:04,363 --> 00:02:06,243 For helvede da! 27 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 For satan! 28 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 Nej! Stop! 29 00:02:22,563 --> 00:02:25,243 - Der er en anden løsning. - Hvad? 30 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 - Fryseren synker sgu ikke. - Det kan jeg se. 31 00:04:10,803 --> 00:04:12,923 Vi tager røvhullet på fersk gerning. 32 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 Hvad? 33 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 Ned med jer! 34 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 Ned på jorden. Nu! 35 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 Ned på jorden! 36 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 Ned på jorden! 37 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 Stands! 38 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 - Ned med dig! - Okay, rolig nu. 39 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 - Ned! - Ja, ja, slap af. 40 00:04:59,123 --> 00:04:59,963 Kom så. 41 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 Far, jeg er her. 42 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 Hvor blev du af? 43 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 Jeg er her nu. 44 00:05:42,763 --> 00:05:47,443 Dette er historien om en knægt, der nærede store håb på et håbløst sted. 45 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 Og det ved jeg alt om. 46 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 Ligesom Eduardo er jeg også herfra. 47 00:06:21,603 --> 00:06:24,363 Her. Puster du her, spiller den musik. 48 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 Her, hr. Arruda. Jeg fandt ikke mere. 49 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 Så tag du bare en is. 50 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 Må jeg tage to, hr. Arruda? 51 00:06:49,963 --> 00:06:55,323 En is per pakke. Og der er hul i den her. Jeg burde vippe dig en, din møgunge. 52 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 Hun er anderledes nu, fader. 53 00:07:33,003 --> 00:07:34,843 Hun er som besat af djævlen. 54 00:07:35,683 --> 00:07:37,603 Jeg kan ikke kende Silvia mere. 55 00:07:39,203 --> 00:07:42,883 Her er alt, jeg kunne finde. Jeg vil ikke have det møg i huset. 56 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Tag det. Jeg efterlader det her. 57 00:07:55,283 --> 00:07:56,363 Fred være med dig. 58 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 - Gud våger over dig og din datter. - Gud? 59 00:08:01,083 --> 00:08:04,603 Gud våger ikke over meget her. Det er der ingen tvivl om. 60 00:08:08,643 --> 00:08:10,643 Der er en grund til alt, Eduardo. 61 00:08:11,363 --> 00:08:13,283 Gud har en plan for os alle. 62 00:08:15,643 --> 00:08:16,963 Også når vi synder? 63 00:08:21,323 --> 00:08:24,963 Det er menneskeligt at fejle. Men at tilgive er guddommeligt. 64 00:08:26,203 --> 00:08:30,403 Alt der sker, godt såvel som ondt, er Guds vilje. 65 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 Hans nåde er endeløs. 66 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 Tak, fader. 67 00:08:37,363 --> 00:08:38,803 Det ville jeg høre. 68 00:08:47,523 --> 00:08:51,243 Gud, djævlen eller Mickey Mouse. Det kan være lige meget. 69 00:08:51,803 --> 00:08:57,003 Har livet altid pisset på dig, og finder du så 397 kilo kokain, 70 00:08:57,003 --> 00:08:58,323 returnerer du det så? 71 00:08:59,203 --> 00:09:02,203 Eduardo vidste, at det var hans chance. 72 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 De andre havde ikke samme overlevelsesinstinkt. 73 00:09:50,443 --> 00:09:53,163 Nogle ville hurtigt ryste skyldfølelsen af sig. 74 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 Andre ville undertrykke den. 75 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 Ville det gøre ondt? 76 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 Det ville det! 77 00:10:17,203 --> 00:10:21,243 Eduardo vidste, han måtte gemme skylden, hvor ingen kunne finde den. 78 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 Hvad er der, Rafael? 79 00:10:26,803 --> 00:10:31,323 - Ja, hvad fanden tror du? - Det var et uheld og ikke vores skyld. 80 00:10:31,923 --> 00:10:34,843 Han smed sig ud foran bilen. Han begik selvmord. 81 00:10:34,843 --> 00:10:35,843 Okay? 82 00:10:35,843 --> 00:10:38,603 Hans familie i Italien ved intet. Satans. 83 00:10:38,603 --> 00:10:42,043 - Jeg har mareridt om lortet hver nat. - Det har jeg også. 84 00:10:43,003 --> 00:10:43,963 Sig mig en ting. 85 00:10:44,563 --> 00:10:47,083 Vil du hellere have mareridt i spjældet? 86 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 Stol nu på mig. 87 00:10:49,883 --> 00:10:53,683 Stoler du på mig? Stol på mig, for helvede. Okay? 88 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 Ikke? Kom, nu skrider vi. 89 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 Kom, Silvia. Vi skrider. 90 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 Kom så. 91 00:11:23,163 --> 00:11:24,483 Når bilen synker, 92 00:11:25,883 --> 00:11:28,123 forsvinder alt fra den nat også. 93 00:11:28,763 --> 00:11:30,643 Vi nævner det aldrig igen. 94 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 Okay? 95 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ...Francesco Bonino er tilbageholdt af myndighederne. 96 00:12:10,043 --> 00:12:15,563 Ifølge kilder i politiet er der nu forstærkninger fra fastlandet. 97 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 De andre bandemedlemmer menes snart at være pågrebet. 98 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 Skal vi tage til caféen? 99 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 - Jeg skal noget. - Hvad da? 100 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 Noget for piger. 101 00:12:27,923 --> 00:12:31,243 - Kan du ikke tåle at være alene? - Skal du også noget? 102 00:12:31,243 --> 00:12:32,203 Ja. 103 00:12:33,003 --> 00:12:34,363 Og du skal med. 104 00:12:39,043 --> 00:12:40,843 Er det ikke fedt? 105 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 Jeg synes, du er alle tiders. Den bedste. 106 00:12:43,883 --> 00:12:46,843 Okay, to kilo koster 20.000 euro. 107 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 Tror I, jeg er pissevåd bag ørerne? 108 00:12:55,083 --> 00:13:01,723 I ved udmærket, at her ikke er mangel på italiano- brikker af sne, ikke? 109 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 Slap dog af. For fanden da. 110 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 - Du får rabat. - Okay. 111 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 - Du kan beholde det for 1.000 euro. - 1.000 euro? 112 00:13:09,803 --> 00:13:12,003 - Sagde du ikke, han er kløgtig? - Jo. 113 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 - For helvede! - Hvad så med 100 euro? 114 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 Det hele er dit for 100. 115 00:13:17,043 --> 00:13:19,203 Hvorfor sagde du ikke bare det? 116 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 Fint? 117 00:13:29,323 --> 00:13:31,803 - Vi ses, Eduardo! - Hils Carina fra mig. 118 00:13:35,643 --> 00:13:39,483 Eduardo lærte udbuddets og efterspørgslens grundprincipper. 119 00:13:40,003 --> 00:13:43,643 Det, finanstyperne kalder "en anomali på markedet". 120 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 Tænk på den klassiske saftevandsbod. 121 00:13:48,883 --> 00:13:52,803 Er der kun én pige, der sælger, er saftevandet ikke billigt. 122 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 Men så tænker hendes veninder, at det er en god idé. 123 00:13:56,523 --> 00:13:59,843 Så rasler prisen ned, indtil lortet er værdiløst. 124 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 Sådan er det med saftevand, 125 00:14:02,083 --> 00:14:06,163 og med det reneste, dyreste og mest vanedannende pulver. 126 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 Jeg tror ikke, jeg kan. 127 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 Slap nu af. 128 00:14:16,563 --> 00:14:18,803 Jeg må have noget stærkere. 129 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 Vil du have? 130 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 Okay, så er det nu. 131 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 Skynd dig, Bruna. Kom nu. 132 00:14:32,643 --> 00:14:33,483 Kom nu. 133 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 - Tag jakken på. - Ind med armen. 134 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 Slap af. Hør her. 135 00:14:40,443 --> 00:14:44,203 Slap af. Ikke? Vent lige. 136 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 Sådan. Kom. Drej hovedet lidt. Sådan. 137 00:14:47,443 --> 00:14:51,283 - Hvor skal jeg se hen? - Mod havet. Kom. 138 00:14:52,243 --> 00:14:56,483 Træk lidt ned i nederdelen. Sådan. Bare så vi ser huden, ikke trusserne. 139 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 Så det for mig ser ud, som om du ikke har trusser på. 140 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 Sådan. 141 00:15:38,203 --> 00:15:41,683 Første gang, jeg tog coke, var til en Springsteen-koncert. 142 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 Det var i 1989. 143 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 I Berlin. 144 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 Jeg var flyvende og er aldrig rigtigt landet. 145 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 Jeg er aldrig rigtigt landet. 146 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 Hvor fik du sneen fra? 147 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 Rabo de Peixe, men bare rolig. 148 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 Jeg køber alt det sne, du har. 149 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 Alt det sne, du har. 150 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 Jeg gør dig sgu rig. 151 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 Pisserig! 152 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 Vi oplever i øjeblikket lidt turbulens. 153 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 Indtag jeres pladser, og spænd sikkerhedsbæltet. 154 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 Det er kun de første tre minutter. 155 00:16:31,283 --> 00:16:36,163 94 % af alle flystyrt sker under flyvningens første tre minutter. 156 00:16:36,163 --> 00:16:40,483 Der er flere, der dør af hajangreb eller giftige insektbid. 157 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 Du ved meget, hvad? 158 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 Det er intet i forhold til hjertesygdomme og kræft. 159 00:16:46,683 --> 00:16:48,883 Det dør hver syvende af. 160 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 Hver syvende! 161 00:16:54,203 --> 00:16:55,163 Er det din far? 162 00:16:57,043 --> 00:16:58,003 Er det? 163 00:17:00,563 --> 00:17:06,123 En, to, tre, fire, fem, seks. 164 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Syv. 165 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 - Jeg fører ordet. - Okay. 166 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 Godaften, de herrer. 167 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 Så er mesteren her. 168 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 Let røven. 169 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 Kom og sid ned. Hvordan står det til, du? 170 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 Hvad så? 171 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 Hvad med dig, Onsdag? 172 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 Onsdag? 173 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 Ja, du er jo i midten. Kom ind eller skrid. 174 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 Kom nu ind. 175 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 Hør engang. 176 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 Alle er her nu, så jeg vil sige... 177 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 Og forresten tak, fordi I kom. 178 00:17:52,603 --> 00:17:57,083 Hvad sker der, når vi får en stor fangst? 179 00:17:57,603 --> 00:18:00,443 - Så falder priserne. - Nemlig. Det var flot. 180 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 Hvad sker der, når vi får meget Coca-Cola? 181 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 Så bliver vi pissehøje! 182 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 Hør efter. 183 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 Der er masser af sne på gaden lige nu. 184 00:18:17,123 --> 00:18:21,683 Alle de små duer pirker hæmningsløst til det hele 185 00:18:21,683 --> 00:18:23,603 og tiltrækker sig opmærksomhed. 186 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 Og hvem er det, der elsker duer? 187 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 Gamle damer. 188 00:18:28,123 --> 00:18:32,123 - Nej, for satan. Strisserne. - De vil skide på Rabo de Peixe. 189 00:18:34,683 --> 00:18:37,883 Sådan. Onsdag har talt, og han har fandeme ret. 190 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 Strisserne skider på Rabo de Peixe. 191 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 Men hvad sker der så, når duerne begynder at krepere? 192 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 Rabo de Peixe, venner, 193 00:18:48,363 --> 00:18:49,323 er i nyhederne. 194 00:18:49,323 --> 00:18:50,243 UNG MAND DØD 195 00:18:52,043 --> 00:18:56,483 Strisserne kommer og rydder op, og så har vi ingenting. 196 00:18:57,083 --> 00:18:58,643 Hvad skal vi gøre? 197 00:18:59,283 --> 00:19:00,443 Ikke sælge mere? 198 00:19:01,323 --> 00:19:05,043 - Bage brød med det derhjemme? - Klap i, og lyt nu til manden. 199 00:19:07,003 --> 00:19:12,923 I skal hver især komme med det, I har fundet. 200 00:19:12,923 --> 00:19:15,043 Det stikker I mig. 201 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 Vi sælger det hele herfra. 202 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 Jeg får provision, og I får hver en del af byttet. 203 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 På den måde vinder alle. 204 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 Og beholder det alt selv og beder os rende og skide, 205 00:19:28,203 --> 00:19:29,963 kan vi ikke gå til politiet. 206 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 Hør nu efter, din narrøv. 207 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 Hvor mange af jer har spjældet den? 208 00:19:44,003 --> 00:19:49,323 Hvor mange af jer får bistandshjælp? 209 00:19:49,323 --> 00:19:53,283 Men jeg har et legitimt selskab og har holdt min sti ren. 210 00:19:53,283 --> 00:19:54,843 I vælger selv, venner. 211 00:19:54,843 --> 00:19:57,123 Kort sagt: Alle knepper, 212 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 eller også ryger luderen i havet! 213 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 Og luderen er din mor, din åndsamøbe. 214 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 Du taler ikke om min mor, din fedtspiller! 215 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 - Det var en joke. - Rend mig. 216 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 Du skal ikke være sur. Slap af. 217 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 Tag nu hjem og bag brød. 218 00:20:29,323 --> 00:20:34,003 - Vi må give ham stofferne... - Jeg giver ikke den fede nar stofferne. 219 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 Det har jeg sagt. Jeg skal fandeme give ham "onsdag". 220 00:20:38,163 --> 00:20:40,163 - Pas på! - Den lede stodder. 221 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 For helvede da. 222 00:20:43,243 --> 00:20:48,763 Vi må finde et sted at sælge det. Et sted, hvor de rige vil have stoffer. 223 00:20:49,803 --> 00:20:51,483 Sådan et sted kender jeg. 224 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 Velkommen til Azorerne. 225 00:21:16,203 --> 00:21:20,243 Vi har aldrig været en narkobetjent. Her sker aldrig noget. 226 00:21:27,803 --> 00:21:31,963 Morgensuset. Det første, man tænker på, når man vågner. 227 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 Det eneste, man tænker på, hele dagen. 228 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 Rabo de Peixe var som Fifth Avenue for tandløse junkier. 229 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Værsgo, 20 euro, Tynde. 230 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 Tynde! 231 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 For helvede da! 232 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 For satan, hr. Arruda... 233 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 Lortet er over det hele! Pis! 234 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 Hvor tit har jeg sagt, du skal lade være? 235 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 Du bøjer det sgu i neon, "Coke-konge her", så alle ved det. 236 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 - Hr. Arruda... - Hvad? 237 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 - Ræk mig din hånd. - Nej, hr. Arruda. 238 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 Din lortebager! Ræk mig så hånden! 239 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 Du kan få det hele... 240 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 Du sælger aldrig det lort her igen! 241 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 Er det forstået? 242 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 Aldrig mere! 243 00:22:30,283 --> 00:22:32,443 Jeg siger det satme ikke igen! 244 00:22:33,283 --> 00:22:36,803 Der er en retskendelse, men jeg afhører ham på italiensk. 245 00:22:36,803 --> 00:22:39,403 Jeg skal nok bede om hjælp, signora Fasulo. 246 00:22:41,883 --> 00:22:45,843 Sådan bruger vi skatteborgernes penge her i landet. 247 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 Francesco Bonino, 248 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 italiener. 249 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Giovanni Speranza. 250 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 Også italiener. 251 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 Her er min favorit. 252 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 Spansk. 253 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 254 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 Hvem er du? 255 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 Jeg hedder Francesco Bonino. 256 00:23:22,523 --> 00:23:27,243 Jeg er født i Piano di Sotto i Trapani-provinsen på Sicilien. 257 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 Jeg er fisker og sømand. 258 00:23:31,283 --> 00:23:33,443 Du er øbo ligesom mig. 259 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 Jeg vidste, vi to ville forstå hinanden. 260 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 Nå... 261 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 Vi fandt et kilo kokain om bord sammen med pas og falske dokumenter. 262 00:23:45,683 --> 00:23:46,803 Var han alene? 263 00:23:47,403 --> 00:23:48,563 Ja og nej. 264 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 Ja eller nej? 265 00:23:51,163 --> 00:23:55,563 Da vi afhørte ham, sagde han "da solo" på italiensk. 266 00:23:55,563 --> 00:24:00,483 Vi vidste ikke, om det betød, han rejste alene eller kunne lide sort kaffe. 267 00:24:06,003 --> 00:24:08,883 Men i dag kommer den retsbeskikkede tolk. 268 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 Der var nok en anden med den båd. 269 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 Afhørte I en international narkosmugler uden tolkebistand? 270 00:24:16,803 --> 00:24:18,803 Politichef Banha kan italiensk. 271 00:24:19,603 --> 00:24:21,163 Fra et semester i Bologna. 272 00:24:21,843 --> 00:24:23,683 - Til venstre her. - Her? 273 00:24:24,283 --> 00:24:28,443 Du forlader Venezuela med båden lastet med kokain 274 00:24:28,443 --> 00:24:31,963 og kurs mod De Kanariske Øer, indtil vejret slår om. 275 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 Båden bryder sammen midt ude i Atlanterhavet. 276 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 Du ser på kortet og tænker, 277 00:24:39,323 --> 00:24:42,723 at her er et godt sted at smide lortet overbords. 278 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 Spørgsmålet er, hvor meget lort du havde med. 279 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Hr. Francesco? 280 00:25:01,283 --> 00:25:02,483 BESLAGLAGT: 492 KILO 281 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 Fem hundrede kilo? 282 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 Måske lidt mindre. 283 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 Vi har fundet det hele. 284 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 Fiskene får krummerne... 285 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 Har du oplysninger om båden? 286 00:25:30,603 --> 00:25:35,243 Ville du krydse Atlanten i en tom båd, hvis du kunne tage 3.000 kilo med? 287 00:25:48,163 --> 00:25:49,163 Skal du ud? 288 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Eduardo, er du der? 289 00:25:54,523 --> 00:25:57,683 Far, jeg tager ind til byen med Rafael. 290 00:26:01,683 --> 00:26:02,963 Med så meget cologne på? 291 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 Den tager lugten af fisk. 292 00:26:06,083 --> 00:26:07,403 Jeg går i seng. 293 00:26:08,243 --> 00:26:10,483 -Ødsl nu ikke med vandet. - Godnat. 294 00:26:28,883 --> 00:26:29,723 Godaften. 295 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 - Sådan kommer du ikke ind. - Hvad? 296 00:26:33,323 --> 00:26:35,763 - Det der går ikke. - Jeg kommer igen om lidt. 297 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 Okay. 298 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 Hej, rapexinho! 299 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 Kom og sid. 300 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 Hvad så? 301 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 Hvordan er støvlerne? 302 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 - Fine, tak. - De var min farfars. 303 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 Jeg tog dem fra kisten, mens han stadig var varm. 304 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Han elskede de støvler. 305 00:27:30,283 --> 00:27:32,083 - Ian. - Eduardo. 306 00:27:36,803 --> 00:27:37,723 Har du mere? 307 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 Hvad? 308 00:27:40,843 --> 00:27:44,323 Har du flere af de poser, Sílvia havde til mig? 309 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 Hallo! Er du helt grøn, hvad? 310 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 Kom. Vi går herom. 311 00:28:05,083 --> 00:28:08,323 - Har du meget af det her? - Ja, jeg har masser. 312 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 Hvor meget er masser? 313 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 - Hundrede? - Mere. 314 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 Mere? Wow! 315 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 Fem hundrede? 316 00:28:21,843 --> 00:28:25,643 - Jeg kan godt have mere end 500. - Jeg kan også tage mere. 317 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 Vil du kneppe mig i røven? 318 00:28:36,083 --> 00:28:37,123 Hvad? 319 00:28:43,403 --> 00:28:48,083 Du vil ikke kneppe mig, vel? Kom du her for at kneppe mig? 320 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 - Gjorde du? - Jeg kom ikke for at kneppe nogen. 321 00:28:51,523 --> 00:28:53,243 Jeg vil bare sælge fangsten. 322 00:28:57,323 --> 00:28:58,363 - Godt. - Okay. 323 00:28:59,163 --> 00:29:00,083 I morgen. 324 00:29:00,563 --> 00:29:01,763 - Okay? - I morgen? 325 00:29:02,683 --> 00:29:04,523 To. Okay? 326 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 To kilo? To hvad? 327 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 - To k... - Vi går tilbage til festen. 328 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 - To kilo? - Festen starter ikke uden Ian. 329 00:29:14,523 --> 00:29:16,003 - To kilo? - Kom nu. 330 00:29:37,163 --> 00:29:38,963 - Få nogle tatoveringer. - Hvad? 331 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 Du kan lære af ham der. 332 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 - Måske scorer du. - Fint... 333 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 - Tøser elsker tatoveringer. - Jeg solgte to kilo. 334 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 - Gjorde du? - Han sagde "to" sådan. 335 00:29:50,243 --> 00:29:53,003 - Det betyder to kilo, ikke? - Du gjorde det! 336 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 Hej, smukke. 337 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 To vodkashots med melon. Chefen her betaler. 338 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 - Her er min adresse. - Nå? 339 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 - Til Ians ordre? - Javel. 340 00:30:12,003 --> 00:30:13,563 Du kommer bare. 341 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 Hold da helt kæft! 342 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 - Du får et råd. - Hold nu op. 343 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Det er et godt råd. 344 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 Man kan godt knalde uden kærlighed. 345 00:30:33,243 --> 00:30:35,683 - Læg lige giftekniven. - Jeg mener det. 346 00:30:35,683 --> 00:30:40,283 - Hvor længe har du været lun på Sílvia? - Du taler, og røven går. 347 00:30:40,283 --> 00:30:44,403 Suk du bare efter hende. Jeg skal nok støtte dig. 348 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 Men du behøver ikke sulte, mens du venter, vel? 349 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 Nu drikker vi lortet. Kom. 350 00:30:49,163 --> 00:30:51,723 Er du ikke glad, så mor dig i det mindste. 351 00:30:52,243 --> 00:30:55,003 - Eller er du gået i kloster? - Drik nu ud. 352 00:30:55,003 --> 00:30:56,803 Er du måske jomfru? 353 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 - Spørg din kusine. - Spørg... 354 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 Lad os danse, når nu du ikke vil kneppe. 355 00:32:53,483 --> 00:32:55,243 Pis, det lugter af fisk. 356 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 - Og du kalder dig fisker? - Det var uventet. 357 00:32:57,843 --> 00:32:59,843 Det sviner min taske til. 358 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 Nej, Rafael. Lad være. 359 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 - Bare én bane. - Nej. Jeg skal bruge dig. Kom! 360 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 Fandens. 361 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Kom nu. 362 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 For helvede da! 363 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 - Godmorgen. Bor Bruna her? - Ja. 364 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 Det er min datter, men hvem... 365 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 Vent lige. Du der! 366 00:34:00,523 --> 00:34:04,723 - Er du ikke Rafael Medeiros? - Jo, det er mig. 367 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 Kom ind, Rafael! 368 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 Rafael Medeiros i mit hus. 369 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 Se lige, hvem der er kommet. Hvad siger I så? 370 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 Nummer 9 for Santa Clara i 1997-1998. 371 00:34:17,843 --> 00:34:21,483 - Er Bruna her så? - Hun sover sikkert. 372 00:34:21,483 --> 00:34:25,723 Hvad vil du have at spise? Noget flæsk? Eller linguiça fra Flores? 373 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 Hvor er toilettet? 374 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 Jeg er vist ikke den eneste fremmede her. 375 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 Næ. 376 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 For satan i helvede. 377 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 Fandens! 378 00:35:25,963 --> 00:35:29,763 - Det var det eneste kolde. - I den varme kan jeg godt drikke øl. 379 00:35:33,843 --> 00:35:35,123 Hvor er toilettet? 380 00:35:35,123 --> 00:35:37,443 - Anden dør. - Tak. 381 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 Vent. Her er optaget. 382 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 - Rafael, vi skal afsted. - Vent nu, for fanden! 383 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 Vi skal afsted nu! 384 00:35:54,243 --> 00:35:56,683 - Toilettet? - Der er optaget. 385 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 Er der en gulvskrubbe? Jeg har svinet alt til. 386 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 Rafael, der er nogen, der venter. 387 00:36:01,683 --> 00:36:02,963 Jeg svinede alt til. 388 00:36:04,083 --> 00:36:06,763 - Skynd dig. Folk venter. - Okay! 389 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 Damerne først. 390 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 For fanden i helvede. 391 00:36:29,683 --> 00:36:31,323 Okay. 392 00:36:36,163 --> 00:36:37,003 Undskyld mig. 393 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 Flot scoret, Rafael! 394 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 Estádio da Luz var ved at styrte i grus. 395 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 Vi går nu. 396 00:36:54,043 --> 00:36:56,843 Vent nu. I har ikke spist noget. 397 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 Far, vi kommer for sent i biffen. 398 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 - Kom! - Stop, for fanden. Bruna er her. 399 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 Strisserne holder grillfest. Vågn nu op! 400 00:37:09,083 --> 00:37:11,203 - Er du blevet bindegal? - Hej, venner! 401 00:37:16,083 --> 00:37:18,003 I kan da ikke gå tomhændede. 402 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 Her. Tag nogle linguiças. 403 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 Tak. 404 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 Men returner bøtten, ellers finder jeg jer i Rabo de Peixe. 405 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 Kom bare. 406 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, trøje nummer ni. 407 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 Undskyld! Jeg faldt i søvn. 408 00:37:48,203 --> 00:37:50,483 Glemte du, at din far er strisser? 409 00:37:51,683 --> 00:37:54,843 Lige ind i løvens hule! Sig til din fyr, aftalen er droppet! 410 00:37:54,843 --> 00:37:57,283 Vent, Eduardo! Vent, for helvede! 411 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 For satan da! 412 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 For helvede! Kan du mærke adrenalinet? 413 00:38:13,363 --> 00:38:16,683 Vi var pilhamrende skæve af coke hjemme hos en strisser. 414 00:38:16,683 --> 00:38:20,403 - Jeg magter ikke det her lort. - Hvad mener du? Vi slap jo væk. 415 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 Vi sælger ikke mere! 416 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 Vi er kun lige startet. Vi bliver skiderige. 417 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 Fatter du ikke, at en i Rabo de Peixe døde af vores coke? 418 00:38:29,083 --> 00:38:31,803 Det er Guds vilje. Sagde du ikke selv det? 419 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 Jo, det sagde du. 420 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Folk dør som fluer af en overdosis. 421 00:38:54,363 --> 00:38:56,243 Sig til alle, vi starter i morgen. 422 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 Behøver du larme sådan? 423 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 En morgentur i Rabo de Peixe. 424 00:39:14,843 --> 00:39:17,723 - Perfekt til en søndag morgen. - Lige nu altså? 425 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 Vi endevender det hele. 426 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 Der er mad i køleskabet. 427 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 Meget af den italienske narko er ikke fundet. 428 00:39:34,603 --> 00:39:38,163 Vi har ransagningskendelser til huse, butikker, supermarkeder, 429 00:39:38,163 --> 00:39:43,203 lagre, lofter, kældre, containere og dukkehuse, hvis det skulle være. 430 00:39:43,203 --> 00:39:45,363 Endevend det hele. 431 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 Kom nu, Banha, for helvede. 432 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 Hallo? 433 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Jeg kalder på hende. 434 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 Sílvia! 435 00:40:18,043 --> 00:40:18,923 Telefon. 436 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 Skynd dig! 437 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 Hallo? 438 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 Sílvia, politiet ransager Rabo de Peixe. 439 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 Satans. 440 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 - De er på vej herhen. - Hvem er det? 441 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 Politiet. 442 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 Alle ned på gulvet. 443 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 - Hvad sker der? - Vend dig om. 444 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 Fandens også. 445 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 Ned med dig! 446 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 Ned! 447 00:41:17,123 --> 00:41:19,123 - Fuck. - Fuck mig! 448 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 For fanden i helvede! 449 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 For fanden i helvede! 450 00:41:38,963 --> 00:41:39,963 Afsted. Nu! 451 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 Eduardo! 452 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 Vi må stoppe. 453 00:42:03,443 --> 00:42:04,643 Stop båden! 454 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 KYSTVAGT 455 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 Der var intet. 456 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Kriminalassistent Banha. 457 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 Rygsækken. 458 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 Den her? 459 00:43:28,643 --> 00:43:32,003 Det er din bøtte. Den er blevet vasket. 460 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 Er alt okay? 461 00:43:52,243 --> 00:43:53,523 Kom så, Rafael. 462 00:44:03,163 --> 00:44:05,363 - Skal vi? - Ja, kom afsted. 463 00:44:43,643 --> 00:44:45,523 Hvad tror du, du laver? 464 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 Anholder du børn og gamle? 465 00:44:48,883 --> 00:44:52,523 Vi anholder lovovertræderne, uanset hvem de er. 466 00:44:52,523 --> 00:44:54,123 Så du nogen sælge noget? 467 00:44:55,123 --> 00:44:57,323 Narkoen skyllede i land ved et uheld. 468 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 På Azorerne ynder vi ikke at anholde børn og gamle. 469 00:45:03,603 --> 00:45:06,963 Du må lade dem gå igen. Det siger dommeren. 470 00:45:11,363 --> 00:45:13,483 Vend dig om. Hænderne på hovedet! 471 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 Kom så! 472 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 Afsted! 473 00:45:19,403 --> 00:45:22,563 Ser man det! 474 00:45:23,043 --> 00:45:24,003 Banha! 475 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 Lad dem gå. 476 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 Lad os gå! 477 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 Vent nu. Alt er fint. 478 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 Dit møgsvin. 479 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 Det møgsvin. Jeg ved, hvem der røvrendte os. Se. 480 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 Sort basalt pulser i mine årer 481 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 Dampen perforerer mit hjerte 482 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 Nej, nej. 483 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 Hele havet fylder min sjæl 484 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 Og jeg har grønt 485 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 Så meget håb, der er grønt 486 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 Derfor er jeg fra øerne 487 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 Hvor mågerne kysser kysterne 488 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 Lede bollemager! Du røvrendte os sgu. 489 00:46:34,643 --> 00:46:36,603 Jeg sagde ikke noget, hr. Arruda. 490 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 Jeg sladrede ikke, hr. Arruda. 491 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 Jeg sagde ikke noget. 492 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 Jeg sagde intet. Jeg sladrede ik... 493 00:46:49,083 --> 00:46:51,603 Hvor syrenfarvet længsel og sorg 494 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 Dit møgsvin! 495 00:46:55,043 --> 00:47:00,203 Kun vinden høres i det fjerne 496 00:47:00,683 --> 00:47:06,443 Jeg bar havet i min favn 497 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 Så er vi skredet. 498 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 Dampen perforerer mit hjerte 499 00:47:14,963 --> 00:47:15,843 Træk! 500 00:47:18,843 --> 00:47:21,323 Kom nu. Træk! 501 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 Bandt du det fast? 502 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 Vi er Ribeira Grandes sande helte! 503 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 Ja, for helvede! 504 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 Det er Guds vilje. Det er Guds vilje, husk det! 505 00:47:52,923 --> 00:47:57,723 Han vandt i kokainlotteriet og undgik ved et mirakel politiet. 506 00:47:58,243 --> 00:47:59,163 Sig mig bare... 507 00:47:59,963 --> 00:48:01,883 Hvorfor skulle Eduardo ikke tro, 508 00:48:01,883 --> 00:48:05,563 at Gud for første gang i hans liv var på hans side? 509 00:48:29,923 --> 00:48:32,683 Men her på øerne skinner solen aldrig længe. 510 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 Visse staklers skæbne er afgjort helt fra fødslen. 511 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 Og hverken Gud eller djævlen kan hjælpe dem. 512 00:50:43,403 --> 00:50:45,403 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen