1
00:00:20,363 --> 00:00:24,043
Hätten wir ihn doch liegen lassen...
So werden wir erwischt.
2
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
Das ist schlimmer,
als jemanden zu überfahren!
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,883
Es ist Gottes Strafe. Scheiße!
4
00:00:36,003 --> 00:00:38,363
- Und wenn es eine Chance ist?
- Was?
5
00:00:38,963 --> 00:00:42,403
Carlinhos sagte,
der Eigentümer kommt die Drogen suchen.
6
00:00:45,043 --> 00:00:49,843
- Sieht der aus, als könnte er was suchen?
- Sílvia, wir haben jemanden umgebracht!
7
00:00:50,443 --> 00:00:53,323
Hast du einen Zebrastreifen gesehen?
Nein, oder?
8
00:00:53,323 --> 00:00:55,203
Weil es dort keinen gab!
9
00:00:55,203 --> 00:00:58,923
Er hing am Scheißhandy
und ist auf die Straße gesprungen.
10
00:00:58,923 --> 00:01:00,803
Haltet beide die Fresse!
11
00:01:00,803 --> 00:01:04,523
Was jetzt? Sagen wir der Polizei,
wir haben einen umgebracht
12
00:01:04,523 --> 00:01:06,883
und in eine Hütte voll Koks gebracht?
13
00:01:06,883 --> 00:01:11,563
- Und in den Knast gehen? Ich bin berühmt!
- Niemand wird davon erfahren!
14
00:01:11,563 --> 00:01:15,323
- Ich will auch nicht in die Hölle.
- Das passiert nicht, Rafael.
15
00:01:15,923 --> 00:01:20,523
Du kommst nicht in die Hölle.
Hör mir zu. Es ist nicht deine Schuld.
16
00:01:20,523 --> 00:01:23,603
Ich brauche dich mehr denn je, verdammt.
17
00:01:23,603 --> 00:01:26,803
Ich will nicht in die Hölle.
Verdammte Scheiße.
18
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
Du kommst nicht in die Hölle.
Sag so was nicht, okay?
19
00:01:35,123 --> 00:01:37,843
Wir zerstückeln
und verfüttern ihn an die Haie.
20
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
Scheiße, ich kann nicht!
21
00:01:56,843 --> 00:01:57,723
Scheiße.
22
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Komm, mach du es...
23
00:02:01,363 --> 00:02:02,443
Komm, tu es.
24
00:02:02,963 --> 00:02:04,363
Verdammte Scheiße...
25
00:02:04,363 --> 00:02:06,243
Verfickte Scheiße!
26
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
Scheiße.
27
00:02:17,683 --> 00:02:19,723
Nein! Hör auf!
28
00:02:22,563 --> 00:02:25,243
- Es gibt eine andere Option.
- Was?
29
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
- Der Scheiß versinkt nicht.
- Ich sehe es.
30
00:04:10,803 --> 00:04:12,923
Ertappen wir ihn auf frischer Tat.
31
00:04:25,083 --> 00:04:26,363
Was ist?
32
00:04:26,363 --> 00:04:28,523
POLIZEI
33
00:04:38,043 --> 00:04:39,443
Auf den Boden!
34
00:04:40,243 --> 00:04:41,963
Auf den Boden, sofort!
35
00:04:43,043 --> 00:04:44,283
Runter, sofort!
36
00:04:46,723 --> 00:04:47,603
Runter!
37
00:04:48,643 --> 00:04:49,883
Keine Bewegung!
38
00:04:49,883 --> 00:04:52,243
- Auf den Boden!
- Okay, ganz ruhig.
39
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
- Runter!
- Alles im Griff.
40
00:04:58,203 --> 00:04:59,483
Los jetzt!
41
00:04:59,483 --> 00:05:00,443
AZOREN
42
00:05:27,443 --> 00:05:28,963
Papa, ich bin hier.
43
00:05:29,523 --> 00:05:30,763
Wo warst du?
44
00:05:31,683 --> 00:05:32,883
Ich bin jetzt hier.
45
00:05:42,683 --> 00:05:45,643
Das ist die Geschichte
eines hoffnungsfrohen Jungen
46
00:05:45,643 --> 00:05:47,803
an einem völlig hoffnungslosen Ort.
47
00:05:48,723 --> 00:05:50,243
Ich weiß, wovon ich rede.
48
00:05:50,243 --> 00:05:52,763
Ich bin von hier, genau wie Eduardo.
49
00:06:21,603 --> 00:06:24,563
Hier. Blas da rein,
dann spielt's eine Melodie.
50
00:06:26,723 --> 00:06:29,563
Hier, Herr Arruda.
Mehr konnte ich nicht finden.
51
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
Los, nimm dir ein Eis.
52
00:06:48,363 --> 00:06:49,963
Darf ich zwei haben?
53
00:06:49,963 --> 00:06:52,683
Ein Eis pro Block.
Und dieser hat ein Loch.
54
00:06:52,683 --> 00:06:55,443
Ich sollte dir damit eins überbraten,
du Balg.
55
00:06:59,683 --> 00:07:00,683
Lahmer Wichser.
56
00:07:31,043 --> 00:07:34,963
Sie ist ein anderer Mensch, Herr Pfarrer.
Wie vom Teufel besessen.
57
00:07:35,643 --> 00:07:37,603
Ich erkenne Sílvia nicht wieder.
58
00:07:39,203 --> 00:07:42,923
Hier ist alles, was ich fand.
Ich will das nicht in meinem Haus.
59
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Nehmen Sie es. Ich lasse es hier.
60
00:07:55,243 --> 00:07:56,483
Gehen Sie in Frieden.
61
00:07:57,803 --> 00:08:00,403
- Gott wacht über Sie und Ihre Tochter.
- Gott?
62
00:08:01,083 --> 00:08:04,603
Gott schert sich wenig um diesen Ort.
Das ist eine Tatsache.
63
00:08:08,723 --> 00:08:13,443
Alles passiert aus einem Grund, Eduardo.
Gott hat einen Plan für jeden von uns.
64
00:08:15,643 --> 00:08:17,163
Selbst wenn wir sündigen?
65
00:08:21,323 --> 00:08:22,563
Irren ist menschlich.
66
00:08:23,243 --> 00:08:24,963
Aber vergeben ist göttlich.
67
00:08:26,203 --> 00:08:30,403
Alles, was passiert,
ob gut oder schlecht, ist Gottes Wille.
68
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
Seine Gnade ist unendlich.
69
00:08:34,923 --> 00:08:36,123
Danke, Herr Pfarrer.
70
00:08:37,363 --> 00:08:38,723
Das wollte ich hören.
71
00:08:47,523 --> 00:08:51,243
Gott, der Teufel.
Vielleicht sogar Micky Maus. Wen juckt's?
72
00:08:51,803 --> 00:08:54,003
Wenn das Leben dich stets gefickt hat
73
00:08:54,003 --> 00:08:57,083
und dir plötzlich 397 Kilo Koks
in den Schoß fallen,
74
00:08:57,083 --> 00:08:58,283
gibst du es zurück?
75
00:08:59,203 --> 00:09:02,043
Mein Junge Eduardo wusste,
das war seine Chance.
76
00:09:03,003 --> 00:09:06,203
Die anderen hatten nicht
denselben Überlebensinstinkt.
77
00:09:50,403 --> 00:09:53,243
Manche wollten
den Schuldgefühlen entfliehen.
78
00:09:54,723 --> 00:09:56,483
Andere sie verdrängen.
79
00:09:58,203 --> 00:09:59,043
Würd's wehtun?
80
00:10:00,283 --> 00:10:01,363
Und ob.
81
00:10:17,163 --> 00:10:20,163
Eduardo wusste,
er muss die Schuldgefühle versenken,
82
00:10:20,163 --> 00:10:21,483
wo sie keiner findet.
83
00:10:24,443 --> 00:10:25,763
Was ist los, Rafael?
84
00:10:26,723 --> 00:10:29,523
- Was denkst du denn?
- Es war ein Unfall, Rafael.
85
00:10:30,043 --> 00:10:31,403
Wir waren nicht schuld.
86
00:10:31,923 --> 00:10:35,843
Er warf sich vor das Auto.
Er hat sich selbst umgebracht. Okay?
87
00:10:35,843 --> 00:10:38,603
Seine Familie in Italien weiß nichts. Scheiße.
88
00:10:38,603 --> 00:10:42,043
- Ich habe jeden Tag Albträume deswegen.
- Ich auch.
89
00:10:42,923 --> 00:10:45,923
Aber hör zu.
Hast du sie lieber hier oder im Knast?
90
00:10:47,603 --> 00:10:48,763
Vertrau mir.
91
00:10:49,883 --> 00:10:50,803
Tust du das?
92
00:10:50,803 --> 00:10:53,683
Scheiße, vertrau mir! Okay?
93
00:10:53,683 --> 00:10:56,843
Ja? Gut. Komm, tun wir's.
94
00:10:56,843 --> 00:10:58,563
Komm, Sílvia. Los geht's.
95
00:11:07,003 --> 00:11:09,243
Okay. Na los.
96
00:11:23,083 --> 00:11:24,563
Mit diesem Auto versinkt...
97
00:11:25,883 --> 00:11:30,363
...alles, was in jener Nacht passiert ist.
Wir sprechen nie wieder darüber.
98
00:11:37,003 --> 00:11:37,883
Okay?
99
00:12:05,603 --> 00:12:09,083
...wurde Francesco Bonino
von der Polizei festgenommen.
100
00:12:10,043 --> 00:12:12,803
Laut unseren Informationen
aus Polizeikreisen
101
00:12:12,803 --> 00:12:15,563
wurde Verstärkung vom Festland entsandt.
102
00:12:15,563 --> 00:12:20,203
Sie glauben, dass bald auch
weitere Gangmitglieder gefasst werden.
103
00:12:20,203 --> 00:12:21,763
Wollt ihr ins Café?
104
00:12:22,363 --> 00:12:24,483
- Ich habe zu tun.
- Was denn?
105
00:12:26,283 --> 00:12:27,323
Frauensachen.
106
00:12:27,883 --> 00:12:31,243
- Müssen wir alles zusammen machen?
- Hast du auch zu tun?
107
00:12:31,243 --> 00:12:32,203
Ja.
108
00:12:33,003 --> 00:12:34,123
Und du kommst mit.
109
00:12:39,563 --> 00:12:40,843
Na? Der Hammer, oder?
110
00:12:41,723 --> 00:12:44,723
- Du bist der Hammer. Der Beste.
- Okay.
111
00:12:44,723 --> 00:12:47,483
Wenn du zwei Kilo willst,
macht das 20.000 €.
112
00:12:50,323 --> 00:12:53,203
Scheiße, für wie einfältig hältst du mich?
113
00:12:55,083 --> 00:12:57,443
Meine Freunde, ihr wisst verdammt genau,
114
00:12:57,443 --> 00:13:01,723
dass der Schnee des Italieners
in dieser Gegend keine Mangelware ist.
115
00:13:01,723 --> 00:13:03,803
Entspann dich! Verdammte Scheiße.
116
00:13:03,803 --> 00:13:05,803
- Du kriegst einen Rabatt.
- Okay.
117
00:13:05,803 --> 00:13:09,203
- Tausend Euro. Ein Tausender für alles.
- Tausend Euro?
118
00:13:09,803 --> 00:13:12,003
- Du sagtest, er sei schlau.
- Ist er.
119
00:13:12,923 --> 00:13:15,403
- Verdammte Scheiße!
- 100 €! Was sagst du?
120
00:13:15,403 --> 00:13:17,043
Für 100 € gehört es dir.
121
00:13:17,043 --> 00:13:19,483
Warum sagst du das nicht gleich, Kumpel?
122
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
Alles klar?
123
00:13:29,323 --> 00:13:31,803
- Bis dann, Eduardo!
- Grüß Carina von mir.
124
00:13:35,603 --> 00:13:39,883
Eduardo lernte gerade erst
die Grundregeln von Angebot und Nachfrage.
125
00:13:39,883 --> 00:13:43,643
Was man im Finanzsektor
"Ungleichgewicht im Markt" nennt.
126
00:13:45,923 --> 00:13:49,003
Nehmen wir das Standardbeispiel
des Limonadenstandes.
127
00:13:49,003 --> 00:13:52,803
Verkauft nur ein kleines Mädchen,
ist die Limonade nicht billig.
128
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
Aber dann denkt ihre kleine Freundin:
"Eine tolle Idee!"
129
00:13:56,523 --> 00:13:59,843
Und der Preis fällt,
bis die Limo nichts mehr wert ist.
130
00:13:59,843 --> 00:14:01,403
So ist es mit Limonade,
131
00:14:01,403 --> 00:14:05,923
und auch mit dem reinsten, teuersten,
suchterzeugendsten Pulver der Welt.
132
00:14:07,363 --> 00:14:09,203
Ich glaube, ich kann das nicht.
133
00:14:11,603 --> 00:14:12,843
Mädel, entspann dich.
134
00:14:16,563 --> 00:14:18,203
Ich brauche was Stärkeres.
135
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
Willst du was?
136
00:14:28,043 --> 00:14:29,243
Okay, legen wir los.
137
00:14:30,083 --> 00:14:32,163
Beeil dich, Bruna. Komm schon.
138
00:14:32,163 --> 00:14:33,323
- Ja.
- Komm.
139
00:14:34,163 --> 00:14:36,043
- Mach schon.
- Zieh sie über.
140
00:14:38,643 --> 00:14:39,963
Entspann dich. Hör zu.
141
00:14:40,483 --> 00:14:41,963
Ganz entspannt.
142
00:14:41,963 --> 00:14:44,203
Ganz ruhig. Warte mal.
143
00:14:44,723 --> 00:14:47,443
So. Los geht's. Dreh den Kopf. Okay, los.
144
00:14:47,443 --> 00:14:51,403
- Wo schaue ich hin?
- Wir sind am Meer. Na los.
145
00:14:52,203 --> 00:14:56,483
Zieh den Rock etwas runter. So.
Zeig die blasse Haut, nicht dein Höschen.
146
00:14:56,483 --> 00:14:59,723
Als hättest du keins an.
Hast du in meinem Kopf nicht.
147
00:15:00,843 --> 00:15:01,803
Genau so.
148
00:15:38,243 --> 00:15:41,683
Das erste Mal nahm ich
auf einem Springsteen-Konzert Koks.
149
00:15:42,683 --> 00:15:45,003
Das war im Jahre 1989.
150
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
In Berlin.
151
00:15:50,203 --> 00:15:55,403
Da flog ich zum ersten Mal.
Und ich kam nie wieder runter. Nie wieder.
152
00:15:55,403 --> 00:15:56,443
Hör mal.
153
00:15:57,043 --> 00:15:58,563
Wo hast du das Zeug her?
154
00:16:00,243 --> 00:16:02,683
Rabo de Peixe, aber keine Angst.
155
00:16:05,963 --> 00:16:08,283
Ich kaufe dir alles davon ab.
156
00:16:09,243 --> 00:16:10,643
All dein Zeug.
157
00:16:10,643 --> 00:16:13,323
Ich mache dich verdammt reich, Bitch.
158
00:16:13,323 --> 00:16:15,443
Verdammt reich!
159
00:16:21,403 --> 00:16:23,723
Wir erwarten leichte Turbulenzen.
160
00:16:23,723 --> 00:16:26,603
Bitte bleiben Sie angeschnallt sitzen.
161
00:16:28,603 --> 00:16:30,723
Es sind nur die ersten drei Minuten.
162
00:16:31,323 --> 00:16:36,083
In den ersten drei Minuten eines Fluges
passieren 94 % aller Flugzeugabstürze.
163
00:16:36,083 --> 00:16:40,603
An einem Haiangriff oder Insektenstich
zu sterben ist viel wahrscheinlicher.
164
00:16:40,603 --> 00:16:42,043
Du kennst dich gut aus.
165
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
Es ist kein Vergleich
zu Herzkrankheiten oder Krebs.
166
00:16:46,683 --> 00:16:49,083
Einer von sieben Menschen stirbt daran.
167
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
Einer von sieben!
168
00:16:54,203 --> 00:16:55,763
Ist der Herr dein Vater?
169
00:16:57,043 --> 00:16:58,003
Wirklich?
170
00:17:00,563 --> 00:17:02,723
Eins, zwei,
171
00:17:02,723 --> 00:17:04,883
drei, vier, fünf,
172
00:17:05,483 --> 00:17:07,243
sechs, sieben.
173
00:17:19,603 --> 00:17:21,443
-Überlass mir das Reden.
- Okay.
174
00:17:22,483 --> 00:17:23,683
Abend, meine Herren!
175
00:17:24,283 --> 00:17:26,163
Der Champion ist da!
176
00:17:26,163 --> 00:17:27,803
Beweg deinen Arsch.
177
00:17:27,803 --> 00:17:30,603
Komm, setz dich. Scheiße, wie geht's dir?
178
00:17:30,603 --> 00:17:31,563
Was geht?
179
00:17:32,083 --> 00:17:34,483
Was ist mit dir, Mittwoch?
180
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
"Mittwoch"?
181
00:17:36,163 --> 00:17:40,123
Du stehst in der Mitte.
Komm rein oder verpiss dich. Na komm.
182
00:17:43,603 --> 00:17:44,603
Hört zu, Jungs.
183
00:17:45,283 --> 00:17:47,883
Da wir alle hier sind,
nutze ich die Chance...
184
00:17:48,483 --> 00:17:50,883
Und übrigens, danke fürs Kommen.
185
00:17:52,603 --> 00:17:57,203
Was passiert,
wenn wir einen guten Fang an Land ziehen?
186
00:17:57,723 --> 00:18:00,563
- Die Preise sinken.
- Die Preise sinken. Sehr gut.
187
00:18:00,563 --> 00:18:04,163
Was passiert,
wenn wir viel Coca-Cola an Land ziehen?
188
00:18:04,163 --> 00:18:06,643
Wir dröhnen uns komplett zu.
189
00:18:11,443 --> 00:18:12,283
Hör mal.
190
00:18:12,883 --> 00:18:16,603
Die Straßen sind gerade
voll mit Schnee, nicht wahr?
191
00:18:17,123 --> 00:18:21,683
Und all die Täubchen laufen herum,
picken auf, was sie kriegen können,
192
00:18:21,683 --> 00:18:23,603
und erregen Aufmerksamkeit.
193
00:18:23,603 --> 00:18:25,803
Und wer liebt Täubchen?
194
00:18:26,683 --> 00:18:27,603
Alte Damen.
195
00:18:28,123 --> 00:18:32,123
- Scheiße, nein. Die Bullen.
- Denen ist Rabo de Peixe doch egal.
196
00:18:34,683 --> 00:18:37,723
Mittwoch hat gesprochen,
und er hat absolut recht.
197
00:18:37,723 --> 00:18:40,043
Die Bullen scheißen auf Rabo de Peixe.
198
00:18:40,043 --> 00:18:41,283
Aber was passiert,
199
00:18:41,283 --> 00:18:44,763
wenn die Täubchen
plötzlich sterben wie die Fliegen?
200
00:18:45,483 --> 00:18:47,403
Rabo de Peixe, meine Freunde...
201
00:18:48,363 --> 00:18:50,243
...kommt in die Nachrichten.
202
00:18:52,043 --> 00:18:54,643
Die Bullen werden kommen
und hier aufräumen,
203
00:18:54,643 --> 00:18:56,043
und uns bleibt nichts.
204
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Was sollen wir also tun?
205
00:18:59,283 --> 00:19:00,683
Nicht mehr dealen?
206
00:19:01,323 --> 00:19:05,043
- Es zu Hause zum Brotbacken benutzen?
- Sei still und hör ihm zu.
207
00:19:07,003 --> 00:19:11,523
Ich will,
dass jeder Einzelne von euch alles,
208
00:19:11,523 --> 00:19:15,043
was ihr gefunden habt,
hierherbringt, verdammt.
209
00:19:15,763 --> 00:19:17,603
Wir dealen von hier aus.
210
00:19:17,603 --> 00:19:21,603
Ich bekomme eine Provision,
und ihr bekommt euren Anteil.
211
00:19:21,603 --> 00:19:24,603
Für alle eine Win-win-Situation.
212
00:19:24,603 --> 00:19:28,083
Und wenn du das Zeug behältst
und uns zum Teufel schickst?
213
00:19:28,083 --> 00:19:30,243
Wir können nicht zur Polizei gehen.
214
00:19:31,283 --> 00:19:33,243
Hör mal zu, Schwachkopf.
215
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
Wie viele von euch waren mal im Knast?
216
00:19:44,003 --> 00:19:47,763
Wie viele von euch
leben von Arbeitslosengeld?
217
00:19:49,443 --> 00:19:53,363
Ich habe ein legitimes Geschäft
und keine Konflikte mit dem Gesetz.
218
00:19:53,363 --> 00:19:54,843
Ganz oder gar nicht.
219
00:19:54,843 --> 00:19:57,283
Also entweder ficken wir alle die Hure...
220
00:19:58,443 --> 00:20:00,763
...oder wir werfen sie ins Meer!
221
00:20:02,123 --> 00:20:05,323
In diesem Fall
ist die Hure deine Mutter, Spatzenhirn!
222
00:20:05,323 --> 00:20:08,043
Lass meine Mutter da raus, du Pisser!
223
00:20:08,043 --> 00:20:09,963
- War nur Spaß.
- Fick dich!
224
00:20:09,963 --> 00:20:12,003
Sei nicht sauer. Entspann dich!
225
00:20:15,683 --> 00:20:18,723
Geh nach Hause und back dein Brot!
226
00:20:29,323 --> 00:20:34,123
- Wir sollten ihm die Drogen geben...
- Ich gebe diesem Wichser nicht die Drogen.
227
00:20:34,643 --> 00:20:38,323
Wie gesagt. "Mittwoch"?
Ich zeige ihm Mittwoch, verdammt!
228
00:20:38,323 --> 00:20:40,043
- Leiser!
- Dieser Hurensohn.
229
00:20:40,883 --> 00:20:41,883
Verdammt.
230
00:20:43,163 --> 00:20:46,283
Okay, finden wir einen Ort,
an dem wir dealen können.
231
00:20:46,283 --> 00:20:48,763
Wo es viel Kohle und wenig Koks gibt.
232
00:20:49,803 --> 00:20:51,483
Ich kenne so einen Ort.
233
00:21:13,763 --> 00:21:15,323
Willkommen auf den Azoren.
234
00:21:16,203 --> 00:21:18,843
Wir hatten noch nie
eine Drogenexpertin hier.
235
00:21:18,843 --> 00:21:20,243
Hier passiert nie was.
236
00:21:27,803 --> 00:21:31,963
Der Morgenrausch. Das Erste,
woran man nach dem Aufstehen denkt.
237
00:21:31,963 --> 00:21:34,523
Das Einzige, woran man tagsüber denkt.
238
00:21:34,523 --> 00:21:38,843
Rabo de Peixe war
wie die Fifth Avenue für zahnlose Junkies.
239
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Hier, nimm. 20 Eier, Skinny.
240
00:21:44,523 --> 00:21:45,643
Skinny!
241
00:21:52,683 --> 00:21:53,763
Verdammte Scheiße!
242
00:21:54,283 --> 00:21:55,843
Scheiße, Arruda...
243
00:21:55,843 --> 00:21:57,963
Du verdammter Trottel! Scheiße!
244
00:21:58,483 --> 00:22:00,803
Ich sagte, du sollst hier nicht dealen!
245
00:22:00,803 --> 00:22:04,643
Häng doch gleich
ein Schild mit "Kokskönig" auf!
246
00:22:04,643 --> 00:22:06,523
- Arruda...
- Was, Arruda? Was?
247
00:22:06,523 --> 00:22:09,163
- Gib mir deine Hand.
- Nein, Arruda...
248
00:22:09,163 --> 00:22:11,563
Verdammter Bäcker, gib mir deine Hand!
249
00:22:11,563 --> 00:22:12,963
Du kannst alles haben...
250
00:22:12,963 --> 00:22:18,283
Du wirst den Scheiß
nie wieder hier verkaufen!
251
00:22:19,003 --> 00:22:20,483
Ist das klar?
252
00:22:21,083 --> 00:22:22,283
Nie wieder!
253
00:22:30,283 --> 00:22:31,883
Ich sage es nicht noch mal!
254
00:22:33,283 --> 00:22:36,803
Ich befrage ihn
trotz Gerichtsbeschluss auf Italienisch.
255
00:22:36,803 --> 00:22:39,603
Wenn ich Hilfe brauche,
frage ich, Frau Fasulo.
256
00:22:41,883 --> 00:22:46,283
Dafür geben wir das Geld
der Steuerzahler in diesem Land aus.
257
00:22:50,123 --> 00:22:51,003
Also...
258
00:22:52,643 --> 00:22:54,163
Francesco Bonino.
259
00:22:54,163 --> 00:22:55,163
Italiener.
260
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Giovanni Speranza.
261
00:23:00,523 --> 00:23:01,923
Auch Italiener.
262
00:23:03,443 --> 00:23:05,003
Das ist mein Favorit.
263
00:23:05,003 --> 00:23:06,003
Spanier.
264
00:23:06,803 --> 00:23:09,883
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
265
00:23:15,083 --> 00:23:16,003
Wer sind Sie?
266
00:23:19,683 --> 00:23:21,803
Mein Name ist Francesco Bonino.
267
00:23:22,523 --> 00:23:27,243
Ich kam in Piano di Sotto
in der Provinz Trapani auf die Welt.
268
00:23:28,003 --> 00:23:30,643
Ich bin Fischer und Seemann.
269
00:23:31,283 --> 00:23:33,443
Ein Insulaner, genau wie ich.
270
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
Ich wusste, wir würden uns verstehen.
271
00:23:40,443 --> 00:23:41,443
Also...
272
00:23:41,443 --> 00:23:45,883
Im Boot fanden wir ein Kilo Kokain,
mehrere Pässe und gefälschte Dokumente.
273
00:23:45,883 --> 00:23:46,843
War er allein?
274
00:23:47,363 --> 00:23:48,763
Ja und nein, Detective.
275
00:23:50,043 --> 00:23:51,163
Ja oder nein?
276
00:23:51,163 --> 00:23:55,443
Als wir ihn befragten,
sagte er "da solo" auf Italienisch.
277
00:23:55,443 --> 00:23:58,323
Wir wussten nicht,
ob er meint, er reise allein,
278
00:23:59,003 --> 00:24:00,483
oder ob er ledig ist.
279
00:24:06,003 --> 00:24:08,923
Jedenfalls ist heute
die Gerichtsdolmetscherin da.
280
00:24:10,003 --> 00:24:12,243
Er war wohl nicht allein auf dem Boot.
281
00:24:12,843 --> 00:24:16,763
Sie befragten ohne Dolmetscher
einen internationalen Drogenhändler?
282
00:24:16,763 --> 00:24:21,283
Chief Banha spricht etwas Italienisch.
Er studierte ein Semester in Bologna.
283
00:24:21,843 --> 00:24:23,243
- Hier links.
- Hier?
284
00:24:24,283 --> 00:24:28,403
Sie segeln von Venezuela
mit einem Boot voller Kokain
285
00:24:28,403 --> 00:24:30,123
Richtung Kanarische Inseln.
286
00:24:30,643 --> 00:24:31,963
Das Wetter schlägt um.
287
00:24:31,963 --> 00:24:35,443
Das Boot gibt
mitten im Atlantik den Geist auf.
288
00:24:36,363 --> 00:24:39,243
Sie schauen auf die Karte und denken sich:
289
00:24:39,243 --> 00:24:42,723
"Das wäre ein guter Ort,
meinen Scheiß zu deponieren."
290
00:24:43,883 --> 00:24:47,803
Die Frage ist,
wie viel Scheiß Sie bei sich hatten,
291
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Herr Francesco.
292
00:25:00,923 --> 00:25:02,483
BESCHLAGNAHMT: 492 KG
293
00:25:04,243 --> 00:25:05,363
Fünfhundert Kilo?
294
00:25:12,403 --> 00:25:14,283
Vielleicht etwas weniger.
295
00:25:15,803 --> 00:25:16,643
Na dann.
296
00:25:16,643 --> 00:25:19,043
Wir haben also bereits alles gefunden.
297
00:25:20,403 --> 00:25:24,203
- Ein paar Krümel bekommen die Fische.
- Haben Sie die Bootsdaten?
298
00:25:30,603 --> 00:25:33,203
Eine Atlantiküberfahrt
mit einem leeren Boot
299
00:25:33,203 --> 00:25:35,003
trotz 3.000 kg Ladekapazität?
300
00:25:48,163 --> 00:25:49,163
Gehst du aus?
301
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Eduardo, bist du da?
302
00:25:54,523 --> 00:25:57,283
Ich gehe aus, Papa.
In die Stadt, mit Rafael.
303
00:26:01,723 --> 00:26:02,963
So einparfümiert?
304
00:26:03,923 --> 00:26:05,483
Gegen den Fischgeruch.
305
00:26:06,083 --> 00:26:07,203
Ich gehe ins Bett.
306
00:26:08,243 --> 00:26:10,443
- Verschwende kein Wasser.
- Schlaf gut.
307
00:26:28,883 --> 00:26:29,723
Guten Abend.
308
00:26:30,923 --> 00:26:32,363
So kannst du nicht rein.
309
00:26:32,363 --> 00:26:34,163
- Wieso nicht?
- Das geht nicht.
310
00:26:34,683 --> 00:26:35,763
Bin gleich zurück.
311
00:26:36,363 --> 00:26:37,243
Okay.
312
00:26:52,563 --> 00:26:54,363
- Okay!
- Sílvia!
313
00:27:01,963 --> 00:27:03,563
Hey, Rapexinho!
314
00:27:07,803 --> 00:27:08,763
Setz dich her.
315
00:27:11,603 --> 00:27:14,323
Was geht? Wie gefallen dir die Stiefel?
316
00:27:16,923 --> 00:27:19,163
- Danke dafür.
- Sie gehörten meinem Opa.
317
00:27:20,763 --> 00:27:23,443
Ich entriss sie ihm im Sarg.
Er war noch warm.
318
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Der Alte liebte die Stiefel.
319
00:27:30,443 --> 00:27:32,203
- Ian.
- Eduardo.
320
00:27:36,803 --> 00:27:37,883
Hast du noch mehr?
321
00:27:40,843 --> 00:27:44,363
Hast du noch mehr von den Tütchen,
die Sílvia mir gab?
322
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
Hey! Sind wir in der Grundschule?
323
00:27:56,323 --> 00:27:58,763
Komm schon, da hinten. Komm.
324
00:28:05,083 --> 00:28:06,563
Hast du viel davon?
325
00:28:06,563 --> 00:28:08,323
Ja. Sehr viel.
326
00:28:11,203 --> 00:28:12,283
Wie viel ist viel?
327
00:28:13,723 --> 00:28:15,763
- Hundert?
- Mehr.
328
00:28:16,843 --> 00:28:18,643
Mehr? Wow!
329
00:28:20,083 --> 00:28:21,123
Fünfhundert?
330
00:28:21,803 --> 00:28:26,083
- Wenn du willst, habe ich mehr.
- Wenn du willst, habe ich auch mehr.
331
00:28:31,843 --> 00:28:33,203
Willst du mich ficken?
332
00:28:36,083 --> 00:28:37,123
Was?
333
00:28:43,403 --> 00:28:48,083
Du willst mich nicht ficken, oder?
Bist du hergekommen, um mich zu ficken?
334
00:28:49,123 --> 00:28:53,323
Ich will niemanden ficken.
Ich will nur meinen Fisch verkaufen.
335
00:28:57,323 --> 00:28:58,643
- Okay.
- Okay.
336
00:28:59,163 --> 00:29:01,763
- Morgen. Okay?
- Morgen?
337
00:29:02,683 --> 00:29:03,603
Zwei.
338
00:29:05,163 --> 00:29:07,043
Zwei Kilo? Zwei was?
339
00:29:09,203 --> 00:29:12,043
- Meinst du zwei...
- Gehen wir zurück zur Party.
340
00:29:12,043 --> 00:29:14,563
- Zwei Kilo?
- Es gibt keine Party ohne Ian.
341
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
- Zwei Kilo?
- Komm schon.
342
00:29:37,163 --> 00:29:38,363
Du brauchst Tattoos.
343
00:29:40,443 --> 00:29:41,803
Pass auf und lerne.
344
00:29:43,243 --> 00:29:45,083
- Schau dir was ab.
- Okay...
345
00:29:45,083 --> 00:29:48,243
- Frauen lieben Tattoos.
- Ich habe zwei Kilo verkauft.
346
00:29:48,243 --> 00:29:50,163
- Ernsthaft?
- Er hat so gemacht.
347
00:29:50,163 --> 00:29:53,003
- Zwei Kilo, oder?
- Du hast es geschafft!
348
00:29:53,923 --> 00:29:54,843
Hey, Püppchen!
349
00:29:54,843 --> 00:29:57,883
Zwei Wodka-Melone-Shots.
Mr. CEO hier zahlt.
350
00:30:03,403 --> 00:30:04,523
Meine Adresse.
351
00:30:06,403 --> 00:30:09,083
- Für Ians Bestellung?
- Ja, okay.
352
00:30:12,003 --> 00:30:13,723
Du kannst jederzeit kommen.
353
00:30:24,763 --> 00:30:26,203
Halt die Klappe!
354
00:30:26,203 --> 00:30:28,083
- Ein kleiner Tipp...
- Sag nichts.
355
00:30:28,083 --> 00:30:29,283
Nein, hör zu.
356
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
"Ungeliebt" muss nicht
"ungefickt" bedeuten!
357
00:30:33,243 --> 00:30:35,763
- Hör auf, mich zu verkuppeln.
- Ernsthaft.
358
00:30:35,763 --> 00:30:38,043
Wie lange stehst du schon auf Sílvia?
359
00:30:38,043 --> 00:30:40,283
Verdammt, red nicht über den Scheiß.
360
00:30:40,283 --> 00:30:44,403
Wenn du weiter auf sie warten willst,
nur zu, ich unterstütze dich.
361
00:30:44,403 --> 00:30:47,203
Aber du musst dich nicht aushungern, oder?
362
00:30:47,203 --> 00:30:49,043
Trinken wir den Scheiß, komm.
363
00:30:49,043 --> 00:30:52,123
Wenn du schon unglücklich bist,
hab wenigstens Spaß.
364
00:30:52,123 --> 00:30:54,923
- Oder willst du in ein Kloster?
- Na los, trink.
365
00:30:54,923 --> 00:30:56,803
Bist du sicher keine Jungfrau?
366
00:30:56,803 --> 00:30:58,563
- Frag deine Cousine.
- Meine...
367
00:31:04,083 --> 00:31:06,563
Du vögelst nicht, also tanzen wir.
368
00:32:53,683 --> 00:32:55,203
Scheiße, das stinkt.
369
00:32:55,203 --> 00:32:57,843
- Du bist Fischer, Mann.
- Es war unerwartet.
370
00:32:57,843 --> 00:32:59,563
Mein Rucksack wird stinken.
371
00:33:01,883 --> 00:33:03,443
Nein, Rafael, nicht jetzt.
372
00:33:03,443 --> 00:33:06,403
- Nur ein bisschen.
- Nein, ich brauche dich. Komm.
373
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
Scheiße.
374
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Okay.
375
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
Scheiße!
376
00:33:52,323 --> 00:33:54,443
- Guten Morgen. Wohnt Bruna hier?
- Ja.
377
00:33:54,443 --> 00:33:56,403
Sie ist meine Tochter. Wer...
378
00:33:57,123 --> 00:33:58,563
Moment mal. Du!
379
00:34:00,523 --> 00:34:03,043
Bist du nicht Rafael Medeiros?
380
00:34:03,043 --> 00:34:04,723
Doch, der bin ich.
381
00:34:05,883 --> 00:34:07,643
Komm rein, Rafael!
382
00:34:08,163 --> 00:34:11,003
Rafael Medeiros in meinem Haus.
383
00:34:11,683 --> 00:34:15,323
Leute! Schaut mal,
welch prominenten Besuch wir bekommen!
384
00:34:15,323 --> 00:34:17,843
Santa Clara, Nummer neun, Saison 1997/98.
385
00:34:17,843 --> 00:34:21,483
- Verzeihung, ist Bruna hier?
- Sie schläft wahrscheinlich.
386
00:34:21,483 --> 00:34:25,723
Rafael, was willst du essen?
Bauchfleisch? Oder Linguiça aus Flores?
387
00:34:26,243 --> 00:34:27,323
Wo ist das Bad?
388
00:34:27,323 --> 00:34:29,883
Ich bin wohl nicht
die einzige Fremde hier.
389
00:34:32,683 --> 00:34:33,563
Stimmt.
390
00:34:53,763 --> 00:34:54,963
Verdammte Scheiße.
391
00:35:09,883 --> 00:35:11,043
Oh mein Gott.
392
00:35:19,723 --> 00:35:21,523
Scheiße...
393
00:35:25,963 --> 00:35:30,203
- Es gab nichts anderes Kaltes.
- Bei dieser Hitze trinke ich sogar Bier.
394
00:35:33,843 --> 00:35:36,403
- Wo ist das Badezimmer?
- Die zweite Tür.
395
00:35:36,403 --> 00:35:37,443
Danke.
396
00:35:40,883 --> 00:35:42,243
Moment, besetzt.
397
00:35:42,243 --> 00:35:45,243
- Rafael, wir müssen gehen.
- Warte, verdammt!
398
00:35:45,243 --> 00:35:47,403
Wir müssen sofort abhauen!
399
00:35:54,243 --> 00:35:55,163
Das Bad?
400
00:35:55,163 --> 00:35:56,643
Es ist besetzt.
401
00:35:56,643 --> 00:35:59,563
Hol einen Mopp oder so.
Ich habe alles eingesaut.
402
00:35:59,563 --> 00:36:01,683
Rafael, hier wartet noch jemand.
403
00:36:01,683 --> 00:36:02,923
Alles ist voll.
404
00:36:04,083 --> 00:36:06,763
- Beeil dich. Hier warten Leute.
- Alter!
405
00:36:12,443 --> 00:36:13,523
Ladies first.
406
00:36:13,523 --> 00:36:15,083
Verdammte Scheiße.
407
00:36:29,683 --> 00:36:31,283
Okay...
408
00:36:36,203 --> 00:36:37,403
Entschuldigung.
409
00:36:48,683 --> 00:36:52,963
Was für ein Tor, Rafael!
Ich dachte, das Estádio da Luz stürzt ein!
410
00:36:52,963 --> 00:36:54,043
Wir müssen gehen.
411
00:36:54,043 --> 00:36:56,843
Wartet mal. Ihr habt gar nichts gegessen.
412
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
Papa, wir verpassen noch unseren Film.
413
00:37:02,563 --> 00:37:04,803
- Gehen wir.
- Hör auf. Bruna ist hier!
414
00:37:04,803 --> 00:37:07,643
Das sind alles Bullen. Wach auf, verdammt!
415
00:37:09,083 --> 00:37:11,043
- Spinnst du total?
- Hey, Jungs!
416
00:37:16,083 --> 00:37:18,043
Ihr geht nicht mit leeren Händen.
417
00:37:19,243 --> 00:37:20,843
Nehmt die Linguiças mit.
418
00:37:23,403 --> 00:37:25,803
- Danke.
- Aber bringt die Box zurück.
419
00:37:25,803 --> 00:37:28,883
- Sonst finde ich euch in Rabo de Peixe.
- Los jetzt.
420
00:37:30,763 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, Rückennummer neun.
421
00:37:46,523 --> 00:37:50,483
- Sorry, ich habe verpennt!
- Dein Dad ist Bulle, und du sagst nichts?
422
00:37:51,643 --> 00:37:53,363
Du bringst uns in diese Lage?
423
00:37:53,363 --> 00:37:57,283
- Kein Deal. Sag's deinem Freund.
- Warte, Eduardo! Verdammt, warte!
424
00:38:04,723 --> 00:38:05,803
Verdammte Scheiße!
425
00:38:08,763 --> 00:38:12,443
Verdammte Scheiße!
Spürst du auch das Adrenalin, Alter?
426
00:38:14,283 --> 00:38:16,763
Mit so viel Koks im Haus eines Bullen!
427
00:38:16,763 --> 00:38:19,203
- Ich kann das nicht mehr.
- Was redest du?
428
00:38:19,203 --> 00:38:22,283
- Wir sind davongekommen.
- Wir dealen nicht mehr!
429
00:38:22,283 --> 00:38:25,643
Wir fangen gerade erst damit an.
Wir werden reich!
430
00:38:25,643 --> 00:38:29,083
Ein Typ aus Rabo de Peixe
ist deswegen draufgegangen!
431
00:38:29,083 --> 00:38:31,283
Das war Gottes Wille, oder nicht?
432
00:38:32,403 --> 00:38:34,483
Doch. Das hast du gesagt.
433
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Ein Drogentoter nach dem anderen.
434
00:38:54,363 --> 00:38:56,243
Wir legen im Morgengrauen los.
435
00:39:09,803 --> 00:39:11,843
Musst du so viel Lärm machen?
436
00:39:12,523 --> 00:39:16,843
Morgenspaziergang in Rabo de Peixe.
Genau, was ich sonntagmorgens brauche.
437
00:39:16,843 --> 00:39:19,643
- Jetzt gleich?
- Das wird ein Großeinsatz.
438
00:39:25,083 --> 00:39:27,123
Im Kühlschrank ist was zu essen.
439
00:39:32,123 --> 00:39:34,723
Der Großteil der Drogen
ist noch verschollen.
440
00:39:34,723 --> 00:39:36,603
Wir haben Durchsuchungsbefehle
441
00:39:36,603 --> 00:39:39,803
für Häuser, Läden,
Supermärkte, Lagerräume, Dachböden,
442
00:39:39,803 --> 00:39:43,203
Keller, Schiffscontainer
und Puppenhäuser, falls nötig.
443
00:39:43,203 --> 00:39:45,163
Durchforsten Sie jeden Winkel.
444
00:39:47,403 --> 00:39:49,163
Los jetzt, Banha, verdammt!
445
00:40:06,123 --> 00:40:07,123
Hallo?
446
00:40:10,243 --> 00:40:11,363
Ich rufe sie.
447
00:40:11,883 --> 00:40:13,083
Sílvia!
448
00:40:17,963 --> 00:40:18,883
Anruf für dich.
449
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
Komm schon!
450
00:40:22,843 --> 00:40:26,403
- Hallo?
- Sílvia, Polizeirazzia in Rabo de Peixe.
451
00:40:26,403 --> 00:40:27,483
Scheiße.
452
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
- Sie sind auf dem Weg hierher.
- Wer?
453
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
Die Polizei.
454
00:40:59,883 --> 00:41:02,803
Alle runter auf den Boden! Los!
455
00:41:05,723 --> 00:41:07,283
- Was ist los?
- Umdrehen!
456
00:41:07,283 --> 00:41:08,443
Verdammte Scheiße.
457
00:41:12,763 --> 00:41:13,763
Auf den Boden!
458
00:41:14,603 --> 00:41:15,443
Runter!
459
00:41:17,123 --> 00:41:18,083
Scheiße!
460
00:41:18,083 --> 00:41:19,003
Verdammt!
461
00:41:20,723 --> 00:41:21,963
Verdammte Scheiße!
462
00:41:23,083 --> 00:41:24,723
Verdammte Scheiße!
463
00:41:38,963 --> 00:41:39,963
Fahr, na los!
464
00:41:57,443 --> 00:41:58,443
Eduardo!
465
00:42:00,963 --> 00:42:02,283
Wir müssen anhalten!
466
00:42:03,123 --> 00:42:04,403
Halt an!
467
00:42:27,643 --> 00:42:29,763
KÜSTENWACHE
468
00:42:31,603 --> 00:42:33,283
POLIZEI
469
00:42:57,963 --> 00:43:00,163
Detective. Nichts.
470
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Detective Banha.
471
00:43:10,443 --> 00:43:11,363
Der Rucksack.
472
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
Der da?
473
00:43:29,123 --> 00:43:30,163
Ihre Box, Sir.
474
00:43:30,883 --> 00:43:32,003
Abgewaschen.
475
00:43:44,323 --> 00:43:45,163
Alles gut?
476
00:43:52,243 --> 00:43:53,643
Rafael, fahren wir.
477
00:44:03,163 --> 00:44:05,523
- Sollen wir? Bereit?
- Fahr.
478
00:44:43,643 --> 00:44:45,363
Was sollte das alles?
479
00:44:46,403 --> 00:44:49,483
Sind Sie hier,
um Kinder und Senioren zu verhaften?
480
00:44:49,483 --> 00:44:54,123
- Nein, die Täter. Wer sie auch sind.
- Sahen Sie jemanden dealen?
481
00:44:55,123 --> 00:44:57,483
Die Drogen wurden zufällig angeschwemmt.
482
00:44:58,563 --> 00:45:02,923
Hier auf den Azoren
verhaften wir ungern Kinder und Senioren.
483
00:45:03,483 --> 00:45:07,083
Sie müssen sie gehen lassen.
Richterliche Anordnung.
484
00:45:11,363 --> 00:45:13,443
Umdrehen! Hände auf den Kopf!
485
00:45:15,403 --> 00:45:16,563
Los jetzt!
486
00:45:17,683 --> 00:45:18,643
Na los!
487
00:45:19,403 --> 00:45:22,483
Seht euch das mal an...
488
00:45:23,003 --> 00:45:24,003
Detective Banha!
489
00:45:25,603 --> 00:45:27,003
Lassen Sie alle frei.
490
00:45:28,603 --> 00:45:30,403
Lasst uns frei!
491
00:45:30,403 --> 00:45:32,883
Wartet mal. Alles okay.
492
00:45:40,803 --> 00:45:42,003
Der Hurensohn.
493
00:45:43,603 --> 00:45:46,883
Dieser Hurensohn.
Ich weiß, wer uns verraten hat. Schau.
494
00:45:52,243 --> 00:45:57,123
Schwarzer Basalt fließt durch meine Adern
495
00:45:58,003 --> 00:46:02,403
Dampflöcher brennen sich durch mein Herz
496
00:46:02,403 --> 00:46:03,683
Bitte...
497
00:46:03,683 --> 00:46:09,363
Der weite Ozean erfüllt meine Seele
498
00:46:09,363 --> 00:46:11,283
Und da ist Grün
499
00:46:11,283 --> 00:46:15,243
So viel Grün, das mir Hoffnung gibt
500
00:46:15,243 --> 00:46:21,123
Darum bin ich von den Nebelinseln
501
00:46:21,723 --> 00:46:27,483
Wo Möwen das Land küssen
502
00:46:29,843 --> 00:46:32,403
Verdammter Bäcker! Du hast uns verraten.
503
00:46:34,843 --> 00:46:36,683
Ich habe nichts gesagt, Arruda.
504
00:46:39,203 --> 00:46:41,683
Ich habe niemanden verpfiffen, Arruda.
505
00:46:42,403 --> 00:46:44,883
Ich habe nichts gesagt, Arruda.
506
00:46:45,643 --> 00:46:47,883
Wirklich nicht. Ich habe niemanden...
507
00:46:49,163 --> 00:46:51,603
Alles lila, voll Sehnsucht und Kummer
508
00:46:51,603 --> 00:46:52,843
Hurensohn!
509
00:46:55,043 --> 00:47:00,163
Nur der Wind hallt in der Ferne wider
510
00:47:00,683 --> 00:47:06,363
Ich trage den weiten Ozean in meiner Brust
511
00:47:06,363 --> 00:47:07,443
Hauen wir ab.
512
00:47:07,443 --> 00:47:14,403
Und das Brennen der Dampflöcher
In meinem Herzen
513
00:47:15,003 --> 00:47:15,923
Zieh!
514
00:47:18,883 --> 00:47:21,323
Komm schon, zieh!
515
00:47:25,763 --> 00:47:27,083
Hast du's festgezurrt?
516
00:47:27,083 --> 00:47:30,563
Wir sind die wahren Champions
von Ribeira Grande!
517
00:47:30,563 --> 00:47:32,363
Verdammte Scheiße!
518
00:47:36,003 --> 00:47:39,403
Es ist Gottes Wille!
Gottes Wille! Vergiss das nicht!
519
00:47:52,923 --> 00:47:55,443
Nachdem er die Kokain-Lotterie gewonnen
520
00:47:55,443 --> 00:47:57,483
und die Razzia überstanden hatte...
521
00:47:58,243 --> 00:48:01,883
Sagt mir,
warum sollte Eduardo nicht glauben,
522
00:48:01,883 --> 00:48:05,723
dass Gott zum ersten Mal
in seinem Leben auf seiner Seite stand?
523
00:48:29,723 --> 00:48:32,683
Doch auf diesen Inseln
scheint die Sonne nie lange.
524
00:48:35,963 --> 00:48:38,883
Das Schicksal mancher
ist von Geburt an besiegelt.
525
00:48:39,803 --> 00:48:43,443
Und weder Gott noch der Teufel
können irgendwas daran ändern.
526
00:50:53,603 --> 00:50:56,843
Untertitel von: Agnes Nagy