1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 Hätten wir ihn doch liegen lassen... So werden wir erwischt. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 Das ist schlimmer, als jemanden zu überfahren! 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 Es ist Gottes Strafe. Scheiße! 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 - Und wenn es eine Chance ist? - Was? 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 Carlinhos sagte, der Eigentümer kommt die Drogen suchen. 6 00:00:45,043 --> 00:00:49,843 - Sieht der aus, als könnte er was suchen? - Sílvia, wir haben jemanden umgebracht! 7 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 Hast du einen Zebrastreifen gesehen? Nein, oder? 8 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 Weil es dort keinen gab! 9 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 Er hing am Scheißhandy und ist auf die Straße gesprungen. 10 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 Haltet beide die Fresse! 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,523 Was jetzt? Sagen wir der Polizei, wir haben einen umgebracht 12 00:01:04,523 --> 00:01:06,883 und in eine Hütte voll Koks gebracht? 13 00:01:06,883 --> 00:01:11,563 - Und in den Knast gehen? Ich bin berühmt! - Niemand wird davon erfahren! 14 00:01:11,563 --> 00:01:15,323 - Ich will auch nicht in die Hölle. - Das passiert nicht, Rafael. 15 00:01:15,923 --> 00:01:20,523 Du kommst nicht in die Hölle. Hör mir zu. Es ist nicht deine Schuld. 16 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 Ich brauche dich mehr denn je, verdammt. 17 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 Ich will nicht in die Hölle. Verdammte Scheiße. 18 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 Du kommst nicht in die Hölle. Sag so was nicht, okay? 19 00:01:35,123 --> 00:01:37,843 Wir zerstückeln und verfüttern ihn an die Haie. 20 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 Scheiße, ich kann nicht! 21 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 Scheiße. 22 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Komm, mach du es... 23 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 Komm, tu es. 24 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 Verdammte Scheiße... 25 00:02:04,363 --> 00:02:06,243 Verfickte Scheiße! 26 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 Scheiße. 27 00:02:17,683 --> 00:02:19,723 Nein! Hör auf! 28 00:02:22,563 --> 00:02:25,243 - Es gibt eine andere Option. - Was? 29 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 - Der Scheiß versinkt nicht. - Ich sehe es. 30 00:04:10,803 --> 00:04:12,923 Ertappen wir ihn auf frischer Tat. 31 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 Was ist? 32 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 POLIZEI 33 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 Auf den Boden! 34 00:04:40,243 --> 00:04:41,963 Auf den Boden, sofort! 35 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 Runter, sofort! 36 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 Runter! 37 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 Keine Bewegung! 38 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 - Auf den Boden! - Okay, ganz ruhig. 39 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 - Runter! - Alles im Griff. 40 00:04:58,203 --> 00:04:59,483 Los jetzt! 41 00:04:59,483 --> 00:05:00,443 AZOREN 42 00:05:27,443 --> 00:05:28,963 Papa, ich bin hier. 43 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 Wo warst du? 44 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 Ich bin jetzt hier. 45 00:05:42,683 --> 00:05:45,643 Das ist die Geschichte eines hoffnungsfrohen Jungen 46 00:05:45,643 --> 00:05:47,803 an einem völlig hoffnungslosen Ort. 47 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 Ich weiß, wovon ich rede. 48 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 Ich bin von hier, genau wie Eduardo. 49 00:06:21,603 --> 00:06:24,563 Hier. Blas da rein, dann spielt's eine Melodie. 50 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 Hier, Herr Arruda. Mehr konnte ich nicht finden. 51 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 Los, nimm dir ein Eis. 52 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 Darf ich zwei haben? 53 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 Ein Eis pro Block. Und dieser hat ein Loch. 54 00:06:52,683 --> 00:06:55,443 Ich sollte dir damit eins überbraten, du Balg. 55 00:06:59,683 --> 00:07:00,683 Lahmer Wichser. 56 00:07:31,043 --> 00:07:34,963 Sie ist ein anderer Mensch, Herr Pfarrer. Wie vom Teufel besessen. 57 00:07:35,643 --> 00:07:37,603 Ich erkenne Sílvia nicht wieder. 58 00:07:39,203 --> 00:07:42,923 Hier ist alles, was ich fand. Ich will das nicht in meinem Haus. 59 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Nehmen Sie es. Ich lasse es hier. 60 00:07:55,243 --> 00:07:56,483 Gehen Sie in Frieden. 61 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 - Gott wacht über Sie und Ihre Tochter. - Gott? 62 00:08:01,083 --> 00:08:04,603 Gott schert sich wenig um diesen Ort. Das ist eine Tatsache. 63 00:08:08,723 --> 00:08:13,443 Alles passiert aus einem Grund, Eduardo. Gott hat einen Plan für jeden von uns. 64 00:08:15,643 --> 00:08:17,163 Selbst wenn wir sündigen? 65 00:08:21,323 --> 00:08:22,563 Irren ist menschlich. 66 00:08:23,243 --> 00:08:24,963 Aber vergeben ist göttlich. 67 00:08:26,203 --> 00:08:30,403 Alles, was passiert, ob gut oder schlecht, ist Gottes Wille. 68 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 Seine Gnade ist unendlich. 69 00:08:34,923 --> 00:08:36,123 Danke, Herr Pfarrer. 70 00:08:37,363 --> 00:08:38,723 Das wollte ich hören. 71 00:08:47,523 --> 00:08:51,243 Gott, der Teufel. Vielleicht sogar Micky Maus. Wen juckt's? 72 00:08:51,803 --> 00:08:54,003 Wenn das Leben dich stets gefickt hat 73 00:08:54,003 --> 00:08:57,083 und dir plötzlich 397 Kilo Koks in den Schoß fallen, 74 00:08:57,083 --> 00:08:58,283 gibst du es zurück? 75 00:08:59,203 --> 00:09:02,043 Mein Junge Eduardo wusste, das war seine Chance. 76 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 Die anderen hatten nicht denselben Überlebensinstinkt. 77 00:09:50,403 --> 00:09:53,243 Manche wollten den Schuldgefühlen entfliehen. 78 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 Andere sie verdrängen. 79 00:09:58,203 --> 00:09:59,043 Würd's wehtun? 80 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 Und ob. 81 00:10:17,163 --> 00:10:20,163 Eduardo wusste, er muss die Schuldgefühle versenken, 82 00:10:20,163 --> 00:10:21,483 wo sie keiner findet. 83 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 Was ist los, Rafael? 84 00:10:26,723 --> 00:10:29,523 - Was denkst du denn? - Es war ein Unfall, Rafael. 85 00:10:30,043 --> 00:10:31,403 Wir waren nicht schuld. 86 00:10:31,923 --> 00:10:35,843 Er warf sich vor das Auto. Er hat sich selbst umgebracht. Okay? 87 00:10:35,843 --> 00:10:38,603 Seine Familie in Italien weiß nichts. Scheiße. 88 00:10:38,603 --> 00:10:42,043 - Ich habe jeden Tag Albträume deswegen. - Ich auch. 89 00:10:42,923 --> 00:10:45,923 Aber hör zu. Hast du sie lieber hier oder im Knast? 90 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 Vertrau mir. 91 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 Tust du das? 92 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 Scheiße, vertrau mir! Okay? 93 00:10:53,683 --> 00:10:56,843 Ja? Gut. Komm, tun wir's. 94 00:10:56,843 --> 00:10:58,563 Komm, Sílvia. Los geht's. 95 00:11:07,003 --> 00:11:09,243 Okay. Na los. 96 00:11:23,083 --> 00:11:24,563 Mit diesem Auto versinkt... 97 00:11:25,883 --> 00:11:30,363 ...alles, was in jener Nacht passiert ist. Wir sprechen nie wieder darüber. 98 00:11:37,003 --> 00:11:37,883 Okay? 99 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ...wurde Francesco Bonino von der Polizei festgenommen. 100 00:12:10,043 --> 00:12:12,803 Laut unseren Informationen aus Polizeikreisen 101 00:12:12,803 --> 00:12:15,563 wurde Verstärkung vom Festland entsandt. 102 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 Sie glauben, dass bald auch weitere Gangmitglieder gefasst werden. 103 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 Wollt ihr ins Café? 104 00:12:22,363 --> 00:12:24,483 - Ich habe zu tun. - Was denn? 105 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 Frauensachen. 106 00:12:27,883 --> 00:12:31,243 - Müssen wir alles zusammen machen? - Hast du auch zu tun? 107 00:12:31,243 --> 00:12:32,203 Ja. 108 00:12:33,003 --> 00:12:34,123 Und du kommst mit. 109 00:12:39,563 --> 00:12:40,843 Na? Der Hammer, oder? 110 00:12:41,723 --> 00:12:44,723 - Du bist der Hammer. Der Beste. - Okay. 111 00:12:44,723 --> 00:12:47,483 Wenn du zwei Kilo willst, macht das 20.000 €. 112 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 Scheiße, für wie einfältig hältst du mich? 113 00:12:55,083 --> 00:12:57,443 Meine Freunde, ihr wisst verdammt genau, 114 00:12:57,443 --> 00:13:01,723 dass der Schnee des Italieners in dieser Gegend keine Mangelware ist. 115 00:13:01,723 --> 00:13:03,803 Entspann dich! Verdammte Scheiße. 116 00:13:03,803 --> 00:13:05,803 - Du kriegst einen Rabatt. - Okay. 117 00:13:05,803 --> 00:13:09,203 - Tausend Euro. Ein Tausender für alles. - Tausend Euro? 118 00:13:09,803 --> 00:13:12,003 - Du sagtest, er sei schlau. - Ist er. 119 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 - Verdammte Scheiße! - 100 €! Was sagst du? 120 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 Für 100 € gehört es dir. 121 00:13:17,043 --> 00:13:19,483 Warum sagst du das nicht gleich, Kumpel? 122 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 Alles klar? 123 00:13:29,323 --> 00:13:31,803 - Bis dann, Eduardo! - Grüß Carina von mir. 124 00:13:35,603 --> 00:13:39,883 Eduardo lernte gerade erst die Grundregeln von Angebot und Nachfrage. 125 00:13:39,883 --> 00:13:43,643 Was man im Finanzsektor "Ungleichgewicht im Markt" nennt. 126 00:13:45,923 --> 00:13:49,003 Nehmen wir das Standardbeispiel des Limonadenstandes. 127 00:13:49,003 --> 00:13:52,803 Verkauft nur ein kleines Mädchen, ist die Limonade nicht billig. 128 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 Aber dann denkt ihre kleine Freundin: "Eine tolle Idee!" 129 00:13:56,523 --> 00:13:59,843 Und der Preis fällt, bis die Limo nichts mehr wert ist. 130 00:13:59,843 --> 00:14:01,403 So ist es mit Limonade, 131 00:14:01,403 --> 00:14:05,923 und auch mit dem reinsten, teuersten, suchterzeugendsten Pulver der Welt. 132 00:14:07,363 --> 00:14:09,203 Ich glaube, ich kann das nicht. 133 00:14:11,603 --> 00:14:12,843 Mädel, entspann dich. 134 00:14:16,563 --> 00:14:18,203 Ich brauche was Stärkeres. 135 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 Willst du was? 136 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 Okay, legen wir los. 137 00:14:30,083 --> 00:14:32,163 Beeil dich, Bruna. Komm schon. 138 00:14:32,163 --> 00:14:33,323 - Ja. - Komm. 139 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 - Mach schon. - Zieh sie über. 140 00:14:38,643 --> 00:14:39,963 Entspann dich. Hör zu. 141 00:14:40,483 --> 00:14:41,963 Ganz entspannt. 142 00:14:41,963 --> 00:14:44,203 Ganz ruhig. Warte mal. 143 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 So. Los geht's. Dreh den Kopf. Okay, los. 144 00:14:47,443 --> 00:14:51,403 - Wo schaue ich hin? - Wir sind am Meer. Na los. 145 00:14:52,203 --> 00:14:56,483 Zieh den Rock etwas runter. So. Zeig die blasse Haut, nicht dein Höschen. 146 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 Als hättest du keins an. Hast du in meinem Kopf nicht. 147 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 Genau so. 148 00:15:38,243 --> 00:15:41,683 Das erste Mal nahm ich auf einem Springsteen-Konzert Koks. 149 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 Das war im Jahre 1989. 150 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 In Berlin. 151 00:15:50,203 --> 00:15:55,403 Da flog ich zum ersten Mal. Und ich kam nie wieder runter. Nie wieder. 152 00:15:55,403 --> 00:15:56,443 Hör mal. 153 00:15:57,043 --> 00:15:58,563 Wo hast du das Zeug her? 154 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 Rabo de Peixe, aber keine Angst. 155 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 Ich kaufe dir alles davon ab. 156 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 All dein Zeug. 157 00:16:10,643 --> 00:16:13,323 Ich mache dich verdammt reich, Bitch. 158 00:16:13,323 --> 00:16:15,443 Verdammt reich! 159 00:16:21,403 --> 00:16:23,723 Wir erwarten leichte Turbulenzen. 160 00:16:23,723 --> 00:16:26,603 Bitte bleiben Sie angeschnallt sitzen. 161 00:16:28,603 --> 00:16:30,723 Es sind nur die ersten drei Minuten. 162 00:16:31,323 --> 00:16:36,083 In den ersten drei Minuten eines Fluges passieren 94 % aller Flugzeugabstürze. 163 00:16:36,083 --> 00:16:40,603 An einem Haiangriff oder Insektenstich zu sterben ist viel wahrscheinlicher. 164 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 Du kennst dich gut aus. 165 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 Es ist kein Vergleich zu Herzkrankheiten oder Krebs. 166 00:16:46,683 --> 00:16:49,083 Einer von sieben Menschen stirbt daran. 167 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 Einer von sieben! 168 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Ist der Herr dein Vater? 169 00:16:57,043 --> 00:16:58,003 Wirklich? 170 00:17:00,563 --> 00:17:02,723 Eins, zwei, 171 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 drei, vier, fünf, 172 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 sechs, sieben. 173 00:17:19,603 --> 00:17:21,443 -Überlass mir das Reden. - Okay. 174 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 Abend, meine Herren! 175 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 Der Champion ist da! 176 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 Beweg deinen Arsch. 177 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 Komm, setz dich. Scheiße, wie geht's dir? 178 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 Was geht? 179 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 Was ist mit dir, Mittwoch? 180 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 "Mittwoch"? 181 00:17:36,163 --> 00:17:40,123 Du stehst in der Mitte. Komm rein oder verpiss dich. Na komm. 182 00:17:43,603 --> 00:17:44,603 Hört zu, Jungs. 183 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 Da wir alle hier sind, nutze ich die Chance... 184 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 Und übrigens, danke fürs Kommen. 185 00:17:52,603 --> 00:17:57,203 Was passiert, wenn wir einen guten Fang an Land ziehen? 186 00:17:57,723 --> 00:18:00,563 - Die Preise sinken. - Die Preise sinken. Sehr gut. 187 00:18:00,563 --> 00:18:04,163 Was passiert, wenn wir viel Coca-Cola an Land ziehen? 188 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 Wir dröhnen uns komplett zu. 189 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 Hör mal. 190 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 Die Straßen sind gerade voll mit Schnee, nicht wahr? 191 00:18:17,123 --> 00:18:21,683 Und all die Täubchen laufen herum, picken auf, was sie kriegen können, 192 00:18:21,683 --> 00:18:23,603 und erregen Aufmerksamkeit. 193 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 Und wer liebt Täubchen? 194 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 Alte Damen. 195 00:18:28,123 --> 00:18:32,123 - Scheiße, nein. Die Bullen. - Denen ist Rabo de Peixe doch egal. 196 00:18:34,683 --> 00:18:37,723 Mittwoch hat gesprochen, und er hat absolut recht. 197 00:18:37,723 --> 00:18:40,043 Die Bullen scheißen auf Rabo de Peixe. 198 00:18:40,043 --> 00:18:41,283 Aber was passiert, 199 00:18:41,283 --> 00:18:44,763 wenn die Täubchen plötzlich sterben wie die Fliegen? 200 00:18:45,483 --> 00:18:47,403 Rabo de Peixe, meine Freunde... 201 00:18:48,363 --> 00:18:50,243 ...kommt in die Nachrichten. 202 00:18:52,043 --> 00:18:54,643 Die Bullen werden kommen und hier aufräumen, 203 00:18:54,643 --> 00:18:56,043 und uns bleibt nichts. 204 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Was sollen wir also tun? 205 00:18:59,283 --> 00:19:00,683 Nicht mehr dealen? 206 00:19:01,323 --> 00:19:05,043 - Es zu Hause zum Brotbacken benutzen? - Sei still und hör ihm zu. 207 00:19:07,003 --> 00:19:11,523 Ich will, dass jeder Einzelne von euch alles, 208 00:19:11,523 --> 00:19:15,043 was ihr gefunden habt, hierherbringt, verdammt. 209 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 Wir dealen von hier aus. 210 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 Ich bekomme eine Provision, und ihr bekommt euren Anteil. 211 00:19:21,603 --> 00:19:24,603 Für alle eine Win-win-Situation. 212 00:19:24,603 --> 00:19:28,083 Und wenn du das Zeug behältst und uns zum Teufel schickst? 213 00:19:28,083 --> 00:19:30,243 Wir können nicht zur Polizei gehen. 214 00:19:31,283 --> 00:19:33,243 Hör mal zu, Schwachkopf. 215 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 Wie viele von euch waren mal im Knast? 216 00:19:44,003 --> 00:19:47,763 Wie viele von euch leben von Arbeitslosengeld? 217 00:19:49,443 --> 00:19:53,363 Ich habe ein legitimes Geschäft und keine Konflikte mit dem Gesetz. 218 00:19:53,363 --> 00:19:54,843 Ganz oder gar nicht. 219 00:19:54,843 --> 00:19:57,283 Also entweder ficken wir alle die Hure... 220 00:19:58,443 --> 00:20:00,763 ...oder wir werfen sie ins Meer! 221 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 In diesem Fall ist die Hure deine Mutter, Spatzenhirn! 222 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 Lass meine Mutter da raus, du Pisser! 223 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 - War nur Spaß. - Fick dich! 224 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 Sei nicht sauer. Entspann dich! 225 00:20:15,683 --> 00:20:18,723 Geh nach Hause und back dein Brot! 226 00:20:29,323 --> 00:20:34,123 - Wir sollten ihm die Drogen geben... - Ich gebe diesem Wichser nicht die Drogen. 227 00:20:34,643 --> 00:20:38,323 Wie gesagt. "Mittwoch"? Ich zeige ihm Mittwoch, verdammt! 228 00:20:38,323 --> 00:20:40,043 - Leiser! - Dieser Hurensohn. 229 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 Verdammt. 230 00:20:43,163 --> 00:20:46,283 Okay, finden wir einen Ort, an dem wir dealen können. 231 00:20:46,283 --> 00:20:48,763 Wo es viel Kohle und wenig Koks gibt. 232 00:20:49,803 --> 00:20:51,483 Ich kenne so einen Ort. 233 00:21:13,763 --> 00:21:15,323 Willkommen auf den Azoren. 234 00:21:16,203 --> 00:21:18,843 Wir hatten noch nie eine Drogenexpertin hier. 235 00:21:18,843 --> 00:21:20,243 Hier passiert nie was. 236 00:21:27,803 --> 00:21:31,963 Der Morgenrausch. Das Erste, woran man nach dem Aufstehen denkt. 237 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 Das Einzige, woran man tagsüber denkt. 238 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 Rabo de Peixe war wie die Fifth Avenue für zahnlose Junkies. 239 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Hier, nimm. 20 Eier, Skinny. 240 00:21:44,523 --> 00:21:45,643 Skinny! 241 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 Verdammte Scheiße! 242 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 Scheiße, Arruda... 243 00:21:55,843 --> 00:21:57,963 Du verdammter Trottel! Scheiße! 244 00:21:58,483 --> 00:22:00,803 Ich sagte, du sollst hier nicht dealen! 245 00:22:00,803 --> 00:22:04,643 Häng doch gleich ein Schild mit "Kokskönig" auf! 246 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 - Arruda... - Was, Arruda? Was? 247 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 - Gib mir deine Hand. - Nein, Arruda... 248 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 Verdammter Bäcker, gib mir deine Hand! 249 00:22:11,563 --> 00:22:12,963 Du kannst alles haben... 250 00:22:12,963 --> 00:22:18,283 Du wirst den Scheiß nie wieder hier verkaufen! 251 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 Ist das klar? 252 00:22:21,083 --> 00:22:22,283 Nie wieder! 253 00:22:30,283 --> 00:22:31,883 Ich sage es nicht noch mal! 254 00:22:33,283 --> 00:22:36,803 Ich befrage ihn trotz Gerichtsbeschluss auf Italienisch. 255 00:22:36,803 --> 00:22:39,603 Wenn ich Hilfe brauche, frage ich, Frau Fasulo. 256 00:22:41,883 --> 00:22:46,283 Dafür geben wir das Geld der Steuerzahler in diesem Land aus. 257 00:22:50,123 --> 00:22:51,003 Also... 258 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 Francesco Bonino. 259 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 Italiener. 260 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Giovanni Speranza. 261 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 Auch Italiener. 262 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 Das ist mein Favorit. 263 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 Spanier. 264 00:23:06,803 --> 00:23:09,883 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 265 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 Wer sind Sie? 266 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 Mein Name ist Francesco Bonino. 267 00:23:22,523 --> 00:23:27,243 Ich kam in Piano di Sotto in der Provinz Trapani auf die Welt. 268 00:23:28,003 --> 00:23:30,643 Ich bin Fischer und Seemann. 269 00:23:31,283 --> 00:23:33,443 Ein Insulaner, genau wie ich. 270 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 Ich wusste, wir würden uns verstehen. 271 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 Also... 272 00:23:41,443 --> 00:23:45,883 Im Boot fanden wir ein Kilo Kokain, mehrere Pässe und gefälschte Dokumente. 273 00:23:45,883 --> 00:23:46,843 War er allein? 274 00:23:47,363 --> 00:23:48,763 Ja und nein, Detective. 275 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 Ja oder nein? 276 00:23:51,163 --> 00:23:55,443 Als wir ihn befragten, sagte er "da solo" auf Italienisch. 277 00:23:55,443 --> 00:23:58,323 Wir wussten nicht, ob er meint, er reise allein, 278 00:23:59,003 --> 00:24:00,483 oder ob er ledig ist. 279 00:24:06,003 --> 00:24:08,923 Jedenfalls ist heute die Gerichtsdolmetscherin da. 280 00:24:10,003 --> 00:24:12,243 Er war wohl nicht allein auf dem Boot. 281 00:24:12,843 --> 00:24:16,763 Sie befragten ohne Dolmetscher einen internationalen Drogenhändler? 282 00:24:16,763 --> 00:24:21,283 Chief Banha spricht etwas Italienisch. Er studierte ein Semester in Bologna. 283 00:24:21,843 --> 00:24:23,243 - Hier links. - Hier? 284 00:24:24,283 --> 00:24:28,403 Sie segeln von Venezuela mit einem Boot voller Kokain 285 00:24:28,403 --> 00:24:30,123 Richtung Kanarische Inseln. 286 00:24:30,643 --> 00:24:31,963 Das Wetter schlägt um. 287 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 Das Boot gibt mitten im Atlantik den Geist auf. 288 00:24:36,363 --> 00:24:39,243 Sie schauen auf die Karte und denken sich: 289 00:24:39,243 --> 00:24:42,723 "Das wäre ein guter Ort, meinen Scheiß zu deponieren." 290 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 Die Frage ist, wie viel Scheiß Sie bei sich hatten, 291 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Herr Francesco. 292 00:25:00,923 --> 00:25:02,483 BESCHLAGNAHMT: 492 KG 293 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 Fünfhundert Kilo? 294 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 Vielleicht etwas weniger. 295 00:25:15,803 --> 00:25:16,643 Na dann. 296 00:25:16,643 --> 00:25:19,043 Wir haben also bereits alles gefunden. 297 00:25:20,403 --> 00:25:24,203 - Ein paar Krümel bekommen die Fische. - Haben Sie die Bootsdaten? 298 00:25:30,603 --> 00:25:33,203 Eine Atlantiküberfahrt mit einem leeren Boot 299 00:25:33,203 --> 00:25:35,003 trotz 3.000 kg Ladekapazität? 300 00:25:48,163 --> 00:25:49,163 Gehst du aus? 301 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Eduardo, bist du da? 302 00:25:54,523 --> 00:25:57,283 Ich gehe aus, Papa. In die Stadt, mit Rafael. 303 00:26:01,723 --> 00:26:02,963 So einparfümiert? 304 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 Gegen den Fischgeruch. 305 00:26:06,083 --> 00:26:07,203 Ich gehe ins Bett. 306 00:26:08,243 --> 00:26:10,443 - Verschwende kein Wasser. - Schlaf gut. 307 00:26:28,883 --> 00:26:29,723 Guten Abend. 308 00:26:30,923 --> 00:26:32,363 So kannst du nicht rein. 309 00:26:32,363 --> 00:26:34,163 - Wieso nicht? - Das geht nicht. 310 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 Bin gleich zurück. 311 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 Okay. 312 00:26:52,563 --> 00:26:54,363 - Okay! - Sílvia! 313 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 Hey, Rapexinho! 314 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 Setz dich her. 315 00:27:11,603 --> 00:27:14,323 Was geht? Wie gefallen dir die Stiefel? 316 00:27:16,923 --> 00:27:19,163 - Danke dafür. - Sie gehörten meinem Opa. 317 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 Ich entriss sie ihm im Sarg. Er war noch warm. 318 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Der Alte liebte die Stiefel. 319 00:27:30,443 --> 00:27:32,203 - Ian. - Eduardo. 320 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 Hast du noch mehr? 321 00:27:40,843 --> 00:27:44,363 Hast du noch mehr von den Tütchen, die Sílvia mir gab? 322 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 Hey! Sind wir in der Grundschule? 323 00:27:56,323 --> 00:27:58,763 Komm schon, da hinten. Komm. 324 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 Hast du viel davon? 325 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 Ja. Sehr viel. 326 00:28:11,203 --> 00:28:12,283 Wie viel ist viel? 327 00:28:13,723 --> 00:28:15,763 - Hundert? - Mehr. 328 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 Mehr? Wow! 329 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 Fünfhundert? 330 00:28:21,803 --> 00:28:26,083 - Wenn du willst, habe ich mehr. - Wenn du willst, habe ich auch mehr. 331 00:28:31,843 --> 00:28:33,203 Willst du mich ficken? 332 00:28:36,083 --> 00:28:37,123 Was? 333 00:28:43,403 --> 00:28:48,083 Du willst mich nicht ficken, oder? Bist du hergekommen, um mich zu ficken? 334 00:28:49,123 --> 00:28:53,323 Ich will niemanden ficken. Ich will nur meinen Fisch verkaufen. 335 00:28:57,323 --> 00:28:58,643 - Okay. - Okay. 336 00:28:59,163 --> 00:29:01,763 - Morgen. Okay? - Morgen? 337 00:29:02,683 --> 00:29:03,603 Zwei. 338 00:29:05,163 --> 00:29:07,043 Zwei Kilo? Zwei was? 339 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 - Meinst du zwei... - Gehen wir zurück zur Party. 340 00:29:12,043 --> 00:29:14,563 - Zwei Kilo? - Es gibt keine Party ohne Ian. 341 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 - Zwei Kilo? - Komm schon. 342 00:29:37,163 --> 00:29:38,363 Du brauchst Tattoos. 343 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 Pass auf und lerne. 344 00:29:43,243 --> 00:29:45,083 - Schau dir was ab. - Okay... 345 00:29:45,083 --> 00:29:48,243 - Frauen lieben Tattoos. - Ich habe zwei Kilo verkauft. 346 00:29:48,243 --> 00:29:50,163 - Ernsthaft? - Er hat so gemacht. 347 00:29:50,163 --> 00:29:53,003 - Zwei Kilo, oder? - Du hast es geschafft! 348 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 Hey, Püppchen! 349 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 Zwei Wodka-Melone-Shots. Mr. CEO hier zahlt. 350 00:30:03,403 --> 00:30:04,523 Meine Adresse. 351 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 - Für Ians Bestellung? - Ja, okay. 352 00:30:12,003 --> 00:30:13,723 Du kannst jederzeit kommen. 353 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 Halt die Klappe! 354 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 - Ein kleiner Tipp... - Sag nichts. 355 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Nein, hör zu. 356 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 "Ungeliebt" muss nicht "ungefickt" bedeuten! 357 00:30:33,243 --> 00:30:35,763 - Hör auf, mich zu verkuppeln. - Ernsthaft. 358 00:30:35,763 --> 00:30:38,043 Wie lange stehst du schon auf Sílvia? 359 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 Verdammt, red nicht über den Scheiß. 360 00:30:40,283 --> 00:30:44,403 Wenn du weiter auf sie warten willst, nur zu, ich unterstütze dich. 361 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 Aber du musst dich nicht aushungern, oder? 362 00:30:47,203 --> 00:30:49,043 Trinken wir den Scheiß, komm. 363 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 Wenn du schon unglücklich bist, hab wenigstens Spaß. 364 00:30:52,123 --> 00:30:54,923 - Oder willst du in ein Kloster? - Na los, trink. 365 00:30:54,923 --> 00:30:56,803 Bist du sicher keine Jungfrau? 366 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 - Frag deine Cousine. - Meine... 367 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 Du vögelst nicht, also tanzen wir. 368 00:32:53,683 --> 00:32:55,203 Scheiße, das stinkt. 369 00:32:55,203 --> 00:32:57,843 - Du bist Fischer, Mann. - Es war unerwartet. 370 00:32:57,843 --> 00:32:59,563 Mein Rucksack wird stinken. 371 00:33:01,883 --> 00:33:03,443 Nein, Rafael, nicht jetzt. 372 00:33:03,443 --> 00:33:06,403 - Nur ein bisschen. - Nein, ich brauche dich. Komm. 373 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 Scheiße. 374 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Okay. 375 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 Scheiße! 376 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 - Guten Morgen. Wohnt Bruna hier? - Ja. 377 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 Sie ist meine Tochter. Wer... 378 00:33:57,123 --> 00:33:58,563 Moment mal. Du! 379 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 Bist du nicht Rafael Medeiros? 380 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 Doch, der bin ich. 381 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 Komm rein, Rafael! 382 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 Rafael Medeiros in meinem Haus. 383 00:34:11,683 --> 00:34:15,323 Leute! Schaut mal, welch prominenten Besuch wir bekommen! 384 00:34:15,323 --> 00:34:17,843 Santa Clara, Nummer neun, Saison 1997/98. 385 00:34:17,843 --> 00:34:21,483 - Verzeihung, ist Bruna hier? - Sie schläft wahrscheinlich. 386 00:34:21,483 --> 00:34:25,723 Rafael, was willst du essen? Bauchfleisch? Oder Linguiça aus Flores? 387 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 Wo ist das Bad? 388 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 Ich bin wohl nicht die einzige Fremde hier. 389 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 Stimmt. 390 00:34:53,763 --> 00:34:54,963 Verdammte Scheiße. 391 00:35:09,883 --> 00:35:11,043 Oh mein Gott. 392 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 Scheiße... 393 00:35:25,963 --> 00:35:30,203 - Es gab nichts anderes Kaltes. - Bei dieser Hitze trinke ich sogar Bier. 394 00:35:33,843 --> 00:35:36,403 - Wo ist das Badezimmer? - Die zweite Tür. 395 00:35:36,403 --> 00:35:37,443 Danke. 396 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 Moment, besetzt. 397 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 - Rafael, wir müssen gehen. - Warte, verdammt! 398 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 Wir müssen sofort abhauen! 399 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 Das Bad? 400 00:35:55,163 --> 00:35:56,643 Es ist besetzt. 401 00:35:56,643 --> 00:35:59,563 Hol einen Mopp oder so. Ich habe alles eingesaut. 402 00:35:59,563 --> 00:36:01,683 Rafael, hier wartet noch jemand. 403 00:36:01,683 --> 00:36:02,923 Alles ist voll. 404 00:36:04,083 --> 00:36:06,763 - Beeil dich. Hier warten Leute. - Alter! 405 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 Ladies first. 406 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 Verdammte Scheiße. 407 00:36:29,683 --> 00:36:31,283 Okay... 408 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 Entschuldigung. 409 00:36:48,683 --> 00:36:52,963 Was für ein Tor, Rafael! Ich dachte, das Estádio da Luz stürzt ein! 410 00:36:52,963 --> 00:36:54,043 Wir müssen gehen. 411 00:36:54,043 --> 00:36:56,843 Wartet mal. Ihr habt gar nichts gegessen. 412 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 Papa, wir verpassen noch unseren Film. 413 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 - Gehen wir. - Hör auf. Bruna ist hier! 414 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 Das sind alles Bullen. Wach auf, verdammt! 415 00:37:09,083 --> 00:37:11,043 - Spinnst du total? - Hey, Jungs! 416 00:37:16,083 --> 00:37:18,043 Ihr geht nicht mit leeren Händen. 417 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 Nehmt die Linguiças mit. 418 00:37:23,403 --> 00:37:25,803 - Danke. - Aber bringt die Box zurück. 419 00:37:25,803 --> 00:37:28,883 - Sonst finde ich euch in Rabo de Peixe. - Los jetzt. 420 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, Rückennummer neun. 421 00:37:46,523 --> 00:37:50,483 - Sorry, ich habe verpennt! - Dein Dad ist Bulle, und du sagst nichts? 422 00:37:51,643 --> 00:37:53,363 Du bringst uns in diese Lage? 423 00:37:53,363 --> 00:37:57,283 - Kein Deal. Sag's deinem Freund. - Warte, Eduardo! Verdammt, warte! 424 00:38:04,723 --> 00:38:05,803 Verdammte Scheiße! 425 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 Verdammte Scheiße! Spürst du auch das Adrenalin, Alter? 426 00:38:14,283 --> 00:38:16,763 Mit so viel Koks im Haus eines Bullen! 427 00:38:16,763 --> 00:38:19,203 - Ich kann das nicht mehr. - Was redest du? 428 00:38:19,203 --> 00:38:22,283 - Wir sind davongekommen. - Wir dealen nicht mehr! 429 00:38:22,283 --> 00:38:25,643 Wir fangen gerade erst damit an. Wir werden reich! 430 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 Ein Typ aus Rabo de Peixe ist deswegen draufgegangen! 431 00:38:29,083 --> 00:38:31,283 Das war Gottes Wille, oder nicht? 432 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 Doch. Das hast du gesagt. 433 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Ein Drogentoter nach dem anderen. 434 00:38:54,363 --> 00:38:56,243 Wir legen im Morgengrauen los. 435 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 Musst du so viel Lärm machen? 436 00:39:12,523 --> 00:39:16,843 Morgenspaziergang in Rabo de Peixe. Genau, was ich sonntagmorgens brauche. 437 00:39:16,843 --> 00:39:19,643 - Jetzt gleich? - Das wird ein Großeinsatz. 438 00:39:25,083 --> 00:39:27,123 Im Kühlschrank ist was zu essen. 439 00:39:32,123 --> 00:39:34,723 Der Großteil der Drogen ist noch verschollen. 440 00:39:34,723 --> 00:39:36,603 Wir haben Durchsuchungsbefehle 441 00:39:36,603 --> 00:39:39,803 für Häuser, Läden, Supermärkte, Lagerräume, Dachböden, 442 00:39:39,803 --> 00:39:43,203 Keller, Schiffscontainer und Puppenhäuser, falls nötig. 443 00:39:43,203 --> 00:39:45,163 Durchforsten Sie jeden Winkel. 444 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 Los jetzt, Banha, verdammt! 445 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 Hallo? 446 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 Ich rufe sie. 447 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 Sílvia! 448 00:40:17,963 --> 00:40:18,883 Anruf für dich. 449 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 Komm schon! 450 00:40:22,843 --> 00:40:26,403 - Hallo? - Sílvia, Polizeirazzia in Rabo de Peixe. 451 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 Scheiße. 452 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 - Sie sind auf dem Weg hierher. - Wer? 453 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 Die Polizei. 454 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 Alle runter auf den Boden! Los! 455 00:41:05,723 --> 00:41:07,283 - Was ist los? - Umdrehen! 456 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 Verdammte Scheiße. 457 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 Auf den Boden! 458 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 Runter! 459 00:41:17,123 --> 00:41:18,083 Scheiße! 460 00:41:18,083 --> 00:41:19,003 Verdammt! 461 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 Verdammte Scheiße! 462 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 Verdammte Scheiße! 463 00:41:38,963 --> 00:41:39,963 Fahr, na los! 464 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 Eduardo! 465 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 Wir müssen anhalten! 466 00:42:03,123 --> 00:42:04,403 Halt an! 467 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 KÜSTENWACHE 468 00:42:31,603 --> 00:42:33,283 POLIZEI 469 00:42:57,963 --> 00:43:00,163 Detective. Nichts. 470 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Detective Banha. 471 00:43:10,443 --> 00:43:11,363 Der Rucksack. 472 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 Der da? 473 00:43:29,123 --> 00:43:30,163 Ihre Box, Sir. 474 00:43:30,883 --> 00:43:32,003 Abgewaschen. 475 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 Alles gut? 476 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 Rafael, fahren wir. 477 00:44:03,163 --> 00:44:05,523 - Sollen wir? Bereit? - Fahr. 478 00:44:43,643 --> 00:44:45,363 Was sollte das alles? 479 00:44:46,403 --> 00:44:49,483 Sind Sie hier, um Kinder und Senioren zu verhaften? 480 00:44:49,483 --> 00:44:54,123 - Nein, die Täter. Wer sie auch sind. - Sahen Sie jemanden dealen? 481 00:44:55,123 --> 00:44:57,483 Die Drogen wurden zufällig angeschwemmt. 482 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 Hier auf den Azoren verhaften wir ungern Kinder und Senioren. 483 00:45:03,483 --> 00:45:07,083 Sie müssen sie gehen lassen. Richterliche Anordnung. 484 00:45:11,363 --> 00:45:13,443 Umdrehen! Hände auf den Kopf! 485 00:45:15,403 --> 00:45:16,563 Los jetzt! 486 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 Na los! 487 00:45:19,403 --> 00:45:22,483 Seht euch das mal an... 488 00:45:23,003 --> 00:45:24,003 Detective Banha! 489 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 Lassen Sie alle frei. 490 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 Lasst uns frei! 491 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 Wartet mal. Alles okay. 492 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 Der Hurensohn. 493 00:45:43,603 --> 00:45:46,883 Dieser Hurensohn. Ich weiß, wer uns verraten hat. Schau. 494 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 Schwarzer Basalt fließt durch meine Adern 495 00:45:58,003 --> 00:46:02,403 Dampflöcher brennen sich durch mein Herz 496 00:46:02,403 --> 00:46:03,683 Bitte... 497 00:46:03,683 --> 00:46:09,363 Der weite Ozean erfüllt meine Seele 498 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 Und da ist Grün 499 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 So viel Grün, das mir Hoffnung gibt 500 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 Darum bin ich von den Nebelinseln 501 00:46:21,723 --> 00:46:27,483 Wo Möwen das Land küssen 502 00:46:29,843 --> 00:46:32,403 Verdammter Bäcker! Du hast uns verraten. 503 00:46:34,843 --> 00:46:36,683 Ich habe nichts gesagt, Arruda. 504 00:46:39,203 --> 00:46:41,683 Ich habe niemanden verpfiffen, Arruda. 505 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 Ich habe nichts gesagt, Arruda. 506 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 Wirklich nicht. Ich habe niemanden... 507 00:46:49,163 --> 00:46:51,603 Alles lila, voll Sehnsucht und Kummer 508 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 Hurensohn! 509 00:46:55,043 --> 00:47:00,163 Nur der Wind hallt in der Ferne wider 510 00:47:00,683 --> 00:47:06,363 Ich trage den weiten Ozean in meiner Brust 511 00:47:06,363 --> 00:47:07,443 Hauen wir ab. 512 00:47:07,443 --> 00:47:14,403 Und das Brennen der Dampflöcher In meinem Herzen 513 00:47:15,003 --> 00:47:15,923 Zieh! 514 00:47:18,883 --> 00:47:21,323 Komm schon, zieh! 515 00:47:25,763 --> 00:47:27,083 Hast du's festgezurrt? 516 00:47:27,083 --> 00:47:30,563 Wir sind die wahren Champions von Ribeira Grande! 517 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 Verdammte Scheiße! 518 00:47:36,003 --> 00:47:39,403 Es ist Gottes Wille! Gottes Wille! Vergiss das nicht! 519 00:47:52,923 --> 00:47:55,443 Nachdem er die Kokain-Lotterie gewonnen 520 00:47:55,443 --> 00:47:57,483 und die Razzia überstanden hatte... 521 00:47:58,243 --> 00:48:01,883 Sagt mir, warum sollte Eduardo nicht glauben, 522 00:48:01,883 --> 00:48:05,723 dass Gott zum ersten Mal in seinem Leben auf seiner Seite stand? 523 00:48:29,723 --> 00:48:32,683 Doch auf diesen Inseln scheint die Sonne nie lange. 524 00:48:35,963 --> 00:48:38,883 Das Schicksal mancher ist von Geburt an besiegelt. 525 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 Und weder Gott noch der Teufel können irgendwas daran ändern. 526 00:50:53,603 --> 00:50:56,843 Untertitel von: Agnes Nagy