1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 Si lo hubiéramos dejado, la policía no sabría quién lo hizo. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 ¡Esto ya no es solo un accidente, joder! 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 Es un castigo de Dios. ¡Mierda! 4 00:00:35,923 --> 00:00:38,363 - ¿Y si fuera una oportunidad? - ¿Cómo? 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 ¿No dijo Carlinhos que el dueño vendría a por la droga? 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,003 No creo que este encuentre nada ya. 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,843 Sílvia, joder, ¡hemos matado a una persona! 8 00:00:50,403 --> 00:00:53,323 ¿Tú has visto algún paso de peatones? No, ¿verdad? 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 ¡Porque no había ninguno! 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 El tío estaba hablando por teléfono y salió de repente. 11 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 ¡Callad ya, joder! 12 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 ¿Qué queréis hacer? ¿Eh? 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 ¿Decirle a la policía que lo matamos y lo llevamos a un sitio lleno de cocaína? 14 00:01:06,883 --> 00:01:08,603 A la cárcel, no. Soy famoso. 15 00:01:08,603 --> 00:01:11,443 ¡Rafael, tío, nadie se va a enterar! 16 00:01:11,443 --> 00:01:13,523 Tampoco quiero ir al infierno. 17 00:01:13,523 --> 00:01:15,843 No irás al infierno, joder. 18 00:01:15,843 --> 00:01:18,003 No irás al infierno. Escucha. 19 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 No irás al infierno, no es culpa tuya. 20 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 Te necesito más que nunca, ¿vale? 21 00:01:23,603 --> 00:01:26,883 - No quiero ir al infierno, tío. - No irás al infierno. 22 00:01:26,883 --> 00:01:30,043 No irás al infierno. Para ya con eso, ¿vale? 23 00:01:35,123 --> 00:01:37,443 Lo cortamos, y a los tiburones. 24 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 ¡Mierda, no puedo! 25 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 Joder. 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Vamos. 27 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 Vamos, tío. 28 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 ¡Joder, tío! 29 00:02:04,363 --> 00:02:06,243 ¡Me cago en Dios! 30 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 Hostia. 31 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 ¡No! ¡Parad! 32 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 Hay otra opción. 33 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 ¿Eh? 34 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 - Joder, no se hunde. - sí, ya lo sé. 35 00:04:10,803 --> 00:04:13,043 Lo cogeremos con las manos en la masa. 36 00:04:25,163 --> 00:04:26,363 ¿Qué? 37 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 POLICÍA 38 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 ¡Al suelo! 39 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 ¡Todos al suelo! 40 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 ¡Al suelo, vamos! 41 00:04:46,723 --> 00:04:47,723 ¡Al suelo! 42 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 ¡Quieto! 43 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 - ¡Al suelo! - Vale, tranquilo. 44 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 - ¡Al suelo! - Ya voy. 45 00:04:58,723 --> 00:04:59,643 ¡Vamos! 46 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 Papá, ya estoy aquí. 47 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 ¿Dónde estabas? 48 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 Estoy aquí. 49 00:05:42,683 --> 00:05:45,563 Esta es la historia de un chico con grandes sueños, 50 00:05:45,563 --> 00:05:47,803 donde los sueños nunca se cumplen. 51 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 Y yo lo sé bien. 52 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 Porque soy de aquí, como Eduardo. 53 00:06:21,603 --> 00:06:24,363 Toma. Si soplas aquí, hace música. 54 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 Tome, señor Arruda. No he encontrado más. 55 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 Cógete un helado. 56 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 ¿Puedo llevarme dos? 57 00:06:49,963 --> 00:06:52,763 Un bloque, un helado. Además, tiene un agujero. 58 00:06:52,763 --> 00:06:55,323 Debería darte un mamporro, mocoso. 59 00:06:59,683 --> 00:07:00,683 Paticojo. 60 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 Parece otra persona, padre. 61 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 Es como si estuviera poseída. 62 00:07:35,723 --> 00:07:37,603 Ya no reconozco a mi Sílvia. 63 00:07:39,203 --> 00:07:42,923 He traído todo lo que econtré. No quiero esta porquería en casa. 64 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Tome, se la dejo aquí. 65 00:07:55,243 --> 00:07:56,243 Váyase tranquila. 66 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 - Dios cuida de usted y de su hija. - ¿Dios? 67 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 A Dios no le importa este sitio. 68 00:08:03,243 --> 00:08:04,603 Es evidente. 69 00:08:08,723 --> 00:08:13,443 Todo pasa por alguna razón, Eduardo. Dios tiene un plan para cada uno. 70 00:08:15,643 --> 00:08:17,083 ¿Incluso cuando pecamos? 71 00:08:21,363 --> 00:08:22,603 Pecar es humano. 72 00:08:23,243 --> 00:08:24,963 Pero perdonar es divino. 73 00:08:26,203 --> 00:08:28,523 Todo lo que pasa, para bien o para mal, 74 00:08:29,043 --> 00:08:30,403 es la voluntad de Dios. 75 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 Su misericordia es infinita. 76 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 Gracias, padre. 77 00:08:37,363 --> 00:08:38,763 Es lo que quería saber. 78 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 Dios, el diablo. 79 00:08:49,043 --> 00:08:51,203 O incluso Mickey Mouse. Who cares? 80 00:08:51,763 --> 00:08:53,603 Si la vida siempre te ha jodido 81 00:08:53,603 --> 00:08:57,003 y de repente te caen 397 kilos de cocaína encima, 82 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 ¿vas a devolverlos? 83 00:08:59,203 --> 00:09:02,203 Mi chico lo sabía: lo tomas o lo dejas. 84 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 Los otros no tenían el mismo instinto de supervivencia. 85 00:09:50,443 --> 00:09:53,243 Unos quisieron evadir su culpa demasiado rápido. 86 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 Otros intentaron silenciarla. 87 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 ¿Iba a doler? 88 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 Ya te digo. 89 00:10:17,203 --> 00:10:21,323 Eduardo sabía que tenía que ahogar su culpa donde nadie la encontrara. 90 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 ¿Qué te pasa, Rafael? 91 00:10:26,803 --> 00:10:29,443 - ¿Tú qué coño crees? - Fue un accidente. 92 00:10:30,123 --> 00:10:31,403 No fue culpa nuestra. 93 00:10:31,923 --> 00:10:35,403 Fue él quien se tiró encima. Él se mató, ¿vale? 94 00:10:35,923 --> 00:10:38,603 Y su familia en Italia aún no sabe nada. 95 00:10:38,603 --> 00:10:41,043 Tengo pesadillas todas las noches. 96 00:10:41,043 --> 00:10:43,883 Y yo. Pero dime una cosa: 97 00:10:44,523 --> 00:10:47,083 ¿Prefieres tenerlas aquí o en la cárcel? 98 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 Confía en mí. 99 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 ¿Confías? 100 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 ¡Confía en mí, joder! ¿Vale? 101 00:10:53,683 --> 00:10:56,843 ¿Sí? Bueno, venga. 102 00:10:56,843 --> 00:10:58,563 Venga, Sílvia. Vamos. 103 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 Vamos. 104 00:11:23,123 --> 00:11:24,603 Cuando se hunda el coche, 105 00:11:25,883 --> 00:11:28,243 se hundirá también lo que pasó esa noche. 106 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 Y no hablaremos más del tema. 107 00:11:37,003 --> 00:11:38,003 ¿Vale? 108 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 La policía ha detenido a Francesco Bonino. 109 00:12:10,043 --> 00:12:11,683 Según fuentes policiales, 110 00:12:11,683 --> 00:12:15,563 se han desplegado refuerzos procedentes de la península. 111 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 La policía cree que aún podría capturar a otros miembros de la banda. 112 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 ¿Vamos a la cafetería? 113 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 - Tengo cosas que hacer. - ¿Cosas? 114 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 Cosas de chicas. 115 00:12:27,923 --> 00:12:31,243 - ¿No puedes estar solo un rato? - ¿Y tú también? 116 00:12:31,243 --> 00:12:32,323 Pues sí. 117 00:12:32,923 --> 00:12:34,363 Pero te vienes conmigo. 118 00:12:39,563 --> 00:12:40,843 ¿Está buena o qué? 119 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 Tú sí que eres bueno, campeón. El mejor. 120 00:12:43,883 --> 00:12:47,443 Vale, si quieres dos kilos, son 20 000 euros. 121 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 ¿Te crees que soy un comemierda o qué? 122 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 Colega, sabes perfectamente que por aquí no faltan 123 00:12:58,363 --> 00:13:01,723 los fardos de nieve dell'italiano. 124 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 ¡Tranquilo, tío! Joder. 125 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 Te haremos un descuento. 126 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 - Mil euros. Mil euros por todo. - ¿Mil euros? 127 00:13:09,803 --> 00:13:12,003 - ¿No decías que era listo? - Sí. 128 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 - ¡Hostia! - Cien euros. ¿Vale? 129 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 Cien euros y es tuyo. 130 00:13:17,043 --> 00:13:19,603 ¿Por qué no lo has dicho antes, my friend? 131 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 ¿Vale? 132 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 ¡Ciao, Eduardo! 133 00:13:30,683 --> 00:13:31,883 Recuerdos a Carina. 134 00:13:35,603 --> 00:13:39,483 Eduardo estaba aprendiendo las reglas básicas de oferta y demanda. 135 00:13:40,003 --> 00:13:43,643 Lo que los financieros llaman " a misfit in the market". 136 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 Veamos el ejemplo clásico del puesto de limonada. 137 00:13:48,883 --> 00:13:51,043 Cuando solo hay una niña vendiendo, 138 00:13:51,043 --> 00:13:52,803 la limonada no es barata. 139 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 Pero, entonces, una amiguita piensa: "¡Qué buena idea!". 140 00:13:56,523 --> 00:13:59,843 Y el precio baja hasta que no vale una mierda. 141 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 Y si es así con la limonada, 142 00:14:02,083 --> 00:14:04,283 pasa igual con el polvo más caro, 143 00:14:04,283 --> 00:14:06,163 puro y adictivo del mundo. 144 00:14:07,363 --> 00:14:08,923 No sé si podré hacerlo. 145 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 Toma, relájate. 146 00:14:16,563 --> 00:14:18,803 Voy a necesitar algo más fuerte. 147 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 ¿Quieres? 148 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 Venga, empezamos. 149 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 Vamos, Bruna, rápido. 150 00:14:32,643 --> 00:14:33,643 Venga. 151 00:14:34,163 --> 00:14:36,163 - Ponte la chaqueta. - Póntela así. 152 00:14:38,643 --> 00:14:39,923 Tranquila. Oye. 153 00:14:40,443 --> 00:14:41,963 Relájate. 154 00:14:41,963 --> 00:14:44,203 Tranquila. Espera. 155 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 Eso es, vamos. Gira un poco la cabeza, así. 156 00:14:47,443 --> 00:14:50,683 - ¿Hacia dónde miro? - Hacia el mar. Vamos. 157 00:14:50,683 --> 00:14:51,763 Bien. 158 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 Bájate la falda. Eso es. 159 00:14:54,363 --> 00:14:56,483 Que se vea la piel, no las bragas. 160 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 Como si no llevaras bragas. Para mí no hay bragas. 161 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 Eso es. 162 00:15:38,203 --> 00:15:41,683 La primera vez que me metí fue en un concierto de Springsteen. 163 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 En 1986. 164 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 En Berlín. 165 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 Empecé a volar y ya no paré. 166 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 Ya no paré. 167 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 Oye, ¿de dónde has sacado esta coca? 168 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 De Rabo de Peixe, pero no tengas miedo. 169 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 Te la voy a comprar toda. 170 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 Toda la que tengas. 171 00:16:10,643 --> 00:16:12,883 Joder, te voy a hacer rica, tía. 172 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 ¡Rica, me cago en Dios! 173 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 Señores pasajeros, nos acercamos a una turbulencia. 174 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 Regresen a sus asientos y abróchense los cinturones. 175 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 Solo son los primeros tres minutos. 176 00:16:31,323 --> 00:16:36,163 El 94 % de los accidentes de avión ocurren durante los primeros tres minutos. 177 00:16:36,163 --> 00:16:38,803 Es más probable morir si te ataca un tiburón 178 00:16:38,803 --> 00:16:40,603 o te pica un insecto venenoso. 179 00:16:40,603 --> 00:16:42,123 Sabes muchas cosas. 180 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 Eso sin contar los problemas cardíacos o el cáncer. 181 00:16:46,683 --> 00:16:49,083 Una de cada siete personas muere de eso. 182 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 ¡Una de cada siete! 183 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 ¿Ese señor es tu padre? 184 00:16:57,043 --> 00:16:58,043 ¿Sí? 185 00:17:00,563 --> 00:17:04,883 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 186 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 seis... siete. 187 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 - Déjame hablar a mí. - Vale. 188 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 ¡Buenas noches! 189 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 ¡Anda, el campeón! 190 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 Tú, levanta el culo. 191 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 Siéntate aquí. ¿Cómo estás, tío? 192 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 ¿Qué pasa? 193 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 ¿Y tú, Miércoles? 194 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 ¿Miércoles? 195 00:17:36,163 --> 00:17:39,163 Te has quedado ahí en medio. Entra o lárgate, tío. 196 00:17:39,163 --> 00:17:40,123 Ven, joder. 197 00:17:43,603 --> 00:17:44,603 Vamos a ver. 198 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 Aprochechando que estamos todos aquí... 199 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 Y gracias por venir, por cierto. 200 00:17:52,603 --> 00:17:57,083 ¿Qué pasa cuando pescamos muchos peces? 201 00:17:57,603 --> 00:18:00,443 - Que los precios bajan. - Eso es. Muy bien. 202 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 ¿Y qué pasa cuando hay mucha Coca-Cola? 203 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 Que nos ponemos hasta el culo. 204 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 A ver. 205 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 Ahora mismo, la calle está cubierta de nieve, ¿no? 206 00:18:17,123 --> 00:18:19,243 Y todas las palomas van por ahí, 207 00:18:19,243 --> 00:18:23,603 picoteando como si se acabase el mundo, llamando la atención. 208 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 ¿Y a quién le gustan las palomas? 209 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 A las viejas. 210 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 No, tío. A la pasma. 211 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 La pasma pasa de Rabo de Peixe. 212 00:18:34,683 --> 00:18:37,883 Eso es. Miércoles ha hablado y tiene toda la razón. 213 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 La pasma pasa de Rabo de Peixe. 214 00:18:40,043 --> 00:18:43,483 ¿Pero qué pasa si las palomas empiezan a caer como moscas? 215 00:18:43,483 --> 00:18:44,763 ¿Entonces, qué? 216 00:18:45,483 --> 00:18:47,403 Rabo de Peixe, amigos míos, 217 00:18:48,363 --> 00:18:49,803 es noticia. 218 00:18:52,043 --> 00:18:54,603 La pasma vendrá a limpiar toda esta mierda 219 00:18:54,603 --> 00:18:56,483 y nos quedaremos sin nada. 220 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 ¿Y qué hacemos? 221 00:18:59,283 --> 00:19:00,643 ¿Dejar de venderla? 222 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 ¿La guardamos para hacer pan? 223 00:19:03,163 --> 00:19:04,923 Tío, cállate y escucha. 224 00:19:07,003 --> 00:19:12,923 Lo que quiero es que cada uno de vosotros traiga todo lo que encontró. 225 00:19:12,923 --> 00:19:15,043 Que lo traiga aquí. 226 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 Lo venderemos todo desde aquí. 227 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 Yo me quedo una comisión y vosotros recibís vuestra parte. 228 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 Es lo que se llama un "win-win". 229 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 ¿Y si te quedas con el material y nos mandas a la mierda? 230 00:19:28,203 --> 00:19:30,043 No podemos ir a la policía. 231 00:19:30,763 --> 00:19:33,203 Escúchame bien, capullo. 232 00:19:34,363 --> 00:19:37,403 ¿Cuántos de vosotros habéis estado en la cárcel? 233 00:19:44,003 --> 00:19:47,763 ¿Cuántos de vosotros vivís del paro? 234 00:19:49,443 --> 00:19:53,363 Yo tengo un negocio legal y no tengo problemas con la justicia. 235 00:19:53,363 --> 00:19:54,843 Lo tomáis o lo dejáis. 236 00:19:54,843 --> 00:19:57,283 En pocas palabras: o follamos todos, 237 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 o tiramos a la puta al mar. 238 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 En ese caso, la puta sería tu madre, pringao. 239 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 ¡Eh, no te metas con mi madre, cabrón! 240 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 - Es broma. - ¡Vete a la mierda! 241 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 ¡No te enfades, tío! 242 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 ¡Vete a casa a hacer pan! 243 00:20:29,323 --> 00:20:31,203 Es mejor que le demos la droga. 244 00:20:31,203 --> 00:20:34,563 He dicho que paso de tratar con ese hijo de puta. 245 00:20:34,563 --> 00:20:38,163 Y punto. ¿Miércoles? ¡De qué va ese capullo! 246 00:20:38,163 --> 00:20:40,043 - ¡Cuidado! - Será cabrón. 247 00:20:40,763 --> 00:20:41,883 Joder. 248 00:20:43,243 --> 00:20:46,323 Tenemos que encontrar un sitio donde venderla. 249 00:20:46,323 --> 00:20:48,763 Un sitio donde haya pasta y poca droga. 250 00:20:49,803 --> 00:20:51,323 Yo sé dónde. 251 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 Bienvenida a las Azores. 252 00:21:16,203 --> 00:21:18,923 Nunca había venido un experto en narcotráfico. 253 00:21:18,923 --> 00:21:20,243 Aquí nunca pasa nada. 254 00:21:27,803 --> 00:21:29,483 El rush matutino. 255 00:21:29,483 --> 00:21:31,963 Lo primero que piensas cuando te levantas. 256 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 Lo único que piensas el día entero. 257 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 Rabo de Peixe era como la Quinta Avenida de los yonquis. 258 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Toma, 20 pavos, Flaco. 259 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 ¡Flaco! 260 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 ¡Hostia puta! 261 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 Joder, señor Arruda... 262 00:21:55,843 --> 00:21:57,683 ¡Esto es una puta mierda! 263 00:21:58,483 --> 00:22:00,723 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 264 00:22:00,723 --> 00:22:04,643 ¿Por qué no te montas una choza donde ponga "Rey de la coca"? 265 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 - Señor Arruda... - ¿Qué? 266 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 - Dame la mano. - No, señor Arruda... 267 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 ¡Dame la mano, panadero de los cojones! 268 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 Quédesela toda. 269 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 No vas a vender esa mierda nunca más. 270 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 ¿Entendido? 271 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 ¡Nunca más! 272 00:22:30,283 --> 00:22:32,003 ¡No te lo diré otra vez! 273 00:22:33,283 --> 00:22:36,803 Sé que es una orden judicial, pero lo interrogaré en italiano. 274 00:22:36,803 --> 00:22:39,683 Si necesito ayuda, se la pediré, señora Fasulo. 275 00:22:41,883 --> 00:22:46,283 Así es como gastamos el dinero de los contribuyentes en este país. 276 00:22:50,123 --> 00:22:51,163 Vamos a ver. 277 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 Francesco Bonino. 278 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 Italiano. 279 00:22:57,843 --> 00:22:59,723 Giovanni Speranza. 280 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 También italiano. 281 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 Este es mi favorito. 282 00:23:05,003 --> 00:23:06,083 Español. 283 00:23:06,803 --> 00:23:09,883 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 284 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 ¿Quién eres? 285 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 Me llamo Francesco Bonino. 286 00:23:22,523 --> 00:23:27,243 Nací en Piano di Sotto, en la provincia de Trapani, en Sicilia. 287 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 Soy pescador y marinero. 288 00:23:31,283 --> 00:23:33,603 Un isleño, como yo. 289 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 Sabía que nos entenderíamos. 290 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 Entonces... 291 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 En el barco había un kilo de cocaína, pasaportes y documentos falsos. 292 00:23:45,683 --> 00:23:46,803 ¿Estaba solo? 293 00:23:47,403 --> 00:23:48,883 Sí y no, inspectora. 294 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 ¿Sí o no? 295 00:23:51,163 --> 00:23:55,563 Cuando le preguntamos, dijo "da solo", en italiano. 296 00:23:55,563 --> 00:23:58,283 No sabíamos si se refería a que viajaba solo 297 00:23:59,003 --> 00:24:00,803 o a que prefiere el café solo. 298 00:24:06,003 --> 00:24:09,003 Hoy llega la intérprete que ha asignado el tribunal. 299 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 Al parecer, había alguien más. 300 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 ¿Interrogasteis a un narcotraficante internacional sin un intérprete? 301 00:24:16,803 --> 00:24:21,083 Banha habla un poco italiano, estudió un semestre en Bolonia. 302 00:24:21,843 --> 00:24:23,683 - A la izquierda. - ¿Por aquí? 303 00:24:24,283 --> 00:24:28,443 Sale de Venezuela, con un velero cargado de cocaína, 304 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 hacia las Islas Canarias. 305 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 El tiempo cambia. 306 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 El barco tiene una avería en medio del Atlántico. 307 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 Mira el mapa y piensa: 308 00:24:39,323 --> 00:24:42,723 "Este es un buen sitio para tirar esta mierda". 309 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 La pregunta es: ¿Cuánta mierda traía? 310 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 ¿Señor Francesco? 311 00:25:01,323 --> 00:25:02,483 TOTAL INCAUTADO 492 KG 312 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 ¿Quinientos kilos? 313 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 Quizá un poquito menos. 314 00:25:15,963 --> 00:25:18,683 Entonces, ya lo tenemos todo. 315 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 El resto, para los peces... 316 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 ¿Tienes los datos del barco? 317 00:25:30,603 --> 00:25:35,083 ¿Cruzarías el Atlántico con un barco vacío si pudieras traer 3000 kg? 318 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 ¿Vas a salir? 319 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Eduardo, ¿estás ahí? 320 00:25:54,523 --> 00:25:57,283 Sí, voy a salir, papá. Me voy con Rafael. 321 00:26:01,683 --> 00:26:02,963 ¿Y esa colonia? 322 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 Camufla el olor a pescado. 323 00:26:06,083 --> 00:26:07,323 Me voy a la cama. 324 00:26:08,243 --> 00:26:10,323 - No gastes agua. - Buenas noches. 325 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 Buenas noches. 326 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 - No puedes entrar con eso. - ¿El qué? 327 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 No puedes entrar. 328 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 Ahora vuelvo. 329 00:26:36,363 --> 00:26:37,363 Vale. 330 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 ¡Eh, rapexiño! 331 00:27:07,803 --> 00:27:08,803 Siéntate. 332 00:27:11,603 --> 00:27:12,603 ¿Qué pasa? 333 00:27:13,443 --> 00:27:14,923 ¿Qué tal las botas? 334 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 - Gracias. - Eran de mi abuelo. 335 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 Las saqué del ataúd, él aún estaba caliente. 336 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Al viejo le encantaban. 337 00:27:30,283 --> 00:27:32,083 - Ian. - Eduardo. 338 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 ¿Tienes más? 339 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 ¿Qué? 340 00:27:40,843 --> 00:27:44,323 ¿Que si tienes más de esas bolsitas que me dio Sílvia? 341 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 ¡Eh! ¿Qué haces? ¿Estás en primaria o qué? 342 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 Ven, vamos ahí atrás. 343 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 ¿Tienes mucha? 344 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 Sí, tengo mucha. 345 00:28:11,203 --> 00:28:12,963 ¿Cuánto es mucha? 346 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 - ¿Cien? - Más. 347 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 ¿Más? ¡Vaya! 348 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 ¿Quinientos? 349 00:28:21,763 --> 00:28:23,803 Si quieres, tengo más de 500. 350 00:28:23,803 --> 00:28:25,643 Si tú quieres, yo también. 351 00:28:31,843 --> 00:28:33,683 ¿Quieres darme por el culo? 352 00:28:36,163 --> 00:28:37,123 ¿Qué? 353 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 No has venido a joderme, ¿no? 354 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 ¿Has venido a joderme o qué? 355 00:28:48,923 --> 00:28:50,843 No he venido a joder a nadie. 356 00:28:51,523 --> 00:28:53,243 Solo quiero vender pescado. 357 00:28:57,283 --> 00:28:59,083 - Vale. - Vale. 358 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 - Mañana. ¿Vale? - ¿Mañana...? 359 00:29:02,683 --> 00:29:04,523 Dos. ¿Vale? 360 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 ¿Dos kilos? ¿Dos qué? 361 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 - Pero dices dos... - Vamos a la fiesta. 362 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 - ¿Dos kilos? - No empezarán sin Ian. 363 00:29:14,523 --> 00:29:16,203 - ¿Dos kilos dices? - Vamos. 364 00:29:37,163 --> 00:29:38,403 Hazte tatus, tío. 365 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 Mira y aprende. 366 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 - Igual tienes suerte. - Ya... 367 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 - Les encantan. - Creo que he vendido dos kilos. 368 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 - ¿Qué? - No sé, ha hecho así. 369 00:29:50,243 --> 00:29:53,163 - Querrá decir dos kilos, ¿no? - ¡Tío, es genial! 370 00:29:53,843 --> 00:29:54,843 ¡Eh, guapa! 371 00:29:54,843 --> 00:29:57,923 Dos chupitos de vodka con melón. Paga el empresario. 372 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 - Esta es mi dirección. - ¡Ah! 373 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 - Para el pedido de Ian, ¿sí? - Sí, vale. 374 00:30:12,003 --> 00:30:13,683 Puedes venir cuando quieras. 375 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 ¡Tú, calla! 376 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 - Un consejo. - No empieces. 377 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Este vale la pena. 378 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 Que no te quieran no significa que no puedas follar. 379 00:30:33,243 --> 00:30:35,763 - No seas casamentero. - Lo digo en serio. 380 00:30:35,763 --> 00:30:38,043 ¿Cuánto hace que te mola Sílvia? 381 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 Calla, no digas eso, joder. 382 00:30:40,283 --> 00:30:42,443 Si quieres ir detrás de ella, vale. 383 00:30:42,443 --> 00:30:47,203 Yo te apoyo, pero no hace falta pasar hambre mientras esperas, ¿no? 384 00:30:47,203 --> 00:30:49,083 Venga, vamos a beber. 385 00:30:49,083 --> 00:30:51,723 Si no puedes ser feliz, al menos diviértete. 386 00:30:52,243 --> 00:30:54,883 - ¿O te meterás en un convento? - Venga, bebe. 387 00:30:54,883 --> 00:30:56,803 Supongo que no eres virgen, ¿no? 388 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 - Pregúntale a tu primo. - Que... 389 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 Ya que no follas, vamos a bailar. 390 00:32:53,683 --> 00:32:55,243 Joder, huele a pescado. 391 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 - ¿Y tú eres pescador? - No me lo esperaba. 392 00:32:57,843 --> 00:32:59,643 Me va a ensuciar la bolsa. 393 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 No, Rafael. No empieces. 394 00:33:03,443 --> 00:33:06,243 - Solo una. - No, tío. Tienes que venir, venga. 395 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 No me jodas. 396 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Vale. 397 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 Joder. 398 00:33:52,323 --> 00:33:55,323 - Buenos días. ¿Bruna vive aquí? - Sí, es mi hija. 399 00:33:55,923 --> 00:33:56,963 ¿Por qué...? 400 00:33:56,963 --> 00:33:58,643 Un momento. ¡Tú! 401 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 ¿Tú no eres Rafael Medeiros? 402 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 Sí, soy yo. 403 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 ¡Entra, Rafael! 404 00:34:08,163 --> 00:34:11,603 Rafael Medeiros está en mi casa. 405 00:34:11,603 --> 00:34:15,363 ¡Chicos! Mirad quién acaba de llegar. Qué clase, ¿eh? 406 00:34:15,363 --> 00:34:18,243 Santa Clara, número nueve, temporada 97-98. 407 00:34:18,243 --> 00:34:21,483 - Perdone, ¿está Bruna o no? - Estará durmiendo. 408 00:34:21,483 --> 00:34:24,163 Rafael, ¿qué quieres comer? ¿Quieres panceta? 409 00:34:24,163 --> 00:34:25,923 Tengo salchichas de Flores. 410 00:34:25,923 --> 00:34:27,323 ¿Dónde está el baño? 411 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 No soy la única que no conoce a nadie. 412 00:34:32,683 --> 00:34:33,683 Sí. 413 00:34:53,243 --> 00:34:54,643 Me cago en la puta. 414 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 ¡Joder! 415 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 No había nada más frío. 416 00:35:27,483 --> 00:35:29,763 Con este calor, bebo hasta cerveza. 417 00:35:33,843 --> 00:35:35,123 ¿Dónde está el baño? 418 00:35:35,123 --> 00:35:36,443 Segunda puerta. 419 00:35:36,443 --> 00:35:37,523 Gracias. 420 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 ¡Está ocupado! 421 00:35:42,243 --> 00:35:44,043 Rafael, tenemos que irnos. 422 00:35:44,043 --> 00:35:45,243 ¡Un momento, joder! 423 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 ¡Tenemos que irnos ya! 424 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 ¿El baño? 425 00:35:55,163 --> 00:35:56,683 Está ocupado. 426 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 Ve a por una fregona, lo he ensuciado todo. 427 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 Rafael, hay alguien esperando. 428 00:36:01,683 --> 00:36:03,163 Está hecho una mierda. 429 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 Venga, se están esperando. 430 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 ¡Tío! 431 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 Las damas primero. 432 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 Me cago en la puta. 433 00:36:29,683 --> 00:36:30,723 Vale. 434 00:36:36,203 --> 00:36:37,323 Perdone. 435 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 ¡Qué golazo, Rafael! 436 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 Parecía que el estadio se venía abajo. 437 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 Vámonos. 438 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 Pero si aún no habéis comido nada. 439 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 No, es que llegamos tarde al cine. 440 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 - Vamos. - Pero si Bruna está aquí. 441 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 Esto está lleno de polis. Espabila. 442 00:37:09,043 --> 00:37:11,203 - ¿Estás loco o qué? - ¡Eh, chicos! 443 00:37:16,083 --> 00:37:18,043 No os iréis con las manos vacías. 444 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 Llevaos estas salchichas. 445 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 Gracias. 446 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 Pero devuélveme el táper o vengo a buscarlo a Rabo de Peixe. 447 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 Venga, venga. 448 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, el número nueve. 449 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 Lo siento, me quedé dormida. 450 00:37:48,203 --> 00:37:50,483 ¿Tu padre es poli y no nos lo dices? 451 00:37:51,643 --> 00:37:54,883 ¡Ahí, a los tiburones! Dile a tu novio que no hay trato. 452 00:37:54,883 --> 00:37:57,283 ¡Eduardo, espera, joder! 453 00:38:04,723 --> 00:38:05,923 ¡No jodas, tío! 454 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 ¡Joder, tío! ¿Tú también notas la adrenalina? 455 00:38:13,763 --> 00:38:16,683 Estábamos en la casa de un poli cargados de coca. 456 00:38:16,683 --> 00:38:18,523 Yo paso de esto, tío. 457 00:38:18,523 --> 00:38:20,403 ¿Qué dices? No ha pasado nada. 458 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 ¡Paso de vender esta mierda! 459 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 Acabamos de empezar, colega. ¡Nos vamos a hacer ricos! 460 00:38:25,643 --> 00:38:28,883 Un chaval murió por esnifar esta mierda, ¿vale? 461 00:38:28,883 --> 00:38:31,883 "Es la voluntad de Dios". Lo dijiste tú, ¿no? 462 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 Sí, fue lo que dijiste. 463 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Tenemos sobredosis por todas partes. 464 00:38:54,363 --> 00:38:56,243 Avisa a todos: mañana madrugamos. 465 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 ¿Por qué haces tanto ruido? 466 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 Paseo matutino por Rabo de Peixe. 467 00:39:14,843 --> 00:39:16,803 Justo lo que necesitaba. 468 00:39:16,803 --> 00:39:17,723 ¿Ahora? 469 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 Y vamos fuertes. 470 00:39:25,083 --> 00:39:26,883 Hay comida en la nevera. 471 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 Aún queda mucha droga por incautar. 472 00:39:34,603 --> 00:39:38,163 Tenemos permiso para registrar casas, tiendas, supermercados 473 00:39:38,163 --> 00:39:39,803 trasteros, sótanos, 474 00:39:39,803 --> 00:39:43,243 bodegas, contenedores y casas de muñecas, si es necesario. 475 00:39:43,243 --> 00:39:45,323 ¡Lo quiero todo bien peinado! 476 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 ¡Vamos, Banha! 477 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 ¿Diga? 478 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 Un momento. 479 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 ¡Sílvia! 480 00:40:18,003 --> 00:40:18,883 Teléfono. 481 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 ¡Venga, va! 482 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 ¿Sí? 483 00:40:23,563 --> 00:40:26,483 La policía está a punto de asaltar Rabo de Peixe. 484 00:40:26,483 --> 00:40:27,523 Mierda. 485 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 - Están en camino. - ¿Quién? 486 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 La policía. 487 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 - ¡Todo el mundo al suelo! - ¡Al suelo! 488 00:41:04,923 --> 00:41:07,283 - ¿Qué pasa? - ¡Dese la vuelta! 489 00:41:07,283 --> 00:41:08,603 Me cago en la puta. 490 00:41:12,603 --> 00:41:13,683 ¡Al suelo! 491 00:41:14,603 --> 00:41:15,563 ¡Al suelo! 492 00:41:17,123 --> 00:41:18,083 ¡Joder! 493 00:41:18,083 --> 00:41:19,003 ¡Mierda! 494 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 ¡Hostia puta! 495 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 ¡Me cago en la puta! 496 00:41:38,923 --> 00:41:39,963 ¡Vamos, vamos! 497 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 ¡Eduardo! 498 00:42:00,963 --> 00:42:02,483 ¡Para, tenemos que parar! 499 00:42:03,123 --> 00:42:04,443 Para el barco. 500 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 Inspectora, nada. 501 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Inspector Banha. 502 00:43:10,443 --> 00:43:11,363 La mochila. 503 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 ¿Esta? 504 00:43:28,603 --> 00:43:32,003 Es su táper, señor. Ya está limpio. 505 00:43:44,243 --> 00:43:45,163 ¿Ya está? 506 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 Rafael, vámonos. 507 00:44:03,163 --> 00:44:04,283 ¿Nos vamos? 508 00:44:04,803 --> 00:44:05,803 Arranca. 509 00:44:43,643 --> 00:44:45,363 ¿Qué está haciendo? 510 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 ¿Ha venido para detener niños y ancianos? 511 00:44:48,883 --> 00:44:52,043 Son delincuentes, da igual quiénes sean. 512 00:44:52,043 --> 00:44:54,123 ¿Vio a alguien vendiendo? 513 00:44:55,123 --> 00:44:57,483 La droga llegó por accidente. 514 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 En las Azores no nos gusta que detengan ni a los niños ni a los ancianos. 515 00:45:03,483 --> 00:45:07,083 Tendrá que soltarlos, son órdenes del juez. 516 00:45:11,363 --> 00:45:13,483 ¡Date la vuelta! ¡Manos a la cabeza! 517 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 ¡Vamos! 518 00:45:17,643 --> 00:45:18,643 ¡Vamos! 519 00:45:19,563 --> 00:45:22,483 ¡Míralos, míralos! 520 00:45:23,003 --> 00:45:24,003 ¡Inspector Banha! 521 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 Soltadlos a todos. 522 00:45:28,683 --> 00:45:30,563 ¡Venga, ya nos podéis soltar! 523 00:45:30,563 --> 00:45:32,883 Aquí no ha pasado nada. 524 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 Hijo de puta. 525 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 Será cabrón. Ya sé quién nos ha jodido, mira. 526 00:45:52,443 --> 00:45:57,123 Por mis venas corre basalto negro 527 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 y en mi corazón, el ardor de las calderas... 528 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 Por favor... 529 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 El mar inmenso me llena el alma 530 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 y ese verdor, 531 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 tanto verdor me da esperanza. 532 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 Por eso soy de las islas de la bruma, 533 00:46:21,123 --> 00:46:27,563 donde las gaviotas van a besar la tierra. 534 00:46:29,963 --> 00:46:32,403 ¡Nos has jodido, puto panadero de mierda! 535 00:46:33,203 --> 00:46:34,323 No... 536 00:46:34,883 --> 00:46:37,043 Yo no he dicho nada, señor Arruda. 537 00:46:39,163 --> 00:46:41,643 Yo no me he chivado, no he sido yo... 538 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 Yo no he dicho nada, señor Arruda. 539 00:46:45,603 --> 00:46:47,883 No he dicho nada, no me chivé... 540 00:46:48,643 --> 00:46:51,603 Llevo el morado, el anhelo... 541 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 ¡Hijo de puta! 542 00:46:52,843 --> 00:46:54,963 ...esta amargura, 543 00:46:54,963 --> 00:47:00,603 y solo el viento hace eco en la distancia. 544 00:47:00,603 --> 00:47:06,443 Pero llevo el inmenso mar en mi pecho... 545 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 Vámonos. 546 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 ...y en mi corazón, el ardor de las calderas. 547 00:47:15,003 --> 00:47:15,963 ¡Tira! 548 00:47:18,883 --> 00:47:21,243 ¡Venga, tira! 549 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 Átalo bien. 550 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 ¡Somos los campeones de Ribeira Grande! 551 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 ¡Jodeos todos! 552 00:47:36,003 --> 00:47:39,403 Es la voluntad de Dios. La voluntad de Dios. ¡No lo olvides! 553 00:47:52,843 --> 00:47:55,443 Después de ganar la lotería de la cocaína, 554 00:47:55,443 --> 00:47:57,523 el milagro de evadir a la policía. 555 00:47:58,163 --> 00:47:59,163 Ahora, dime. 556 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 ¿Por qué no iba a creer Eduardo, 557 00:48:01,883 --> 00:48:05,603 por primera vez en su vida, que Dios estaba de su lado? 558 00:48:29,723 --> 00:48:32,683 Pero en estas islas, el sol no brilla mucho tiempo. 559 00:48:35,963 --> 00:48:39,043 Algunos desgraciados tienen su sino marcado al nacer. 560 00:48:39,723 --> 00:48:43,483 Y no hay nada que Dios o el diablo puedan hacer por ellos. 561 00:50:50,283 --> 00:50:53,523 Subtítulos: Olga Garrido