1
00:00:20,363 --> 00:00:24,043
Si lo hubiéramos dejado,
la policía no sabría quién lo hizo.
2
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
¡Esto ya no es solo un accidente, joder!
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,883
Es un castigo de Dios. ¡Mierda!
4
00:00:35,923 --> 00:00:38,363
- ¿Y si fuera una oportunidad?
- ¿Cómo?
5
00:00:38,963 --> 00:00:42,403
¿No dijo Carlinhos
que el dueño vendría a por la droga?
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,003
No creo que este encuentre nada ya.
7
00:00:47,003 --> 00:00:49,843
Sílvia, joder,
¡hemos matado a una persona!
8
00:00:50,403 --> 00:00:53,323
¿Tú has visto algún paso de peatones?
No, ¿verdad?
9
00:00:53,323 --> 00:00:55,203
¡Porque no había ninguno!
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,923
El tío estaba hablando por teléfono
y salió de repente.
11
00:00:58,923 --> 00:01:00,803
¡Callad ya, joder!
12
00:01:00,803 --> 00:01:02,403
¿Qué queréis hacer? ¿Eh?
13
00:01:02,403 --> 00:01:06,883
¿Decirle a la policía que lo matamos
y lo llevamos a un sitio lleno de cocaína?
14
00:01:06,883 --> 00:01:08,603
A la cárcel, no. Soy famoso.
15
00:01:08,603 --> 00:01:11,443
¡Rafael, tío, nadie se va a enterar!
16
00:01:11,443 --> 00:01:13,523
Tampoco quiero ir al infierno.
17
00:01:13,523 --> 00:01:15,843
No irás al infierno, joder.
18
00:01:15,843 --> 00:01:18,003
No irás al infierno. Escucha.
19
00:01:18,003 --> 00:01:20,523
No irás al infierno, no es culpa tuya.
20
00:01:20,523 --> 00:01:23,603
Te necesito más que nunca, ¿vale?
21
00:01:23,603 --> 00:01:26,883
- No quiero ir al infierno, tío.
- No irás al infierno.
22
00:01:26,883 --> 00:01:30,043
No irás al infierno.
Para ya con eso, ¿vale?
23
00:01:35,123 --> 00:01:37,443
Lo cortamos, y a los tiburones.
24
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
¡Mierda, no puedo!
25
00:01:56,843 --> 00:01:57,723
Joder.
26
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Vamos.
27
00:02:01,363 --> 00:02:02,443
Vamos, tío.
28
00:02:02,963 --> 00:02:04,363
¡Joder, tío!
29
00:02:04,363 --> 00:02:06,243
¡Me cago en Dios!
30
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
Hostia.
31
00:02:17,683 --> 00:02:19,563
¡No! ¡Parad!
32
00:02:22,563 --> 00:02:23,843
Hay otra opción.
33
00:02:24,403 --> 00:02:25,243
¿Eh?
34
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
- Joder, no se hunde.
- sí, ya lo sé.
35
00:04:10,803 --> 00:04:13,043
Lo cogeremos con las manos en la masa.
36
00:04:25,163 --> 00:04:26,363
¿Qué?
37
00:04:26,363 --> 00:04:28,523
POLICÍA
38
00:04:38,043 --> 00:04:39,443
¡Al suelo!
39
00:04:40,243 --> 00:04:41,883
¡Todos al suelo!
40
00:04:43,043 --> 00:04:44,283
¡Al suelo, vamos!
41
00:04:46,723 --> 00:04:47,723
¡Al suelo!
42
00:04:48,643 --> 00:04:49,883
¡Quieto!
43
00:04:49,883 --> 00:04:52,243
- ¡Al suelo!
- Vale, tranquilo.
44
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
- ¡Al suelo!
- Ya voy.
45
00:04:58,723 --> 00:04:59,643
¡Vamos!
46
00:05:26,923 --> 00:05:28,963
Papá, ya estoy aquí.
47
00:05:29,523 --> 00:05:30,763
¿Dónde estabas?
48
00:05:31,683 --> 00:05:32,883
Estoy aquí.
49
00:05:42,683 --> 00:05:45,563
Esta es la historia de un chico
con grandes sueños,
50
00:05:45,563 --> 00:05:47,803
donde los sueños nunca se cumplen.
51
00:05:48,723 --> 00:05:50,243
Y yo lo sé bien.
52
00:05:50,243 --> 00:05:52,763
Porque soy de aquí, como Eduardo.
53
00:06:21,603 --> 00:06:24,363
Toma. Si soplas aquí, hace música.
54
00:06:26,723 --> 00:06:29,563
Tome, señor Arruda. No he encontrado más.
55
00:06:37,883 --> 00:06:39,483
Cógete un helado.
56
00:06:48,363 --> 00:06:49,963
¿Puedo llevarme dos?
57
00:06:49,963 --> 00:06:52,763
Un bloque, un helado.
Además, tiene un agujero.
58
00:06:52,763 --> 00:06:55,323
Debería darte un mamporro, mocoso.
59
00:06:59,683 --> 00:07:00,683
Paticojo.
60
00:07:31,043 --> 00:07:33,003
Parece otra persona, padre.
61
00:07:33,003 --> 00:07:35,083
Es como si estuviera poseída.
62
00:07:35,723 --> 00:07:37,603
Ya no reconozco a mi Sílvia.
63
00:07:39,203 --> 00:07:42,923
He traído todo lo que econtré.
No quiero esta porquería en casa.
64
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Tome, se la dejo aquí.
65
00:07:55,243 --> 00:07:56,243
Váyase tranquila.
66
00:07:57,803 --> 00:08:00,403
- Dios cuida de usted y de su hija.
- ¿Dios?
67
00:08:01,083 --> 00:08:03,243
A Dios no le importa este sitio.
68
00:08:03,243 --> 00:08:04,603
Es evidente.
69
00:08:08,723 --> 00:08:13,443
Todo pasa por alguna razón, Eduardo.
Dios tiene un plan para cada uno.
70
00:08:15,643 --> 00:08:17,083
¿Incluso cuando pecamos?
71
00:08:21,363 --> 00:08:22,603
Pecar es humano.
72
00:08:23,243 --> 00:08:24,963
Pero perdonar es divino.
73
00:08:26,203 --> 00:08:28,523
Todo lo que pasa, para bien o para mal,
74
00:08:29,043 --> 00:08:30,403
es la voluntad de Dios.
75
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
Su misericordia es infinita.
76
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
Gracias, padre.
77
00:08:37,363 --> 00:08:38,763
Es lo que quería saber.
78
00:08:47,523 --> 00:08:49,043
Dios, el diablo.
79
00:08:49,043 --> 00:08:51,203
O incluso Mickey Mouse. Who cares?
80
00:08:51,763 --> 00:08:53,603
Si la vida siempre te ha jodido
81
00:08:53,603 --> 00:08:57,003
y de repente te caen
397 kilos de cocaína encima,
82
00:08:57,003 --> 00:08:58,283
¿vas a devolverlos?
83
00:08:59,203 --> 00:09:02,203
Mi chico lo sabía: lo tomas o lo dejas.
84
00:09:03,003 --> 00:09:06,203
Los otros no tenían
el mismo instinto de supervivencia.
85
00:09:50,443 --> 00:09:53,243
Unos quisieron evadir su culpa
demasiado rápido.
86
00:09:54,723 --> 00:09:56,483
Otros intentaron silenciarla.
87
00:09:58,363 --> 00:09:59,643
¿Iba a doler?
88
00:10:00,283 --> 00:10:01,363
Ya te digo.
89
00:10:17,203 --> 00:10:21,323
Eduardo sabía que tenía que ahogar
su culpa donde nadie la encontrara.
90
00:10:24,443 --> 00:10:25,763
¿Qué te pasa, Rafael?
91
00:10:26,803 --> 00:10:29,443
- ¿Tú qué coño crees?
- Fue un accidente.
92
00:10:30,123 --> 00:10:31,403
No fue culpa nuestra.
93
00:10:31,923 --> 00:10:35,403
Fue él quien se tiró encima.
Él se mató, ¿vale?
94
00:10:35,923 --> 00:10:38,603
Y su familia en Italia aún no sabe nada.
95
00:10:38,603 --> 00:10:41,043
Tengo pesadillas todas las noches.
96
00:10:41,043 --> 00:10:43,883
Y yo. Pero dime una cosa:
97
00:10:44,523 --> 00:10:47,083
¿Prefieres tenerlas aquí o en la cárcel?
98
00:10:47,603 --> 00:10:48,763
Confía en mí.
99
00:10:49,883 --> 00:10:50,803
¿Confías?
100
00:10:50,803 --> 00:10:53,683
¡Confía en mí, joder! ¿Vale?
101
00:10:53,683 --> 00:10:56,843
¿Sí? Bueno, venga.
102
00:10:56,843 --> 00:10:58,563
Venga, Sílvia. Vamos.
103
00:11:08,363 --> 00:11:09,243
Vamos.
104
00:11:23,123 --> 00:11:24,603
Cuando se hunda el coche,
105
00:11:25,883 --> 00:11:28,243
se hundirá también lo que pasó esa noche.
106
00:11:28,723 --> 00:11:30,483
Y no hablaremos más del tema.
107
00:11:37,003 --> 00:11:38,003
¿Vale?
108
00:12:05,603 --> 00:12:09,083
La policía ha detenido a Francesco Bonino.
109
00:12:10,043 --> 00:12:11,683
Según fuentes policiales,
110
00:12:11,683 --> 00:12:15,563
se han desplegado refuerzos
procedentes de la península.
111
00:12:15,563 --> 00:12:20,203
La policía cree que aún podría capturar
a otros miembros de la banda.
112
00:12:20,203 --> 00:12:21,763
¿Vamos a la cafetería?
113
00:12:22,363 --> 00:12:24,323
- Tengo cosas que hacer.
- ¿Cosas?
114
00:12:26,283 --> 00:12:27,323
Cosas de chicas.
115
00:12:27,923 --> 00:12:31,243
- ¿No puedes estar solo un rato?
- ¿Y tú también?
116
00:12:31,243 --> 00:12:32,323
Pues sí.
117
00:12:32,923 --> 00:12:34,363
Pero te vienes conmigo.
118
00:12:39,563 --> 00:12:40,843
¿Está buena o qué?
119
00:12:41,443 --> 00:12:43,883
Tú sí que eres bueno, campeón. El mejor.
120
00:12:43,883 --> 00:12:47,443
Vale, si quieres dos kilos,
son 20 000 euros.
121
00:12:50,323 --> 00:12:53,203
¿Te crees que soy un comemierda o qué?
122
00:12:55,083 --> 00:12:58,363
Colega, sabes perfectamente
que por aquí no faltan
123
00:12:58,363 --> 00:13:01,723
los fardos de nieve dell'italiano.
124
00:13:01,723 --> 00:13:03,883
¡Tranquilo, tío! Joder.
125
00:13:03,883 --> 00:13:05,803
Te haremos un descuento.
126
00:13:05,803 --> 00:13:09,083
- Mil euros. Mil euros por todo.
- ¿Mil euros?
127
00:13:09,803 --> 00:13:12,003
- ¿No decías que era listo?
- Sí.
128
00:13:12,923 --> 00:13:15,403
- ¡Hostia!
- Cien euros. ¿Vale?
129
00:13:15,403 --> 00:13:17,043
Cien euros y es tuyo.
130
00:13:17,043 --> 00:13:19,603
¿Por qué no lo has dicho antes, my friend?
131
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
¿Vale?
132
00:13:29,323 --> 00:13:30,683
¡Ciao, Eduardo!
133
00:13:30,683 --> 00:13:31,883
Recuerdos a Carina.
134
00:13:35,603 --> 00:13:39,483
Eduardo estaba aprendiendo
las reglas básicas de oferta y demanda.
135
00:13:40,003 --> 00:13:43,643
Lo que los financieros llaman
" a misfit in the market".
136
00:13:45,923 --> 00:13:48,883
Veamos el ejemplo clásico
del puesto de limonada.
137
00:13:48,883 --> 00:13:51,043
Cuando solo hay una niña vendiendo,
138
00:13:51,043 --> 00:13:52,803
la limonada no es barata.
139
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
Pero, entonces, una amiguita piensa:
"¡Qué buena idea!".
140
00:13:56,523 --> 00:13:59,843
Y el precio baja
hasta que no vale una mierda.
141
00:13:59,843 --> 00:14:02,083
Y si es así con la limonada,
142
00:14:02,083 --> 00:14:04,283
pasa igual con el polvo más caro,
143
00:14:04,283 --> 00:14:06,163
puro y adictivo del mundo.
144
00:14:07,363 --> 00:14:08,923
No sé si podré hacerlo.
145
00:14:11,643 --> 00:14:12,843
Toma, relájate.
146
00:14:16,563 --> 00:14:18,803
Voy a necesitar algo más fuerte.
147
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
¿Quieres?
148
00:14:28,043 --> 00:14:29,243
Venga, empezamos.
149
00:14:30,083 --> 00:14:32,123
Vamos, Bruna, rápido.
150
00:14:32,643 --> 00:14:33,643
Venga.
151
00:14:34,163 --> 00:14:36,163
- Ponte la chaqueta.
- Póntela así.
152
00:14:38,643 --> 00:14:39,923
Tranquila. Oye.
153
00:14:40,443 --> 00:14:41,963
Relájate.
154
00:14:41,963 --> 00:14:44,203
Tranquila. Espera.
155
00:14:44,723 --> 00:14:47,443
Eso es, vamos.
Gira un poco la cabeza, así.
156
00:14:47,443 --> 00:14:50,683
- ¿Hacia dónde miro?
- Hacia el mar. Vamos.
157
00:14:50,683 --> 00:14:51,763
Bien.
158
00:14:52,243 --> 00:14:54,363
Bájate la falda. Eso es.
159
00:14:54,363 --> 00:14:56,483
Que se vea la piel, no las bragas.
160
00:14:56,483 --> 00:14:59,723
Como si no llevaras bragas.
Para mí no hay bragas.
161
00:15:00,843 --> 00:15:01,803
Eso es.
162
00:15:38,203 --> 00:15:41,683
La primera vez que me metí
fue en un concierto de Springsteen.
163
00:15:42,683 --> 00:15:45,003
En 1986.
164
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
En Berlín.
165
00:15:50,203 --> 00:15:53,443
Empecé a volar y ya no paré.
166
00:15:53,443 --> 00:15:55,403
Ya no paré.
167
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
Oye, ¿de dónde has sacado esta coca?
168
00:16:00,243 --> 00:16:02,683
De Rabo de Peixe, pero no tengas miedo.
169
00:16:05,963 --> 00:16:08,283
Te la voy a comprar toda.
170
00:16:09,243 --> 00:16:10,643
Toda la que tengas.
171
00:16:10,643 --> 00:16:12,883
Joder, te voy a hacer rica, tía.
172
00:16:13,403 --> 00:16:15,443
¡Rica, me cago en Dios!
173
00:16:20,883 --> 00:16:23,723
Señores pasajeros,
nos acercamos a una turbulencia.
174
00:16:23,723 --> 00:16:26,763
Regresen a sus asientos
y abróchense los cinturones.
175
00:16:28,723 --> 00:16:30,723
Solo son los primeros tres minutos.
176
00:16:31,323 --> 00:16:36,163
El 94 % de los accidentes de avión ocurren
durante los primeros tres minutos.
177
00:16:36,163 --> 00:16:38,803
Es más probable morir
si te ataca un tiburón
178
00:16:38,803 --> 00:16:40,603
o te pica un insecto venenoso.
179
00:16:40,603 --> 00:16:42,123
Sabes muchas cosas.
180
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
Eso sin contar
los problemas cardíacos o el cáncer.
181
00:16:46,683 --> 00:16:49,083
Una de cada siete personas muere de eso.
182
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
¡Una de cada siete!
183
00:16:54,203 --> 00:16:55,763
¿Ese señor es tu padre?
184
00:16:57,043 --> 00:16:58,043
¿Sí?
185
00:17:00,563 --> 00:17:04,883
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
186
00:17:05,483 --> 00:17:07,243
seis... siete.
187
00:17:19,603 --> 00:17:21,363
- Déjame hablar a mí.
- Vale.
188
00:17:22,483 --> 00:17:23,683
¡Buenas noches!
189
00:17:24,283 --> 00:17:26,163
¡Anda, el campeón!
190
00:17:26,163 --> 00:17:27,803
Tú, levanta el culo.
191
00:17:27,803 --> 00:17:30,603
Siéntate aquí. ¿Cómo estás, tío?
192
00:17:30,603 --> 00:17:31,563
¿Qué pasa?
193
00:17:32,083 --> 00:17:34,483
¿Y tú, Miércoles?
194
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
¿Miércoles?
195
00:17:36,163 --> 00:17:39,163
Te has quedado ahí en medio.
Entra o lárgate, tío.
196
00:17:39,163 --> 00:17:40,123
Ven, joder.
197
00:17:43,603 --> 00:17:44,603
Vamos a ver.
198
00:17:45,283 --> 00:17:47,883
Aprochechando que estamos todos aquí...
199
00:17:48,483 --> 00:17:50,883
Y gracias por venir, por cierto.
200
00:17:52,603 --> 00:17:57,083
¿Qué pasa cuando pescamos muchos peces?
201
00:17:57,603 --> 00:18:00,443
- Que los precios bajan.
- Eso es. Muy bien.
202
00:18:00,443 --> 00:18:04,163
¿Y qué pasa cuando hay mucha Coca-Cola?
203
00:18:04,163 --> 00:18:06,643
Que nos ponemos hasta el culo.
204
00:18:11,443 --> 00:18:12,283
A ver.
205
00:18:12,883 --> 00:18:16,603
Ahora mismo,
la calle está cubierta de nieve, ¿no?
206
00:18:17,123 --> 00:18:19,243
Y todas las palomas van por ahí,
207
00:18:19,243 --> 00:18:23,603
picoteando como si se acabase el mundo,
llamando la atención.
208
00:18:23,603 --> 00:18:25,803
¿Y a quién le gustan las palomas?
209
00:18:26,683 --> 00:18:27,603
A las viejas.
210
00:18:28,123 --> 00:18:29,843
No, tío. A la pasma.
211
00:18:29,843 --> 00:18:32,123
La pasma pasa de Rabo de Peixe.
212
00:18:34,683 --> 00:18:37,883
Eso es. Miércoles ha hablado
y tiene toda la razón.
213
00:18:37,883 --> 00:18:40,043
La pasma pasa de Rabo de Peixe.
214
00:18:40,043 --> 00:18:43,483
¿Pero qué pasa si las palomas
empiezan a caer como moscas?
215
00:18:43,483 --> 00:18:44,763
¿Entonces, qué?
216
00:18:45,483 --> 00:18:47,403
Rabo de Peixe, amigos míos,
217
00:18:48,363 --> 00:18:49,803
es noticia.
218
00:18:52,043 --> 00:18:54,603
La pasma vendrá a limpiar toda esta mierda
219
00:18:54,603 --> 00:18:56,483
y nos quedaremos sin nada.
220
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
¿Y qué hacemos?
221
00:18:59,283 --> 00:19:00,643
¿Dejar de venderla?
222
00:19:01,323 --> 00:19:03,163
¿La guardamos para hacer pan?
223
00:19:03,163 --> 00:19:04,923
Tío, cállate y escucha.
224
00:19:07,003 --> 00:19:12,923
Lo que quiero es que cada uno de vosotros
traiga todo lo que encontró.
225
00:19:12,923 --> 00:19:15,043
Que lo traiga aquí.
226
00:19:15,763 --> 00:19:17,603
Lo venderemos todo desde aquí.
227
00:19:17,603 --> 00:19:21,603
Yo me quedo una comisión
y vosotros recibís vuestra parte.
228
00:19:21,603 --> 00:19:24,203
Es lo que se llama un "win-win".
229
00:19:24,723 --> 00:19:28,203
¿Y si te quedas con el material
y nos mandas a la mierda?
230
00:19:28,203 --> 00:19:30,043
No podemos ir a la policía.
231
00:19:30,763 --> 00:19:33,203
Escúchame bien, capullo.
232
00:19:34,363 --> 00:19:37,403
¿Cuántos de vosotros
habéis estado en la cárcel?
233
00:19:44,003 --> 00:19:47,763
¿Cuántos de vosotros vivís del paro?
234
00:19:49,443 --> 00:19:53,363
Yo tengo un negocio legal
y no tengo problemas con la justicia.
235
00:19:53,363 --> 00:19:54,843
Lo tomáis o lo dejáis.
236
00:19:54,843 --> 00:19:57,283
En pocas palabras: o follamos todos,
237
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
o tiramos a la puta al mar.
238
00:20:02,123 --> 00:20:05,323
En ese caso,
la puta sería tu madre, pringao.
239
00:20:05,323 --> 00:20:08,043
¡Eh, no te metas con mi madre, cabrón!
240
00:20:08,043 --> 00:20:09,963
- Es broma.
- ¡Vete a la mierda!
241
00:20:09,963 --> 00:20:12,003
¡No te enfades, tío!
242
00:20:15,683 --> 00:20:17,843
¡Vete a casa a hacer pan!
243
00:20:29,323 --> 00:20:31,203
Es mejor que le demos la droga.
244
00:20:31,203 --> 00:20:34,563
He dicho que paso de tratar
con ese hijo de puta.
245
00:20:34,563 --> 00:20:38,163
Y punto. ¿Miércoles?
¡De qué va ese capullo!
246
00:20:38,163 --> 00:20:40,043
- ¡Cuidado!
- Será cabrón.
247
00:20:40,763 --> 00:20:41,883
Joder.
248
00:20:43,243 --> 00:20:46,323
Tenemos que encontrar
un sitio donde venderla.
249
00:20:46,323 --> 00:20:48,763
Un sitio donde haya pasta y poca droga.
250
00:20:49,803 --> 00:20:51,323
Yo sé dónde.
251
00:21:13,763 --> 00:21:15,243
Bienvenida a las Azores.
252
00:21:16,203 --> 00:21:18,923
Nunca había venido
un experto en narcotráfico.
253
00:21:18,923 --> 00:21:20,243
Aquí nunca pasa nada.
254
00:21:27,803 --> 00:21:29,483
El rush matutino.
255
00:21:29,483 --> 00:21:31,963
Lo primero que piensas cuando te levantas.
256
00:21:31,963 --> 00:21:34,523
Lo único que piensas el día entero.
257
00:21:34,523 --> 00:21:38,843
Rabo de Peixe era
como la Quinta Avenida de los yonquis.
258
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Toma, 20 pavos, Flaco.
259
00:21:44,483 --> 00:21:45,603
¡Flaco!
260
00:21:52,683 --> 00:21:53,763
¡Hostia puta!
261
00:21:54,283 --> 00:21:55,843
Joder, señor Arruda...
262
00:21:55,843 --> 00:21:57,683
¡Esto es una puta mierda!
263
00:21:58,483 --> 00:22:00,723
¿Cuántas veces te lo he dicho?
264
00:22:00,723 --> 00:22:04,643
¿Por qué no te montas una choza
donde ponga "Rey de la coca"?
265
00:22:04,643 --> 00:22:06,523
- Señor Arruda...
- ¿Qué?
266
00:22:06,523 --> 00:22:09,163
- Dame la mano.
- No, señor Arruda...
267
00:22:09,163 --> 00:22:11,563
¡Dame la mano, panadero de los cojones!
268
00:22:11,563 --> 00:22:12,923
Quédesela toda.
269
00:22:12,923 --> 00:22:18,283
No vas a vender esa mierda nunca más.
270
00:22:19,003 --> 00:22:20,483
¿Entendido?
271
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
¡Nunca más!
272
00:22:30,283 --> 00:22:32,003
¡No te lo diré otra vez!
273
00:22:33,283 --> 00:22:36,803
Sé que es una orden judicial,
pero lo interrogaré en italiano.
274
00:22:36,803 --> 00:22:39,683
Si necesito ayuda,
se la pediré, señora Fasulo.
275
00:22:41,883 --> 00:22:46,283
Así es como gastamos el dinero
de los contribuyentes en este país.
276
00:22:50,123 --> 00:22:51,163
Vamos a ver.
277
00:22:52,643 --> 00:22:54,163
Francesco Bonino.
278
00:22:54,163 --> 00:22:55,163
Italiano.
279
00:22:57,843 --> 00:22:59,723
Giovanni Speranza.
280
00:23:00,523 --> 00:23:01,923
También italiano.
281
00:23:03,443 --> 00:23:05,003
Este es mi favorito.
282
00:23:05,003 --> 00:23:06,083
Español.
283
00:23:06,803 --> 00:23:09,883
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
284
00:23:15,083 --> 00:23:16,003
¿Quién eres?
285
00:23:19,683 --> 00:23:21,803
Me llamo Francesco Bonino.
286
00:23:22,523 --> 00:23:27,243
Nací en Piano di Sotto,
en la provincia de Trapani, en Sicilia.
287
00:23:28,003 --> 00:23:30,563
Soy pescador y marinero.
288
00:23:31,283 --> 00:23:33,603
Un isleño, como yo.
289
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
Sabía que nos entenderíamos.
290
00:23:40,443 --> 00:23:41,443
Entonces...
291
00:23:41,443 --> 00:23:45,683
En el barco había un kilo de cocaína,
pasaportes y documentos falsos.
292
00:23:45,683 --> 00:23:46,803
¿Estaba solo?
293
00:23:47,403 --> 00:23:48,883
Sí y no, inspectora.
294
00:23:50,043 --> 00:23:51,163
¿Sí o no?
295
00:23:51,163 --> 00:23:55,563
Cuando le preguntamos,
dijo "da solo", en italiano.
296
00:23:55,563 --> 00:23:58,283
No sabíamos si se refería
a que viajaba solo
297
00:23:59,003 --> 00:24:00,803
o a que prefiere el café solo.
298
00:24:06,003 --> 00:24:09,003
Hoy llega la intérprete
que ha asignado el tribunal.
299
00:24:10,003 --> 00:24:12,123
Al parecer, había alguien más.
300
00:24:12,843 --> 00:24:16,803
¿Interrogasteis a un narcotraficante
internacional sin un intérprete?
301
00:24:16,803 --> 00:24:21,083
Banha habla un poco italiano,
estudió un semestre en Bolonia.
302
00:24:21,843 --> 00:24:23,683
- A la izquierda.
- ¿Por aquí?
303
00:24:24,283 --> 00:24:28,443
Sale de Venezuela,
con un velero cargado de cocaína,
304
00:24:28,443 --> 00:24:30,123
hacia las Islas Canarias.
305
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
El tiempo cambia.
306
00:24:31,963 --> 00:24:35,443
El barco tiene una avería
en medio del Atlántico.
307
00:24:36,363 --> 00:24:39,323
Mira el mapa y piensa:
308
00:24:39,323 --> 00:24:42,723
"Este es un buen sitio
para tirar esta mierda".
309
00:24:43,883 --> 00:24:47,803
La pregunta es: ¿Cuánta mierda traía?
310
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
¿Señor Francesco?
311
00:25:01,323 --> 00:25:02,483
TOTAL INCAUTADO
492 KG
312
00:25:04,243 --> 00:25:05,363
¿Quinientos kilos?
313
00:25:12,403 --> 00:25:14,283
Quizá un poquito menos.
314
00:25:15,963 --> 00:25:18,683
Entonces, ya lo tenemos todo.
315
00:25:20,403 --> 00:25:21,963
El resto, para los peces...
316
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
¿Tienes los datos del barco?
317
00:25:30,603 --> 00:25:35,083
¿Cruzarías el Atlántico con un barco vacío
si pudieras traer 3000 kg?
318
00:25:48,163 --> 00:25:49,323
¿Vas a salir?
319
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Eduardo, ¿estás ahí?
320
00:25:54,523 --> 00:25:57,283
Sí, voy a salir, papá. Me voy con Rafael.
321
00:26:01,683 --> 00:26:02,963
¿Y esa colonia?
322
00:26:03,923 --> 00:26:05,483
Camufla el olor a pescado.
323
00:26:06,083 --> 00:26:07,323
Me voy a la cama.
324
00:26:08,243 --> 00:26:10,323
- No gastes agua.
- Buenas noches.
325
00:26:29,043 --> 00:26:30,323
Buenas noches.
326
00:26:30,923 --> 00:26:33,323
- No puedes entrar con eso.
- ¿El qué?
327
00:26:33,323 --> 00:26:34,683
No puedes entrar.
328
00:26:34,683 --> 00:26:35,763
Ahora vuelvo.
329
00:26:36,363 --> 00:26:37,363
Vale.
330
00:27:01,963 --> 00:27:03,563
¡Eh, rapexiño!
331
00:27:07,803 --> 00:27:08,803
Siéntate.
332
00:27:11,603 --> 00:27:12,603
¿Qué pasa?
333
00:27:13,443 --> 00:27:14,923
¿Qué tal las botas?
334
00:27:17,043 --> 00:27:19,163
- Gracias.
- Eran de mi abuelo.
335
00:27:20,763 --> 00:27:23,443
Las saqué del ataúd,
él aún estaba caliente.
336
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Al viejo le encantaban.
337
00:27:30,283 --> 00:27:32,083
- Ian.
- Eduardo.
338
00:27:36,803 --> 00:27:37,883
¿Tienes más?
339
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
¿Qué?
340
00:27:40,843 --> 00:27:44,323
¿Que si tienes más
de esas bolsitas que me dio Sílvia?
341
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
¡Eh! ¿Qué haces? ¿Estás en primaria o qué?
342
00:27:56,323 --> 00:27:58,243
Ven, vamos ahí atrás.
343
00:28:05,083 --> 00:28:06,563
¿Tienes mucha?
344
00:28:06,563 --> 00:28:08,323
Sí, tengo mucha.
345
00:28:11,203 --> 00:28:12,963
¿Cuánto es mucha?
346
00:28:13,763 --> 00:28:15,763
- ¿Cien?
- Más.
347
00:28:16,843 --> 00:28:18,643
¿Más? ¡Vaya!
348
00:28:20,083 --> 00:28:21,123
¿Quinientos?
349
00:28:21,763 --> 00:28:23,803
Si quieres, tengo más de 500.
350
00:28:23,803 --> 00:28:25,643
Si tú quieres, yo también.
351
00:28:31,843 --> 00:28:33,683
¿Quieres darme por el culo?
352
00:28:36,163 --> 00:28:37,123
¿Qué?
353
00:28:43,403 --> 00:28:45,963
No has venido a joderme, ¿no?
354
00:28:45,963 --> 00:28:48,083
¿Has venido a joderme o qué?
355
00:28:48,923 --> 00:28:50,843
No he venido a joder a nadie.
356
00:28:51,523 --> 00:28:53,243
Solo quiero vender pescado.
357
00:28:57,283 --> 00:28:59,083
- Vale.
- Vale.
358
00:28:59,083 --> 00:29:01,763
- Mañana. ¿Vale?
- ¿Mañana...?
359
00:29:02,683 --> 00:29:04,523
Dos. ¿Vale?
360
00:29:05,163 --> 00:29:06,963
¿Dos kilos? ¿Dos qué?
361
00:29:09,203 --> 00:29:12,043
- Pero dices dos...
- Vamos a la fiesta.
362
00:29:12,043 --> 00:29:14,523
- ¿Dos kilos?
- No empezarán sin Ian.
363
00:29:14,523 --> 00:29:16,203
- ¿Dos kilos dices?
- Vamos.
364
00:29:37,163 --> 00:29:38,403
Hazte tatus, tío.
365
00:29:40,443 --> 00:29:41,803
Mira y aprende.
366
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
- Igual tienes suerte.
- Ya...
367
00:29:45,203 --> 00:29:48,203
- Les encantan.
- Creo que he vendido dos kilos.
368
00:29:48,203 --> 00:29:50,243
- ¿Qué?
- No sé, ha hecho así.
369
00:29:50,243 --> 00:29:53,163
- Querrá decir dos kilos, ¿no?
- ¡Tío, es genial!
370
00:29:53,843 --> 00:29:54,843
¡Eh, guapa!
371
00:29:54,843 --> 00:29:57,923
Dos chupitos de vodka con melón.
Paga el empresario.
372
00:30:03,403 --> 00:30:05,443
- Esta es mi dirección.
- ¡Ah!
373
00:30:06,403 --> 00:30:09,083
- Para el pedido de Ian, ¿sí?
- Sí, vale.
374
00:30:12,003 --> 00:30:13,683
Puedes venir cuando quieras.
375
00:30:24,763 --> 00:30:26,203
¡Tú, calla!
376
00:30:26,203 --> 00:30:28,083
- Un consejo.
- No empieces.
377
00:30:28,083 --> 00:30:29,283
Este vale la pena.
378
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
Que no te quieran no significa
que no puedas follar.
379
00:30:33,243 --> 00:30:35,763
- No seas casamentero.
- Lo digo en serio.
380
00:30:35,763 --> 00:30:38,043
¿Cuánto hace que te mola Sílvia?
381
00:30:38,043 --> 00:30:40,283
Calla, no digas eso, joder.
382
00:30:40,283 --> 00:30:42,443
Si quieres ir detrás de ella, vale.
383
00:30:42,443 --> 00:30:47,203
Yo te apoyo, pero no hace falta
pasar hambre mientras esperas, ¿no?
384
00:30:47,203 --> 00:30:49,083
Venga, vamos a beber.
385
00:30:49,083 --> 00:30:51,723
Si no puedes ser feliz,
al menos diviértete.
386
00:30:52,243 --> 00:30:54,883
- ¿O te meterás en un convento?
- Venga, bebe.
387
00:30:54,883 --> 00:30:56,803
Supongo que no eres virgen, ¿no?
388
00:30:56,803 --> 00:30:58,563
- Pregúntale a tu primo.
- Que...
389
00:31:04,083 --> 00:31:06,563
Ya que no follas, vamos a bailar.
390
00:32:53,683 --> 00:32:55,243
Joder, huele a pescado.
391
00:32:55,243 --> 00:32:57,843
- ¿Y tú eres pescador?
- No me lo esperaba.
392
00:32:57,843 --> 00:32:59,643
Me va a ensuciar la bolsa.
393
00:33:01,923 --> 00:33:03,443
No, Rafael. No empieces.
394
00:33:03,443 --> 00:33:06,243
- Solo una.
- No, tío. Tienes que venir, venga.
395
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
No me jodas.
396
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Vale.
397
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
Joder.
398
00:33:52,323 --> 00:33:55,323
- Buenos días. ¿Bruna vive aquí?
- Sí, es mi hija.
399
00:33:55,923 --> 00:33:56,963
¿Por qué...?
400
00:33:56,963 --> 00:33:58,643
Un momento. ¡Tú!
401
00:34:00,523 --> 00:34:03,043
¿Tú no eres Rafael Medeiros?
402
00:34:03,043 --> 00:34:04,723
Sí, soy yo.
403
00:34:05,883 --> 00:34:07,643
¡Entra, Rafael!
404
00:34:08,163 --> 00:34:11,603
Rafael Medeiros está en mi casa.
405
00:34:11,603 --> 00:34:15,363
¡Chicos! Mirad quién acaba de llegar.
Qué clase, ¿eh?
406
00:34:15,363 --> 00:34:18,243
Santa Clara, número nueve,
temporada 97-98.
407
00:34:18,243 --> 00:34:21,483
- Perdone, ¿está Bruna o no?
- Estará durmiendo.
408
00:34:21,483 --> 00:34:24,163
Rafael, ¿qué quieres comer?
¿Quieres panceta?
409
00:34:24,163 --> 00:34:25,923
Tengo salchichas de Flores.
410
00:34:25,923 --> 00:34:27,323
¿Dónde está el baño?
411
00:34:27,323 --> 00:34:29,883
No soy la única que no conoce a nadie.
412
00:34:32,683 --> 00:34:33,683
Sí.
413
00:34:53,243 --> 00:34:54,643
Me cago en la puta.
414
00:35:19,723 --> 00:35:21,523
¡Joder!
415
00:35:25,963 --> 00:35:27,483
No había nada más frío.
416
00:35:27,483 --> 00:35:29,763
Con este calor, bebo hasta cerveza.
417
00:35:33,843 --> 00:35:35,123
¿Dónde está el baño?
418
00:35:35,123 --> 00:35:36,443
Segunda puerta.
419
00:35:36,443 --> 00:35:37,523
Gracias.
420
00:35:40,883 --> 00:35:42,243
¡Está ocupado!
421
00:35:42,243 --> 00:35:44,043
Rafael, tenemos que irnos.
422
00:35:44,043 --> 00:35:45,243
¡Un momento, joder!
423
00:35:45,243 --> 00:35:47,403
¡Tenemos que irnos ya!
424
00:35:54,243 --> 00:35:55,163
¿El baño?
425
00:35:55,163 --> 00:35:56,683
Está ocupado.
426
00:35:56,683 --> 00:35:59,603
Ve a por una fregona,
lo he ensuciado todo.
427
00:35:59,603 --> 00:36:01,683
Rafael, hay alguien esperando.
428
00:36:01,683 --> 00:36:03,163
Está hecho una mierda.
429
00:36:04,083 --> 00:36:05,763
Venga, se están esperando.
430
00:36:05,763 --> 00:36:06,763
¡Tío!
431
00:36:12,443 --> 00:36:13,523
Las damas primero.
432
00:36:13,523 --> 00:36:15,083
Me cago en la puta.
433
00:36:29,683 --> 00:36:30,723
Vale.
434
00:36:36,203 --> 00:36:37,323
Perdone.
435
00:36:48,683 --> 00:36:50,563
¡Qué golazo, Rafael!
436
00:36:50,563 --> 00:36:53,003
Parecía que el estadio se venía abajo.
437
00:36:53,003 --> 00:36:54,043
Vámonos.
438
00:36:54,043 --> 00:36:56,403
Pero si aún no habéis comido nada.
439
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
No, es que llegamos tarde al cine.
440
00:37:02,563 --> 00:37:04,803
- Vamos.
- Pero si Bruna está aquí.
441
00:37:04,803 --> 00:37:07,643
Esto está lleno de polis. Espabila.
442
00:37:09,043 --> 00:37:11,203
- ¿Estás loco o qué?
- ¡Eh, chicos!
443
00:37:16,083 --> 00:37:18,043
No os iréis con las manos vacías.
444
00:37:19,243 --> 00:37:20,843
Llevaos estas salchichas.
445
00:37:23,403 --> 00:37:24,243
Gracias.
446
00:37:24,243 --> 00:37:27,763
Pero devuélveme el táper
o vengo a buscarlo a Rabo de Peixe.
447
00:37:27,763 --> 00:37:28,883
Venga, venga.
448
00:37:30,763 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, el número nueve.
449
00:37:46,523 --> 00:37:48,203
Lo siento, me quedé dormida.
450
00:37:48,203 --> 00:37:50,483
¿Tu padre es poli y no nos lo dices?
451
00:37:51,643 --> 00:37:54,883
¡Ahí, a los tiburones!
Dile a tu novio que no hay trato.
452
00:37:54,883 --> 00:37:57,283
¡Eduardo, espera, joder!
453
00:38:04,723 --> 00:38:05,923
¡No jodas, tío!
454
00:38:08,763 --> 00:38:12,443
¡Joder, tío!
¿Tú también notas la adrenalina?
455
00:38:13,763 --> 00:38:16,683
Estábamos en la casa de un poli
cargados de coca.
456
00:38:16,683 --> 00:38:18,523
Yo paso de esto, tío.
457
00:38:18,523 --> 00:38:20,403
¿Qué dices? No ha pasado nada.
458
00:38:20,403 --> 00:38:22,203
¡Paso de vender esta mierda!
459
00:38:22,203 --> 00:38:25,643
Acabamos de empezar, colega.
¡Nos vamos a hacer ricos!
460
00:38:25,643 --> 00:38:28,883
Un chaval murió
por esnifar esta mierda, ¿vale?
461
00:38:28,883 --> 00:38:31,883
"Es la voluntad de Dios".
Lo dijiste tú, ¿no?
462
00:38:32,403 --> 00:38:34,483
Sí, fue lo que dijiste.
463
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Tenemos sobredosis por todas partes.
464
00:38:54,363 --> 00:38:56,243
Avisa a todos: mañana madrugamos.
465
00:39:09,803 --> 00:39:11,843
¿Por qué haces tanto ruido?
466
00:39:12,523 --> 00:39:14,843
Paseo matutino por Rabo de Peixe.
467
00:39:14,843 --> 00:39:16,803
Justo lo que necesitaba.
468
00:39:16,803 --> 00:39:17,723
¿Ahora?
469
00:39:17,723 --> 00:39:19,643
Y vamos fuertes.
470
00:39:25,083 --> 00:39:26,883
Hay comida en la nevera.
471
00:39:32,123 --> 00:39:34,603
Aún queda mucha droga por incautar.
472
00:39:34,603 --> 00:39:38,163
Tenemos permiso para registrar casas,
tiendas, supermercados
473
00:39:38,163 --> 00:39:39,803
trasteros, sótanos,
474
00:39:39,803 --> 00:39:43,243
bodegas, contenedores
y casas de muñecas, si es necesario.
475
00:39:43,243 --> 00:39:45,323
¡Lo quiero todo bien peinado!
476
00:39:47,403 --> 00:39:49,163
¡Vamos, Banha!
477
00:40:06,123 --> 00:40:07,123
¿Diga?
478
00:40:10,243 --> 00:40:11,363
Un momento.
479
00:40:11,883 --> 00:40:13,083
¡Sílvia!
480
00:40:18,003 --> 00:40:18,883
Teléfono.
481
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
¡Venga, va!
482
00:40:22,683 --> 00:40:23,563
¿Sí?
483
00:40:23,563 --> 00:40:26,483
La policía está a punto
de asaltar Rabo de Peixe.
484
00:40:26,483 --> 00:40:27,523
Mierda.
485
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
- Están en camino.
- ¿Quién?
486
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
La policía.
487
00:40:59,883 --> 00:41:02,803
- ¡Todo el mundo al suelo!
- ¡Al suelo!
488
00:41:04,923 --> 00:41:07,283
- ¿Qué pasa?
- ¡Dese la vuelta!
489
00:41:07,283 --> 00:41:08,603
Me cago en la puta.
490
00:41:12,603 --> 00:41:13,683
¡Al suelo!
491
00:41:14,603 --> 00:41:15,563
¡Al suelo!
492
00:41:17,123 --> 00:41:18,083
¡Joder!
493
00:41:18,083 --> 00:41:19,003
¡Mierda!
494
00:41:20,723 --> 00:41:21,963
¡Hostia puta!
495
00:41:23,083 --> 00:41:24,723
¡Me cago en la puta!
496
00:41:38,923 --> 00:41:39,963
¡Vamos, vamos!
497
00:41:57,443 --> 00:41:58,443
¡Eduardo!
498
00:42:00,963 --> 00:42:02,483
¡Para, tenemos que parar!
499
00:42:03,123 --> 00:42:04,443
Para el barco.
500
00:42:57,963 --> 00:42:59,723
Inspectora, nada.
501
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Inspector Banha.
502
00:43:10,443 --> 00:43:11,363
La mochila.
503
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
¿Esta?
504
00:43:28,603 --> 00:43:32,003
Es su táper, señor. Ya está limpio.
505
00:43:44,243 --> 00:43:45,163
¿Ya está?
506
00:43:52,243 --> 00:43:53,643
Rafael, vámonos.
507
00:44:03,163 --> 00:44:04,283
¿Nos vamos?
508
00:44:04,803 --> 00:44:05,803
Arranca.
509
00:44:43,643 --> 00:44:45,363
¿Qué está haciendo?
510
00:44:46,403 --> 00:44:48,883
¿Ha venido para detener niños y ancianos?
511
00:44:48,883 --> 00:44:52,043
Son delincuentes, da igual quiénes sean.
512
00:44:52,043 --> 00:44:54,123
¿Vio a alguien vendiendo?
513
00:44:55,123 --> 00:44:57,483
La droga llegó por accidente.
514
00:44:58,563 --> 00:45:02,923
En las Azores no nos gusta que detengan
ni a los niños ni a los ancianos.
515
00:45:03,483 --> 00:45:07,083
Tendrá que soltarlos,
son órdenes del juez.
516
00:45:11,363 --> 00:45:13,483
¡Date la vuelta! ¡Manos a la cabeza!
517
00:45:15,563 --> 00:45:16,523
¡Vamos!
518
00:45:17,643 --> 00:45:18,643
¡Vamos!
519
00:45:19,563 --> 00:45:22,483
¡Míralos, míralos!
520
00:45:23,003 --> 00:45:24,003
¡Inspector Banha!
521
00:45:25,603 --> 00:45:27,003
Soltadlos a todos.
522
00:45:28,683 --> 00:45:30,563
¡Venga, ya nos podéis soltar!
523
00:45:30,563 --> 00:45:32,883
Aquí no ha pasado nada.
524
00:45:40,803 --> 00:45:42,003
Hijo de puta.
525
00:45:43,883 --> 00:45:46,883
Será cabrón.
Ya sé quién nos ha jodido, mira.
526
00:45:52,443 --> 00:45:57,123
Por mis venas corre basalto negro
527
00:45:58,003 --> 00:46:02,483
y en mi corazón, el ardor de las calderas...
528
00:46:02,483 --> 00:46:03,763
Por favor...
529
00:46:03,763 --> 00:46:09,363
El mar inmenso me llena el alma
530
00:46:09,363 --> 00:46:11,283
y ese verdor,
531
00:46:11,283 --> 00:46:15,243
tanto verdor me da esperanza.
532
00:46:15,243 --> 00:46:21,123
Por eso soy de las islas de la bruma,
533
00:46:21,123 --> 00:46:27,563
donde las gaviotas van a besar la tierra.
534
00:46:29,963 --> 00:46:32,403
¡Nos has jodido, puto panadero de mierda!
535
00:46:33,203 --> 00:46:34,323
No...
536
00:46:34,883 --> 00:46:37,043
Yo no he dicho nada, señor Arruda.
537
00:46:39,163 --> 00:46:41,643
Yo no me he chivado, no he sido yo...
538
00:46:42,403 --> 00:46:44,883
Yo no he dicho nada, señor Arruda.
539
00:46:45,603 --> 00:46:47,883
No he dicho nada, no me chivé...
540
00:46:48,643 --> 00:46:51,603
Llevo el morado, el anhelo...
541
00:46:51,603 --> 00:46:52,843
¡Hijo de puta!
542
00:46:52,843 --> 00:46:54,963
...esta amargura,
543
00:46:54,963 --> 00:47:00,603
y solo el viento hace eco en la distancia.
544
00:47:00,603 --> 00:47:06,443
Pero llevo el inmenso mar en mi pecho...
545
00:47:06,443 --> 00:47:07,803
Vámonos.
546
00:47:07,803 --> 00:47:14,403
...y en mi corazón,
el ardor de las calderas.
547
00:47:15,003 --> 00:47:15,963
¡Tira!
548
00:47:18,883 --> 00:47:21,243
¡Venga, tira!
549
00:47:25,243 --> 00:47:26,443
Átalo bien.
550
00:47:27,163 --> 00:47:30,563
¡Somos los campeones de Ribeira Grande!
551
00:47:30,563 --> 00:47:32,363
¡Jodeos todos!
552
00:47:36,003 --> 00:47:39,403
Es la voluntad de Dios.
La voluntad de Dios. ¡No lo olvides!
553
00:47:52,843 --> 00:47:55,443
Después de ganar la lotería de la cocaína,
554
00:47:55,443 --> 00:47:57,523
el milagro de evadir a la policía.
555
00:47:58,163 --> 00:47:59,163
Ahora, dime.
556
00:48:00,003 --> 00:48:01,883
¿Por qué no iba a creer Eduardo,
557
00:48:01,883 --> 00:48:05,603
por primera vez en su vida,
que Dios estaba de su lado?
558
00:48:29,723 --> 00:48:32,683
Pero en estas islas,
el sol no brilla mucho tiempo.
559
00:48:35,963 --> 00:48:39,043
Algunos desgraciados
tienen su sino marcado al nacer.
560
00:48:39,723 --> 00:48:43,483
Y no hay nada que Dios
o el diablo puedan hacer por ellos.
561
00:50:50,283 --> 00:50:53,523
Subtítulos: Olga Garrido