1
00:00:20,363 --> 00:00:24,043
Da smo ga ostavili na cesti,
policija bi nas teže ulovila.
2
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
Pusti policiju.
Ovo je ozbiljnije od nesreće.
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,883
Ovo je Božja kazna, jebemu!
4
00:00:35,963 --> 00:00:38,363
-Što ako je ovo prilika?
-Što?
5
00:00:38,963 --> 00:00:41,803
Carlinhos je rekao
da će vlasnik tražiti drogu.
6
00:00:45,043 --> 00:00:47,003
Je li on sposoban išta tražiti?
7
00:00:47,003 --> 00:00:49,243
Sílvia, jebemu, ubili smo čovjeka!
8
00:00:50,483 --> 00:00:53,323
Jesi li vidio zebru? Nisi, zar ne?
9
00:00:53,323 --> 00:00:55,203
Zato što je nije bilo!
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,923
Bio je na jebenom mobitelu
i skočio je na cestu...
11
00:00:58,923 --> 00:01:00,803
Začepite, jebem vam sve!
12
00:01:00,803 --> 00:01:02,403
Što želite?!
13
00:01:02,403 --> 00:01:06,883
Reći policiji da smo ubili tipa
i odnijeli ga u kolibu punu kokaina?!
14
00:01:06,883 --> 00:01:11,563
- Ne mogu u zatvor. Poznat sam.
- Rafaele, nitko neće saznati, jebemu!
15
00:01:11,563 --> 00:01:13,523
Ne želim ni u pakao, brate.
16
00:01:13,523 --> 00:01:15,323
Nećeš u pakao, jebote.
17
00:01:15,923 --> 00:01:18,003
Nećeš u pakao. Slušaj me.
18
00:01:18,003 --> 00:01:20,523
Nećeš u pakao. Nisi ti kriv.
19
00:01:20,523 --> 00:01:23,603
Trebam te više nego ikad, jebote.
20
00:01:23,603 --> 00:01:26,803
Ne želim u pakao, jebemu.
21
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
Nećeš. Prestani to govoriti, u redu?
22
00:01:35,123 --> 00:01:37,843
Rasjeći ćemo ga i baciti morskim psima.
23
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
Ne mogu, jebemu.
24
00:01:56,963 --> 00:01:58,163
U kurac.
25
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Hajde.
26
00:02:01,363 --> 00:02:02,883
Hajde, možeš ti to.
27
00:02:02,883 --> 00:02:04,363
Jebote pas.
28
00:02:04,363 --> 00:02:06,243
U kurac!
29
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
Jebote.
30
00:02:17,683 --> 00:02:19,563
Ne! Stani!
31
00:02:22,563 --> 00:02:23,843
Postoji drugi način.
32
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
- Jebeni zamrzivač ne tone.
- Znam.
33
00:04:10,803 --> 00:04:12,803
Ulovit ćemo gada na djelu.
34
00:04:25,243 --> 00:04:26,363
Što je?
35
00:04:38,043 --> 00:04:39,443
Dolje!
36
00:04:40,043 --> 00:04:41,883
Na tlo!
37
00:04:43,043 --> 00:04:44,283
Na tlo, odmah!
38
00:04:46,723 --> 00:04:47,603
Na tlo!
39
00:04:48,643 --> 00:04:49,963
Ne miči se!
40
00:04:49,963 --> 00:04:52,243
- Dolje!
- Smirite se.
41
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
- Dolje!
- Dobro, smirite se.
42
00:04:58,763 --> 00:04:59,843
Idemo.
43
00:05:26,923 --> 00:05:28,963
Tata, evo me.
44
00:05:29,523 --> 00:05:30,763
Gdje si bio?
45
00:05:31,763 --> 00:05:32,883
Sad sam ovdje.
46
00:05:42,843 --> 00:05:45,563
Ovo je priča o mladiću s velikim nadama
47
00:05:45,563 --> 00:05:47,763
u mjestu u kojem nada ne postoji.
48
00:05:48,803 --> 00:05:50,243
Vjerujte mi, ja znam.
49
00:05:50,243 --> 00:05:52,763
Odavde sam, kao i Eduardo.
50
00:06:18,643 --> 00:06:21,523
PLIMA NOVOGA ŽIVOTA
51
00:06:21,523 --> 00:06:24,363
Evo. Puhni i zasvirat će.
52
00:06:26,723 --> 00:06:29,923
Izvolite, g. Arruda. Više nisam našao.
53
00:06:37,883 --> 00:06:39,483
Uzmi si sladoled.
54
00:06:48,363 --> 00:06:49,963
Mogu uzeti dva?
55
00:06:49,963 --> 00:06:52,763
Jedan sladoled po cigli.
Ova je još probušena.
56
00:06:52,763 --> 00:06:55,683
Trebao bih te opaliti iza uha,
jebeno derište.
57
00:07:31,083 --> 00:07:33,003
Bila je druga osoba, oče.
58
00:07:33,003 --> 00:07:35,083
Kao da ju je opsjeo Vrag.
59
00:07:35,683 --> 00:07:37,683
Više ne prepoznajem svoju Sílviju.
60
00:07:39,243 --> 00:07:43,083
Donijela sam sve što sam našla.
Ne želim ovo smeće u svojoj kući.
61
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Uzmite. Ostavit ću to ovdje.
62
00:07:55,243 --> 00:07:56,443
Idite u miru.
63
00:07:57,843 --> 00:08:00,403
- Bog čuva vas i vašu kćer.
- Bog?
64
00:08:01,083 --> 00:08:04,803
Boga nije briga za ovaj dio svijeta.
To je činjenica.
65
00:08:08,683 --> 00:08:10,643
Sve se događa s razlogom.
66
00:08:11,483 --> 00:08:13,643
Bog ima plan za svakoga od nas.
67
00:08:15,643 --> 00:08:17,243
Čak i kad griješimo?
68
00:08:21,363 --> 00:08:22,603
Griješiti je ljudski.
69
00:08:23,243 --> 00:08:24,963
A opraštati je božanski.
70
00:08:26,283 --> 00:08:28,523
Sve što se dogodi, dobro ili loše,
71
00:08:29,563 --> 00:08:30,643
Božja je volja.
72
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
Njegova je milost beskrajna.
73
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
Hvala, oče.
74
00:08:37,363 --> 00:08:38,803
To me zanimalo.
75
00:08:47,523 --> 00:08:49,043
Bog i Vrag.
76
00:08:49,043 --> 00:08:51,243
Može i Mickey Mouse. Koga briga?
77
00:08:51,803 --> 00:08:53,563
Ako te život gazi,
78
00:08:53,563 --> 00:08:57,003
a onda ti baci 397 kila kokaina u ruke,
79
00:08:57,003 --> 00:08:58,283
hoćeš li ga vratiti?
80
00:08:59,203 --> 00:09:02,163
Moj frend Eduardo
znao je da mora odlučiti.
81
00:09:03,003 --> 00:09:06,523
Ostali nisu imali
isti instinkt za preživljavanje.
82
00:09:50,523 --> 00:09:53,163
Neki su htjeli prebrzo pobjeći od krivnje.
83
00:09:54,803 --> 00:09:56,483
Drugi su je htjeli ušutkati.
84
00:09:58,443 --> 00:09:59,643
Hoće li boljeti?
85
00:10:00,283 --> 00:10:01,363
Nego što.
86
00:10:17,203 --> 00:10:21,483
Eduardo je znao da mora potopiti krivnju
ondje gdje je nitko neće naći.
87
00:10:24,443 --> 00:10:25,763
Što je, Rafaele?
88
00:10:26,803 --> 00:10:29,643
-Što misliš, jebote?
- Bila je to nesreća.
89
00:10:30,163 --> 00:10:31,323
Nismo mi krivi.
90
00:10:31,923 --> 00:10:35,403
Sam se bacio pod auto. Ubio se. U redu?
91
00:10:35,923 --> 00:10:38,523
A njegova obitelj u Italiji ne zna.
92
00:10:38,523 --> 00:10:42,043
- Svake noći imam noćne more.
- I ja.
93
00:10:42,963 --> 00:10:45,923
Ali želiš li ih sanjati ovdje
ili u zatvoru?
94
00:10:47,603 --> 00:10:48,763
Vjeruj mi.
95
00:10:49,883 --> 00:10:50,803
Vjeruješ mi?
96
00:10:50,803 --> 00:10:53,683
Vjeruj mi, jebemu! U redu?
97
00:10:53,683 --> 00:10:56,323
Može? Hajde, idemo.
98
00:10:56,323 --> 00:10:58,563
Dođi, Sílvia. Idemo.
99
00:11:08,363 --> 00:11:09,243
Idemo.
100
00:11:23,123 --> 00:11:24,643
Kad ovaj auto potone,
101
00:11:25,923 --> 00:11:28,243
potonut će sve što se dogodilo te noći.
102
00:11:28,763 --> 00:11:30,443
Više to nećemo spominjati.
103
00:11:37,003 --> 00:11:38,003
U redu?
104
00:12:05,603 --> 00:12:09,083
...Francesca Bonina uhitila je policija.
105
00:12:10,043 --> 00:12:15,563
Izvori iz policije javljaju nam
da je došlo pojačanje s kontinenta.
106
00:12:15,563 --> 00:12:20,203
Misle da će uskoro uhititi
i druge članove bande.
107
00:12:20,203 --> 00:12:21,763
Idemo na kavu?
108
00:12:22,363 --> 00:12:24,323
- Imam posla.
- Posla?
109
00:12:26,283 --> 00:12:27,403
Ženskog posla.
110
00:12:27,923 --> 00:12:30,923
- Ne možeš malo biti sam?
- I ti imaš posla?
111
00:12:31,443 --> 00:12:32,443
Imam.
112
00:12:33,163 --> 00:12:34,363
A ti ideš sa mnom.
113
00:12:39,563 --> 00:12:40,843
Nije li dobar?
114
00:12:41,763 --> 00:12:43,923
Najbolji si, šampione.
115
00:12:43,923 --> 00:12:46,843
Dobro. Dvije kile su 20 000 eura.
116
00:12:50,323 --> 00:12:53,323
Misliš da sam veslo sisao?
117
00:12:55,083 --> 00:12:58,363
Prijatelju, dobro znaš
da ne vlada oskudica
118
00:12:58,963 --> 00:13:01,723
cigli bijelog dell'italiano.
119
00:13:01,723 --> 00:13:03,883
Smiri se, jebote!
120
00:13:03,883 --> 00:13:05,803
- Dat ćemo ti popust.
- Dobro.
121
00:13:05,803 --> 00:13:09,083
- Tisuću eura i zadrži sve.
- Tisuću eura?
122
00:13:09,883 --> 00:13:12,003
- Rekao si mi da je pametan.
- I jest.
123
00:13:12,923 --> 00:13:15,403
- Jebote pas!
- Sto eura, može?
124
00:13:15,403 --> 00:13:17,043
Sto eura i sve je tvoje.
125
00:13:17,043 --> 00:13:19,203
Mogao si odmah reći, frende.
126
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
U redu?
127
00:13:29,323 --> 00:13:30,683
Vidimo se, Eduardo.
128
00:13:30,683 --> 00:13:31,803
Pozdravi Carinu.
129
00:13:35,843 --> 00:13:39,483
Eduardo je učio
osnovna pravila ponude i potražnje.
130
00:13:40,003 --> 00:13:43,043
Financijaši to nazivaju
greškom na tržištu.
131
00:13:45,923 --> 00:13:48,883
Uzmimo klasični primjer
štanda s limunadom.
132
00:13:48,883 --> 00:13:52,803
Ako je prodaje samo jedna djevojčica,
limunada nije jeftina.
133
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
Ali onda njena prijateljica pomisli:
„Super ideja.”
134
00:13:56,523 --> 00:13:59,843
I tako cijena počne padati unedogled.
135
00:13:59,843 --> 00:14:02,083
Tako je s limunadom,
136
00:14:02,083 --> 00:14:06,163
ali i s najčišćim
i najskupljim prahom za ovisnike.
137
00:14:07,363 --> 00:14:08,843
Mislim da ja ovo ne mogu.
138
00:14:11,643 --> 00:14:12,843
Opusti se, draga.
139
00:14:16,563 --> 00:14:18,203
Trebat ću nešto jače.
140
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
Želiš?
141
00:14:28,043 --> 00:14:29,243
Dobro, idemo.
142
00:14:30,083 --> 00:14:32,123
Brže, Bruna!
143
00:14:32,763 --> 00:14:33,683
Hajde.
144
00:14:34,203 --> 00:14:36,043
- Odjeni jaknu.
- Ruku u rukav.
145
00:14:38,643 --> 00:14:39,763
Smiri se. Hej.
146
00:14:40,563 --> 00:14:41,963
Smiri se.
147
00:14:41,963 --> 00:14:44,203
Opusti se. Čekaj.
148
00:14:44,723 --> 00:14:47,443
Tako. Malo okreni glavu. Tako.
149
00:14:47,443 --> 00:14:50,683
- Kamo da gledam?
- U more. Idemo.
150
00:14:52,243 --> 00:14:54,363
Malo spusti suknju. Tako.
151
00:14:54,363 --> 00:14:56,483
Da se ne vide gaćice, samo koža.
152
00:14:56,483 --> 00:14:59,723
Kao da ih nema. U mojoj glavi gaćica nema.
153
00:15:00,843 --> 00:15:01,803
To je to.
154
00:15:38,323 --> 00:15:41,683
Prvi sam put šmrkao koku
na Springsteenovu koncertu.
155
00:15:42,683 --> 00:15:45,003
Bilo je to 1989.
156
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Berlin.
157
00:15:50,203 --> 00:15:53,443
Počeo sam letjeti
i više nikad nisam sletio.
158
00:15:53,443 --> 00:15:55,403
Nikad nisam sletio.
159
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
Hej, gdje si nabavila ovaj koks?
160
00:16:00,243 --> 00:16:02,683
U Rabo de Peixeu, ali bez brige.
161
00:16:06,323 --> 00:16:08,283
Kupit ću sve što imaš.
162
00:16:09,363 --> 00:16:10,643
Sve što imaš.
163
00:16:10,643 --> 00:16:12,883
Bit ćeš bogata, jebote.
164
00:16:13,403 --> 00:16:15,443
Bogata, jebote.
165
00:16:21,403 --> 00:16:23,723
Osjetit ćete turbulenciju.
166
00:16:23,723 --> 00:16:26,763
Vratite se u svoja sjedala
i vežite pojaseve.
167
00:16:28,803 --> 00:16:30,723
Opasne su samo prve tri minute.
168
00:16:31,403 --> 00:16:33,283
94 % avionskih nesreća
169
00:16:33,283 --> 00:16:36,243
događa se u prve tri minute leta.
170
00:16:36,243 --> 00:16:38,803
Prije će vas ubiti morski pas
171
00:16:38,803 --> 00:16:40,603
ili otrovni kukac.
172
00:16:40,603 --> 00:16:42,003
Svašta znaš.
173
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
To nije ništa
u usporedbi s bolestima srca i rakom.
174
00:16:46,683 --> 00:16:48,883
Od toga umire jedna od sedam osoba.
175
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
Jedna od sedam.
176
00:16:54,203 --> 00:16:55,763
Ono je tvoj tata?
177
00:16:57,043 --> 00:16:58,003
Stvarno?
178
00:17:00,723 --> 00:17:02,723
Jedan, dva,
179
00:17:02,723 --> 00:17:04,883
tri, četiri, pet,
180
00:17:05,483 --> 00:17:07,243
šest, sedam.
181
00:17:19,603 --> 00:17:21,363
- Ja ću pregovarati.
- Može.
182
00:17:22,443 --> 00:17:23,683
Dobra večer, gospodo!
183
00:17:24,403 --> 00:17:26,323
Evo šampiona!
184
00:17:26,323 --> 00:17:27,803
Dolazi ovamo.
185
00:17:27,803 --> 00:17:30,603
Sjedni ovdje. Kako si, jebote?
186
00:17:30,603 --> 00:17:31,563
Bok.
187
00:17:32,123 --> 00:17:34,483
A ti, Srijedo?
188
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
Srijeda?
189
00:17:36,163 --> 00:17:39,123
U sredini si. Dođi ili odjebi.
190
00:17:39,123 --> 00:17:40,123
Dolazi ovamo.
191
00:17:43,603 --> 00:17:44,803
Slušajte, ljudi.
192
00:17:45,403 --> 00:17:47,883
Kako smo svi ovdje,
iskoristio bih priliku...
193
00:17:48,563 --> 00:17:50,883
I usput, hvala što ste došli.
194
00:17:52,723 --> 00:17:57,083
Što se dogodi kad imamo velik ulov?
195
00:17:57,763 --> 00:18:00,443
- Padnu cijene.
- Padnu cijene. Odlično.
196
00:18:00,443 --> 00:18:04,203
Što se dogodi kad dobijemo puno kokakole?
197
00:18:04,203 --> 00:18:06,643
Do kraja se razjebemo.
198
00:18:11,443 --> 00:18:12,283
Slušaj.
199
00:18:13,043 --> 00:18:16,603
Ulice su trenutačno pune bijelog, zar ne?
200
00:18:17,123 --> 00:18:22,483
Golubice šeću
i kljucaju kao da nema sutra.
201
00:18:22,483 --> 00:18:25,803
Privlače pozornost. A tko voli golubice?
202
00:18:26,683 --> 00:18:27,603
Starice.
203
00:18:28,123 --> 00:18:32,123
- Ne, jebote. Murja.
- Njih nije briga za Rabo de Peixe.
204
00:18:34,763 --> 00:18:37,883
Eto. Srijeda je progovorio i u pravu je.
205
00:18:37,883 --> 00:18:40,043
Murju nije briga za Rabo de Peixe.
206
00:18:40,043 --> 00:18:44,283
Ali što ako golubice
počnu umirati kao muhe?
207
00:18:45,483 --> 00:18:47,563
Rabo de Peixe, prijatelji moji,
208
00:18:48,363 --> 00:18:49,323
je u vijestima.
209
00:18:49,323 --> 00:18:50,243
MLADIĆ UMRO
210
00:18:52,043 --> 00:18:54,603
Murja će doći i sve počistiti,
211
00:18:54,603 --> 00:18:56,483
a nama neće ostati ništa.
212
00:18:57,083 --> 00:18:58,643
Što želiš da učinimo?
213
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Da prestanemo prodavati?
214
00:19:01,323 --> 00:19:03,203
Da doma od toga radimo kruh?
215
00:19:03,203 --> 00:19:05,043
Začepi i slušaj čovjeka.
216
00:19:07,003 --> 00:19:11,043
Želim da svi odreda
217
00:19:11,043 --> 00:19:15,243
donesete sve što ste našli ovamo.
218
00:19:15,763 --> 00:19:17,723
Sve ćemo prodavati odavde.
219
00:19:17,723 --> 00:19:21,563
Ja ću dobiti proviziju,
a svi će dobiti svoj postotak.
220
00:19:21,563 --> 00:19:24,363
Tako svi pobjeđuju.
221
00:19:24,883 --> 00:19:28,203
A što ako zadržiš robu
i kažeš nam da odjebemo?
222
00:19:28,203 --> 00:19:30,243
Ne možemo zvati policiju.
223
00:19:30,763 --> 00:19:33,123
Slušaj me, šupčino.
224
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
Tko je sve bio u zatvoru?
225
00:19:44,003 --> 00:19:47,763
Tko sve živi od socijalne pomoći?
226
00:19:49,483 --> 00:19:53,403
Vidite? Ja imam legalni posao
i nemam problema sa zakonom.
227
00:19:53,403 --> 00:19:54,843
Uzmite ili ostavite.
228
00:19:54,843 --> 00:19:57,123
Ukratko, ili ćemo svi jebati
229
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
ili ćemo odmah baciti kurvu u more!
230
00:20:02,123 --> 00:20:05,323
A u ovom slučaju,
kurva je tvoja majka, šupljoglavi.
231
00:20:05,323 --> 00:20:08,043
Ne spominji moju majku, šupčino!
232
00:20:08,043 --> 00:20:09,723
-Šalim se!
- Jebi se!
233
00:20:09,723 --> 00:20:12,003
Nemoj se ljutiti! Smiri se!
234
00:20:15,763 --> 00:20:17,843
Idi kući peći kruh!
235
00:20:29,443 --> 00:20:31,203
Trebali bismo mu dati drogu...
236
00:20:31,203 --> 00:20:34,163
Rekao sam ti
da ne dam drogu tom kurvinom sinu.
237
00:20:34,683 --> 00:20:37,043
Rekao sam ti. Srijeda?
238
00:20:37,563 --> 00:20:40,163
- Dat ću ja toj pizdi Srijedu!
- Lakše malo.
239
00:20:40,963 --> 00:20:42,083
Jebote.
240
00:20:43,243 --> 00:20:46,403
Dobro. Trebamo naći mjesto za prodaju.
241
00:20:46,403 --> 00:20:48,763
Mjesto gdje ima love, a nema droge.
242
00:20:49,883 --> 00:20:51,483
Znam gdje.
243
00:21:13,763 --> 00:21:15,243
Dobro došli na Azore.
244
00:21:16,203 --> 00:21:20,243
Prva ste nam stručnjakinja za narkotike.
Ovdje se ništa ne događa.
245
00:21:27,803 --> 00:21:31,363
Jutarnja ludnica.
Prva stvar na koju ujutro pomisliš.
246
00:21:32,043 --> 00:21:34,523
Jedina stvar o kojoj misliš cijeli dan.
247
00:21:34,523 --> 00:21:39,283
Rabo de Peixe pretvorio se
u glavnu prometnicu za bezube narkiće.
248
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Izvoli. Dvadeset eura, Suhi.
249
00:21:44,603 --> 00:21:45,763
Suhi!
250
00:21:52,683 --> 00:21:53,763
Jebote pas!
251
00:21:54,283 --> 00:21:55,843
Jebemu, g. Arruda...
252
00:21:55,843 --> 00:21:58,403
Auto je pun droge, jebote!
253
00:21:58,403 --> 00:22:00,843
Koliko sam puta rekao da to ne radiš?
254
00:22:00,843 --> 00:22:04,643
Mogao si otvoriti kiosk
s natpisom „Kralj koke”!
255
00:22:04,643 --> 00:22:06,523
- G. Arruda...
-Što?
256
00:22:06,523 --> 00:22:09,163
- Daj mi ruku.
- Ne, g. Arruda.
257
00:22:09,163 --> 00:22:11,563
Daj mi ruku, jebeni pekaru!
258
00:22:11,563 --> 00:22:12,923
Dat ću vam sve...
259
00:22:12,923 --> 00:22:18,283
Više nikad nećeš ovdje prodavati,
jebem ti sve!
260
00:22:19,003 --> 00:22:20,483
Jasno?!
261
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
Više nikad!
262
00:22:30,283 --> 00:22:32,003
Neću ti opet govoriti!
263
00:22:33,243 --> 00:22:36,803
Poslao vas je sud,
ali ja ću ga ispitati na talijanskom.
264
00:22:36,803 --> 00:22:39,723
Ako zatrebam pomoći,
tražit ću je, gđo Fasulo.
265
00:22:41,883 --> 00:22:45,843
Ovako trošimo
novac poreznih obveznika u ovoj zemlji.
266
00:22:50,163 --> 00:22:51,163
Dakle...
267
00:22:52,643 --> 00:22:54,163
Francesco Bonino.
268
00:22:54,163 --> 00:22:55,163
Talijan.
269
00:22:57,843 --> 00:22:59,883
Giovanni Speranza.
270
00:23:00,523 --> 00:23:01,923
Također Talijan.
271
00:23:03,443 --> 00:23:05,003
Ova mi je najdraža.
272
00:23:05,003 --> 00:23:06,003
Španjolac.
273
00:23:06,803 --> 00:23:09,763
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
274
00:23:15,083 --> 00:23:16,003
Tko si ti?
275
00:23:19,723 --> 00:23:21,803
Zovem se Francesco Bonino.
276
00:23:22,563 --> 00:23:27,243
Rođen sam u Piano di Sottu
u provinciji Trapani na Siciliji.
277
00:23:28,003 --> 00:23:30,563
Ribar sam i pomorac.
278
00:23:31,283 --> 00:23:33,443
Otočanin, kao i ja.
279
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
Znao sam da ćemo se razumjeti.
280
00:23:40,443 --> 00:23:41,443
Dakle...
281
00:23:41,443 --> 00:23:45,683
U brodu smo našli kilu kokaina,
više putovnica i lažne dokumente.
282
00:23:45,683 --> 00:23:46,803
Bio je sam?
283
00:23:47,403 --> 00:23:49,003
Da i ne, inspektorice.
284
00:23:50,043 --> 00:23:51,163
Da ili ne?
285
00:23:51,163 --> 00:23:55,563
Prilikom ispitivanja
rekao je „da solo” na talijanskom.
286
00:23:55,563 --> 00:23:58,523
Nismo znali znači li to da je putovao sam
287
00:23:59,043 --> 00:24:00,763
ili da pije kavu bez mlijeka.
288
00:24:06,083 --> 00:24:08,883
Uglavnom, danas dolazi sudski prevoditelj.
289
00:24:10,003 --> 00:24:12,323
Na brodu je vjerojatno bio još netko.
290
00:24:12,843 --> 00:24:16,803
Međunarodnog krijumčara droge
ispitivali ste bez prevoditelja?
291
00:24:16,803 --> 00:24:21,283
Načelnik Banha natuca talijanski.
Jedan semestar studirao je u Bologni.
292
00:24:21,883 --> 00:24:23,243
- Lijevo.
- Ovdje?
293
00:24:24,283 --> 00:24:27,203
Krenuli ste iz Venezuele prema Kanarima
294
00:24:27,203 --> 00:24:30,123
s jedrenjakom punim kokaina.
295
00:24:30,763 --> 00:24:35,443
Vrijeme se promijenilo.
Brod se pokvario usred Atlantika.
296
00:24:36,363 --> 00:24:39,283
Pogledali ste kartu i pomislili
297
00:24:39,283 --> 00:24:42,283
da bi ovdje mogli ostaviti svoje smeće.
298
00:24:43,883 --> 00:24:47,803
Pitanje je koliko ste tog smeća donijeli.
299
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
G. Francesco?
300
00:24:59,843 --> 00:25:02,483
UKUPNO ZAPLIJENJENO: 492 KG
301
00:25:04,243 --> 00:25:05,363
Petsto kilograma?
302
00:25:12,443 --> 00:25:14,283
Možda malo manje.
303
00:25:16,003 --> 00:25:18,683
Onda smo već sve pronašli.
304
00:25:20,323 --> 00:25:23,163
- Ostale su mrvice za ribu.
- Imaš podatke o brodu?
305
00:25:30,603 --> 00:25:35,243
Bi li prelazio Atlantik u praznom brodu
ako možeš ponijeti 3000 kilograma?
306
00:25:48,163 --> 00:25:49,323
Izlaziš?
307
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Eduardo, ovdje si?
308
00:25:54,523 --> 00:25:57,683
Izlazim, tata. Idem u grad s Rafaelom.
309
00:26:01,723 --> 00:26:02,963
Što si se namirisao?
310
00:26:03,923 --> 00:26:05,483
Da prikrijem miris ribe.
311
00:26:06,083 --> 00:26:07,323
Idem spavati.
312
00:26:08,243 --> 00:26:10,483
- Nemoj trošiti vodu.
- Laku noć.
313
00:26:29,283 --> 00:26:30,323
Dobra večer.
314
00:26:30,923 --> 00:26:33,323
- Ne možeš ući ovakav.
-Što?
315
00:26:33,323 --> 00:26:34,683
Ne možeš.
316
00:26:34,683 --> 00:26:35,763
Odmah se vraćam.
317
00:26:36,363 --> 00:26:37,243
Dobro.
318
00:27:01,963 --> 00:27:03,563
Hej, Rapexinho!
319
00:27:07,803 --> 00:27:08,763
Sjedni.
320
00:27:11,603 --> 00:27:12,443
Kako je?
321
00:27:13,403 --> 00:27:15,203
Kakve su ti čizme?
322
00:27:17,043 --> 00:27:19,163
- Hvala.
- Bile su djedove.
323
00:27:21,283 --> 00:27:23,443
Uzeo sam ih dok je još bio topao.
324
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Stari ih je obožavao.
325
00:27:30,443 --> 00:27:32,083
- Ian.
- Eduardo.
326
00:27:36,803 --> 00:27:37,883
Imaš još?
327
00:27:40,923 --> 00:27:44,323
Imaš još onih vrećica
koje mi je Sílvia nabavila?
328
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
Hej! Jesmo li u osnovnoj školi?
329
00:27:56,323 --> 00:27:58,243
Idemo onamo.
330
00:28:05,083 --> 00:28:06,563
Imaš puno ovoga?
331
00:28:06,563 --> 00:28:08,323
Da. Puno.
332
00:28:11,203 --> 00:28:12,323
Koliko?
333
00:28:13,763 --> 00:28:15,763
- Sto?
- Više.
334
00:28:16,843 --> 00:28:18,643
Više? Čovječe.
335
00:28:20,083 --> 00:28:21,123
Petsto?
336
00:28:21,843 --> 00:28:25,643
- Ako želiš, imam i više.
- Ako ti želiš, imam i ja.
337
00:28:31,843 --> 00:28:34,603
Želiš me izjebati u dupe?
338
00:28:36,203 --> 00:28:37,123
Što?
339
00:28:43,403 --> 00:28:45,963
Ne želiš me izjebati?
340
00:28:45,963 --> 00:28:48,083
Jesi li me došao izjebati?
341
00:28:48,083 --> 00:28:50,843
- Je li?
- Nikoga nisam došao izjebati.
342
00:28:51,523 --> 00:28:53,563
Samo želim prodati svoju ribu.
343
00:28:57,323 --> 00:28:59,083
- Dobro.
- Dobro.
344
00:28:59,083 --> 00:29:01,763
- Sutra. Može?
- Sutra?
345
00:29:02,803 --> 00:29:03,843
Dvije.
346
00:29:05,243 --> 00:29:06,963
Dvije kile? Dva čega?
347
00:29:09,203 --> 00:29:12,203
-Želiš dvije...
- Idemo tulumariti.
348
00:29:12,203 --> 00:29:14,483
- Dvije kile?
- Nema tuluma bez Iana.
349
00:29:14,483 --> 00:29:16,003
- Dvije kile?
- Idemo.
350
00:29:37,163 --> 00:29:38,643
Trebaš se tetovirati.
351
00:29:40,443 --> 00:29:41,803
Gledaj njega i uči.
352
00:29:43,243 --> 00:29:45,163
- Možda ti se posreći.
- Dobro...
353
00:29:45,163 --> 00:29:48,243
- Cure vole tetovaže.
- Slušaj! Prodao sam dvije kile.
354
00:29:48,243 --> 00:29:50,243
- Jesi?
- Ovo je pokazao. Dvije.
355
00:29:50,243 --> 00:29:52,403
- Valjda dvije kile.
- Super!
356
00:29:53,923 --> 00:29:54,843
Hej, ljepotice!
357
00:29:54,843 --> 00:29:57,883
Dvije votke. Poduzetnik časti.
358
00:30:03,403 --> 00:30:04,643
Moja adresa.
359
00:30:06,403 --> 00:30:09,083
- Za Ianovu narudžbu.
- Dobro.
360
00:30:12,003 --> 00:30:13,883
Možeš doći kad god želiš.
361
00:30:24,763 --> 00:30:26,203
Začepi, jebote.
362
00:30:26,203 --> 00:30:28,083
- Prijateljski savjet.
- Nemoj.
363
00:30:28,083 --> 00:30:29,283
Dobar je.
364
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
To što nemaš ljubav
ne znači da se ne možeš pojebati.
365
00:30:33,243 --> 00:30:35,643
- Prestani mi tražiti curu.
- Ozbiljno.
366
00:30:35,643 --> 00:30:38,043
Slušaj, otkad si zaljubljen u Sílviju?
367
00:30:38,043 --> 00:30:40,283
Nemoj to spominjati, jebote.
368
00:30:40,283 --> 00:30:42,363
Ako je želiš ganjati, dobro.
369
00:30:42,363 --> 00:30:44,403
Podržavam te.
370
00:30:44,403 --> 00:30:47,203
Ali ne moraš gladovati dok čekaš, zar ne?
371
00:30:47,203 --> 00:30:49,163
Popijmo ovo, hajde.
372
00:30:49,163 --> 00:30:51,923
Ako ne možeš biti sretan, bar se zabavi.
373
00:30:52,443 --> 00:30:54,923
- Ili odlaziš u samostan?
- Daj, pij.
374
00:30:54,923 --> 00:30:56,803
Sigurno nisi djevac?
375
00:30:56,803 --> 00:30:58,563
- Pitaj sestričnu.
- Pitaj...
376
00:31:04,083 --> 00:31:06,563
Kad već ne jebeš, idemo plesati.
377
00:32:53,683 --> 00:32:55,243
Smrdi po ribi.
378
00:32:55,243 --> 00:32:57,843
- I ti si kao ribar?
- Nisam to očekivao.
379
00:32:57,843 --> 00:32:59,763
Zaprljat ću si ruksak.
380
00:33:01,923 --> 00:33:03,443
Ne, Rafaele. Nemoj.
381
00:33:03,443 --> 00:33:06,123
- Samo jednu crtu.
- Nemoj, trebam te. Idemo.
382
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
Jebemu.
383
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Daj.
384
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
Jebemu.
385
00:33:52,323 --> 00:33:56,403
- Dobar dan. Ovdje živi Bruna?
- Da. Ona je moja kći. Ali tko...
386
00:33:57,123 --> 00:33:58,483
Čekaj. Ti.
387
00:34:00,523 --> 00:34:03,043
Nisi li ti Rafael Medeiros?
388
00:34:03,043 --> 00:34:04,723
Da, jesam.
389
00:34:05,883 --> 00:34:07,643
Uđi, Rafaele!
390
00:34:08,163 --> 00:34:11,163
Rafael Medeiros u mom domu.
391
00:34:11,683 --> 00:34:17,843
Ljudi, imamo slavnog gosta.
Broj 9, Santa Clara, sezona '97. - '98.
392
00:34:17,843 --> 00:34:21,603
- Oprostite, je li Bruna ovdje?
- Vjerojatno spava.
393
00:34:21,603 --> 00:34:24,043
Što ćeš pojesti? Malo carskog mesa?
394
00:34:24,043 --> 00:34:25,723
Imam kobasicu iz Floresa.
395
00:34:26,243 --> 00:34:27,323
Gdje je kupaonica?
396
00:34:27,323 --> 00:34:29,883
Izgleda da ni ti nikoga ne znaš.
397
00:34:32,803 --> 00:34:33,803
Da.
398
00:34:53,243 --> 00:34:54,763
Jebote pas.
399
00:35:19,723 --> 00:35:21,523
Jebemu!
400
00:35:25,963 --> 00:35:29,763
- Samo je to hladno.
- Na ovoj vrućini popit ću i pivo.
401
00:35:33,843 --> 00:35:36,523
- Gdje je kupaonica?
- Na drugom katu.
402
00:35:36,523 --> 00:35:37,603
Hvala.
403
00:35:41,243 --> 00:35:42,243
Čekaj, zauzeto!
404
00:35:42,243 --> 00:35:45,243
- Rafaele, moramo ići.
-Čekaj, jebemu!
405
00:35:45,243 --> 00:35:47,403
Moramo odmah ići!
406
00:35:54,243 --> 00:35:55,323
Kupaonica?
407
00:35:55,323 --> 00:35:56,683
Zauzeta je.
408
00:35:56,683 --> 00:35:59,603
Nađi krpu. Sve sam zasrao.
409
00:35:59,603 --> 00:36:01,683
Rafaele, netko čeka.
410
00:36:01,683 --> 00:36:02,923
Sve sam zasrao.
411
00:36:04,083 --> 00:36:05,763
Brže. Ljudi čekaju.
412
00:36:05,763 --> 00:36:06,763
Stari!
413
00:36:12,443 --> 00:36:13,523
Dame prve.
414
00:36:13,523 --> 00:36:15,083
Jebote pas.
415
00:36:29,683 --> 00:36:31,363
Dobro.
416
00:36:36,203 --> 00:36:37,403
Oprosti.
417
00:36:48,683 --> 00:36:50,563
Kakav gol, Rafaele!
418
00:36:50,563 --> 00:36:53,003
Estádio de Luz zamalo se srušio.
419
00:36:53,003 --> 00:36:54,043
Moramo ići.
420
00:36:54,043 --> 00:36:56,403
Čekaj, mladiću. Ništa niste pojeli.
421
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
Tata, kasnimo u kino.
422
00:37:02,563 --> 00:37:04,803
- Idemo.
- Prestani. Bruna je ovdje.
423
00:37:04,803 --> 00:37:07,643
Probudi se. Sve je puno murjaka.
424
00:37:09,083 --> 00:37:11,203
- Jesi poludio?
- Hej, dečki!
425
00:37:16,203 --> 00:37:18,003
Nećete otići praznih ruku.
426
00:37:19,283 --> 00:37:20,843
Uzmi ove kobasice.
427
00:37:23,403 --> 00:37:24,243
Hvala.
428
00:37:24,243 --> 00:37:27,763
Ali vrati mi posudu,
inače ću te uhititi u Rabo de Peixeu.
429
00:37:27,763 --> 00:37:28,883
Samo dođite.
430
00:37:30,843 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, broj 9.
431
00:37:46,523 --> 00:37:50,483
-Žao mi je, zaspala sam.
- Nisi nam rekla da ti je stari policajac?
432
00:37:51,763 --> 00:37:55,363
Bacila si nas među morske pse.
Reci dečku da posao otpada.
433
00:37:55,363 --> 00:37:57,283
Čekaj, Eduardo! Čekaj, jebote!
434
00:38:04,723 --> 00:38:05,803
Jebi se!
435
00:38:08,763 --> 00:38:12,443
Jebote pas!
Jesi li i ti pun adrenalina, stari?
436
00:38:14,283 --> 00:38:16,763
Bili smo murjaku u kući s hrpetinom koke!
437
00:38:16,763 --> 00:38:19,803
- Ne mogu ovako.
-Što ti je? Izvukli smo se.
438
00:38:19,803 --> 00:38:22,203
Nećemo više prodavati.
439
00:38:22,203 --> 00:38:25,643
Tek smo počeli, brate. Obogatit ćemo se!
440
00:38:25,643 --> 00:38:29,083
Tip iz Rabo de Peixea
umro je od tog sranja! Razumiješ?!
441
00:38:29,083 --> 00:38:31,283
Nije li to bila Božja volja?
442
00:38:32,403 --> 00:38:34,483
Jest. Tako si rekao.
443
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Imamo hrpu predoziranja.
444
00:38:54,403 --> 00:38:56,243
Reci ljudima da krećemo u zoru.
445
00:39:09,803 --> 00:39:11,843
Moraš toliko bučiti?
446
00:39:12,603 --> 00:39:16,803
Jutarnja šetnja u Rabo de Peixeu.
Baš mi to treba u nedjelju ujutro.
447
00:39:16,803 --> 00:39:17,723
Sad?
448
00:39:18,323 --> 00:39:19,643
Svi idu.
449
00:39:25,083 --> 00:39:27,203
Ostavio sam ti hrane u hladnjaku.
450
00:39:32,123 --> 00:39:34,523
Većina droge još nije zaplijenjena.
451
00:39:34,523 --> 00:39:38,163
Imamo naloge za pretragu domova,
dućana, supermarketa,
452
00:39:38,163 --> 00:39:39,803
skladišta, tavana,
453
00:39:39,803 --> 00:39:43,243
podruma, brodskih kontejnera,
ako treba i kućica za lutke.
454
00:39:43,243 --> 00:39:45,363
Želim da sve pročešljate.
455
00:39:47,403 --> 00:39:49,163
Idemo, Banha, jebemu!
456
00:40:06,163 --> 00:40:07,163
Da?
457
00:40:10,243 --> 00:40:11,363
Pozvat ću je.
458
00:40:11,883 --> 00:40:13,083
Sílvia!
459
00:40:18,043 --> 00:40:18,923
Telefon.
460
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
Brže.
461
00:40:22,683 --> 00:40:23,603
Halo?
462
00:40:23,603 --> 00:40:26,403
Sílvia, policija kreće
u raciju Rabo de Peixea.
463
00:40:26,403 --> 00:40:27,483
U kurac.
464
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
- Dolaze.
- Tko je to?
465
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
Policija.
466
00:40:59,883 --> 00:41:02,803
Na tlo! Policija!
467
00:41:04,403 --> 00:41:07,283
- Hej! Što se događa?
- Okreni se!
468
00:41:07,283 --> 00:41:08,443
Jebemu!
469
00:41:12,643 --> 00:41:13,763
Dolje!
470
00:41:14,603 --> 00:41:15,603
Dolje!
471
00:41:17,123 --> 00:41:18,083
U kurac!
472
00:41:18,083 --> 00:41:19,003
Jebemu!
473
00:41:20,723 --> 00:41:21,963
Jebem ti!
474
00:41:23,083 --> 00:41:24,723
Jebem ti sve!
475
00:41:38,923 --> 00:41:39,963
Kreći!
476
00:41:57,443 --> 00:41:58,443
Eduardo!
477
00:42:00,963 --> 00:42:02,283
Moramo stati.
478
00:42:03,123 --> 00:42:04,643
Zaustavi brod.
479
00:42:27,643 --> 00:42:29,763
POMORSKA POLICIJA
480
00:42:57,963 --> 00:42:59,723
Ništa, inspektorice.
481
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Inspektore Banha.
482
00:43:10,483 --> 00:43:11,363
Onaj ruksak.
483
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
Ovaj?
484
00:43:29,123 --> 00:43:32,003
To je vaša posuda, gospodine. Oprana je.
485
00:43:44,323 --> 00:43:45,163
Sve u redu?
486
00:43:52,243 --> 00:43:53,643
Idemo, Rafaele.
487
00:44:03,163 --> 00:44:04,763
Može?!
488
00:44:04,763 --> 00:44:05,843
Kreni.
489
00:44:43,723 --> 00:44:45,163
Što radite?
490
00:44:46,403 --> 00:44:48,883
Došli ste uhićivati djecu i starce?
491
00:44:48,883 --> 00:44:52,643
Moramo uhititi počinitelje,
tko god oni bili.
492
00:44:52,643 --> 00:44:54,123
Je li itko prodavao?
493
00:44:55,123 --> 00:44:57,683
Droga se slučajno nasukala na obalu.
494
00:44:58,563 --> 00:45:02,923
Mi na Azorima
ne volimo uhićivati djecu i starce.
495
00:45:03,483 --> 00:45:07,083
Morat ćete ih pustiti prema nalogu suca.
496
00:45:11,363 --> 00:45:13,603
Okreni se! Ruke na glavu!
497
00:45:15,563 --> 00:45:16,563
Idemo.
498
00:45:17,683 --> 00:45:18,643
Idemo!
499
00:45:19,403 --> 00:45:22,483
Vidi ti to!
500
00:45:23,003 --> 00:45:24,003
Inspektore Banha!
501
00:45:25,603 --> 00:45:27,003
Sve ih pustite.
502
00:45:28,643 --> 00:45:30,403
Pustite nas!
503
00:45:30,403 --> 00:45:32,883
Čekaj. Sve je u redu.
504
00:45:40,843 --> 00:45:42,003
Kurvin sin.
505
00:45:43,723 --> 00:45:46,883
Kurvin sin. Znam tko nas je sjebao. Vidi.
506
00:45:52,243 --> 00:45:57,123
Crni bazalt teče mojim venama
507
00:45:58,003 --> 00:46:02,483
Vruća para šiklja mojim srcem
508
00:46:02,483 --> 00:46:03,763
Molim vas.
509
00:46:03,763 --> 00:46:09,363
Nepregledno more ispunjava moju dušu
510
00:46:09,363 --> 00:46:11,283
A zelenilo
511
00:46:11,283 --> 00:46:15,243
Toliko zelenila donosi mi nadu
512
00:46:15,243 --> 00:46:21,123
Zbog toga sam s Maglovitih otoka
513
00:46:21,123 --> 00:46:27,483
Gdje galebovi dolaze poljubiti kopno
514
00:46:30,043 --> 00:46:32,403
Jebeni pekaru! Stvarno si nas zajebao.
515
00:46:34,923 --> 00:46:36,963
Ništa nisam rekao, g. Arruda.
516
00:46:39,203 --> 00:46:41,643
Nisam cinkao, g. Arruda.
517
00:46:42,403 --> 00:46:44,883
Ništa nisam rekao, g. Arruda.
518
00:46:45,643 --> 00:46:47,883
Ništa nisam rekao. Nisam cinkao...
519
00:46:48,643 --> 00:46:51,603
Kraj hortenzija, žudnje i tuge
520
00:46:51,603 --> 00:46:52,843
Kurvin sine.
521
00:46:55,043 --> 00:47:00,843
Samo vjetar odjekuje u daljini
522
00:47:00,843 --> 00:47:06,443
Nosim nepregledno more u svojim njedrima
523
00:47:06,443 --> 00:47:07,803
Idemo.
524
00:47:07,803 --> 00:47:14,403
A vruća para šiklja mojim srcem
525
00:47:15,003 --> 00:47:15,963
Vuci!
526
00:47:18,883 --> 00:47:21,323
Hajde, vuci!
527
00:47:25,243 --> 00:47:26,443
Vezao si?
528
00:47:27,163 --> 00:47:30,563
Mi smo pravi šampioni Ribeira Grandea!
529
00:47:30,563 --> 00:47:32,363
Jebite se!
530
00:47:36,043 --> 00:47:38,963
Ovo je Božja volja. Nemoj to zaboraviti.
531
00:47:52,923 --> 00:47:55,443
Nakon zgoditka na kokainskoj lutriji,
532
00:47:55,443 --> 00:47:57,723
čudesni bijeg od policije.
533
00:47:58,243 --> 00:47:59,163
Recite mi,
534
00:48:00,003 --> 00:48:01,883
zašto Eduardo ne bi vjerovao,
535
00:48:01,883 --> 00:48:05,683
po prvi put u životu,
da Bog navija za njega?
536
00:48:29,923 --> 00:48:32,683
Ali na ovim otocima
sunce nikad ne sija dugo.
537
00:48:35,963 --> 00:48:38,963
Nekim je jadnicima
sudbina zapečaćena od rođenja.
538
00:48:39,803 --> 00:48:43,443
Ne mogu im pomoći ni Bog ni Vrag.
539
00:50:53,603 --> 00:50:56,843
Prijevod titlova: Domagoj Južnić