1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 Da smo ga ostavili na cesti, policija bi nas teže ulovila. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 Pusti policiju. Ovo je ozbiljnije od nesreće. 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 Ovo je Božja kazna, jebemu! 4 00:00:35,963 --> 00:00:38,363 -Što ako je ovo prilika? -Što? 5 00:00:38,963 --> 00:00:41,803 Carlinhos je rekao da će vlasnik tražiti drogu. 6 00:00:45,043 --> 00:00:47,003 Je li on sposoban išta tražiti? 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 Sílvia, jebemu, ubili smo čovjeka! 8 00:00:50,483 --> 00:00:53,323 Jesi li vidio zebru? Nisi, zar ne? 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 Zato što je nije bilo! 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 Bio je na jebenom mobitelu i skočio je na cestu... 11 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 Začepite, jebem vam sve! 12 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 Što želite?! 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 Reći policiji da smo ubili tipa i odnijeli ga u kolibu punu kokaina?! 14 00:01:06,883 --> 00:01:11,563 - Ne mogu u zatvor. Poznat sam. - Rafaele, nitko neće saznati, jebemu! 15 00:01:11,563 --> 00:01:13,523 Ne želim ni u pakao, brate. 16 00:01:13,523 --> 00:01:15,323 Nećeš u pakao, jebote. 17 00:01:15,923 --> 00:01:18,003 Nećeš u pakao. Slušaj me. 18 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 Nećeš u pakao. Nisi ti kriv. 19 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 Trebam te više nego ikad, jebote. 20 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 Ne želim u pakao, jebemu. 21 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 Nećeš. Prestani to govoriti, u redu? 22 00:01:35,123 --> 00:01:37,843 Rasjeći ćemo ga i baciti morskim psima. 23 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 Ne mogu, jebemu. 24 00:01:56,963 --> 00:01:58,163 U kurac. 25 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Hajde. 26 00:02:01,363 --> 00:02:02,883 Hajde, možeš ti to. 27 00:02:02,883 --> 00:02:04,363 Jebote pas. 28 00:02:04,363 --> 00:02:06,243 U kurac! 29 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 Jebote. 30 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 Ne! Stani! 31 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 Postoji drugi način. 32 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 - Jebeni zamrzivač ne tone. - Znam. 33 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 Ulovit ćemo gada na djelu. 34 00:04:25,243 --> 00:04:26,363 Što je? 35 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 Dolje! 36 00:04:40,043 --> 00:04:41,883 Na tlo! 37 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 Na tlo, odmah! 38 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 Na tlo! 39 00:04:48,643 --> 00:04:49,963 Ne miči se! 40 00:04:49,963 --> 00:04:52,243 - Dolje! - Smirite se. 41 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 - Dolje! - Dobro, smirite se. 42 00:04:58,763 --> 00:04:59,843 Idemo. 43 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 Tata, evo me. 44 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 Gdje si bio? 45 00:05:31,763 --> 00:05:32,883 Sad sam ovdje. 46 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 Ovo je priča o mladiću s velikim nadama 47 00:05:45,563 --> 00:05:47,763 u mjestu u kojem nada ne postoji. 48 00:05:48,803 --> 00:05:50,243 Vjerujte mi, ja znam. 49 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 Odavde sam, kao i Eduardo. 50 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 PLIMA NOVOGA ŽIVOTA 51 00:06:21,523 --> 00:06:24,363 Evo. Puhni i zasvirat će. 52 00:06:26,723 --> 00:06:29,923 Izvolite, g. Arruda. Više nisam našao. 53 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 Uzmi si sladoled. 54 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 Mogu uzeti dva? 55 00:06:49,963 --> 00:06:52,763 Jedan sladoled po cigli. Ova je još probušena. 56 00:06:52,763 --> 00:06:55,683 Trebao bih te opaliti iza uha, jebeno derište. 57 00:07:31,083 --> 00:07:33,003 Bila je druga osoba, oče. 58 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 Kao da ju je opsjeo Vrag. 59 00:07:35,683 --> 00:07:37,683 Više ne prepoznajem svoju Sílviju. 60 00:07:39,243 --> 00:07:43,083 Donijela sam sve što sam našla. Ne želim ovo smeće u svojoj kući. 61 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Uzmite. Ostavit ću to ovdje. 62 00:07:55,243 --> 00:07:56,443 Idite u miru. 63 00:07:57,843 --> 00:08:00,403 - Bog čuva vas i vašu kćer. - Bog? 64 00:08:01,083 --> 00:08:04,803 Boga nije briga za ovaj dio svijeta. To je činjenica. 65 00:08:08,683 --> 00:08:10,643 Sve se događa s razlogom. 66 00:08:11,483 --> 00:08:13,643 Bog ima plan za svakoga od nas. 67 00:08:15,643 --> 00:08:17,243 Čak i kad griješimo? 68 00:08:21,363 --> 00:08:22,603 Griješiti je ljudski. 69 00:08:23,243 --> 00:08:24,963 A opraštati je božanski. 70 00:08:26,283 --> 00:08:28,523 Sve što se dogodi, dobro ili loše, 71 00:08:29,563 --> 00:08:30,643 Božja je volja. 72 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 Njegova je milost beskrajna. 73 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 Hvala, oče. 74 00:08:37,363 --> 00:08:38,803 To me zanimalo. 75 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 Bog i Vrag. 76 00:08:49,043 --> 00:08:51,243 Može i Mickey Mouse. Koga briga? 77 00:08:51,803 --> 00:08:53,563 Ako te život gazi, 78 00:08:53,563 --> 00:08:57,003 a onda ti baci 397 kila kokaina u ruke, 79 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 hoćeš li ga vratiti? 80 00:08:59,203 --> 00:09:02,163 Moj frend Eduardo znao je da mora odlučiti. 81 00:09:03,003 --> 00:09:06,523 Ostali nisu imali isti instinkt za preživljavanje. 82 00:09:50,523 --> 00:09:53,163 Neki su htjeli prebrzo pobjeći od krivnje. 83 00:09:54,803 --> 00:09:56,483 Drugi su je htjeli ušutkati. 84 00:09:58,443 --> 00:09:59,643 Hoće li boljeti? 85 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 Nego što. 86 00:10:17,203 --> 00:10:21,483 Eduardo je znao da mora potopiti krivnju ondje gdje je nitko neće naći. 87 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 Što je, Rafaele? 88 00:10:26,803 --> 00:10:29,643 -Što misliš, jebote? - Bila je to nesreća. 89 00:10:30,163 --> 00:10:31,323 Nismo mi krivi. 90 00:10:31,923 --> 00:10:35,403 Sam se bacio pod auto. Ubio se. U redu? 91 00:10:35,923 --> 00:10:38,523 A njegova obitelj u Italiji ne zna. 92 00:10:38,523 --> 00:10:42,043 - Svake noći imam noćne more. - I ja. 93 00:10:42,963 --> 00:10:45,923 Ali želiš li ih sanjati ovdje ili u zatvoru? 94 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 Vjeruj mi. 95 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 Vjeruješ mi? 96 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 Vjeruj mi, jebemu! U redu? 97 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 Može? Hajde, idemo. 98 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 Dođi, Sílvia. Idemo. 99 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 Idemo. 100 00:11:23,123 --> 00:11:24,643 Kad ovaj auto potone, 101 00:11:25,923 --> 00:11:28,243 potonut će sve što se dogodilo te noći. 102 00:11:28,763 --> 00:11:30,443 Više to nećemo spominjati. 103 00:11:37,003 --> 00:11:38,003 U redu? 104 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ...Francesca Bonina uhitila je policija. 105 00:12:10,043 --> 00:12:15,563 Izvori iz policije javljaju nam da je došlo pojačanje s kontinenta. 106 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 Misle da će uskoro uhititi i druge članove bande. 107 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 Idemo na kavu? 108 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 - Imam posla. - Posla? 109 00:12:26,283 --> 00:12:27,403 Ženskog posla. 110 00:12:27,923 --> 00:12:30,923 - Ne možeš malo biti sam? - I ti imaš posla? 111 00:12:31,443 --> 00:12:32,443 Imam. 112 00:12:33,163 --> 00:12:34,363 A ti ideš sa mnom. 113 00:12:39,563 --> 00:12:40,843 Nije li dobar? 114 00:12:41,763 --> 00:12:43,923 Najbolji si, šampione. 115 00:12:43,923 --> 00:12:46,843 Dobro. Dvije kile su 20 000 eura. 116 00:12:50,323 --> 00:12:53,323 Misliš da sam veslo sisao? 117 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 Prijatelju, dobro znaš da ne vlada oskudica 118 00:12:58,963 --> 00:13:01,723 cigli bijelog dell'italiano. 119 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 Smiri se, jebote! 120 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 - Dat ćemo ti popust. - Dobro. 121 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 - Tisuću eura i zadrži sve. - Tisuću eura? 122 00:13:09,883 --> 00:13:12,003 - Rekao si mi da je pametan. - I jest. 123 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 - Jebote pas! - Sto eura, može? 124 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 Sto eura i sve je tvoje. 125 00:13:17,043 --> 00:13:19,203 Mogao si odmah reći, frende. 126 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 U redu? 127 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 Vidimo se, Eduardo. 128 00:13:30,683 --> 00:13:31,803 Pozdravi Carinu. 129 00:13:35,843 --> 00:13:39,483 Eduardo je učio osnovna pravila ponude i potražnje. 130 00:13:40,003 --> 00:13:43,043 Financijaši to nazivaju greškom na tržištu. 131 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 Uzmimo klasični primjer štanda s limunadom. 132 00:13:48,883 --> 00:13:52,803 Ako je prodaje samo jedna djevojčica, limunada nije jeftina. 133 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 Ali onda njena prijateljica pomisli: „Super ideja.” 134 00:13:56,523 --> 00:13:59,843 I tako cijena počne padati unedogled. 135 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 Tako je s limunadom, 136 00:14:02,083 --> 00:14:06,163 ali i s najčišćim i najskupljim prahom za ovisnike. 137 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 Mislim da ja ovo ne mogu. 138 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 Opusti se, draga. 139 00:14:16,563 --> 00:14:18,203 Trebat ću nešto jače. 140 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 Želiš? 141 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 Dobro, idemo. 142 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 Brže, Bruna! 143 00:14:32,763 --> 00:14:33,683 Hajde. 144 00:14:34,203 --> 00:14:36,043 - Odjeni jaknu. - Ruku u rukav. 145 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 Smiri se. Hej. 146 00:14:40,563 --> 00:14:41,963 Smiri se. 147 00:14:41,963 --> 00:14:44,203 Opusti se. Čekaj. 148 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 Tako. Malo okreni glavu. Tako. 149 00:14:47,443 --> 00:14:50,683 - Kamo da gledam? - U more. Idemo. 150 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 Malo spusti suknju. Tako. 151 00:14:54,363 --> 00:14:56,483 Da se ne vide gaćice, samo koža. 152 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 Kao da ih nema. U mojoj glavi gaćica nema. 153 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 To je to. 154 00:15:38,323 --> 00:15:41,683 Prvi sam put šmrkao koku na Springsteenovu koncertu. 155 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 Bilo je to 1989. 156 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Berlin. 157 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 Počeo sam letjeti i više nikad nisam sletio. 158 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 Nikad nisam sletio. 159 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 Hej, gdje si nabavila ovaj koks? 160 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 U Rabo de Peixeu, ali bez brige. 161 00:16:06,323 --> 00:16:08,283 Kupit ću sve što imaš. 162 00:16:09,363 --> 00:16:10,643 Sve što imaš. 163 00:16:10,643 --> 00:16:12,883 Bit ćeš bogata, jebote. 164 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 Bogata, jebote. 165 00:16:21,403 --> 00:16:23,723 Osjetit ćete turbulenciju. 166 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 Vratite se u svoja sjedala i vežite pojaseve. 167 00:16:28,803 --> 00:16:30,723 Opasne su samo prve tri minute. 168 00:16:31,403 --> 00:16:33,283 94 % avionskih nesreća 169 00:16:33,283 --> 00:16:36,243 događa se u prve tri minute leta. 170 00:16:36,243 --> 00:16:38,803 Prije će vas ubiti morski pas 171 00:16:38,803 --> 00:16:40,603 ili otrovni kukac. 172 00:16:40,603 --> 00:16:42,003 Svašta znaš. 173 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 To nije ništa u usporedbi s bolestima srca i rakom. 174 00:16:46,683 --> 00:16:48,883 Od toga umire jedna od sedam osoba. 175 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 Jedna od sedam. 176 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Ono je tvoj tata? 177 00:16:57,043 --> 00:16:58,003 Stvarno? 178 00:17:00,723 --> 00:17:02,723 Jedan, dva, 179 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 tri, četiri, pet, 180 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 šest, sedam. 181 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 - Ja ću pregovarati. - Može. 182 00:17:22,443 --> 00:17:23,683 Dobra večer, gospodo! 183 00:17:24,403 --> 00:17:26,323 Evo šampiona! 184 00:17:26,323 --> 00:17:27,803 Dolazi ovamo. 185 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 Sjedni ovdje. Kako si, jebote? 186 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 Bok. 187 00:17:32,123 --> 00:17:34,483 A ti, Srijedo? 188 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 Srijeda? 189 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 U sredini si. Dođi ili odjebi. 190 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 Dolazi ovamo. 191 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 Slušajte, ljudi. 192 00:17:45,403 --> 00:17:47,883 Kako smo svi ovdje, iskoristio bih priliku... 193 00:17:48,563 --> 00:17:50,883 I usput, hvala što ste došli. 194 00:17:52,723 --> 00:17:57,083 Što se dogodi kad imamo velik ulov? 195 00:17:57,763 --> 00:18:00,443 - Padnu cijene. - Padnu cijene. Odlično. 196 00:18:00,443 --> 00:18:04,203 Što se dogodi kad dobijemo puno kokakole? 197 00:18:04,203 --> 00:18:06,643 Do kraja se razjebemo. 198 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 Slušaj. 199 00:18:13,043 --> 00:18:16,603 Ulice su trenutačno pune bijelog, zar ne? 200 00:18:17,123 --> 00:18:22,483 Golubice šeću i kljucaju kao da nema sutra. 201 00:18:22,483 --> 00:18:25,803 Privlače pozornost. A tko voli golubice? 202 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 Starice. 203 00:18:28,123 --> 00:18:32,123 - Ne, jebote. Murja. - Njih nije briga za Rabo de Peixe. 204 00:18:34,763 --> 00:18:37,883 Eto. Srijeda je progovorio i u pravu je. 205 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 Murju nije briga za Rabo de Peixe. 206 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 Ali što ako golubice počnu umirati kao muhe? 207 00:18:45,483 --> 00:18:47,563 Rabo de Peixe, prijatelji moji, 208 00:18:48,363 --> 00:18:49,323 je u vijestima. 209 00:18:49,323 --> 00:18:50,243 MLADIĆ UMRO 210 00:18:52,043 --> 00:18:54,603 Murja će doći i sve počistiti, 211 00:18:54,603 --> 00:18:56,483 a nama neće ostati ništa. 212 00:18:57,083 --> 00:18:58,643 Što želiš da učinimo? 213 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 Da prestanemo prodavati? 214 00:19:01,323 --> 00:19:03,203 Da doma od toga radimo kruh? 215 00:19:03,203 --> 00:19:05,043 Začepi i slušaj čovjeka. 216 00:19:07,003 --> 00:19:11,043 Želim da svi odreda 217 00:19:11,043 --> 00:19:15,243 donesete sve što ste našli ovamo. 218 00:19:15,763 --> 00:19:17,723 Sve ćemo prodavati odavde. 219 00:19:17,723 --> 00:19:21,563 Ja ću dobiti proviziju, a svi će dobiti svoj postotak. 220 00:19:21,563 --> 00:19:24,363 Tako svi pobjeđuju. 221 00:19:24,883 --> 00:19:28,203 A što ako zadržiš robu i kažeš nam da odjebemo? 222 00:19:28,203 --> 00:19:30,243 Ne možemo zvati policiju. 223 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 Slušaj me, šupčino. 224 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 Tko je sve bio u zatvoru? 225 00:19:44,003 --> 00:19:47,763 Tko sve živi od socijalne pomoći? 226 00:19:49,483 --> 00:19:53,403 Vidite? Ja imam legalni posao i nemam problema sa zakonom. 227 00:19:53,403 --> 00:19:54,843 Uzmite ili ostavite. 228 00:19:54,843 --> 00:19:57,123 Ukratko, ili ćemo svi jebati 229 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 ili ćemo odmah baciti kurvu u more! 230 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 A u ovom slučaju, kurva je tvoja majka, šupljoglavi. 231 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 Ne spominji moju majku, šupčino! 232 00:20:08,043 --> 00:20:09,723 -Šalim se! - Jebi se! 233 00:20:09,723 --> 00:20:12,003 Nemoj se ljutiti! Smiri se! 234 00:20:15,763 --> 00:20:17,843 Idi kući peći kruh! 235 00:20:29,443 --> 00:20:31,203 Trebali bismo mu dati drogu... 236 00:20:31,203 --> 00:20:34,163 Rekao sam ti da ne dam drogu tom kurvinom sinu. 237 00:20:34,683 --> 00:20:37,043 Rekao sam ti. Srijeda? 238 00:20:37,563 --> 00:20:40,163 - Dat ću ja toj pizdi Srijedu! - Lakše malo. 239 00:20:40,963 --> 00:20:42,083 Jebote. 240 00:20:43,243 --> 00:20:46,403 Dobro. Trebamo naći mjesto za prodaju. 241 00:20:46,403 --> 00:20:48,763 Mjesto gdje ima love, a nema droge. 242 00:20:49,883 --> 00:20:51,483 Znam gdje. 243 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 Dobro došli na Azore. 244 00:21:16,203 --> 00:21:20,243 Prva ste nam stručnjakinja za narkotike. Ovdje se ništa ne događa. 245 00:21:27,803 --> 00:21:31,363 Jutarnja ludnica. Prva stvar na koju ujutro pomisliš. 246 00:21:32,043 --> 00:21:34,523 Jedina stvar o kojoj misliš cijeli dan. 247 00:21:34,523 --> 00:21:39,283 Rabo de Peixe pretvorio se u glavnu prometnicu za bezube narkiće. 248 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Izvoli. Dvadeset eura, Suhi. 249 00:21:44,603 --> 00:21:45,763 Suhi! 250 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 Jebote pas! 251 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 Jebemu, g. Arruda... 252 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 Auto je pun droge, jebote! 253 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 Koliko sam puta rekao da to ne radiš? 254 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 Mogao si otvoriti kiosk s natpisom „Kralj koke”! 255 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 - G. Arruda... -Što? 256 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 - Daj mi ruku. - Ne, g. Arruda. 257 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 Daj mi ruku, jebeni pekaru! 258 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 Dat ću vam sve... 259 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 Više nikad nećeš ovdje prodavati, jebem ti sve! 260 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 Jasno?! 261 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 Više nikad! 262 00:22:30,283 --> 00:22:32,003 Neću ti opet govoriti! 263 00:22:33,243 --> 00:22:36,803 Poslao vas je sud, ali ja ću ga ispitati na talijanskom. 264 00:22:36,803 --> 00:22:39,723 Ako zatrebam pomoći, tražit ću je, gđo Fasulo. 265 00:22:41,883 --> 00:22:45,843 Ovako trošimo novac poreznih obveznika u ovoj zemlji. 266 00:22:50,163 --> 00:22:51,163 Dakle... 267 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 Francesco Bonino. 268 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 Talijan. 269 00:22:57,843 --> 00:22:59,883 Giovanni Speranza. 270 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 Također Talijan. 271 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 Ova mi je najdraža. 272 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 Španjolac. 273 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 274 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 Tko si ti? 275 00:23:19,723 --> 00:23:21,803 Zovem se Francesco Bonino. 276 00:23:22,563 --> 00:23:27,243 Rođen sam u Piano di Sottu u provinciji Trapani na Siciliji. 277 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 Ribar sam i pomorac. 278 00:23:31,283 --> 00:23:33,443 Otočanin, kao i ja. 279 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 Znao sam da ćemo se razumjeti. 280 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 Dakle... 281 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 U brodu smo našli kilu kokaina, više putovnica i lažne dokumente. 282 00:23:45,683 --> 00:23:46,803 Bio je sam? 283 00:23:47,403 --> 00:23:49,003 Da i ne, inspektorice. 284 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 Da ili ne? 285 00:23:51,163 --> 00:23:55,563 Prilikom ispitivanja rekao je „da solo” na talijanskom. 286 00:23:55,563 --> 00:23:58,523 Nismo znali znači li to da je putovao sam 287 00:23:59,043 --> 00:24:00,763 ili da pije kavu bez mlijeka. 288 00:24:06,083 --> 00:24:08,883 Uglavnom, danas dolazi sudski prevoditelj. 289 00:24:10,003 --> 00:24:12,323 Na brodu je vjerojatno bio još netko. 290 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 Međunarodnog krijumčara droge ispitivali ste bez prevoditelja? 291 00:24:16,803 --> 00:24:21,283 Načelnik Banha natuca talijanski. Jedan semestar studirao je u Bologni. 292 00:24:21,883 --> 00:24:23,243 - Lijevo. - Ovdje? 293 00:24:24,283 --> 00:24:27,203 Krenuli ste iz Venezuele prema Kanarima 294 00:24:27,203 --> 00:24:30,123 s jedrenjakom punim kokaina. 295 00:24:30,763 --> 00:24:35,443 Vrijeme se promijenilo. Brod se pokvario usred Atlantika. 296 00:24:36,363 --> 00:24:39,283 Pogledali ste kartu i pomislili 297 00:24:39,283 --> 00:24:42,283 da bi ovdje mogli ostaviti svoje smeće. 298 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 Pitanje je koliko ste tog smeća donijeli. 299 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 G. Francesco? 300 00:24:59,843 --> 00:25:02,483 UKUPNO ZAPLIJENJENO: 492 KG 301 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 Petsto kilograma? 302 00:25:12,443 --> 00:25:14,283 Možda malo manje. 303 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 Onda smo već sve pronašli. 304 00:25:20,323 --> 00:25:23,163 - Ostale su mrvice za ribu. - Imaš podatke o brodu? 305 00:25:30,603 --> 00:25:35,243 Bi li prelazio Atlantik u praznom brodu ako možeš ponijeti 3000 kilograma? 306 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 Izlaziš? 307 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Eduardo, ovdje si? 308 00:25:54,523 --> 00:25:57,683 Izlazim, tata. Idem u grad s Rafaelom. 309 00:26:01,723 --> 00:26:02,963 Što si se namirisao? 310 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 Da prikrijem miris ribe. 311 00:26:06,083 --> 00:26:07,323 Idem spavati. 312 00:26:08,243 --> 00:26:10,483 - Nemoj trošiti vodu. - Laku noć. 313 00:26:29,283 --> 00:26:30,323 Dobra večer. 314 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 - Ne možeš ući ovakav. -Što? 315 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 Ne možeš. 316 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 Odmah se vraćam. 317 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 Dobro. 318 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 Hej, Rapexinho! 319 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 Sjedni. 320 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 Kako je? 321 00:27:13,403 --> 00:27:15,203 Kakve su ti čizme? 322 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 - Hvala. - Bile su djedove. 323 00:27:21,283 --> 00:27:23,443 Uzeo sam ih dok je još bio topao. 324 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Stari ih je obožavao. 325 00:27:30,443 --> 00:27:32,083 - Ian. - Eduardo. 326 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 Imaš još? 327 00:27:40,923 --> 00:27:44,323 Imaš još onih vrećica koje mi je Sílvia nabavila? 328 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 Hej! Jesmo li u osnovnoj školi? 329 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 Idemo onamo. 330 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 Imaš puno ovoga? 331 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 Da. Puno. 332 00:28:11,203 --> 00:28:12,323 Koliko? 333 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 - Sto? - Više. 334 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 Više? Čovječe. 335 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 Petsto? 336 00:28:21,843 --> 00:28:25,643 - Ako želiš, imam i više. - Ako ti želiš, imam i ja. 337 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 Želiš me izjebati u dupe? 338 00:28:36,203 --> 00:28:37,123 Što? 339 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 Ne želiš me izjebati? 340 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 Jesi li me došao izjebati? 341 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 - Je li? - Nikoga nisam došao izjebati. 342 00:28:51,523 --> 00:28:53,563 Samo želim prodati svoju ribu. 343 00:28:57,323 --> 00:28:59,083 - Dobro. - Dobro. 344 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 - Sutra. Može? - Sutra? 345 00:29:02,803 --> 00:29:03,843 Dvije. 346 00:29:05,243 --> 00:29:06,963 Dvije kile? Dva čega? 347 00:29:09,203 --> 00:29:12,203 -Želiš dvije... - Idemo tulumariti. 348 00:29:12,203 --> 00:29:14,483 - Dvije kile? - Nema tuluma bez Iana. 349 00:29:14,483 --> 00:29:16,003 - Dvije kile? - Idemo. 350 00:29:37,163 --> 00:29:38,643 Trebaš se tetovirati. 351 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 Gledaj njega i uči. 352 00:29:43,243 --> 00:29:45,163 - Možda ti se posreći. - Dobro... 353 00:29:45,163 --> 00:29:48,243 - Cure vole tetovaže. - Slušaj! Prodao sam dvije kile. 354 00:29:48,243 --> 00:29:50,243 - Jesi? - Ovo je pokazao. Dvije. 355 00:29:50,243 --> 00:29:52,403 - Valjda dvije kile. - Super! 356 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 Hej, ljepotice! 357 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 Dvije votke. Poduzetnik časti. 358 00:30:03,403 --> 00:30:04,643 Moja adresa. 359 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 - Za Ianovu narudžbu. - Dobro. 360 00:30:12,003 --> 00:30:13,883 Možeš doći kad god želiš. 361 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 Začepi, jebote. 362 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 - Prijateljski savjet. - Nemoj. 363 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Dobar je. 364 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 To što nemaš ljubav ne znači da se ne možeš pojebati. 365 00:30:33,243 --> 00:30:35,643 - Prestani mi tražiti curu. - Ozbiljno. 366 00:30:35,643 --> 00:30:38,043 Slušaj, otkad si zaljubljen u Sílviju? 367 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 Nemoj to spominjati, jebote. 368 00:30:40,283 --> 00:30:42,363 Ako je želiš ganjati, dobro. 369 00:30:42,363 --> 00:30:44,403 Podržavam te. 370 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 Ali ne moraš gladovati dok čekaš, zar ne? 371 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 Popijmo ovo, hajde. 372 00:30:49,163 --> 00:30:51,923 Ako ne možeš biti sretan, bar se zabavi. 373 00:30:52,443 --> 00:30:54,923 - Ili odlaziš u samostan? - Daj, pij. 374 00:30:54,923 --> 00:30:56,803 Sigurno nisi djevac? 375 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 - Pitaj sestričnu. - Pitaj... 376 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 Kad već ne jebeš, idemo plesati. 377 00:32:53,683 --> 00:32:55,243 Smrdi po ribi. 378 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 - I ti si kao ribar? - Nisam to očekivao. 379 00:32:57,843 --> 00:32:59,763 Zaprljat ću si ruksak. 380 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 Ne, Rafaele. Nemoj. 381 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 - Samo jednu crtu. - Nemoj, trebam te. Idemo. 382 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 Jebemu. 383 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Daj. 384 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 Jebemu. 385 00:33:52,323 --> 00:33:56,403 - Dobar dan. Ovdje živi Bruna? - Da. Ona je moja kći. Ali tko... 386 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 Čekaj. Ti. 387 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 Nisi li ti Rafael Medeiros? 388 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 Da, jesam. 389 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 Uđi, Rafaele! 390 00:34:08,163 --> 00:34:11,163 Rafael Medeiros u mom domu. 391 00:34:11,683 --> 00:34:17,843 Ljudi, imamo slavnog gosta. Broj 9, Santa Clara, sezona '97. - '98. 392 00:34:17,843 --> 00:34:21,603 - Oprostite, je li Bruna ovdje? - Vjerojatno spava. 393 00:34:21,603 --> 00:34:24,043 Što ćeš pojesti? Malo carskog mesa? 394 00:34:24,043 --> 00:34:25,723 Imam kobasicu iz Floresa. 395 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 Gdje je kupaonica? 396 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 Izgleda da ni ti nikoga ne znaš. 397 00:34:32,803 --> 00:34:33,803 Da. 398 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 Jebote pas. 399 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 Jebemu! 400 00:35:25,963 --> 00:35:29,763 - Samo je to hladno. - Na ovoj vrućini popit ću i pivo. 401 00:35:33,843 --> 00:35:36,523 - Gdje je kupaonica? - Na drugom katu. 402 00:35:36,523 --> 00:35:37,603 Hvala. 403 00:35:41,243 --> 00:35:42,243 Čekaj, zauzeto! 404 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 - Rafaele, moramo ići. -Čekaj, jebemu! 405 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 Moramo odmah ići! 406 00:35:54,243 --> 00:35:55,323 Kupaonica? 407 00:35:55,323 --> 00:35:56,683 Zauzeta je. 408 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 Nađi krpu. Sve sam zasrao. 409 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 Rafaele, netko čeka. 410 00:36:01,683 --> 00:36:02,923 Sve sam zasrao. 411 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 Brže. Ljudi čekaju. 412 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 Stari! 413 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 Dame prve. 414 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 Jebote pas. 415 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 Dobro. 416 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 Oprosti. 417 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 Kakav gol, Rafaele! 418 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 Estádio de Luz zamalo se srušio. 419 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 Moramo ići. 420 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 Čekaj, mladiću. Ništa niste pojeli. 421 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 Tata, kasnimo u kino. 422 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 - Idemo. - Prestani. Bruna je ovdje. 423 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 Probudi se. Sve je puno murjaka. 424 00:37:09,083 --> 00:37:11,203 - Jesi poludio? - Hej, dečki! 425 00:37:16,203 --> 00:37:18,003 Nećete otići praznih ruku. 426 00:37:19,283 --> 00:37:20,843 Uzmi ove kobasice. 427 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 Hvala. 428 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 Ali vrati mi posudu, inače ću te uhititi u Rabo de Peixeu. 429 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 Samo dođite. 430 00:37:30,843 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, broj 9. 431 00:37:46,523 --> 00:37:50,483 -Žao mi je, zaspala sam. - Nisi nam rekla da ti je stari policajac? 432 00:37:51,763 --> 00:37:55,363 Bacila si nas među morske pse. Reci dečku da posao otpada. 433 00:37:55,363 --> 00:37:57,283 Čekaj, Eduardo! Čekaj, jebote! 434 00:38:04,723 --> 00:38:05,803 Jebi se! 435 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 Jebote pas! Jesi li i ti pun adrenalina, stari? 436 00:38:14,283 --> 00:38:16,763 Bili smo murjaku u kući s hrpetinom koke! 437 00:38:16,763 --> 00:38:19,803 - Ne mogu ovako. -Što ti je? Izvukli smo se. 438 00:38:19,803 --> 00:38:22,203 Nećemo više prodavati. 439 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 Tek smo počeli, brate. Obogatit ćemo se! 440 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 Tip iz Rabo de Peixea umro je od tog sranja! Razumiješ?! 441 00:38:29,083 --> 00:38:31,283 Nije li to bila Božja volja? 442 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 Jest. Tako si rekao. 443 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Imamo hrpu predoziranja. 444 00:38:54,403 --> 00:38:56,243 Reci ljudima da krećemo u zoru. 445 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 Moraš toliko bučiti? 446 00:39:12,603 --> 00:39:16,803 Jutarnja šetnja u Rabo de Peixeu. Baš mi to treba u nedjelju ujutro. 447 00:39:16,803 --> 00:39:17,723 Sad? 448 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 Svi idu. 449 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 Ostavio sam ti hrane u hladnjaku. 450 00:39:32,123 --> 00:39:34,523 Većina droge još nije zaplijenjena. 451 00:39:34,523 --> 00:39:38,163 Imamo naloge za pretragu domova, dućana, supermarketa, 452 00:39:38,163 --> 00:39:39,803 skladišta, tavana, 453 00:39:39,803 --> 00:39:43,243 podruma, brodskih kontejnera, ako treba i kućica za lutke. 454 00:39:43,243 --> 00:39:45,363 Želim da sve pročešljate. 455 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 Idemo, Banha, jebemu! 456 00:40:06,163 --> 00:40:07,163 Da? 457 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 Pozvat ću je. 458 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 Sílvia! 459 00:40:18,043 --> 00:40:18,923 Telefon. 460 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 Brže. 461 00:40:22,683 --> 00:40:23,603 Halo? 462 00:40:23,603 --> 00:40:26,403 Sílvia, policija kreće u raciju Rabo de Peixea. 463 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 U kurac. 464 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 - Dolaze. - Tko je to? 465 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 Policija. 466 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 Na tlo! Policija! 467 00:41:04,403 --> 00:41:07,283 - Hej! Što se događa? - Okreni se! 468 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 Jebemu! 469 00:41:12,643 --> 00:41:13,763 Dolje! 470 00:41:14,603 --> 00:41:15,603 Dolje! 471 00:41:17,123 --> 00:41:18,083 U kurac! 472 00:41:18,083 --> 00:41:19,003 Jebemu! 473 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 Jebem ti! 474 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 Jebem ti sve! 475 00:41:38,923 --> 00:41:39,963 Kreći! 476 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 Eduardo! 477 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 Moramo stati. 478 00:42:03,123 --> 00:42:04,643 Zaustavi brod. 479 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 POMORSKA POLICIJA 480 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 Ništa, inspektorice. 481 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Inspektore Banha. 482 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 Onaj ruksak. 483 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 Ovaj? 484 00:43:29,123 --> 00:43:32,003 To je vaša posuda, gospodine. Oprana je. 485 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 Sve u redu? 486 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 Idemo, Rafaele. 487 00:44:03,163 --> 00:44:04,763 Može?! 488 00:44:04,763 --> 00:44:05,843 Kreni. 489 00:44:43,723 --> 00:44:45,163 Što radite? 490 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 Došli ste uhićivati djecu i starce? 491 00:44:48,883 --> 00:44:52,643 Moramo uhititi počinitelje, tko god oni bili. 492 00:44:52,643 --> 00:44:54,123 Je li itko prodavao? 493 00:44:55,123 --> 00:44:57,683 Droga se slučajno nasukala na obalu. 494 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 Mi na Azorima ne volimo uhićivati djecu i starce. 495 00:45:03,483 --> 00:45:07,083 Morat ćete ih pustiti prema nalogu suca. 496 00:45:11,363 --> 00:45:13,603 Okreni se! Ruke na glavu! 497 00:45:15,563 --> 00:45:16,563 Idemo. 498 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 Idemo! 499 00:45:19,403 --> 00:45:22,483 Vidi ti to! 500 00:45:23,003 --> 00:45:24,003 Inspektore Banha! 501 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 Sve ih pustite. 502 00:45:28,643 --> 00:45:30,403 Pustite nas! 503 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 Čekaj. Sve je u redu. 504 00:45:40,843 --> 00:45:42,003 Kurvin sin. 505 00:45:43,723 --> 00:45:46,883 Kurvin sin. Znam tko nas je sjebao. Vidi. 506 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 Crni bazalt teče mojim venama 507 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 Vruća para šiklja mojim srcem 508 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 Molim vas. 509 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 Nepregledno more ispunjava moju dušu 510 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 A zelenilo 511 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 Toliko zelenila donosi mi nadu 512 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 Zbog toga sam s Maglovitih otoka 513 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 Gdje galebovi dolaze poljubiti kopno 514 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 Jebeni pekaru! Stvarno si nas zajebao. 515 00:46:34,923 --> 00:46:36,963 Ništa nisam rekao, g. Arruda. 516 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 Nisam cinkao, g. Arruda. 517 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 Ništa nisam rekao, g. Arruda. 518 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 Ništa nisam rekao. Nisam cinkao... 519 00:46:48,643 --> 00:46:51,603 Kraj hortenzija, žudnje i tuge 520 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 Kurvin sine. 521 00:46:55,043 --> 00:47:00,843 Samo vjetar odjekuje u daljini 522 00:47:00,843 --> 00:47:06,443 Nosim nepregledno more u svojim njedrima 523 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 Idemo. 524 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 A vruća para šiklja mojim srcem 525 00:47:15,003 --> 00:47:15,963 Vuci! 526 00:47:18,883 --> 00:47:21,323 Hajde, vuci! 527 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 Vezao si? 528 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 Mi smo pravi šampioni Ribeira Grandea! 529 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 Jebite se! 530 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 Ovo je Božja volja. Nemoj to zaboraviti. 531 00:47:52,923 --> 00:47:55,443 Nakon zgoditka na kokainskoj lutriji, 532 00:47:55,443 --> 00:47:57,723 čudesni bijeg od policije. 533 00:47:58,243 --> 00:47:59,163 Recite mi, 534 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 zašto Eduardo ne bi vjerovao, 535 00:48:01,883 --> 00:48:05,683 po prvi put u životu, da Bog navija za njega? 536 00:48:29,923 --> 00:48:32,683 Ali na ovim otocima sunce nikad ne sija dugo. 537 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 Nekim je jadnicima sudbina zapečaćena od rođenja. 538 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 Ne mogu im pomoći ni Bog ni Vrag. 539 00:50:53,603 --> 00:50:56,843 Prijevod titlova: Domagoj Južnić