1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 Jika meninggalkannya di jalan, kecil kemungkinan kita tertangkap. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 Lupakan polisi. Ini lebih serius daripada menabrak pejalan kaki! 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 Ini hukuman Tuhan. Sial! 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 - Bagaimana jika ini kesempatan? - Apa? 5 00:00:38,923 --> 00:00:42,523 Bukankah Carlinhos berkata pemiliknya akan mencari narkobanya? 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,003 Dia tampak mampu mencari sesuatu? 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 Sílvia, kita membunuh seseorang! 8 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 Kau melihat penyeberangan? Tidak, 'kan? 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 Karena tak ada! 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 Dia sedang menelepon dan melompat ke jalan... 11 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 Kalian berdua diam! 12 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 Kalian mau apa? 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 Lapor polisi kita membunuh seorang pria dan membawanya ke gubuk penuh kokain? 14 00:01:06,883 --> 00:01:08,603 Aku terkenal, tak bisa dipenjara. 15 00:01:08,603 --> 00:01:11,443 Rafael, tak akan ada yang tahu! 16 00:01:11,443 --> 00:01:13,523 Aku juga tak mau masuk neraka. 17 00:01:13,523 --> 00:01:15,843 Kau tak akan masuk neraka, Rafael. 18 00:01:15,843 --> 00:01:18,003 Kau tak akan masuk neraka. Dengar aku. 19 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 Kau tak akan masuk neraka. Itu bukan salahmu. 20 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 Aku sangat membutuhkanmu. 21 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 Aku tak mau masuk neraka. Tidak mau. 22 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 Kau tak akan masuk neraka. Berhenti mengatakan itu. 23 00:01:35,123 --> 00:01:37,403 Ayo, potong dia untuk hiu. 24 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 Aku tak bisa! 25 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 Sial. 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Ayolah. 27 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 Ayo, lakukan. 28 00:02:02,963 --> 00:02:04,083 Astaga! 29 00:02:04,563 --> 00:02:05,843 Sialan! 30 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 Sial. 31 00:02:17,963 --> 00:02:19,643 Tidak! Berhenti! 32 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 Ada pilihan lain. 33 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 Apa? 34 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 - Kulkasnya tak akan tenggelam. - Aku tahu. 35 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 Ayo, tangkap bajingan itu. 36 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 Apa? 37 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 POLISI 38 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 Tiarap! 39 00:04:40,203 --> 00:04:41,883 Tiarap sekarang juga! 40 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 Tiarap sekarang! 41 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 Tiarap! 42 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 Jangan bergerak! 43 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 - Tiarap! - Baik, tenang. 44 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 - Tiarap! - Baik. Tenang. 45 00:04:59,123 --> 00:05:01,123 Ayo! 46 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 Ayah, aku di sini. 47 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 Dari mana kau? 48 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 Aku di sini sekarang. 49 00:05:42,803 --> 00:05:45,563 Ini kisah anak lelaki dengan harapan besar 50 00:05:45,563 --> 00:05:47,563 di tempat yang tak ada harapan. 51 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 Seharusnya aku tahu. 52 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 Aku dari sini, seperti Eduardo. 53 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 TURN OF THE TIDE 54 00:06:21,523 --> 00:06:24,363 Ini. Jika kau tiup ini, nadanya berbunyi. 55 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 Ini, Pak Arruda. Hanya ini yang bisa kutemukan. 56 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 Ambil es krim. 57 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 Boleh dua, Pak Arruda? 58 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 Satu es krim per bata dan bata ini berlubang. 59 00:06:52,683 --> 00:06:55,723 Kau beruntung aku tak memukul kepalamu. 60 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 Dia orang yang berbeda, Bapa. 61 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 Seperti dirasuki Iblis. 62 00:07:35,643 --> 00:07:37,603 Aku tak lagi mengenali Silvia-ku. 63 00:07:39,203 --> 00:07:43,003 Aku membawa semua barangnya. Aku tak mau ini di rumahku. 64 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Ambillah. Akan kutinggalkan di sini. 65 00:07:55,243 --> 00:07:56,483 Pergilah dengan tenang. 66 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 - Tuhan menjagamu dan putrimu. - Tuhan? 67 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 Tuhan tak peduli pada tempat ini. 68 00:08:03,243 --> 00:08:04,603 Itu fakta. 69 00:08:08,723 --> 00:08:13,283 Semua terjadi karena takdir, Eduardo. Tuhan punya rencana untuk kita. 70 00:08:15,643 --> 00:08:17,123 Bahkan saat kita berdosa? 71 00:08:21,283 --> 00:08:22,563 Berbuat salah itu manusiawi. 72 00:08:23,243 --> 00:08:24,963 Namun, memaafkan itu ilahi. 73 00:08:26,203 --> 00:08:28,523 Semua yang terjadi, baik atau buruk, 74 00:08:29,043 --> 00:08:30,403 adalah kehendak Tuhan. 75 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 Belas kasihan-Nya tak terbatas. 76 00:08:34,923 --> 00:08:36,043 Terima kasih, Bapa. 77 00:08:37,363 --> 00:08:38,843 Itu yang ingin kuketahui. 78 00:08:47,483 --> 00:08:49,043 Tuhan, Iblis. 79 00:08:49,043 --> 00:08:51,243 Bahkan Mickey Mouse. Siapa yang peduli? 80 00:08:51,803 --> 00:08:53,563 Jika hidup selalu mengacaukanmu, 81 00:08:53,563 --> 00:08:57,003 lalu 397 kilo kokaina jatuh ke pangkuanmu, 82 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 apa kau kembalikan? 83 00:08:59,203 --> 00:09:02,123 Putraku, Eduardo, tahu harus menerima atau meninggalkannya. 84 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 Naluri bertahan hidup yang lain berbeda dengannya. 85 00:09:50,403 --> 00:09:53,483 Ada yang ingin lari dari rasa bersalah terlalu cepat. 86 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 Yang lain mencoba membungkamnya. 87 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 Apa akan sakit? 88 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 Tentu. 89 00:10:17,203 --> 00:10:21,243 Eduardo tahu harus menenggelamkan rasa bersalah di tempat yang tak ditemukan. 90 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 Ada apa, Rafael? 91 00:10:26,803 --> 00:10:29,603 - Bagaimana menurutmu? - Itu kecelakaan, Rafael. 92 00:10:30,123 --> 00:10:31,323 Bukan salah kita. 93 00:10:31,923 --> 00:10:35,403 Dia menabrakkan dirinya ke mobil. Dia bunuh diri. Paham? 94 00:10:35,923 --> 00:10:38,603 Keluarganya di Italia belum diberi tahu. Sial. 95 00:10:38,603 --> 00:10:41,043 Aku bermimpi buruk tiap malam soal ini. 96 00:10:41,043 --> 00:10:43,843 Aku juga. Katakan. 97 00:10:44,563 --> 00:10:47,083 Lebih suka mimpi buruk di sini atau di penjara? 98 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 Percayalah. 99 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 Percaya kepadaku? 100 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 Percayalah kepadaku! Paham? 101 00:10:53,683 --> 00:10:56,443 Kau mau? Ayo, pergi. 102 00:10:56,923 --> 00:10:58,563 Ayo, Silvia. Ayo, pergi. 103 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 Ayo. 104 00:11:23,123 --> 00:11:24,643 Saat mobil ini tenggelam, 105 00:11:25,883 --> 00:11:28,283 semua yang terjadi malam itu juga. 106 00:11:28,763 --> 00:11:30,203 Jangan bahas ini lagi. 107 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 Paham? 108 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ...Francesco Bonino telah ditahan oleh pihak berwenang. 109 00:12:10,043 --> 00:12:11,643 Sumber kepolisian berkata 110 00:12:11,643 --> 00:12:15,563 pasukan bantuan dari darat telah dikerahkan. 111 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 Mereka yakin anggota geng lain akan segera tertangkap. 112 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 Mau ke kafe? 113 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 - Aku ada urusan. - Urusan? 114 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 Urusan wanita. 115 00:12:27,923 --> 00:12:31,243 - Boleh aku pergi sebentar? - Kau juga punya urusan? 116 00:12:31,243 --> 00:12:32,203 Ya. 117 00:12:33,163 --> 00:12:34,243 Kau ikut denganku. 118 00:12:39,563 --> 00:12:40,843 Bagus atau tidak? 119 00:12:41,403 --> 00:12:43,883 Menurutku kau hebat. Terbaik. 120 00:12:43,883 --> 00:12:47,443 Baik. Jika kau mau dua kilo, harganya 20.000 euro. 121 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 Kau pikir aku orang bodoh? 122 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 Kawan, kau tahu di sini tak kekurangan pasokan 123 00:12:58,363 --> 00:13:01,723 batu bata salju Italia. 124 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 Tolong tenang. Sialan. 125 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 - Kami akan beri diskon. - Baik. 126 00:13:05,803 --> 00:13:09,163 - Seribu euro dan bawa semuanya. - Seribu euro? 127 00:13:09,803 --> 00:13:11,683 - Katamu dia pintar. - Benar. 128 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 - Sialan! - Seratus euro! Bagaimana? 129 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 Seratus dan bawa semuanya. 130 00:13:17,043 --> 00:13:19,283 Kenapa tak dari tadi, Kawan? 131 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 Kita sepakat? 132 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 Sampai jumpa, Eduardo! 133 00:13:30,683 --> 00:13:31,883 Salam untuk Carina. 134 00:13:35,603 --> 00:13:39,483 Eduardo mempelajari aturan dasar penawaran dan permintaan. 135 00:13:40,003 --> 00:13:43,643 Hal yang disebut orang keuangan "ketidakcocokan di pasar". 136 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 Ambil contoh klasik stan limun. 137 00:13:48,883 --> 00:13:51,043 Jika hanya ada satu gadis kecil yang menjual, 138 00:13:51,043 --> 00:13:52,803 limunnya tak murah. 139 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 Lalu, teman kecilnya berpikir, "Ide yang bagus." 140 00:13:56,523 --> 00:13:58,323 Jadi, harganya jatuh 141 00:13:58,323 --> 00:13:59,843 sampai tak sepadan! 142 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 Jika seperti itu dengan limun, 143 00:14:02,083 --> 00:14:04,283 begitu juga bubuk paling murni, paling mahal, 144 00:14:04,283 --> 00:14:05,883 dan adiktif di dunia. 145 00:14:07,363 --> 00:14:09,123 Aku tak bisa melakukan ini. 146 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 Tenanglah. 147 00:14:16,563 --> 00:14:18,203 Aku butuh yang lebih kuat. 148 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 Kau mau? 149 00:14:28,003 --> 00:14:29,203 Baik, ayo, lakukan. 150 00:14:30,083 --> 00:14:32,163 Cepat, Bruna. Ayo. 151 00:14:32,643 --> 00:14:33,483 Ayo. 152 00:14:34,163 --> 00:14:36,083 - Pakai jaketnya. - Ayo, pakai. 153 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 Tenang. Dengar. 154 00:14:40,443 --> 00:14:44,243 Tenang. Sebentar. 155 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 Itu dia. Ayo. Putar kepalamu sedikit. Ayo. 156 00:14:47,443 --> 00:14:50,683 - Aku melihat ke mana? - Laut. Ayo. 157 00:14:52,243 --> 00:14:54,323 Tarik sedikit rokmu. Itu dia. 158 00:14:54,323 --> 00:14:56,483 Demi kulit pucatmu, bukan celana dalam. 159 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 Seolah-olah tak ada celana dalam. Aku tak memikirkan itu. 160 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 Itu dia. 161 00:15:38,203 --> 00:15:41,683 Aku mengisap kokaina pertama kali di konser Springsteen. 162 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 Saat itu tahun 1946. 163 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Berlin. 164 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 Aku mulai terbang dan tak pernah turun lagi. 165 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 Aku tak pernah turun. 166 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 Hei, dari mana kau dapat kokaina ini? 167 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 Rabo de Peixe, tetapi jangan takut. 168 00:16:06,043 --> 00:16:08,283 Aku akan beli semua kokainamu. 169 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 Semua kokainamu. 170 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 Aku akan menjadikanmu jalang kaya. 171 00:16:13,403 --> 00:16:15,523 Sangat kaya! 172 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 Para Penumpang, kita mengalami turbulensi. 173 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 Kembali ke kursi dan kencangkan sabuk pengaman. 174 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 Ini baru tiga menit pertama. 175 00:16:31,283 --> 00:16:33,283 94% kecelakaan pesawat 176 00:16:33,283 --> 00:16:36,163 terjadi dalam tiga menit pertama penerbangan. 177 00:16:36,163 --> 00:16:38,803 Kau lebih mungkin mati karena serangan hiu 178 00:16:38,803 --> 00:16:40,483 atau gigitan serangga beracun. 179 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 Kau tahu banyak hal. 180 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 Tak ada apa-apanya dibanding penyakit jantung atau kanker. 181 00:16:46,683 --> 00:16:49,003 Satu dari tujuh orang mati karena itu. 182 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 Satu dari tujuh! 183 00:16:54,203 --> 00:16:55,163 Itu ayahmu? 184 00:16:57,123 --> 00:16:58,003 Benarkah? 185 00:17:00,563 --> 00:17:02,723 Satu, dua, 186 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 tiga, empat, lima, 187 00:17:05,443 --> 00:17:07,243 enam, tujuh. 188 00:17:19,603 --> 00:17:21,403 - Aku yang bicara. - Baik. 189 00:17:22,443 --> 00:17:23,683 Selamat malam, Tuan-Tuan! 190 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 Sang juara datang! 191 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 Angkat bokongmu. 192 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 Duduklah di sini. Apa kabar? 193 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 Apa kabar? 194 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 Bagaimana denganmu, Rabu? 195 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 Rabu? 196 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 Kau di tengah. Masuk atau pergi. 197 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 Masuklah. 198 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 Dengar. 199 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 Karena kita di sini, aku ingin mengambil kesempatan ini 200 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 dan terima kasih sudah datang. 201 00:17:52,603 --> 00:17:57,083 Apa yang terjadi saat kita dapat tangkapan besar? 202 00:17:57,603 --> 00:18:00,443 - Harga turun. - Harga turun. Sangat bagus. 203 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 Apa yang terjadi jika kita dapat banyak kokaina? 204 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 Kita benar-benar kacau! 205 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 Dengar. 206 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 Jalanan kini tertutup kokaina, benar? 207 00:18:17,123 --> 00:18:19,083 Semua merpati kecil berkeliaran, 208 00:18:19,083 --> 00:18:21,163 mematuk hampir semua hal 209 00:18:21,163 --> 00:18:23,603 seperti tak ada hari esok, menarik perhatian. 210 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 Siapa yang suka merpati? 211 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 Wanita tua. 212 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 Sial, bukan. Itu polisi. 213 00:18:30,443 --> 00:18:32,123 Mereka tak peduli Rabo de Peixe. 214 00:18:34,683 --> 00:18:37,883 Itu dia. Rabu berbicara dan dia benar. 215 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 Polisi tak peduli Rabo de Peixe. 216 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 Namun, apa yang terjadi jika merpati mulai jatuh seperti lalat? 217 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 Rabo de Peixe, Teman-Temanku, 218 00:18:48,363 --> 00:18:49,803 ada di berita. 219 00:18:52,003 --> 00:18:54,603 Polisi akan datang dan membersihkan semua ini, 220 00:18:54,603 --> 00:18:56,483 lalu kita tak punya apa-apa. 221 00:18:57,083 --> 00:18:58,683 Kau mau kami melakukan apa? 222 00:18:59,283 --> 00:19:00,483 Berhenti menjualnya? 223 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 Simpan di rumah untuk buat roti? 224 00:19:03,163 --> 00:19:05,043 Diam dan dengarkan pria itu. 225 00:19:07,003 --> 00:19:10,963 Aku mau kalian semua 226 00:19:10,963 --> 00:19:12,923 membawa semua yang kalian punya 227 00:19:12,923 --> 00:19:15,043 ke sini. 228 00:19:15,723 --> 00:19:17,603 Kita akan jual semua dari sini. 229 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 Aku dapat komisi dan kalian semua dapat bagian. 230 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 Semua pihak untung. 231 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 Bagaimana jika kau menyimpannya dan menendang kami? 232 00:19:28,203 --> 00:19:30,083 Kami tak bisa lapor ke polisi. 233 00:19:30,763 --> 00:19:33,163 Dengarkan aku, Berengsek. 234 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 Siapa dari kalian yang pernah dipenjara? 235 00:19:44,003 --> 00:19:47,763 Siapa dari kalian yang hidup dengan tunjangan pengangguran? 236 00:19:49,403 --> 00:19:53,283 Aku punya bisnis yang sah dan tak ada masalah dengan hukum. 237 00:19:53,283 --> 00:19:54,843 Terima atau tidak. 238 00:19:54,843 --> 00:19:57,483 Singkatnya, kita semua bisa bercinta 239 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 atau melempar pelacurnya ke laut! 240 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 Dalam hal ini, pelacur itu adalah ibumu, Bodoh! 241 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 Jangan libatkan ibuku! 242 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 - Aku bercanda. - Persetan kau! 243 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 Jangan marah. Tenang! 244 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 Pulanglah dan panggang rotimu! 245 00:20:29,323 --> 00:20:31,203 Kita harus memberinya narkoba... 246 00:20:31,203 --> 00:20:34,003 Sudah kukatakan, aku tak memberi bajingan itu narkobanya. 247 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 Sudah kukatakan. Rabu? Akan kuberi dia hari Rabu! 248 00:20:38,163 --> 00:20:40,163 - Hati-hati! - Bajingan itu. 249 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 Astaga. 250 00:20:43,203 --> 00:20:46,323 Benar, kita harus cari tempat untuk jual narkoba. 251 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 Di tempat yang banyak adonan dan tanpa kokaina. 252 00:20:49,803 --> 00:20:51,723 Aku tahu tempat kita bisa melakukan itu. 253 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 Selamat datang di Azores. 254 00:21:16,203 --> 00:21:18,923 Kami tak pernah punya ahli narkotika di pulau ini. 255 00:21:18,923 --> 00:21:20,843 Tak ada yang terjadi di sini. 256 00:21:27,803 --> 00:21:29,483 Kesibukan di pagi hari. 257 00:21:29,483 --> 00:21:31,963 Hal pertama yang kau pikirkan saat bangun. 258 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 Satu-satunya hal yang kau pikirkan sepanjang hari. 259 00:21:34,523 --> 00:21:38,923 Rabo de Peixe seperti Fifth Avenue bagi pecandu ompong. 260 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Ini. 20 euro, Kurus. 261 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 Kurus! 262 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 Sialan! 263 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 Sial, Pak Arruda... 264 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 Bajingan! Sial! 265 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 Berapa kali kularang kau melakukan itu? 266 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 Buatlah pondok bertuliskan "Raja Kokaina" agar semua tahu! 267 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 - Pak Arruda... - Apa ? 268 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 - Ulurkan tanganmu. - Jangan, Pak Arruda. 269 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 Tukang roti sialan! Ulurkan tanganmu! 270 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 Kau boleh ambil semuanya... 271 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 Kau tak akan pernah menjual barang ini di sini lagi! 272 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 Paham? 273 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 Jangan pernah lagi! 274 00:22:30,283 --> 00:22:31,803 Tak akan kuulangi lagi! 275 00:22:33,243 --> 00:22:36,803 Aku tahu ini perintah pengadilan, tetapi akan kutanya dalam bahasa Italia. 276 00:22:36,803 --> 00:22:39,403 Jika butuh bantuan, aku akan memintanya, Bu Fasulo. 277 00:22:41,843 --> 00:22:45,843 Begitulah cara kami memakai uang pembayar pajak di negara ini. 278 00:22:49,243 --> 00:22:51,243 Jadi... 279 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 Francesco Bonino, 280 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 orang Italia. 281 00:22:57,843 --> 00:22:59,763 Giovanni Speranza. 282 00:23:00,483 --> 00:23:01,923 Juga orang Italia. 283 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 Ini favoritku. 284 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 Orang Spanyol. 285 00:23:06,803 --> 00:23:09,843 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 286 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 Siapa kau? 287 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 Namaku Francesco Bonino. 288 00:23:22,483 --> 00:23:27,363 Aku lahir di Piano, Sotto, Provinsi Trapani, Sisilia. 289 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 Aku nelayan dan pelaut. 290 00:23:31,283 --> 00:23:33,483 Orang pulau, seperti diriku. 291 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 Aku tahu kita akan saling memahami. 292 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 Jadi... 293 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 Di kapal, kami temukan satu kilo kokaina, berbagai paspor, dan dokumen palsu. 294 00:23:45,683 --> 00:23:46,923 Apa dia sendirian? 295 00:23:47,403 --> 00:23:48,803 Ya dan tidak, Detektif. 296 00:23:50,123 --> 00:23:51,123 Ya atau tidak? 297 00:23:51,123 --> 00:23:52,403 Saat kami menanyainya, 298 00:23:52,403 --> 00:23:55,563 dia berkata "da solo" dalam bahasa Italia. 299 00:23:55,563 --> 00:23:58,483 Kami tak tahu itu artinya dia bepergian sendiri 300 00:23:59,003 --> 00:24:00,483 atau suka kopi hitam. 301 00:24:06,003 --> 00:24:08,843 Penerjemah yang diminta pengadilan tiba hari ini. 302 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 Mungkin ada orang lain di kapal. 303 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 Kalian menanyai pengedar narkoba internasional tanpa penerjemah? 304 00:24:16,803 --> 00:24:21,043 Kepala Banha bisa bahasa Italia. Dia belajar di Bologna satu semester. 305 00:24:21,843 --> 00:24:23,683 - Di kiri sini. - Di sini? 306 00:24:24,283 --> 00:24:26,363 Kau meninggalkan Venezuela 307 00:24:26,363 --> 00:24:28,443 dengan perahu layar penuh kokaina, 308 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 menuju Kepulauan Canary. 309 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 Cuacanya berubah. 310 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 Kapalnya rusak di tengah Samudra Atlantik. 311 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 Kau melihat peta dan berpikir 312 00:24:39,323 --> 00:24:42,283 Ini tempat yang bagus untuk membuang sampahmu. 313 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 Pertanyaannya adalah, berapa banyak sampah yang kau bawa, 314 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Pak Francesco? 315 00:25:01,363 --> 00:25:03,363 JUMLAH YANG DISITA 492 KG 316 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 Lima ratus kilo? 317 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 Mungkin kurang. 318 00:25:15,963 --> 00:25:18,683 Jadi, kami sudah menemukan semuanya. 319 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 Hanya remah-remah untuk ikan... 320 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 Kau punya info kapalnya? 321 00:25:30,603 --> 00:25:33,243 Kau mau menyeberangi Samudra Atlantik dengan kapal kosong 322 00:25:33,243 --> 00:25:35,243 jika bisa membawa 3.000 kilo? 323 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 Kau mau keluar? 324 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Eduardo, kau di sana? 325 00:25:54,523 --> 00:25:57,523 Aku akan keluar, Ayah. Akan ke kota dengan Rafael. 326 00:26:01,683 --> 00:26:02,963 Kolonye sebanyak itu? 327 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 Untuk menutupi bau ikan. 328 00:26:06,083 --> 00:26:07,403 Ayah mau tidur. 329 00:26:08,243 --> 00:26:10,323 - Jangan buang air. - Selamat malam. 330 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 Selamat malam. 331 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 - Kau tak bisa masuk seperti itu. - Apa? 332 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 Kau tak bisa masuk. 333 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 Tunggu sebentar. 334 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 Baik. 335 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 Hei, Rapexinho! 336 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 Duduk di sini. 337 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 Apa kabar? 338 00:27:13,443 --> 00:27:14,923 Bagaimana sepatu botnya? 339 00:27:17,003 --> 00:27:19,163 - Terima kasih. - Itu milik kakekku. 340 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 Kuambil dari peti matinya. Dia masih hangat. 341 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Dia suka sepatu bot itu. 342 00:27:30,403 --> 00:27:32,203 - Ian. - Eduardo. 343 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 Kau punya lagi? 344 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 Apa? 345 00:27:40,843 --> 00:27:44,363 Kau punya lebih banyak paket yang Sílvia berikan untukku? 346 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 Hei! Kau bodoh? 347 00:27:56,323 --> 00:27:58,283 Ayo, di belakang. 348 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 Kau punya banyak ini? 349 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 Ya. Aku punya banyak. 350 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 Berapa banyak? 351 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 - Seratus? - Lebih. 352 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 Lebih? Wow! 353 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 Lima ratus? 354 00:28:21,843 --> 00:28:25,763 - Jika kau mau, aku punya lebih dari 500. - Jika kau mau, aku juga punya. 355 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 Kau mau bercinta denganku? 356 00:28:36,203 --> 00:28:37,123 Apa? 357 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 Kau tak mau meniduriku, 'kan? 358 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 Kau kemari untuk meniduriku? 359 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 - Benarkah? - Aku tak mau meniduri siapa pun. 360 00:28:51,523 --> 00:28:53,363 Aku hanya ingin menjual ikanku. 361 00:28:57,323 --> 00:28:59,083 - Baiklah. - Baik. 362 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 - Besok. Paham? - Besok? 363 00:29:02,683 --> 00:29:04,603 Dua. Paham? 364 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 Dua kilo? Dua apa? 365 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 - Itu dua... - Ayo, kembali ke pestanya. 366 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 - Dua kilo? - Pesta tak akan dimulai tanpa Ian. 367 00:29:14,523 --> 00:29:16,003 - Dua kilo? - Ayolah. 368 00:29:37,163 --> 00:29:38,643 Kau harus membuat tato. 369 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 Perhatikan dan pelajari. 370 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 - Mungkin kau akan beruntung. - Baik... 371 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 - Para gadis suka tato. - Dengar! Aku menjual dua kilo. 372 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 - Kau menjualnya? - Dia melakukan ini. Dua. 373 00:29:50,243 --> 00:29:53,003 - Pasti dua kilo, 'kan? - Kau berhasil! Itu bagus! 374 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 Hei, Cantik! 375 00:29:54,843 --> 00:29:57,963 Dua seloki vodka melon. Pebisnis ini yang bayar. 376 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 - Ini alamatku. - Apa? 377 00:30:06,403 --> 00:30:09,243 - Untuk pesanan Ian? - Benar. 378 00:30:12,003 --> 00:30:13,683 Kau bisa datang kapan saja. 379 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 Diam! 380 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 - Saran ramah. - Jangan mulai. 381 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Itu sepadan. 382 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 Kau mungkin tak dicintai, tetapi masih bisa bercinta. 383 00:30:33,243 --> 00:30:35,683 - Cukup soal perjodohannya. - Aku serius. 384 00:30:35,683 --> 00:30:38,043 Sudah berapa lama kau menyukai Sílvia? 385 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 Jangan bahas itu. 386 00:30:40,283 --> 00:30:42,363 Jika ingin terus mengejarnya, baiklah. 387 00:30:42,363 --> 00:30:44,403 Aku akan mendukungmu. 388 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 Namun, kau bisa bercinta sambil menunggu, 'kan? 389 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 Ayo, minum ini. Ayo. 390 00:30:49,163 --> 00:30:51,723 Jika kau tak bisa bahagia, setidaknya bergembiralah. 391 00:30:52,403 --> 00:30:55,003 - Atau mau bergabung dengan biara? - Ayo, minum. 392 00:30:55,003 --> 00:30:56,803 Kau yakin tak perjaka? 393 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 - Tanya sepupumu. - Tanya... 394 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 Ayo, menari karena kau tak bercinta. 395 00:32:53,683 --> 00:32:55,243 Sial, baunya amis. 396 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 - Kau sebut dirimu nelayan? - Ini tak kuduga. 397 00:32:57,843 --> 00:32:59,843 Ini akan mengotori tasku. 398 00:33:01,883 --> 00:33:03,443 Tidak, Rafael. Jangan mulai. 399 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 - Hanya satu isapan. - Jangan. Aku butuh kau. Ayo. 400 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 Sial. 401 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Ayo. 402 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 Astaga! 403 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 - Selamat pagi. Bruna tinggal di sini? - Ya. 404 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 Dia putriku. Namun, siapa... 405 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 Tunggu sebentar. Kau! 406 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 Bukankah kau Rafael Medeiros? 407 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 Ya. 408 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 Masuklah, Rafael! 409 00:34:08,163 --> 00:34:10,403 Rafael Medeiros di rumahku. 410 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 Semuanya! Lihat siapa yang datang. Berkelas atau tidak? 411 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 Santa Clara, nomor punggung sembilan, musim 1997/98. 412 00:34:17,843 --> 00:34:21,483 - Maaf, Bruna ada atau tidak? - Dia mungkin sedang tidur. 413 00:34:21,483 --> 00:34:23,963 Rafael, kau mau makan apa? Perut babi? 414 00:34:23,963 --> 00:34:25,723 Ada sosis pedas dari Flores. 415 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 Di mana kamar mandinya? 416 00:34:27,323 --> 00:34:30,003 Ternyata bukan hanya aku orang asing di sini. 417 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 Benar. 418 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 Sialan. 419 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 Sial! 420 00:35:25,963 --> 00:35:29,883 - Hanya ini minuman dingin yang kutemukan. - Udara sepanas ini, aku akan minum bir. 421 00:35:33,843 --> 00:35:36,443 - Di mana kamar mandinya? - Pintu kedua. 422 00:35:36,443 --> 00:35:37,443 Terima kasih. 423 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 Tunggu, ada orang di dalam. 424 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 - Rafael, kita harus pergi. - Tunggu, astaga! 425 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 Kita harus pergi sekarang! 426 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 Kamar mandi? 427 00:35:55,163 --> 00:35:56,683 Ada orang. 428 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 Tolong cari kain pel. Aku membuat kekacauan besar di sini. 429 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 Rafael, ada yang menunggu di sini. 430 00:36:01,683 --> 00:36:02,923 Ada kekacauan besar. 431 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 Cepat. Ada yang menunggu. 432 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 Kawan! 433 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 Wanita dahulu. 434 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 Sialan. 435 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 Baik. 436 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 Permisi. 437 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 Gol yang hebat, Rafael! 438 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 Kupikir Estádio da Luz akan runtuh. 439 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 Kita harus pergi. 440 00:36:54,043 --> 00:36:56,483 Tunggu. Kalian belum makan apa pun. 441 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 Ayah, kami terlambat ke bioskop. 442 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 - Ayo, pergi. - Berhenti. Bruna di sini! 443 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 Kita di barbeku para polisi. Sadarlah. 444 00:37:09,083 --> 00:37:11,203 - Kau sudah gila? - Hei, Anak-Anak! 445 00:37:16,083 --> 00:37:18,123 Kalian tak akan pergi dengan tangan kosong. 446 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 Ini. Bawa sosis pedas ini. 447 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 Terima kasih. 448 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 Namun, kembalikan wadahnya atau akan kujemput di Rabo de Peixe. 449 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 Datanglah. 450 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, nomor punggung sembilan. 451 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 Maafkan aku. Aku tertidur. 452 00:37:48,203 --> 00:37:50,483 Ayahmu polisi dan kau tak beri tahu kami? 453 00:37:51,683 --> 00:37:54,843 Melempar kami ke hiu! Beri tahu pacarmu kesepakatannya batal. 454 00:37:54,843 --> 00:37:57,283 Tunggu, Eduardo! Tunggu! 455 00:38:04,723 --> 00:38:05,603 Sialan! 456 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 Sialan! Kau merasakan adrenalin ini? 457 00:38:13,563 --> 00:38:16,683 Ya? Kita di rumah polisi, sibuk dengan kokaina! 458 00:38:16,683 --> 00:38:20,403 - Aku tak bisa terus melakukan ini. - Maksudmu? Kita lolos. 459 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 Kita tak menjualnya lagi! 460 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 Kita baru saja mulai. Kita akan menjadi kaya! 461 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 Seorang anak dari Rabo de Peixe tewas saat mengisap ini. Paham? 462 00:38:29,083 --> 00:38:31,283 Itu kehendak Tuhan. Bukankah itu katamu? 463 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 Ya. Kau berkata begitu. 464 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Orang-orang overdosis di mana-mana. 465 00:38:54,363 --> 00:38:56,243 Beri tahu unit kita mulai dari pagi. 466 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 Ayah harus segaduh ini? 467 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 Jalan pagi di Rabo de Peixe. 468 00:39:14,843 --> 00:39:17,723 - Itu yang Ayah butuh di hari Minggu pagi. - Sekarang? 469 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 Kami akan habis-habisan. 470 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 Ayah meninggalkan makanan di kulkas. 471 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 Sebagian besar narkoba Italia belum disita. 472 00:39:34,603 --> 00:39:38,163 Kita punya surat perintah penggeledahan untuk rumah, toko, swalayan, 473 00:39:38,163 --> 00:39:39,803 gudang, loteng, 474 00:39:39,803 --> 00:39:43,203 basemen, kontainer pengiriman, dan rumah boneka, jika perlu. 475 00:39:43,203 --> 00:39:45,363 Periksa semuanya dengan teliti. 476 00:39:47,363 --> 00:39:49,163 Ayo, Banha. Astaga! 477 00:40:06,203 --> 00:40:07,203 Halo? 478 00:40:10,243 --> 00:40:11,403 Akan kupanggilkan. 479 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 Silvia! 480 00:40:18,043 --> 00:40:18,923 Ada telepon. 481 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 Cepat! 482 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 Halo? 483 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 Sílvia, polisi akan menyerbu Rabo de Peixe. 484 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 Sial. 485 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 - Mereka menuju ke sini. - Siapa? 486 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 Polisi. 487 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 Semuanya tiarap! 488 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 - Apa yang terjadi? - Berbalik. 489 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 Sialan. 490 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 Tiarap! 491 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 Tiarap! 492 00:41:17,123 --> 00:41:19,123 - Sial! - Astaga! 493 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 Sialan! 494 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 Sialan! 495 00:41:38,923 --> 00:41:39,963 Ayo! Cepat! 496 00:41:46,963 --> 00:41:48,723 RIBEIRA DA SILVA PORTUGAL 497 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 Eduardo! 498 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 Kita harus berhenti! 499 00:42:03,443 --> 00:42:04,643 Hentikan kapalnya! 500 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 PENJAGA PANTAI 501 00:42:57,963 --> 00:42:59,843 Tak ada, Detektif. 502 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Detektif Banha. 503 00:43:10,443 --> 00:43:11,363 Ransel itu. 504 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 Yang ini? 505 00:43:29,123 --> 00:43:32,003 Itu wadahmu, Pak. Sudah dicuci. 506 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 Kami aman? 507 00:43:52,243 --> 00:43:53,523 Rafael, ayo. 508 00:44:03,163 --> 00:44:04,283 Kita jalan? 509 00:44:04,843 --> 00:44:05,763 Ayo. 510 00:44:43,643 --> 00:44:45,523 Apa yang kau lakukan? 511 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 Kau kemari untuk menangkap anak-anak dan orang tua? 512 00:44:48,883 --> 00:44:52,523 Kita harus menangkap pelakunya, siapa pun mereka. 513 00:44:52,523 --> 00:44:54,123 Kau lihat ada yang bertransaksi? 514 00:44:55,123 --> 00:44:57,483 Narkoba itu terdampar secara tak sengaja. 515 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 Di Azores, kami tak suka menangkap anak-anak atau orang tua. 516 00:45:03,603 --> 00:45:07,123 Kau harus melepaskan mereka. Perintah hakim. 517 00:45:11,363 --> 00:45:13,363 Berputar. Tangan di kepala! 518 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 Ayo! 519 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 Ayo! 520 00:45:19,403 --> 00:45:22,563 Lihat itu! 521 00:45:23,043 --> 00:45:24,003 Detektif Banha! 522 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 Lepaskan mereka semua. 523 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 Lepaskan kami. 524 00:45:30,403 --> 00:45:33,043 Tunggu. Semua baik-baik saja. 525 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 Bajingan. 526 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 Bajingan itu. Aku tahu siapa yang mengacaukan kita. Lihat. 527 00:45:52,483 --> 00:45:57,123 Basal hitam mengalir di nadiku 528 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 Lubang uap membakar hatiku 529 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 Kumohon. 530 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 Lautan luas memenuhi jiwaku 531 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 Dan aku punya tanaman hijau 532 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 Begitu banyak tanaman hijau yang memberiku harapan 533 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 Itu sebabnya aku dari Misty Isles 534 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 Tempat burung camar datang untuk mencium daratan 535 00:46:30,003 --> 00:46:32,403 Tukang roti sialan! Kau sungguh mengacaukan kami. 536 00:46:33,203 --> 00:46:36,603 Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda. 537 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 Aku tak mengadu, Pak Arruda. 538 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda. 539 00:46:45,603 --> 00:46:47,883 Aku tak berkata apa-apa. Aku tak mengadu. 540 00:46:49,083 --> 00:46:51,603 Dengan ungu, kerinduan dan kesedihan 541 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 Bajingan! 542 00:46:55,043 --> 00:47:00,243 Hanya angin yang bergema di kejauhan 543 00:47:00,923 --> 00:47:06,443 Aku membawa lautan luas di dadaku 544 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 Ayo, pergi dari sini. 545 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 Dan pembakaran lubang uap di hatiku 546 00:47:14,923 --> 00:47:15,843 Tarik! 547 00:47:18,843 --> 00:47:21,403 Ayo, tarik! 548 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 Kau mengikatnya? 549 00:47:27,123 --> 00:47:30,563 Kita adalah juara sejati dari Ribeira Grande! 550 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 Sialan! 551 00:47:36,043 --> 00:47:39,243 Itu kehendak Tuhan! Itu kehendak Tuhan dan jangan lupa! 552 00:47:52,843 --> 00:47:55,443 Setelah menang lotre kokaina, 553 00:47:55,443 --> 00:47:57,723 keajaiban menghindari polisi. 554 00:47:58,203 --> 00:47:59,323 Sekarang, katakan, 555 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 kenapa Eduardo tak harus percaya, 556 00:48:01,883 --> 00:48:05,643 untuk pertama kalinya dalam hidupnya, Tuhan mendukungnya? 557 00:48:29,843 --> 00:48:32,683 Namun, di pulau ini, matahari tak pernah bersinar lama. 558 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 Untuk beberapa jiwa malang, takdir sudah ditentukan sejak lahir. 559 00:48:39,763 --> 00:48:43,443 Tak ada yang bisa dilakukan Tuhan atau Iblis untuk membantu mereka. 560 00:50:43,403 --> 00:50:45,403 Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto