1
00:00:20,363 --> 00:00:24,043
Jika meninggalkannya di jalan,
kecil kemungkinan kita tertangkap.
2
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
Lupakan polisi. Ini lebih serius
daripada menabrak pejalan kaki!
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,883
Ini hukuman Tuhan. Sial!
4
00:00:36,003 --> 00:00:38,363
- Bagaimana jika ini kesempatan?
- Apa?
5
00:00:38,923 --> 00:00:42,523
Bukankah Carlinhos berkata
pemiliknya akan mencari narkobanya?
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,003
Dia tampak mampu mencari sesuatu?
7
00:00:47,003 --> 00:00:49,243
Sílvia, kita membunuh seseorang!
8
00:00:50,443 --> 00:00:53,323
Kau melihat penyeberangan?
Tidak, 'kan?
9
00:00:53,323 --> 00:00:55,203
Karena tak ada!
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,923
Dia sedang menelepon
dan melompat ke jalan...
11
00:00:58,923 --> 00:01:00,803
Kalian berdua diam!
12
00:01:00,803 --> 00:01:02,403
Kalian mau apa?
13
00:01:02,403 --> 00:01:06,883
Lapor polisi kita membunuh seorang pria
dan membawanya ke gubuk penuh kokain?
14
00:01:06,883 --> 00:01:08,603
Aku terkenal, tak bisa dipenjara.
15
00:01:08,603 --> 00:01:11,443
Rafael, tak akan ada yang tahu!
16
00:01:11,443 --> 00:01:13,523
Aku juga tak mau masuk neraka.
17
00:01:13,523 --> 00:01:15,843
Kau tak akan masuk neraka, Rafael.
18
00:01:15,843 --> 00:01:18,003
Kau tak akan masuk neraka. Dengar aku.
19
00:01:18,003 --> 00:01:20,523
Kau tak akan masuk neraka.
Itu bukan salahmu.
20
00:01:20,523 --> 00:01:23,603
Aku sangat membutuhkanmu.
21
00:01:23,603 --> 00:01:26,803
Aku tak mau masuk neraka. Tidak mau.
22
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
Kau tak akan masuk neraka.
Berhenti mengatakan itu.
23
00:01:35,123 --> 00:01:37,403
Ayo, potong dia untuk hiu.
24
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
Aku tak bisa!
25
00:01:56,843 --> 00:01:57,723
Sial.
26
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Ayolah.
27
00:02:01,363 --> 00:02:02,443
Ayo, lakukan.
28
00:02:02,963 --> 00:02:04,083
Astaga!
29
00:02:04,563 --> 00:02:05,843
Sialan!
30
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
Sial.
31
00:02:17,963 --> 00:02:19,643
Tidak! Berhenti!
32
00:02:22,563 --> 00:02:23,843
Ada pilihan lain.
33
00:02:24,403 --> 00:02:25,243
Apa?
34
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
- Kulkasnya tak akan tenggelam.
- Aku tahu.
35
00:04:10,803 --> 00:04:12,803
Ayo, tangkap bajingan itu.
36
00:04:25,083 --> 00:04:26,363
Apa?
37
00:04:26,363 --> 00:04:28,523
POLISI
38
00:04:38,043 --> 00:04:39,443
Tiarap!
39
00:04:40,203 --> 00:04:41,883
Tiarap sekarang juga!
40
00:04:43,043 --> 00:04:44,283
Tiarap sekarang!
41
00:04:46,723 --> 00:04:47,603
Tiarap!
42
00:04:48,643 --> 00:04:49,883
Jangan bergerak!
43
00:04:49,883 --> 00:04:52,243
- Tiarap!
- Baik, tenang.
44
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
- Tiarap!
- Baik. Tenang.
45
00:04:59,123 --> 00:05:01,123
Ayo!
46
00:05:26,923 --> 00:05:28,963
Ayah, aku di sini.
47
00:05:29,523 --> 00:05:30,763
Dari mana kau?
48
00:05:31,683 --> 00:05:32,883
Aku di sini sekarang.
49
00:05:42,803 --> 00:05:45,563
Ini kisah anak lelaki dengan harapan besar
50
00:05:45,563 --> 00:05:47,563
di tempat yang tak ada harapan.
51
00:05:48,723 --> 00:05:50,243
Seharusnya aku tahu.
52
00:05:50,243 --> 00:05:52,763
Aku dari sini, seperti Eduardo.
53
00:06:18,643 --> 00:06:21,523
TURN OF THE TIDE
54
00:06:21,523 --> 00:06:24,363
Ini. Jika kau tiup ini, nadanya berbunyi.
55
00:06:26,723 --> 00:06:29,563
Ini, Pak Arruda.
Hanya ini yang bisa kutemukan.
56
00:06:37,883 --> 00:06:39,483
Ambil es krim.
57
00:06:48,363 --> 00:06:49,963
Boleh dua, Pak Arruda?
58
00:06:49,963 --> 00:06:52,683
Satu es krim per bata
dan bata ini berlubang.
59
00:06:52,683 --> 00:06:55,723
Kau beruntung aku tak memukul kepalamu.
60
00:07:31,043 --> 00:07:33,003
Dia orang yang berbeda, Bapa.
61
00:07:33,003 --> 00:07:35,083
Seperti dirasuki Iblis.
62
00:07:35,643 --> 00:07:37,603
Aku tak lagi mengenali Silvia-ku.
63
00:07:39,203 --> 00:07:43,003
Aku membawa semua barangnya.
Aku tak mau ini di rumahku.
64
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Ambillah. Akan kutinggalkan di sini.
65
00:07:55,243 --> 00:07:56,483
Pergilah dengan tenang.
66
00:07:57,803 --> 00:08:00,403
- Tuhan menjagamu dan putrimu.
- Tuhan?
67
00:08:01,083 --> 00:08:03,243
Tuhan tak peduli pada tempat ini.
68
00:08:03,243 --> 00:08:04,603
Itu fakta.
69
00:08:08,723 --> 00:08:13,283
Semua terjadi karena takdir, Eduardo.
Tuhan punya rencana untuk kita.
70
00:08:15,643 --> 00:08:17,123
Bahkan saat kita berdosa?
71
00:08:21,283 --> 00:08:22,563
Berbuat salah itu manusiawi.
72
00:08:23,243 --> 00:08:24,963
Namun, memaafkan itu ilahi.
73
00:08:26,203 --> 00:08:28,523
Semua yang terjadi, baik atau buruk,
74
00:08:29,043 --> 00:08:30,403
adalah kehendak Tuhan.
75
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
Belas kasihan-Nya tak terbatas.
76
00:08:34,923 --> 00:08:36,043
Terima kasih, Bapa.
77
00:08:37,363 --> 00:08:38,843
Itu yang ingin kuketahui.
78
00:08:47,483 --> 00:08:49,043
Tuhan, Iblis.
79
00:08:49,043 --> 00:08:51,243
Bahkan Mickey Mouse. Siapa yang peduli?
80
00:08:51,803 --> 00:08:53,563
Jika hidup selalu mengacaukanmu,
81
00:08:53,563 --> 00:08:57,003
lalu 397 kilo kokaina jatuh ke pangkuanmu,
82
00:08:57,003 --> 00:08:58,283
apa kau kembalikan?
83
00:08:59,203 --> 00:09:02,123
Putraku, Eduardo, tahu harus
menerima atau meninggalkannya.
84
00:09:03,003 --> 00:09:06,203
Naluri bertahan hidup yang lain
berbeda dengannya.
85
00:09:50,403 --> 00:09:53,483
Ada yang ingin lari
dari rasa bersalah terlalu cepat.
86
00:09:54,723 --> 00:09:56,483
Yang lain mencoba membungkamnya.
87
00:09:58,363 --> 00:09:59,643
Apa akan sakit?
88
00:10:00,283 --> 00:10:01,363
Tentu.
89
00:10:17,203 --> 00:10:21,243
Eduardo tahu harus menenggelamkan rasa
bersalah di tempat yang tak ditemukan.
90
00:10:24,443 --> 00:10:25,763
Ada apa, Rafael?
91
00:10:26,803 --> 00:10:29,603
- Bagaimana menurutmu?
- Itu kecelakaan, Rafael.
92
00:10:30,123 --> 00:10:31,323
Bukan salah kita.
93
00:10:31,923 --> 00:10:35,403
Dia menabrakkan dirinya ke mobil.
Dia bunuh diri. Paham?
94
00:10:35,923 --> 00:10:38,603
Keluarganya di Italia
belum diberi tahu. Sial.
95
00:10:38,603 --> 00:10:41,043
Aku bermimpi buruk tiap malam soal ini.
96
00:10:41,043 --> 00:10:43,843
Aku juga. Katakan.
97
00:10:44,563 --> 00:10:47,083
Lebih suka mimpi buruk di sini
atau di penjara?
98
00:10:47,603 --> 00:10:48,763
Percayalah.
99
00:10:49,883 --> 00:10:50,803
Percaya kepadaku?
100
00:10:50,803 --> 00:10:53,683
Percayalah kepadaku! Paham?
101
00:10:53,683 --> 00:10:56,443
Kau mau? Ayo, pergi.
102
00:10:56,923 --> 00:10:58,563
Ayo, Silvia. Ayo, pergi.
103
00:11:08,363 --> 00:11:09,243
Ayo.
104
00:11:23,123 --> 00:11:24,643
Saat mobil ini tenggelam,
105
00:11:25,883 --> 00:11:28,283
semua yang terjadi malam itu juga.
106
00:11:28,763 --> 00:11:30,203
Jangan bahas ini lagi.
107
00:11:37,003 --> 00:11:37,843
Paham?
108
00:12:05,603 --> 00:12:09,083
...Francesco Bonino telah ditahan
oleh pihak berwenang.
109
00:12:10,043 --> 00:12:11,643
Sumber kepolisian berkata
110
00:12:11,643 --> 00:12:15,563
pasukan bantuan dari darat
telah dikerahkan.
111
00:12:15,563 --> 00:12:20,203
Mereka yakin anggota geng lain
akan segera tertangkap.
112
00:12:20,203 --> 00:12:21,763
Mau ke kafe?
113
00:12:22,363 --> 00:12:24,323
- Aku ada urusan.
- Urusan?
114
00:12:26,283 --> 00:12:27,323
Urusan wanita.
115
00:12:27,923 --> 00:12:31,243
- Boleh aku pergi sebentar?
- Kau juga punya urusan?
116
00:12:31,243 --> 00:12:32,203
Ya.
117
00:12:33,163 --> 00:12:34,243
Kau ikut denganku.
118
00:12:39,563 --> 00:12:40,843
Bagus atau tidak?
119
00:12:41,403 --> 00:12:43,883
Menurutku kau hebat. Terbaik.
120
00:12:43,883 --> 00:12:47,443
Baik. Jika kau mau dua kilo,
harganya 20.000 euro.
121
00:12:50,323 --> 00:12:53,203
Kau pikir aku orang bodoh?
122
00:12:55,083 --> 00:12:58,363
Kawan, kau tahu
di sini tak kekurangan pasokan
123
00:12:58,363 --> 00:13:01,723
batu bata salju Italia.
124
00:13:01,723 --> 00:13:03,883
Tolong tenang. Sialan.
125
00:13:03,883 --> 00:13:05,803
- Kami akan beri diskon.
- Baik.
126
00:13:05,803 --> 00:13:09,163
- Seribu euro dan bawa semuanya.
- Seribu euro?
127
00:13:09,803 --> 00:13:11,683
- Katamu dia pintar.
- Benar.
128
00:13:12,923 --> 00:13:15,403
- Sialan!
- Seratus euro! Bagaimana?
129
00:13:15,403 --> 00:13:17,043
Seratus dan bawa semuanya.
130
00:13:17,043 --> 00:13:19,283
Kenapa tak dari tadi, Kawan?
131
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
Kita sepakat?
132
00:13:29,323 --> 00:13:30,683
Sampai jumpa, Eduardo!
133
00:13:30,683 --> 00:13:31,883
Salam untuk Carina.
134
00:13:35,603 --> 00:13:39,483
Eduardo mempelajari
aturan dasar penawaran dan permintaan.
135
00:13:40,003 --> 00:13:43,643
Hal yang disebut orang keuangan
"ketidakcocokan di pasar".
136
00:13:45,923 --> 00:13:48,883
Ambil contoh klasik stan limun.
137
00:13:48,883 --> 00:13:51,043
Jika hanya ada satu gadis kecil
yang menjual,
138
00:13:51,043 --> 00:13:52,803
limunnya tak murah.
139
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
Lalu, teman kecilnya berpikir,
"Ide yang bagus."
140
00:13:56,523 --> 00:13:58,323
Jadi, harganya jatuh
141
00:13:58,323 --> 00:13:59,843
sampai tak sepadan!
142
00:13:59,843 --> 00:14:02,083
Jika seperti itu dengan limun,
143
00:14:02,083 --> 00:14:04,283
begitu juga bubuk paling murni,
paling mahal,
144
00:14:04,283 --> 00:14:05,883
dan adiktif di dunia.
145
00:14:07,363 --> 00:14:09,123
Aku tak bisa melakukan ini.
146
00:14:11,643 --> 00:14:12,843
Tenanglah.
147
00:14:16,563 --> 00:14:18,203
Aku butuh yang lebih kuat.
148
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
Kau mau?
149
00:14:28,003 --> 00:14:29,203
Baik, ayo, lakukan.
150
00:14:30,083 --> 00:14:32,163
Cepat, Bruna. Ayo.
151
00:14:32,643 --> 00:14:33,483
Ayo.
152
00:14:34,163 --> 00:14:36,083
- Pakai jaketnya.
- Ayo, pakai.
153
00:14:38,643 --> 00:14:39,763
Tenang. Dengar.
154
00:14:40,443 --> 00:14:44,243
Tenang. Sebentar.
155
00:14:44,723 --> 00:14:47,443
Itu dia. Ayo.
Putar kepalamu sedikit. Ayo.
156
00:14:47,443 --> 00:14:50,683
- Aku melihat ke mana?
- Laut. Ayo.
157
00:14:52,243 --> 00:14:54,323
Tarik sedikit rokmu. Itu dia.
158
00:14:54,323 --> 00:14:56,483
Demi kulit pucatmu, bukan celana dalam.
159
00:14:56,483 --> 00:14:59,723
Seolah-olah tak ada celana dalam.
Aku tak memikirkan itu.
160
00:15:00,843 --> 00:15:01,803
Itu dia.
161
00:15:38,203 --> 00:15:41,683
Aku mengisap kokaina pertama kali
di konser Springsteen.
162
00:15:42,683 --> 00:15:45,003
Saat itu tahun 1946.
163
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Berlin.
164
00:15:50,203 --> 00:15:53,443
Aku mulai terbang
dan tak pernah turun lagi.
165
00:15:53,443 --> 00:15:55,403
Aku tak pernah turun.
166
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
Hei, dari mana kau dapat kokaina ini?
167
00:16:00,243 --> 00:16:02,683
Rabo de Peixe, tetapi jangan takut.
168
00:16:06,043 --> 00:16:08,283
Aku akan beli semua kokainamu.
169
00:16:09,243 --> 00:16:10,643
Semua kokainamu.
170
00:16:10,643 --> 00:16:12,803
Aku akan menjadikanmu jalang kaya.
171
00:16:13,403 --> 00:16:15,523
Sangat kaya!
172
00:16:20,883 --> 00:16:23,723
Para Penumpang, kita mengalami turbulensi.
173
00:16:23,723 --> 00:16:26,763
Kembali ke kursi
dan kencangkan sabuk pengaman.
174
00:16:28,723 --> 00:16:30,723
Ini baru tiga menit pertama.
175
00:16:31,283 --> 00:16:33,283
94% kecelakaan pesawat
176
00:16:33,283 --> 00:16:36,163
terjadi dalam tiga menit pertama penerbangan.
177
00:16:36,163 --> 00:16:38,803
Kau lebih mungkin mati karena serangan hiu
178
00:16:38,803 --> 00:16:40,483
atau gigitan serangga beracun.
179
00:16:40,483 --> 00:16:42,003
Kau tahu banyak hal.
180
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
Tak ada apa-apanya dibanding
penyakit jantung atau kanker.
181
00:16:46,683 --> 00:16:49,003
Satu dari tujuh orang mati karena itu.
182
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
Satu dari tujuh!
183
00:16:54,203 --> 00:16:55,163
Itu ayahmu?
184
00:16:57,123 --> 00:16:58,003
Benarkah?
185
00:17:00,563 --> 00:17:02,723
Satu, dua,
186
00:17:02,723 --> 00:17:04,883
tiga, empat, lima,
187
00:17:05,443 --> 00:17:07,243
enam, tujuh.
188
00:17:19,603 --> 00:17:21,403
- Aku yang bicara.
- Baik.
189
00:17:22,443 --> 00:17:23,683
Selamat malam, Tuan-Tuan!
190
00:17:24,283 --> 00:17:26,163
Sang juara datang!
191
00:17:26,163 --> 00:17:27,803
Angkat bokongmu.
192
00:17:27,803 --> 00:17:30,603
Duduklah di sini. Apa kabar?
193
00:17:30,603 --> 00:17:31,563
Apa kabar?
194
00:17:32,083 --> 00:17:34,483
Bagaimana denganmu, Rabu?
195
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
Rabu?
196
00:17:36,163 --> 00:17:39,123
Kau di tengah. Masuk atau pergi.
197
00:17:39,123 --> 00:17:40,123
Masuklah.
198
00:17:43,603 --> 00:17:44,523
Dengar.
199
00:17:45,283 --> 00:17:47,883
Karena kita di sini,
aku ingin mengambil kesempatan ini
200
00:17:48,483 --> 00:17:50,883
dan terima kasih sudah datang.
201
00:17:52,603 --> 00:17:57,083
Apa yang terjadi
saat kita dapat tangkapan besar?
202
00:17:57,603 --> 00:18:00,443
- Harga turun.
- Harga turun. Sangat bagus.
203
00:18:00,443 --> 00:18:04,163
Apa yang terjadi
jika kita dapat banyak kokaina?
204
00:18:04,163 --> 00:18:06,643
Kita benar-benar kacau!
205
00:18:11,443 --> 00:18:12,283
Dengar.
206
00:18:12,883 --> 00:18:16,603
Jalanan kini tertutup kokaina, benar?
207
00:18:17,123 --> 00:18:19,083
Semua merpati kecil berkeliaran,
208
00:18:19,083 --> 00:18:21,163
mematuk hampir semua hal
209
00:18:21,163 --> 00:18:23,603
seperti tak ada hari esok,
menarik perhatian.
210
00:18:23,603 --> 00:18:25,803
Siapa yang suka merpati?
211
00:18:26,683 --> 00:18:27,603
Wanita tua.
212
00:18:28,123 --> 00:18:29,843
Sial, bukan. Itu polisi.
213
00:18:30,443 --> 00:18:32,123
Mereka tak peduli Rabo de Peixe.
214
00:18:34,683 --> 00:18:37,883
Itu dia. Rabu berbicara dan dia benar.
215
00:18:37,883 --> 00:18:40,043
Polisi tak peduli Rabo de Peixe.
216
00:18:40,043 --> 00:18:44,283
Namun, apa yang terjadi
jika merpati mulai jatuh seperti lalat?
217
00:18:45,483 --> 00:18:47,243
Rabo de Peixe, Teman-Temanku,
218
00:18:48,363 --> 00:18:49,803
ada di berita.
219
00:18:52,003 --> 00:18:54,603
Polisi akan datang
dan membersihkan semua ini,
220
00:18:54,603 --> 00:18:56,483
lalu kita tak punya apa-apa.
221
00:18:57,083 --> 00:18:58,683
Kau mau kami melakukan apa?
222
00:18:59,283 --> 00:19:00,483
Berhenti menjualnya?
223
00:19:01,323 --> 00:19:03,163
Simpan di rumah untuk buat roti?
224
00:19:03,163 --> 00:19:05,043
Diam dan dengarkan pria itu.
225
00:19:07,003 --> 00:19:10,963
Aku mau kalian semua
226
00:19:10,963 --> 00:19:12,923
membawa semua yang kalian punya
227
00:19:12,923 --> 00:19:15,043
ke sini.
228
00:19:15,723 --> 00:19:17,603
Kita akan jual semua dari sini.
229
00:19:17,603 --> 00:19:21,603
Aku dapat komisi
dan kalian semua dapat bagian.
230
00:19:21,603 --> 00:19:24,203
Semua pihak untung.
231
00:19:24,723 --> 00:19:28,203
Bagaimana jika kau menyimpannya
dan menendang kami?
232
00:19:28,203 --> 00:19:30,083
Kami tak bisa lapor ke polisi.
233
00:19:30,763 --> 00:19:33,163
Dengarkan aku, Berengsek.
234
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
Siapa dari kalian yang pernah dipenjara?
235
00:19:44,003 --> 00:19:47,763
Siapa dari kalian yang hidup
dengan tunjangan pengangguran?
236
00:19:49,403 --> 00:19:53,283
Aku punya bisnis yang sah
dan tak ada masalah dengan hukum.
237
00:19:53,283 --> 00:19:54,843
Terima atau tidak.
238
00:19:54,843 --> 00:19:57,483
Singkatnya, kita semua bisa bercinta
239
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
atau melempar pelacurnya ke laut!
240
00:20:02,123 --> 00:20:05,323
Dalam hal ini,
pelacur itu adalah ibumu, Bodoh!
241
00:20:05,323 --> 00:20:08,043
Jangan libatkan ibuku!
242
00:20:08,043 --> 00:20:09,963
- Aku bercanda.
- Persetan kau!
243
00:20:09,963 --> 00:20:12,003
Jangan marah. Tenang!
244
00:20:15,683 --> 00:20:17,843
Pulanglah dan panggang rotimu!
245
00:20:29,323 --> 00:20:31,203
Kita harus memberinya narkoba...
246
00:20:31,203 --> 00:20:34,003
Sudah kukatakan, aku tak memberi
bajingan itu narkobanya.
247
00:20:34,643 --> 00:20:38,163
Sudah kukatakan. Rabu?
Akan kuberi dia hari Rabu!
248
00:20:38,163 --> 00:20:40,163
- Hati-hati!
- Bajingan itu.
249
00:20:40,883 --> 00:20:41,883
Astaga.
250
00:20:43,203 --> 00:20:46,323
Benar, kita harus cari tempat
untuk jual narkoba.
251
00:20:46,323 --> 00:20:48,963
Di tempat yang banyak adonan
dan tanpa kokaina.
252
00:20:49,803 --> 00:20:51,723
Aku tahu tempat kita bisa melakukan itu.
253
00:21:13,763 --> 00:21:15,243
Selamat datang di Azores.
254
00:21:16,203 --> 00:21:18,923
Kami tak pernah punya
ahli narkotika di pulau ini.
255
00:21:18,923 --> 00:21:20,843
Tak ada yang terjadi di sini.
256
00:21:27,803 --> 00:21:29,483
Kesibukan di pagi hari.
257
00:21:29,483 --> 00:21:31,963
Hal pertama yang kau pikirkan saat bangun.
258
00:21:31,963 --> 00:21:34,523
Satu-satunya hal
yang kau pikirkan sepanjang hari.
259
00:21:34,523 --> 00:21:38,923
Rabo de Peixe seperti Fifth Avenue
bagi pecandu ompong.
260
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Ini. 20 euro, Kurus.
261
00:21:44,483 --> 00:21:45,603
Kurus!
262
00:21:52,683 --> 00:21:53,763
Sialan!
263
00:21:54,283 --> 00:21:55,843
Sial, Pak Arruda...
264
00:21:55,843 --> 00:21:58,403
Bajingan! Sial!
265
00:21:58,403 --> 00:22:00,843
Berapa kali kularang kau melakukan itu?
266
00:22:00,843 --> 00:22:04,643
Buatlah pondok bertuliskan "Raja Kokaina"
agar semua tahu!
267
00:22:04,643 --> 00:22:06,523
- Pak Arruda...
- Apa ?
268
00:22:06,523 --> 00:22:09,163
- Ulurkan tanganmu.
- Jangan, Pak Arruda.
269
00:22:09,163 --> 00:22:11,563
Tukang roti sialan! Ulurkan tanganmu!
270
00:22:11,563 --> 00:22:12,923
Kau boleh ambil semuanya...
271
00:22:12,923 --> 00:22:18,283
Kau tak akan pernah menjual
barang ini di sini lagi!
272
00:22:19,003 --> 00:22:20,483
Paham?
273
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
Jangan pernah lagi!
274
00:22:30,283 --> 00:22:31,803
Tak akan kuulangi lagi!
275
00:22:33,243 --> 00:22:36,803
Aku tahu ini perintah pengadilan,
tetapi akan kutanya dalam bahasa Italia.
276
00:22:36,803 --> 00:22:39,403
Jika butuh bantuan, aku akan memintanya,
Bu Fasulo.
277
00:22:41,843 --> 00:22:45,843
Begitulah cara kami memakai
uang pembayar pajak di negara ini.
278
00:22:49,243 --> 00:22:51,243
Jadi...
279
00:22:52,643 --> 00:22:54,163
Francesco Bonino,
280
00:22:54,163 --> 00:22:55,163
orang Italia.
281
00:22:57,843 --> 00:22:59,763
Giovanni Speranza.
282
00:23:00,483 --> 00:23:01,923
Juga orang Italia.
283
00:23:03,443 --> 00:23:05,003
Ini favoritku.
284
00:23:05,003 --> 00:23:06,003
Orang Spanyol.
285
00:23:06,803 --> 00:23:09,843
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
286
00:23:15,083 --> 00:23:16,003
Siapa kau?
287
00:23:19,683 --> 00:23:21,803
Namaku Francesco Bonino.
288
00:23:22,483 --> 00:23:27,363
Aku lahir di Piano, Sotto,
Provinsi Trapani, Sisilia.
289
00:23:28,003 --> 00:23:30,563
Aku nelayan dan pelaut.
290
00:23:31,283 --> 00:23:33,483
Orang pulau, seperti diriku.
291
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
Aku tahu kita akan saling memahami.
292
00:23:40,443 --> 00:23:41,443
Jadi...
293
00:23:41,443 --> 00:23:45,683
Di kapal, kami temukan satu kilo kokaina,
berbagai paspor, dan dokumen palsu.
294
00:23:45,683 --> 00:23:46,923
Apa dia sendirian?
295
00:23:47,403 --> 00:23:48,803
Ya dan tidak, Detektif.
296
00:23:50,123 --> 00:23:51,123
Ya atau tidak?
297
00:23:51,123 --> 00:23:52,403
Saat kami menanyainya,
298
00:23:52,403 --> 00:23:55,563
dia berkata "da solo" dalam bahasa Italia.
299
00:23:55,563 --> 00:23:58,483
Kami tak tahu
itu artinya dia bepergian sendiri
300
00:23:59,003 --> 00:24:00,483
atau suka kopi hitam.
301
00:24:06,003 --> 00:24:08,843
Penerjemah yang diminta pengadilan
tiba hari ini.
302
00:24:10,003 --> 00:24:12,123
Mungkin ada orang lain di kapal.
303
00:24:12,843 --> 00:24:16,803
Kalian menanyai pengedar narkoba
internasional tanpa penerjemah?
304
00:24:16,803 --> 00:24:21,043
Kepala Banha bisa bahasa Italia.
Dia belajar di Bologna satu semester.
305
00:24:21,843 --> 00:24:23,683
- Di kiri sini.
- Di sini?
306
00:24:24,283 --> 00:24:26,363
Kau meninggalkan Venezuela
307
00:24:26,363 --> 00:24:28,443
dengan perahu layar penuh kokaina,
308
00:24:28,443 --> 00:24:30,123
menuju Kepulauan Canary.
309
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
Cuacanya berubah.
310
00:24:31,963 --> 00:24:35,443
Kapalnya rusak di tengah Samudra Atlantik.
311
00:24:36,363 --> 00:24:39,323
Kau melihat peta dan berpikir
312
00:24:39,323 --> 00:24:42,283
Ini tempat yang bagus
untuk membuang sampahmu.
313
00:24:43,883 --> 00:24:47,803
Pertanyaannya adalah,
berapa banyak sampah yang kau bawa,
314
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Pak Francesco?
315
00:25:01,363 --> 00:25:03,363
JUMLAH YANG DISITA
492 KG
316
00:25:04,243 --> 00:25:05,363
Lima ratus kilo?
317
00:25:12,403 --> 00:25:14,283
Mungkin kurang.
318
00:25:15,963 --> 00:25:18,683
Jadi, kami sudah menemukan semuanya.
319
00:25:20,403 --> 00:25:21,963
Hanya remah-remah untuk ikan...
320
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
Kau punya info kapalnya?
321
00:25:30,603 --> 00:25:33,243
Kau mau menyeberangi Samudra Atlantik
dengan kapal kosong
322
00:25:33,243 --> 00:25:35,243
jika bisa membawa 3.000 kilo?
323
00:25:48,163 --> 00:25:49,323
Kau mau keluar?
324
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Eduardo, kau di sana?
325
00:25:54,523 --> 00:25:57,523
Aku akan keluar, Ayah.
Akan ke kota dengan Rafael.
326
00:26:01,683 --> 00:26:02,963
Kolonye sebanyak itu?
327
00:26:03,923 --> 00:26:05,483
Untuk menutupi bau ikan.
328
00:26:06,083 --> 00:26:07,403
Ayah mau tidur.
329
00:26:08,243 --> 00:26:10,323
- Jangan buang air.
- Selamat malam.
330
00:26:29,043 --> 00:26:30,323
Selamat malam.
331
00:26:30,923 --> 00:26:33,323
- Kau tak bisa masuk seperti itu.
- Apa?
332
00:26:33,323 --> 00:26:34,683
Kau tak bisa masuk.
333
00:26:34,683 --> 00:26:35,763
Tunggu sebentar.
334
00:26:36,363 --> 00:26:37,243
Baik.
335
00:27:01,963 --> 00:27:03,563
Hei, Rapexinho!
336
00:27:07,803 --> 00:27:08,763
Duduk di sini.
337
00:27:11,603 --> 00:27:12,443
Apa kabar?
338
00:27:13,443 --> 00:27:14,923
Bagaimana sepatu botnya?
339
00:27:17,003 --> 00:27:19,163
- Terima kasih.
- Itu milik kakekku.
340
00:27:20,763 --> 00:27:23,443
Kuambil dari peti matinya.
Dia masih hangat.
341
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Dia suka sepatu bot itu.
342
00:27:30,403 --> 00:27:32,203
- Ian.
- Eduardo.
343
00:27:36,803 --> 00:27:37,883
Kau punya lagi?
344
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
Apa?
345
00:27:40,843 --> 00:27:44,363
Kau punya lebih banyak paket
yang Sílvia berikan untukku?
346
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
Hei! Kau bodoh?
347
00:27:56,323 --> 00:27:58,283
Ayo, di belakang.
348
00:28:05,083 --> 00:28:06,563
Kau punya banyak ini?
349
00:28:06,563 --> 00:28:08,323
Ya. Aku punya banyak.
350
00:28:11,203 --> 00:28:12,883
Berapa banyak?
351
00:28:13,763 --> 00:28:15,763
- Seratus?
- Lebih.
352
00:28:16,843 --> 00:28:18,643
Lebih? Wow!
353
00:28:20,083 --> 00:28:21,123
Lima ratus?
354
00:28:21,843 --> 00:28:25,763
- Jika kau mau, aku punya lebih dari 500.
- Jika kau mau, aku juga punya.
355
00:28:31,843 --> 00:28:34,603
Kau mau bercinta denganku?
356
00:28:36,203 --> 00:28:37,123
Apa?
357
00:28:43,403 --> 00:28:45,963
Kau tak mau meniduriku, 'kan?
358
00:28:45,963 --> 00:28:48,083
Kau kemari untuk meniduriku?
359
00:28:48,083 --> 00:28:50,843
- Benarkah?
- Aku tak mau meniduri siapa pun.
360
00:28:51,523 --> 00:28:53,363
Aku hanya ingin menjual ikanku.
361
00:28:57,323 --> 00:28:59,083
- Baiklah.
- Baik.
362
00:28:59,083 --> 00:29:01,763
- Besok. Paham?
- Besok?
363
00:29:02,683 --> 00:29:04,603
Dua. Paham?
364
00:29:05,163 --> 00:29:06,963
Dua kilo? Dua apa?
365
00:29:09,203 --> 00:29:12,043
- Itu dua...
- Ayo, kembali ke pestanya.
366
00:29:12,043 --> 00:29:14,523
- Dua kilo?
- Pesta tak akan dimulai tanpa Ian.
367
00:29:14,523 --> 00:29:16,003
- Dua kilo?
- Ayolah.
368
00:29:37,163 --> 00:29:38,643
Kau harus membuat tato.
369
00:29:40,443 --> 00:29:41,803
Perhatikan dan pelajari.
370
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
- Mungkin kau akan beruntung.
- Baik...
371
00:29:45,203 --> 00:29:48,203
- Para gadis suka tato.
- Dengar! Aku menjual dua kilo.
372
00:29:48,203 --> 00:29:50,243
- Kau menjualnya?
- Dia melakukan ini. Dua.
373
00:29:50,243 --> 00:29:53,003
- Pasti dua kilo, 'kan?
- Kau berhasil! Itu bagus!
374
00:29:53,923 --> 00:29:54,843
Hei, Cantik!
375
00:29:54,843 --> 00:29:57,963
Dua seloki vodka melon.
Pebisnis ini yang bayar.
376
00:30:03,403 --> 00:30:05,443
- Ini alamatku.
- Apa?
377
00:30:06,403 --> 00:30:09,243
- Untuk pesanan Ian?
- Benar.
378
00:30:12,003 --> 00:30:13,683
Kau bisa datang kapan saja.
379
00:30:24,763 --> 00:30:26,203
Diam!
380
00:30:26,203 --> 00:30:28,083
- Saran ramah.
- Jangan mulai.
381
00:30:28,083 --> 00:30:29,283
Itu sepadan.
382
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
Kau mungkin tak dicintai,
tetapi masih bisa bercinta.
383
00:30:33,243 --> 00:30:35,683
- Cukup soal perjodohannya.
- Aku serius.
384
00:30:35,683 --> 00:30:38,043
Sudah berapa lama kau menyukai Sílvia?
385
00:30:38,043 --> 00:30:40,283
Jangan bahas itu.
386
00:30:40,283 --> 00:30:42,363
Jika ingin terus mengejarnya, baiklah.
387
00:30:42,363 --> 00:30:44,403
Aku akan mendukungmu.
388
00:30:44,403 --> 00:30:47,203
Namun, kau bisa bercinta
sambil menunggu, 'kan?
389
00:30:47,203 --> 00:30:49,163
Ayo, minum ini. Ayo.
390
00:30:49,163 --> 00:30:51,723
Jika kau tak bisa bahagia,
setidaknya bergembiralah.
391
00:30:52,403 --> 00:30:55,003
- Atau mau bergabung dengan biara?
- Ayo, minum.
392
00:30:55,003 --> 00:30:56,803
Kau yakin tak perjaka?
393
00:30:56,803 --> 00:30:58,563
- Tanya sepupumu.
- Tanya...
394
00:31:04,083 --> 00:31:06,563
Ayo, menari karena kau tak bercinta.
395
00:32:53,683 --> 00:32:55,243
Sial, baunya amis.
396
00:32:55,243 --> 00:32:57,843
- Kau sebut dirimu nelayan?
- Ini tak kuduga.
397
00:32:57,843 --> 00:32:59,843
Ini akan mengotori tasku.
398
00:33:01,883 --> 00:33:03,443
Tidak, Rafael. Jangan mulai.
399
00:33:03,443 --> 00:33:06,123
- Hanya satu isapan.
- Jangan. Aku butuh kau. Ayo.
400
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
Sial.
401
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Ayo.
402
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
Astaga!
403
00:33:52,323 --> 00:33:54,443
- Selamat pagi. Bruna tinggal di sini?
- Ya.
404
00:33:54,443 --> 00:33:56,403
Dia putriku. Namun, siapa...
405
00:33:57,123 --> 00:33:58,483
Tunggu sebentar. Kau!
406
00:34:00,523 --> 00:34:03,043
Bukankah kau Rafael Medeiros?
407
00:34:03,043 --> 00:34:04,723
Ya.
408
00:34:05,883 --> 00:34:07,643
Masuklah, Rafael!
409
00:34:08,163 --> 00:34:10,403
Rafael Medeiros di rumahku.
410
00:34:11,683 --> 00:34:15,363
Semuanya! Lihat siapa yang datang.
Berkelas atau tidak?
411
00:34:15,363 --> 00:34:17,843
Santa Clara, nomor punggung sembilan,
musim 1997/98.
412
00:34:17,843 --> 00:34:21,483
- Maaf, Bruna ada atau tidak?
- Dia mungkin sedang tidur.
413
00:34:21,483 --> 00:34:23,963
Rafael, kau mau makan apa?
Perut babi?
414
00:34:23,963 --> 00:34:25,723
Ada sosis pedas dari Flores.
415
00:34:26,243 --> 00:34:27,323
Di mana kamar mandinya?
416
00:34:27,323 --> 00:34:30,003
Ternyata bukan hanya aku
orang asing di sini.
417
00:34:32,683 --> 00:34:33,563
Benar.
418
00:34:53,243 --> 00:34:54,763
Sialan.
419
00:35:19,723 --> 00:35:21,523
Sial!
420
00:35:25,963 --> 00:35:29,883
- Hanya ini minuman dingin yang kutemukan.
- Udara sepanas ini, aku akan minum bir.
421
00:35:33,843 --> 00:35:36,443
- Di mana kamar mandinya?
- Pintu kedua.
422
00:35:36,443 --> 00:35:37,443
Terima kasih.
423
00:35:40,883 --> 00:35:42,243
Tunggu, ada orang di dalam.
424
00:35:42,243 --> 00:35:45,243
- Rafael, kita harus pergi.
- Tunggu, astaga!
425
00:35:45,243 --> 00:35:47,403
Kita harus pergi sekarang!
426
00:35:54,243 --> 00:35:55,163
Kamar mandi?
427
00:35:55,163 --> 00:35:56,683
Ada orang.
428
00:35:56,683 --> 00:35:59,603
Tolong cari kain pel.
Aku membuat kekacauan besar di sini.
429
00:35:59,603 --> 00:36:01,683
Rafael, ada yang menunggu di sini.
430
00:36:01,683 --> 00:36:02,923
Ada kekacauan besar.
431
00:36:04,083 --> 00:36:05,763
Cepat. Ada yang menunggu.
432
00:36:05,763 --> 00:36:06,763
Kawan!
433
00:36:12,443 --> 00:36:13,523
Wanita dahulu.
434
00:36:13,523 --> 00:36:15,083
Sialan.
435
00:36:29,683 --> 00:36:31,363
Baik.
436
00:36:36,203 --> 00:36:37,403
Permisi.
437
00:36:48,683 --> 00:36:50,563
Gol yang hebat, Rafael!
438
00:36:50,563 --> 00:36:53,003
Kupikir Estádio da Luz akan runtuh.
439
00:36:53,003 --> 00:36:54,043
Kita harus pergi.
440
00:36:54,043 --> 00:36:56,483
Tunggu. Kalian belum makan apa pun.
441
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
Ayah, kami terlambat ke bioskop.
442
00:37:02,563 --> 00:37:04,803
- Ayo, pergi.
- Berhenti. Bruna di sini!
443
00:37:04,803 --> 00:37:07,643
Kita di barbeku para polisi. Sadarlah.
444
00:37:09,083 --> 00:37:11,203
- Kau sudah gila?
- Hei, Anak-Anak!
445
00:37:16,083 --> 00:37:18,123
Kalian tak akan pergi
dengan tangan kosong.
446
00:37:19,243 --> 00:37:20,843
Ini. Bawa sosis pedas ini.
447
00:37:23,403 --> 00:37:24,243
Terima kasih.
448
00:37:24,243 --> 00:37:27,763
Namun, kembalikan wadahnya
atau akan kujemput di Rabo de Peixe.
449
00:37:27,763 --> 00:37:28,883
Datanglah.
450
00:37:30,763 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, nomor punggung sembilan.
451
00:37:46,523 --> 00:37:48,203
Maafkan aku. Aku tertidur.
452
00:37:48,203 --> 00:37:50,483
Ayahmu polisi dan kau tak beri tahu kami?
453
00:37:51,683 --> 00:37:54,843
Melempar kami ke hiu!
Beri tahu pacarmu kesepakatannya batal.
454
00:37:54,843 --> 00:37:57,283
Tunggu, Eduardo! Tunggu!
455
00:38:04,723 --> 00:38:05,603
Sialan!
456
00:38:08,763 --> 00:38:12,443
Sialan! Kau merasakan adrenalin ini?
457
00:38:13,563 --> 00:38:16,683
Ya? Kita di rumah polisi,
sibuk dengan kokaina!
458
00:38:16,683 --> 00:38:20,403
- Aku tak bisa terus melakukan ini.
- Maksudmu? Kita lolos.
459
00:38:20,403 --> 00:38:22,203
Kita tak menjualnya lagi!
460
00:38:22,203 --> 00:38:25,643
Kita baru saja mulai.
Kita akan menjadi kaya!
461
00:38:25,643 --> 00:38:29,083
Seorang anak dari Rabo de Peixe tewas
saat mengisap ini. Paham?
462
00:38:29,083 --> 00:38:31,283
Itu kehendak Tuhan. Bukankah itu katamu?
463
00:38:32,403 --> 00:38:34,483
Ya. Kau berkata begitu.
464
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Orang-orang overdosis di mana-mana.
465
00:38:54,363 --> 00:38:56,243
Beri tahu unit kita mulai dari pagi.
466
00:39:09,803 --> 00:39:11,843
Ayah harus segaduh ini?
467
00:39:12,523 --> 00:39:14,843
Jalan pagi di Rabo de Peixe.
468
00:39:14,843 --> 00:39:17,723
- Itu yang Ayah butuh di hari Minggu pagi.
- Sekarang?
469
00:39:17,723 --> 00:39:19,643
Kami akan habis-habisan.
470
00:39:25,083 --> 00:39:27,203
Ayah meninggalkan makanan di kulkas.
471
00:39:32,123 --> 00:39:34,603
Sebagian besar narkoba Italia
belum disita.
472
00:39:34,603 --> 00:39:38,163
Kita punya surat perintah penggeledahan
untuk rumah, toko, swalayan,
473
00:39:38,163 --> 00:39:39,803
gudang, loteng,
474
00:39:39,803 --> 00:39:43,203
basemen, kontainer pengiriman,
dan rumah boneka, jika perlu.
475
00:39:43,203 --> 00:39:45,363
Periksa semuanya dengan teliti.
476
00:39:47,363 --> 00:39:49,163
Ayo, Banha. Astaga!
477
00:40:06,203 --> 00:40:07,203
Halo?
478
00:40:10,243 --> 00:40:11,403
Akan kupanggilkan.
479
00:40:11,883 --> 00:40:13,083
Silvia!
480
00:40:18,043 --> 00:40:18,923
Ada telepon.
481
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
Cepat!
482
00:40:22,683 --> 00:40:23,563
Halo?
483
00:40:23,563 --> 00:40:26,403
Sílvia, polisi akan menyerbu
Rabo de Peixe.
484
00:40:26,403 --> 00:40:27,483
Sial.
485
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
- Mereka menuju ke sini.
- Siapa?
486
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
Polisi.
487
00:40:59,883 --> 00:41:02,803
Semuanya tiarap!
488
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
- Apa yang terjadi?
- Berbalik.
489
00:41:07,283 --> 00:41:08,443
Sialan.
490
00:41:12,763 --> 00:41:13,763
Tiarap!
491
00:41:14,603 --> 00:41:15,443
Tiarap!
492
00:41:17,123 --> 00:41:19,123
- Sial!
- Astaga!
493
00:41:20,723 --> 00:41:21,963
Sialan!
494
00:41:23,083 --> 00:41:24,723
Sialan!
495
00:41:38,923 --> 00:41:39,963
Ayo! Cepat!
496
00:41:46,963 --> 00:41:48,723
RIBEIRA DA SILVA PORTUGAL
497
00:41:57,443 --> 00:41:58,443
Eduardo!
498
00:42:00,963 --> 00:42:02,283
Kita harus berhenti!
499
00:42:03,443 --> 00:42:04,643
Hentikan kapalnya!
500
00:42:27,643 --> 00:42:29,763
PENJAGA PANTAI
501
00:42:57,963 --> 00:42:59,843
Tak ada, Detektif.
502
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Detektif Banha.
503
00:43:10,443 --> 00:43:11,363
Ransel itu.
504
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
Yang ini?
505
00:43:29,123 --> 00:43:32,003
Itu wadahmu, Pak. Sudah dicuci.
506
00:43:44,323 --> 00:43:45,163
Kami aman?
507
00:43:52,243 --> 00:43:53,523
Rafael, ayo.
508
00:44:03,163 --> 00:44:04,283
Kita jalan?
509
00:44:04,843 --> 00:44:05,763
Ayo.
510
00:44:43,643 --> 00:44:45,523
Apa yang kau lakukan?
511
00:44:46,403 --> 00:44:48,883
Kau kemari untuk menangkap anak-anak
dan orang tua?
512
00:44:48,883 --> 00:44:52,523
Kita harus menangkap pelakunya,
siapa pun mereka.
513
00:44:52,523 --> 00:44:54,123
Kau lihat ada yang bertransaksi?
514
00:44:55,123 --> 00:44:57,483
Narkoba itu terdampar secara tak sengaja.
515
00:44:58,563 --> 00:45:02,923
Di Azores, kami tak suka menangkap
anak-anak atau orang tua.
516
00:45:03,603 --> 00:45:07,123
Kau harus melepaskan mereka.
Perintah hakim.
517
00:45:11,363 --> 00:45:13,363
Berputar. Tangan di kepala!
518
00:45:15,563 --> 00:45:16,523
Ayo!
519
00:45:17,683 --> 00:45:18,643
Ayo!
520
00:45:19,403 --> 00:45:22,563
Lihat itu!
521
00:45:23,043 --> 00:45:24,003
Detektif Banha!
522
00:45:25,603 --> 00:45:27,003
Lepaskan mereka semua.
523
00:45:28,603 --> 00:45:30,403
Lepaskan kami.
524
00:45:30,403 --> 00:45:33,043
Tunggu. Semua baik-baik saja.
525
00:45:40,803 --> 00:45:42,003
Bajingan.
526
00:45:43,883 --> 00:45:46,883
Bajingan itu. Aku tahu
siapa yang mengacaukan kita. Lihat.
527
00:45:52,483 --> 00:45:57,123
Basal hitam mengalir di nadiku
528
00:45:58,003 --> 00:46:02,483
Lubang uap membakar hatiku
529
00:46:02,483 --> 00:46:03,763
Kumohon.
530
00:46:03,763 --> 00:46:09,363
Lautan luas memenuhi jiwaku
531
00:46:09,363 --> 00:46:11,283
Dan aku punya tanaman hijau
532
00:46:11,283 --> 00:46:15,243
Begitu banyak tanaman hijau
yang memberiku harapan
533
00:46:15,243 --> 00:46:21,123
Itu sebabnya aku dari Misty Isles
534
00:46:21,123 --> 00:46:27,483
Tempat burung camar datang
untuk mencium daratan
535
00:46:30,003 --> 00:46:32,403
Tukang roti sialan!
Kau sungguh mengacaukan kami.
536
00:46:33,203 --> 00:46:36,603
Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda.
537
00:46:39,203 --> 00:46:41,643
Aku tak mengadu, Pak Arruda.
538
00:46:42,403 --> 00:46:44,883
Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda.
539
00:46:45,603 --> 00:46:47,883
Aku tak berkata apa-apa. Aku tak mengadu.
540
00:46:49,083 --> 00:46:51,603
Dengan ungu, kerinduan dan kesedihan
541
00:46:51,603 --> 00:46:52,843
Bajingan!
542
00:46:55,043 --> 00:47:00,243
Hanya angin yang bergema di kejauhan
543
00:47:00,923 --> 00:47:06,443
Aku membawa lautan luas di dadaku
544
00:47:06,443 --> 00:47:07,803
Ayo, pergi dari sini.
545
00:47:07,803 --> 00:47:14,403
Dan pembakaran lubang uap di hatiku
546
00:47:14,923 --> 00:47:15,843
Tarik!
547
00:47:18,843 --> 00:47:21,403
Ayo, tarik!
548
00:47:25,243 --> 00:47:26,443
Kau mengikatnya?
549
00:47:27,123 --> 00:47:30,563
Kita adalah juara sejati
dari Ribeira Grande!
550
00:47:30,563 --> 00:47:32,363
Sialan!
551
00:47:36,043 --> 00:47:39,243
Itu kehendak Tuhan!
Itu kehendak Tuhan dan jangan lupa!
552
00:47:52,843 --> 00:47:55,443
Setelah menang lotre kokaina,
553
00:47:55,443 --> 00:47:57,723
keajaiban menghindari polisi.
554
00:47:58,203 --> 00:47:59,323
Sekarang, katakan,
555
00:48:00,003 --> 00:48:01,883
kenapa Eduardo tak harus percaya,
556
00:48:01,883 --> 00:48:05,643
untuk pertama kalinya dalam hidupnya,
Tuhan mendukungnya?
557
00:48:29,843 --> 00:48:32,683
Namun, di pulau ini,
matahari tak pernah bersinar lama.
558
00:48:35,963 --> 00:48:38,963
Untuk beberapa jiwa malang,
takdir sudah ditentukan sejak lahir.
559
00:48:39,763 --> 00:48:43,443
Tak ada yang bisa dilakukan Tuhan
atau Iblis untuk membantu mereka.
560
00:50:43,403 --> 00:50:45,403
Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto