1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 ‎ほっとけば ‎警察にバレなかったのに 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 ‎ただの歩行者じゃないんだ 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 ‎これは神の罰だ 4 00:00:36,003 --> 00:00:37,123 ‎よかったかも 5 00:00:37,723 --> 00:00:38,363 ‎何が? 6 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 ‎こいつが ‎ヤクの持ち主なんでしょ? 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,003 ‎でも もうヤクを探せない 8 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 ‎俺らは人を殺したんだ! 9 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 ‎横断歩道があった? 10 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 ‎いきなり飛び出したの 11 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 ‎この男は電話しながら ‎道に飛び出した 12 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 ‎二人とも黙ってくれ 13 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 ‎何がしたい? 14 00:01:02,403 --> 00:01:05,763 ‎ヤクだらけの部屋に ‎殺した男を運んだと― 15 00:01:05,763 --> 00:01:06,883 ‎自首する気か? 16 00:01:06,883 --> 00:01:08,603 ‎刑務所はマズい 17 00:01:08,603 --> 00:01:11,443 ‎ラファエル 誰も気付かない 18 00:01:11,443 --> 00:01:13,523 ‎地獄にも行きたくない 19 00:01:13,523 --> 00:01:15,843 ‎地獄になんか行くもんか 20 00:01:15,843 --> 00:01:18,003 ‎地獄には行かない 21 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 ‎お前のせいじゃない 22 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 ‎今 俺にはお前が必要だ 23 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 ‎地獄に落ちたくない ‎助けてくれ 24 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 ‎地獄には行かない ‎もう口に出すな 25 00:01:35,123 --> 00:01:37,403 ‎切り刻んでサメのエサに 26 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 ‎俺にはできない 27 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 ‎クソ 28 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 ‎やってくれ 29 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 ‎頼む 30 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 ‎最悪だ 31 00:02:04,363 --> 00:02:05,763 ‎チクショー 32 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 ‎もう... 33 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 ‎待って やめて 34 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 ‎別の方法が 35 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 ‎別の? 36 00:03:19,323 --> 00:03:20,603 ‎沈まない 37 00:03:20,603 --> 00:03:21,923 ‎分かってる 38 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 ‎現行犯逮捕といこうか 39 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 ‎何だ? 40 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 ‎“警察” 41 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 ‎警察だ 42 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 ‎地面に伏せろ 43 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 ‎早くするんだ 44 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 ‎伏せろ 45 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 ‎動くな 46 00:04:49,883 --> 00:04:51,283 ‎地面に伏せろ 47 00:04:51,283 --> 00:04:52,243 ‎落ち着け 48 00:04:52,243 --> 00:04:52,963 ‎早く 49 00:04:52,963 --> 00:04:53,883 ‎分かった 50 00:04:58,203 --> 00:04:59,123 {\an8}〝アゾレス諸島代表 ラファエル〞 51 00:04:59,123 --> 00:04:59,963 {\an8}〝アゾレス諸島代表 ラファエル〞 ‎歩け 52 00:04:59,963 --> 00:05:00,443 {\an8}〝アゾレス諸島代表 ラファエル〞 53 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 ‎父さん 俺だ 54 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 ‎どこにいた? 55 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 ‎今 戻った 56 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 ‎これは絶望的な場所で― 57 00:05:45,563 --> 00:05:47,443 ‎希望を抱く少年の物語 58 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 ‎〈分かるよ〉 59 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 ‎俺もこの町で生まれたんだ 60 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 ‎ターン・オブ・ザ・タイド 61 00:06:21,523 --> 00:06:24,363 ‎ほらよ ‎ここを吹けば音が鳴る 62 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 ‎アルーダさん ‎これ以上はない 63 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 ‎アイスはそこだ 64 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 ‎2本いい? 65 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 ‎1箱につき1本だ ‎しかも破れてる 66 00:06:52,683 --> 00:06:55,723 ‎殴られないだけマシだ 67 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 ‎娘はまるで別人です 68 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 ‎悪魔に取りつかれたよう 69 00:07:35,723 --> 00:07:37,603 ‎以前の娘じゃない 70 00:07:39,243 --> 00:07:43,003 ‎できる限り見つけました ‎もうヤクはたくさん 71 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 ‎ここに置いておきます 72 00:07:55,243 --> 00:07:56,203 ‎大丈夫 73 00:07:57,803 --> 00:07:59,283 ‎神は見ています 74 00:07:59,283 --> 00:08:00,403 ‎神? 75 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 ‎神はこの島を気にしない 76 00:08:03,243 --> 00:08:04,603 ‎それが真実 77 00:08:08,723 --> 00:08:13,283 ‎全てには理由がある ‎神は意図的に一人一人を導く 78 00:08:15,643 --> 00:08:16,963 ‎罪びとでも? 79 00:08:21,363 --> 00:08:22,603 ‎過つは人の‎性(さが) 80 00:08:23,243 --> 00:08:24,963 ‎許すは神の心 81 00:08:26,203 --> 00:08:28,523 ‎良いことも悪いことも 82 00:08:29,043 --> 00:08:30,403 ‎全て神のご意志 83 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 ‎神の慈悲は際限がない 84 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 ‎感謝します 85 00:08:37,363 --> 00:08:38,963 ‎それが聞きたかった 86 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 ‎神でも悪魔でも 87 00:08:49,043 --> 00:08:51,243 ‎ミッキーマウスの ‎慈悲でもいい 88 00:08:51,803 --> 00:08:53,563 ‎行き詰った人生に 89 00:08:53,563 --> 00:08:57,003 ‎突然 現れた ‎397キロのコカイン 90 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 ‎持ち主に返すか? 91 00:08:59,203 --> 00:09:02,203 ‎エドアルドは ‎答えを知っている 92 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 ‎だが友人には ‎その勇気がなかった 93 00:09:50,443 --> 00:09:53,163 ‎早く罪悪感から逃れたい者 94 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 ‎罪悪感を消したい者 95 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 ‎痛むか? 96 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 ‎〈だろうな〉 97 00:10:17,203 --> 00:10:21,243 ‎エドアルドは証拠隠滅を ‎図ろうとしていた 98 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 ‎どうかしたか 99 00:10:26,803 --> 00:10:27,483 ‎とぼけるな 100 00:10:27,483 --> 00:10:29,643 ‎あれは事故だったんだ 101 00:10:30,163 --> 00:10:31,323 ‎俺らは悪くない 102 00:10:31,923 --> 00:10:35,403 ‎ヤツは自分で車に ‎突っ込んできた 自殺さ 103 00:10:35,923 --> 00:10:38,603 ‎イタリアの家族は ‎知らないまま 104 00:10:38,603 --> 00:10:41,043 ‎毎晩 悪夢を見るんだ 105 00:10:41,043 --> 00:10:43,843 ‎俺も同じだ ‎でも言わせてくれ 106 00:10:44,563 --> 00:10:47,083 ‎刑務所に行っても ‎悪夢を見る 107 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 ‎信じてくれ 108 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 ‎いいな? 109 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 ‎俺を信じろ! いいか 110 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 ‎分かったな やるしかない 111 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 ‎来いシルビア やるぞ 112 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 ‎押せ 113 00:11:23,123 --> 00:11:24,403 ‎車が沈んだら 114 00:11:25,883 --> 00:11:28,283 ‎もう二度と口に出さない 115 00:11:28,803 --> 00:11:30,643 ‎あの夜の出来事を 116 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 ‎いいな? 117 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ‎フランチェスコ・ボニーノが ‎当局に拘束されました 118 00:12:10,043 --> 00:12:11,643 ‎警察庁によると 119 00:12:11,643 --> 00:12:15,563 ‎本土から増援部隊が ‎配備された模様 120 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 ‎直に他の組員も ‎逮捕されるとみています 121 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 ‎カフェに行くか? 122 00:12:22,363 --> 00:12:23,523 ‎やることが 123 00:12:23,523 --> 00:12:24,323 ‎何を? 124 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 ‎男は関係ない 125 00:12:27,923 --> 00:12:29,323 ‎少し一人にして 126 00:12:29,323 --> 00:12:31,243 ‎あんたも用事が? 127 00:12:31,243 --> 00:12:32,203 ‎ああ 128 00:12:32,923 --> 00:12:34,363 ‎一緒に来い 129 00:12:39,043 --> 00:12:40,843 ‎いいブツだろ? 130 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 ‎お前 最高だな すげえよ 131 00:12:43,883 --> 00:12:47,443 ‎なら2キロで2万ユーロだ 132 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 ‎俺がバカみたいに見えるか? 133 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 ‎腐るほどあるのは ‎知ってんだ 134 00:12:58,363 --> 00:13:01,723 ‎イタリア産の ‎雪が詰まった袋がな 135 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 ‎分かった 落ち着け 136 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 ‎値引きする 137 00:13:05,803 --> 00:13:08,443 ‎全部で1000ユーロでいい 138 00:13:08,443 --> 00:13:09,083 ‎1000? 139 00:13:09,803 --> 00:13:10,723 ‎本気か? 140 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 ‎ああ 141 00:13:12,923 --> 00:13:13,763 ‎やめろ! 142 00:13:13,763 --> 00:13:15,403 ‎100でどうだ 143 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 ‎全部で100ユーロ 144 00:13:17,043 --> 00:13:19,203 ‎最初からそう言えよ 145 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 ‎成立か? 146 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 ‎じゃあな 147 00:13:30,683 --> 00:13:31,803 ‎楽しめよ 148 00:13:35,643 --> 00:13:39,483 ‎エドアルドは需要と供給の ‎基礎を学んだ 149 00:13:40,003 --> 00:13:43,643 ‎金融業界では ‎“市場の不釣り合い”という 150 00:13:45,923 --> 00:13:47,563 ‎レモネードの ‎典型的な例に例えよう 151 00:13:47,563 --> 00:13:48,883 ‎レモネードの ‎典型的な例に例えよう {\an8}〝レモネード 1ドル〞 152 00:13:48,883 --> 00:13:48,963 {\an8}〝レモネード 1ドル〞 153 00:13:48,963 --> 00:13:50,123 {\an8}〝レモネード 1ドル〞 ‎売り手が1人なら 154 00:13:50,123 --> 00:13:50,203 ‎売り手が1人なら 155 00:13:50,203 --> 00:13:51,043 ‎売り手が1人なら {\an8}〝1ドル〞 156 00:13:51,043 --> 00:13:51,123 {\an8}〝1ドル〞 157 00:13:51,123 --> 00:13:51,563 {\an8}〝1ドル〞 ‎高値で売れる 158 00:13:51,563 --> 00:13:52,803 ‎高値で売れる 159 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 ‎だが友達が ‎新しい値段で売り始めると 160 00:13:56,523 --> 00:13:58,323 {\an8}〝50セント〞 ‎値段が下がる 161 00:13:58,323 --> 00:13:59,163 ‎価格は暴落 162 00:13:59,163 --> 00:13:59,843 ‎価格は暴落 {\an8}〝10セント〞 163 00:13:59,843 --> 00:14:00,803 ‎今回もレモネードと同じ {\an8}〝2杯目無料〞 164 00:14:00,803 --> 00:14:01,483 ‎今回もレモネードと同じ 165 00:14:01,483 --> 00:14:02,083 ‎今回もレモネードと同じ {\an8}〝コカイン〞 166 00:14:02,083 --> 00:14:02,163 {\an8}〝コカイン〞 167 00:14:02,163 --> 00:14:02,603 {\an8}〝コカイン〞 ‎世界一高価な粉でも 168 00:14:02,603 --> 00:14:04,283 ‎世界一高価な粉でも 169 00:14:04,283 --> 00:14:06,163 ‎価値は下がる 170 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 ‎自信がない 171 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 ‎落ち着いて 172 00:14:16,563 --> 00:14:18,803 ‎もっと強いのが要る 173 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 ‎やる? 174 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 ‎よし いくぞ 175 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 ‎急げ ブルーナ 176 00:14:32,643 --> 00:14:33,483 ‎早く 177 00:14:34,163 --> 00:14:35,283 ‎早く着ろ 178 00:14:35,283 --> 00:14:36,043 ‎腕を 179 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 ‎力を抜け 180 00:14:40,443 --> 00:14:41,963 ‎リラックスだ 181 00:14:41,963 --> 00:14:44,203 ‎力を抜いて そのまま 182 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 ‎いいぞ 頭を少し傾けて 183 00:14:47,443 --> 00:14:48,123 ‎顔は? 184 00:14:48,123 --> 00:14:51,283 ‎海の方を見ろ 撮るぞ 185 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 ‎スカートを少し下げて 186 00:14:54,363 --> 00:14:56,483 ‎肌を見せろ 下着じゃない 187 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 ‎下着をつけてないように ‎見せるんだ 188 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 ‎いいぞ 189 00:15:38,203 --> 00:15:41,683 ‎初めて吸ったのは ‎プリングスティーンのライブ 190 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 ‎1989年のことだった 191 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 ‎ベルリンでな 192 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 ‎体が宙に浮き ‎戻って来なかった 193 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 ‎ずっと浮いたまま 194 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 ‎なあ ‎どこでブツを手に入れた? 195 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 ‎地元だよ でも安心して 196 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 ‎俺が全部買ってやる 197 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 ‎お前の持ち分をな 198 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 ‎大金持ちにしてやるよ 199 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 ‎クソ金持ちになるぞ 200 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 ‎皆様 機体の揺れが ‎予想されます 201 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 ‎シートベルトを ‎お締めください 202 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 ‎3分以内だよ 203 00:16:31,283 --> 00:16:33,283 ‎飛行機事故の94%は 204 00:16:33,283 --> 00:16:36,163 ‎離陸の3分以内に起きる 205 00:16:36,163 --> 00:16:38,803 ‎サメや虫刺されで死ぬ方が 206 00:16:38,803 --> 00:16:40,483 ‎確率的には高い 207 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 ‎物知りなのね 208 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 ‎心臓病やガンは ‎比べ物にならない 209 00:16:46,683 --> 00:16:48,883 ‎7人に1人が死ぬ 210 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 ‎7分の1だ 211 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 ‎彼 お父さん? 212 00:16:57,123 --> 00:16:58,003 ‎そう 213 00:17:00,563 --> 00:17:02,723 ‎1人 2人... 214 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 ‎3人 4人 5人... 215 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 ‎6人 7人 216 00:17:19,603 --> 00:17:20,683 ‎話は俺から 217 00:17:20,683 --> 00:17:21,363 ‎ああ 218 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 ‎そろってるな 219 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 ‎チャンピオンの登場だ 220 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 ‎席を替われ 221 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 ‎ここに座れ 調子はどうだ? 222 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 ‎よう 223 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 ‎お前はどうだ ‎水曜日(ウェンズデー) 224 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 ‎ウェンズデー? 225 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 ‎中途半端な存在だからな 226 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 ‎話に入れ 227 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 ‎いいか 228 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 ‎全員がそろった いい機会だ 229 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 ‎今日は来てくれて感謝する 230 00:17:52,603 --> 00:17:57,083 ‎聞くが 大量に魚が ‎釣れるとどうなる? 231 00:17:57,603 --> 00:17:59,083 ‎価値が下がる 232 00:17:59,083 --> 00:18:00,443 ‎そのとおりだ 233 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 ‎じゃあ大量の‎コカ・コーラ ‎だったら? 234 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 ‎完全にぶっ飛んじまう 235 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 ‎いいか 236 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 ‎通りは雪で覆われているな? 237 00:18:17,123 --> 00:18:19,083 ‎ハトが歩き回り― 238 00:18:19,083 --> 00:18:21,163 ‎エサをつついてやがる 239 00:18:21,163 --> 00:18:23,603 ‎やり放題で目立つ 240 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 ‎そのハト好きは誰だ? 241 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 ‎ばあさん 242 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 ‎違う 警察だ 243 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 ‎この町なんて眼中にない 244 00:18:34,683 --> 00:18:37,883 ‎ウェンズデーが ‎正しいことを言った 245 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 ‎警察はこの町を気に留めん 246 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 ‎だがそのハトが ‎次から次へと死んだら? 247 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 ‎見ろ この町も... 248 00:18:48,363 --> 00:18:49,803 {\an8}〝青年が死亡〞 ‎新聞に載る 249 00:18:49,803 --> 00:18:50,243 {\an8}〝青年が死亡〞 250 00:18:52,043 --> 00:18:54,603 ‎警察が来て 全てを片付け 251 00:18:54,603 --> 00:18:56,483 ‎何も残らないかもな 252 00:18:57,083 --> 00:18:58,643 ‎どうしてほしい? 253 00:18:59,283 --> 00:19:00,443 ‎商売をやめる? 254 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 ‎粉でパンを作るか? 255 00:19:03,163 --> 00:19:05,043 ‎黙って話を聞け 256 00:19:07,003 --> 00:19:10,963 ‎お前ら一人一人に頼みがある 257 00:19:10,963 --> 00:19:12,923 ‎見つけたブツを 258 00:19:12,923 --> 00:19:15,043 ‎全てここに持って来い 259 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 ‎全てをここで売る 260 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 ‎俺が手数料をもらい ‎残りはお前らにやる 261 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 ‎互いに損はしないだろ? 262 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 ‎あんたが ‎持ち逃げしない保証は? 263 00:19:28,203 --> 00:19:29,843 ‎警察には頼れない 264 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 ‎話をよく聞けよ マヌケ 265 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 ‎刑務所にいたヤツは? 266 00:19:44,003 --> 00:19:47,763 ‎失業給付金で ‎生活してるヤツは? 267 00:19:49,403 --> 00:19:53,283 ‎俺は合法的な手段で ‎仕事をしてるんだ 268 00:19:53,283 --> 00:19:54,843 ‎乗るなら残れ 269 00:19:54,843 --> 00:19:57,123 ‎白い娼婦‎と寝るか― 270 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 ‎海に捨てるかのどちらかだ 271 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 ‎“娼婦”は ‎てめえの母親のことだ 272 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 ‎母親を話に出すんじゃねえ 273 00:20:08,043 --> 00:20:09,163 ‎冗談だ 274 00:20:09,163 --> 00:20:09,963 ‎くたばれ 275 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 ‎怒るな 落ち着けって 276 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 ‎家に帰ってパンでも焼け 277 00:20:29,323 --> 00:20:31,203 ‎ブツはヤツに... 278 00:20:31,203 --> 00:20:34,003 ‎あいつには ‎渡さないと言った 279 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 ‎話しただろ? ‎俺をウェンズデーだと? 280 00:20:38,163 --> 00:20:39,043 ‎聞こえるぞ 281 00:20:39,043 --> 00:20:40,163 ‎クソ野郎め 282 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 ‎クソ 283 00:20:43,243 --> 00:20:46,323 ‎ヤクを売る場所を ‎見つけるんだ 284 00:20:46,323 --> 00:20:48,763 ‎金持ちがいて ‎ヤクがない場所 285 00:20:49,803 --> 00:20:51,483 ‎いい場所がある 286 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 ‎島へようこそ 287 00:21:16,203 --> 00:21:18,923 ‎麻薬の専門家は初めてです 288 00:21:18,923 --> 00:21:20,843 ‎事件も初めてで 289 00:21:27,803 --> 00:21:29,483 ‎〈朝の一発だ〉 290 00:21:29,483 --> 00:21:31,963 ‎目覚めて最初に考えること 291 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 ‎一日中考えてること 292 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 ‎この町はジャンキーにとって ‎NYの5番街になった 293 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 ‎ほらよ 先に20ユーロだ 294 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 ‎まいどあり 295 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 ‎何だよ! 296 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 ‎アルーダさん... 297 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 ‎何やってんだ クソが! 298 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 ‎ここで売るなと言っただろ 299 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 ‎周りに“俺は売人だ”と ‎言ってるようなもんだ 300 00:22:04,643 --> 00:22:05,283 ‎でも... 301 00:22:05,283 --> 00:22:06,523 ‎なんだ 302 00:22:06,523 --> 00:22:07,963 ‎手を貸せ 303 00:22:07,963 --> 00:22:09,163 ‎嫌です 304 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 ‎手を貸せって言ってんだ! 305 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 ‎全部 渡すので... 306 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 ‎もう二度とここで ‎ヤクを売るんじゃねえぞ 307 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 ‎分かったな? 308 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 ‎二度とだ! 309 00:22:30,283 --> 00:22:32,003 ‎次はねえぞ 310 00:22:33,283 --> 00:22:36,803 ‎裁判所命令に反しますが ‎私から尋問します 311 00:22:36,803 --> 00:22:39,403 ‎何かあれば尋ねます 312 00:22:41,883 --> 00:22:45,843 ‎〈こうやって税金が ‎無駄使いされる〉 313 00:22:49,243 --> 00:22:50,763 ‎〈それで...〉 314 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 ‎〈フランチェスコ・ ‎ボニーノ〉 315 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 ‎〈イタリア人〉 316 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 ‎〈ジョバンニ・スペランザ〉 317 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 ‎〈イタリア人〉 318 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 ‎〈これは傑作〉 319 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 ‎〈スペイン人〉 320 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 ‎〈フアン・デル・クリスト・ ‎ゲレロ・ゴメス〉 321 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 ‎〈本名は?〉 322 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 ‎〈本名はフランチェスコ・ ‎ボニーノ〉 323 00:23:22,523 --> 00:23:27,243 ‎〈シチリアの ‎トラパニで生まれた〉 324 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 ‎〈漁師で船乗りだ〉 325 00:23:31,283 --> 00:23:33,443 ‎〈俺と同じ島民か〉 326 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 ‎〈話が合うと思ったんだ〉 327 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 ‎〈それで...〉 328 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 ‎船に1キロのコカインと ‎パスポートが数冊 329 00:23:45,683 --> 00:23:46,803 ‎彼は一人? 330 00:23:47,403 --> 00:23:49,003 ‎断定できません 331 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 ‎つまり? 332 00:23:51,163 --> 00:23:52,403 ‎彼に聞いた時 333 00:23:52,403 --> 00:23:55,563 ‎イタリア語で ‎“ソロ”と答えた 334 00:23:55,563 --> 00:23:58,283 ‎“一人”の意味なのか ‎もしくは― 335 00:23:59,003 --> 00:24:00,483 ‎コーヒーの入れ方かも 336 00:24:06,003 --> 00:24:08,883 ‎今日は ‎法廷通訳人が来ています 337 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 ‎他に搭乗者がいた可能性も 338 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 ‎通訳がいない状態で ‎他国の密売人に尋問を? 339 00:24:16,803 --> 00:24:21,043 ‎バーニャ刑事は ‎少しイタリア語を話せます 340 00:24:21,843 --> 00:24:22,443 ‎左です 341 00:24:22,443 --> 00:24:23,683 ‎ここ? 342 00:24:24,283 --> 00:24:26,363 ‎〈コカインを積んだ船は〉 343 00:24:26,363 --> 00:24:28,443 ‎〈ベネズエラを出航した〉 344 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 ‎〈行き先はカナリア諸島〉 345 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 ‎〈だが悪天候で〉 346 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 ‎〈船は大西洋の ‎真ん中で故障〉 347 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 ‎〈そこで地図を見て ‎こう思った〉 348 00:24:39,323 --> 00:24:42,283 ‎〈ブツを捨てるには ‎いい場所だと〉 349 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 ‎〈問題はお前が持ち込んだ ‎ブツの量だ〉 350 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 ‎〈答えろ〉 351 00:25:01,363 --> 00:25:02,483 ‎“492キロ押収” 352 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 ‎〈500キロ?〉 353 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 ‎〈それより少ない気が〉 354 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 ‎〈ならもう全部見つけた〉 355 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 ‎〈残りは魚のエサ〉 356 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 ‎船の詳細は? 357 00:25:30,603 --> 00:25:33,243 ‎3000キロも運べる船に 358 00:25:33,243 --> 00:25:35,243 ‎積んだのは ‎500キロ以下? 359 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 ‎出掛けるのか 360 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 ‎いるのか? 361 00:25:54,523 --> 00:25:57,683 ‎ラファエルと町に行ってくる 362 00:26:01,723 --> 00:26:02,963 ‎香水がきつい 363 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 ‎魚の臭い消しだ 364 00:26:06,083 --> 00:26:07,403 ‎俺はもう寝る 365 00:26:08,243 --> 00:26:09,483 ‎節水しろ 366 00:26:09,483 --> 00:26:10,483 ‎おやすみ 367 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 ‎失礼 368 00:26:30,923 --> 00:26:32,483 ‎その靴ではダメだ 369 00:26:32,483 --> 00:26:33,323 ‎何? 370 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 ‎許可できない 371 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 ‎すぐ戻る 372 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 ‎分かった 373 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 ‎よう 来たな 374 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 ‎座れ 375 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 ‎調子は? 376 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 ‎ブーツはどうだ 377 00:27:17,043 --> 00:27:17,843 ‎感謝する 378 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 ‎祖父の靴だ 379 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 ‎体が暖かいうちに ‎棺桶から奪った 380 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 ‎じいさんの形見だ 381 00:27:30,283 --> 00:27:30,883 ‎イアン 382 00:27:30,883 --> 00:27:32,083 ‎エドアルドだ 383 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 ‎他には? 384 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 ‎何が? 385 00:27:40,843 --> 00:27:44,323 ‎シルビアが渡したブツは ‎他にもあるのか? 386 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 ‎ここで出すな 小学生か? 387 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 ‎来い こっちだ 388 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 ‎大量にあるって? 389 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 ‎ああ そうだ 390 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 ‎どのくらいだ 391 00:28:13,763 --> 00:28:15,163 ‎100キロ? 392 00:28:15,163 --> 00:28:15,763 ‎もっと 393 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 ‎もっと? すげえな 394 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 ‎500? 395 00:28:21,843 --> 00:28:23,803 ‎望めば500キロ以上 396 00:28:23,803 --> 00:28:25,643 ‎望めば買い取る 397 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 ‎俺とヤりたいか? 398 00:28:36,083 --> 00:28:37,123 ‎何だって? 399 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 ‎ヤりたいかって聞いてんだ 400 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 ‎ヤるために来たのか? 401 00:28:48,083 --> 00:28:49,243 ‎答えろ 402 00:28:49,243 --> 00:28:50,843 ‎ヤるためじゃない 403 00:28:51,523 --> 00:28:53,243 ‎ブツを売りに来た 404 00:28:57,243 --> 00:28:57,763 ‎そうか 405 00:28:57,763 --> 00:28:59,083 ‎ああ 406 00:28:59,083 --> 00:29:01,123 ‎明日だ いいな 407 00:29:01,123 --> 00:29:01,763 ‎ああ 408 00:29:02,683 --> 00:29:04,523 ‎“2”だ 分かったか 409 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 ‎2キロ? 何だよ 410 00:29:09,203 --> 00:29:11,043 ‎“2”って何の... 411 00:29:11,043 --> 00:29:12,043 ‎戻ろう 412 00:29:12,043 --> 00:29:13,323 ‎2キロか? 413 00:29:13,323 --> 00:29:14,523 ‎戻らないと 414 00:29:14,523 --> 00:29:16,003 ‎2キロだな? 415 00:29:37,163 --> 00:29:38,643 ‎タトゥーを入れな 416 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 ‎彼を見習えよ 417 00:29:43,243 --> 00:29:44,563 ‎いい男だよ 418 00:29:44,563 --> 00:29:45,203 ‎結構 419 00:29:45,203 --> 00:29:45,963 ‎モテる 420 00:29:45,963 --> 00:29:48,203 ‎俺は2キロ売ったんだ 421 00:29:48,203 --> 00:29:48,843 ‎本当? 422 00:29:48,843 --> 00:29:50,243 ‎“2”と言った 423 00:29:50,243 --> 00:29:51,483 ‎2キロだろ? 424 00:29:51,483 --> 00:29:53,003 ‎すごいじゃん! 425 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 ‎かわい子ちゃん 426 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 ‎メロンウォッカ2杯 ‎社長のおごり 427 00:30:03,403 --> 00:30:04,763 ‎私の住所 428 00:30:04,763 --> 00:30:05,443 ‎え? 429 00:30:06,403 --> 00:30:08,083 ‎取引場所 430 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 ‎分かった 431 00:30:12,003 --> 00:30:13,563 ‎いつでも来て 432 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 ‎黙れよ 433 00:30:26,203 --> 00:30:27,083 ‎助言を 434 00:30:27,083 --> 00:30:28,083 ‎言うな 435 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 ‎いい助言だよ 436 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 ‎愛がなくても ‎いいセックスはできる 437 00:30:33,243 --> 00:30:34,363 ‎お節介だ 438 00:30:34,363 --> 00:30:35,683 ‎真面目な話 439 00:30:35,683 --> 00:30:38,043 ‎シルビアに何年 片思いを? 440 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 ‎その話はするな 441 00:30:40,283 --> 00:30:42,363 ‎追い続けたいならどうぞ 442 00:30:42,363 --> 00:30:44,403 ‎あんたを応援する 443 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 ‎でも待ってる間に ‎飢えない? 444 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 ‎これを飲もう ほら 445 00:30:49,163 --> 00:30:51,723 ‎幸せが遠いなら ‎少しは楽しんで 446 00:30:52,243 --> 00:30:53,603 ‎修道士になる気? 447 00:30:53,603 --> 00:30:55,003 ‎ほら 飲むぞ 448 00:30:55,003 --> 00:30:56,803 ‎本当に童貞じゃない? 449 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 ‎いとこに聞け 450 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 ‎独身でいたいなら踊ろう 451 00:32:53,683 --> 00:32:55,243 ‎クソ 魚臭せえな 452 00:32:55,243 --> 00:32:56,843 ‎漁師だろ 453 00:32:56,843 --> 00:32:57,843 ‎そうだけど 454 00:32:57,843 --> 00:32:59,843 ‎カバンが汚れる 455 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 ‎ここでやるな 456 00:33:03,443 --> 00:33:04,323 ‎少しだけ 457 00:33:04,323 --> 00:33:06,123 ‎今はやめろ 行くぞ 458 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 ‎何よ 459 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 ‎早くしろ 460 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 ‎マズい 461 00:33:52,323 --> 00:33:53,803 ‎ブルーナは? 462 00:33:53,803 --> 00:33:54,443 ‎いる 463 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 ‎俺の娘だが... 464 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 ‎おい お前! 465 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 ‎ラファエル・メディロスか? 466 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 ‎はい そうです 467 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 ‎入れ ラファエル 468 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 ‎サッカー選手がうちに来た 469 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 ‎なあ 誰が来たと思う? ‎有名人だぞ 470 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 ‎サンタ・クララの背番号9番 471 00:34:17,843 --> 00:34:20,323 ‎ブルーナはいます? 472 00:34:20,323 --> 00:34:21,483 ‎寝てるかも 473 00:34:21,483 --> 00:34:23,963 ‎ラファエル 肉を食うか? 474 00:34:23,963 --> 00:34:25,723 ‎ソーセージがある 475 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 ‎トイレは? 476 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 ‎あなたも新参者なのね 477 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 ‎まあ 478 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 ‎マジかよ 479 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 ‎急がないと 480 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 ‎それしかなかった 481 00:35:27,483 --> 00:35:29,763 ‎この暑さならビールもイケる 482 00:35:33,843 --> 00:35:35,123 ‎トイレは? 483 00:35:35,123 --> 00:35:36,443 ‎2番目の扉 484 00:35:36,443 --> 00:35:37,443 ‎どうも 485 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 ‎待て 入ってる 486 00:35:42,243 --> 00:35:44,563 ‎ラファエル マズい 487 00:35:44,563 --> 00:35:45,243 ‎待てよ 488 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 ‎今すぐ行かないと 489 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 ‎待ってる? 490 00:35:55,163 --> 00:35:56,683 ‎ああ 使ってる 491 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 ‎モップを探してくれ ‎やらかした 492 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 ‎人が待ってる 493 00:36:01,683 --> 00:36:02,923 ‎クソ マズい 494 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 ‎急げ 待たせてる 495 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 ‎おい! 496 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 ‎親切な男ね 497 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 ‎あの野郎 498 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 ‎よし 499 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 ‎悪かった 500 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 ‎いいプレーだった 501 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 ‎スタジアムはもう廃れるかと 502 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 ‎行こう 503 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 ‎まだ何も食べてないだろ 504 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 ‎パパ 映画に遅れちゃう 505 00:37:02,563 --> 00:37:03,403 ‎行くぞ 506 00:37:03,403 --> 00:37:04,803 ‎やめろよ 507 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 ‎ここは警察だらけだ 508 00:37:09,083 --> 00:37:09,963 ‎正気か? 509 00:37:09,963 --> 00:37:11,203 ‎待ちなさい 510 00:37:16,083 --> 00:37:18,003 ‎手ぶらじゃ帰さん 511 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 ‎これを持って行け 512 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 ‎どうも 513 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 ‎容器は返してくれ ‎俺が取りに行ってもいい 514 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 ‎もちろん 515 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 ‎ラファエル・メディロスか 516 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 ‎ごめん 寝てたの 517 00:37:48,203 --> 00:37:50,483 ‎父親が警察だと黙ってた 518 00:37:51,683 --> 00:37:54,843 ‎彼氏に ‎交渉は決裂したと伝えろ 519 00:37:54,843 --> 00:37:57,283 ‎待ってよ エドアルド 520 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 ‎何なのよ 521 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 ‎やべえよ ‎興奮が収まらねえな 522 00:38:13,363 --> 00:38:16,683 ‎警察の家に行ったんだぞ 523 00:38:16,683 --> 00:38:18,523 ‎俺はもう降りる 524 00:38:18,523 --> 00:38:20,403 ‎もう大丈夫だろ 525 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 ‎これ以上は売らない 526 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 ‎始まったばかりだ ‎金持ちになれる 527 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 ‎この町に住むガキが ‎粉を嗅いで死んだ 528 00:38:29,083 --> 00:38:31,803 ‎それも神の意志だと言った 529 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 ‎全ては神の意志だと 530 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 ‎みんな薬物の過剰摂取が死因 531 00:38:54,443 --> 00:38:56,843 ‎明朝から捜査を開始する 532 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 ‎朝から何の騒ぎ? 533 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 ‎ただの朝の散歩さ 534 00:39:14,843 --> 00:39:16,883 ‎日曜日の朝を楽しむ 535 00:39:16,883 --> 00:39:17,723 ‎今から? 536 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 ‎全員 出動する 537 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 ‎食べ物は冷蔵庫に 538 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 ‎薬物はまだ残ってる 539 00:39:34,603 --> 00:39:38,163 ‎住宅 店 食料品店の ‎捜索令状はある 540 00:39:38,163 --> 00:39:39,803 ‎物置も屋根裏も― 541 00:39:39,803 --> 00:39:43,203 ‎地下室も ‎輸送コンテナの中も探して 542 00:39:43,203 --> 00:39:45,363 ‎入念にチェックを 543 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 ‎バーニャ刑事 早く 544 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 ‎もしもし 545 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 ‎待ってて 546 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 ‎シルビア 547 00:40:18,043 --> 00:40:18,923 ‎電話よ 548 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 ‎早く出て 549 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 ‎もしもし 550 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 ‎シルビア ‎警察が町に向かってる 551 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 ‎ウソ 552 00:40:52,043 --> 00:40:53,403 ‎ヤツらが来る 553 00:40:53,403 --> 00:40:54,403 ‎誰が? 554 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 ‎警察 555 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 ‎警察だ 床に伏せろ 556 00:41:04,803 --> 00:41:05,643 ‎何事? 557 00:41:05,643 --> 00:41:07,283 ‎こっちを向け 558 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 ‎何だよ 559 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 ‎警察だ 560 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 ‎床に伏せろ 561 00:41:17,123 --> 00:41:18,083 ‎クソッ 562 00:41:18,083 --> 00:41:19,123 ‎マズい 563 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 ‎クソ野郎 564 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 ‎何なんだよ 565 00:41:38,963 --> 00:41:39,963 ‎出せ! 566 00:41:46,963 --> 00:41:48,723 ‎“リベイラ・ダ・シルバ” 567 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 ‎マズい 568 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 ‎止まらないと 569 00:42:03,443 --> 00:42:04,643 ‎船を止めろ 570 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 ‎“沿岸警備隊” 571 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 ‎何もない 572 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 ‎バーニャ刑事 573 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 ‎カバンを 574 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 ‎これ? 575 00:43:28,643 --> 00:43:32,003 ‎借りてた容器です ‎洗っておきました 576 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 ‎以上? 577 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 ‎ラファエル 行こう 578 00:44:03,163 --> 00:44:04,283 ‎出すか? 579 00:44:04,843 --> 00:44:05,763 ‎ああ 580 00:44:43,643 --> 00:44:45,523 ‎何をしている? 581 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 ‎子供や高齢者の逮捕か? 582 00:44:48,883 --> 00:44:52,523 ‎容疑の疑いがあれば ‎捕まえます 583 00:44:52,523 --> 00:44:54,123 ‎現行犯か? 584 00:44:55,123 --> 00:44:57,323 ‎薬物は流れ着いたんだ 585 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 ‎この島では子供や高齢者を ‎逮捕しない 586 00:45:03,603 --> 00:45:06,963 ‎解放してくれ ‎裁判官の命令だ 587 00:45:11,363 --> 00:45:13,483 ‎後ろを向け 手は頭に 588 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 ‎早くしろ 589 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 ‎〈ほら〉 590 00:45:19,403 --> 00:45:20,963 ‎まったく 591 00:45:20,963 --> 00:45:22,563 ‎ざま見ろ 592 00:45:23,043 --> 00:45:24,003 ‎バーニャ刑事 593 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 ‎全員 解放して 594 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 ‎解放しろよ 595 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 ‎よし 解放だ 596 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 ‎あのクソ野郎 597 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 ‎チクったのは ‎アイツに違いねえ 598 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 ‎黒い火山岩が ‎ 俺の静脈に流れる 599 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 ‎穴から噴出する蒸気が ‎ 俺の心臓を燃やす 600 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 ‎やめてくれ 601 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 ‎広大な海が ‎ 俺の魂を満たす 602 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 ‎心は青々とし 603 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 ‎緑に包まれ ‎ 希望に溢れる 604 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 ‎だから俺は ‎ 霧の深い島から来たんだ 605 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 ‎多くのカモメが ‎ キスをしに訪れる場所 606 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 ‎裏切り者め ‎パンでも焼いてろ 607 00:46:33,203 --> 00:46:36,603 ‎俺は何も言ってない ‎アルーダさん 608 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 ‎チクってねえよ 本当だ 609 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 ‎本当に何も言ってないんだ 610 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 ‎警察には何も言って... 611 00:46:49,083 --> 00:46:51,603 ‎紫陽花(あじさい)‎は切望と悲しみに暮れ 612 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 ‎クソ野郎が 613 00:46:55,043 --> 00:47:00,203 ‎遠くに響くのは風だけ 614 00:47:00,683 --> 00:47:06,443 ‎広大な海を ‎ ‎この‎胸に抱えて 615 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 ‎行くぞ 616 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 ‎心の中で ‎ 蒸気が熱く燃える 617 00:47:14,963 --> 00:47:15,843 ‎引け! 618 00:47:18,843 --> 00:47:21,323 ‎もっと力強く引くんだ 619 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 ‎縛ったか? 620 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 ‎俺達が真のチャンピオンだ 621 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 ‎クソッたれ共が! 622 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 ‎これが神の意志だ ‎分かったか? 623 00:47:52,923 --> 00:47:55,443 ‎コカイン闘争に勝利し 624 00:47:55,443 --> 00:47:57,723 ‎奇跡的に警察から逃れた 625 00:47:58,243 --> 00:47:59,163 ‎〈当然だろう〉 626 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 ‎エドアルドが― 627 00:48:01,883 --> 00:48:05,563 ‎神に守られたと ‎信じ込むのも無理はない 628 00:48:29,923 --> 00:48:32,683 ‎だが この島の ‎日の入りは早い 629 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 ‎悲しいが ‎彼らの運命は決まっている 630 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 ‎神も悪魔も ‎彼らを救うことはできない 631 00:50:43,403 --> 00:50:45,403 ‎日本語字幕 リネハン 智子