1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 Als we hem hadden laten liggen, werden we minder snel gepakt. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 Vergeet de politie. Dit was erger dan een aanrijding. 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 Het is Gods straf. Fuck. 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 Wat als het een kans is? - Hè? 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 Carlinhos zei dat de eigenaar de drugs zou komen zoeken. 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,003 Is hij in staat om iets te zoeken? 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 Silvia, we hebben iemand vermoord. 8 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 Zag jij een zebrapad? Nee, hè? 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 Want dat was er niet. 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 Hij zat op z'n mobiel en sprong de weg op... 11 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 Hou allebei je kop eens. 12 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 Wat willen jullie doen? 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 Zeggen dat we iemand hebben gedood en naar een cocaïnehut hebben gebracht? 14 00:01:06,883 --> 00:01:11,443 Ik kan niet naar de cel. Ik ben beroemd. - Rafael, niemand komt hierachter. 15 00:01:11,443 --> 00:01:15,843 Ik wil ook niet naar de hel. - Je gaat niet naar de hel, Rafael. 16 00:01:15,843 --> 00:01:20,523 Je gaat niet naar de hel. Luister. Je gaat niet. Het is niet jouw schuld. 17 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 Ik heb je harder nodig dan ooit. 18 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 Ik wil niet naar de hel, man. Godsamme. 19 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 Je gaat niet naar de hel. Zeg dat niet steeds. 20 00:01:35,123 --> 00:01:37,403 We hakken hem in stukken voor de haaien. 21 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 Ik kan het niet. 22 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 Fuck. 23 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Kom op. 24 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 Kom op, doe het. 25 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 Godsamme. 26 00:02:04,363 --> 00:02:05,763 Godverdomme. 27 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 Fuck. 28 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 Nee. Stop. 29 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 Er is nog een optie. 30 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 Hè? 31 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 De vriezer zinkt niet. - Ik weet het. 32 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 We pakken die klootzak op heterdaad. 33 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 Wat? 34 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 POLITIE 35 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 Op de grond. 36 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 Ga op de grond liggen, nu. 37 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 Op de grond, nu. 38 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 Op de grond. 39 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 Verroer je niet. 40 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 Liggen. - Oké, rustig maar. 41 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 Liggen. - Oké. Relax. 42 00:04:59,123 --> 00:04:59,963 Vooruit. 43 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 Pap, ik ben er. 44 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 Waar was je? 45 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 Ik ben er nu. 46 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 Dit is het verhaal van een jongen met veel hoop... 47 00:05:45,563 --> 00:05:47,443 ...op een hopeloze plek. 48 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 En ik kan het weten. 49 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 Ik kom hier vandaan, net als Eduardo. 50 00:06:21,603 --> 00:06:24,363 Hier. Als je hier blaast, hoor je een liedje. 51 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 Hier, Mr Arruda. Meer kan ik niet vinden. 52 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 Pak maar een ijsje. 53 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 Mag ik er twee? 54 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 Eén ijsje per blok. En hier zit een gat in. 55 00:06:52,683 --> 00:06:55,723 Ik zou je een klap moeten geven. 56 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 Ze is een ander mens, pastoor. 57 00:07:33,003 --> 00:07:37,603 Alsof ze bezeten is door de duivel. Ik herken mijn Sílvia niet meer. 58 00:07:39,243 --> 00:07:43,003 Ik heb alles meegenomen. Ik wil die troep niet in mijn huis. 59 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Pak maar. Ik leg het hier neer. 60 00:07:55,243 --> 00:07:56,203 Ga in vrede. 61 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 God waakt over jou en je dochter. - God? 62 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 God geeft niet veel om deze plek. 63 00:08:03,243 --> 00:08:04,603 En dat is een feit. 64 00:08:08,723 --> 00:08:13,283 Alles gebeurt met een reden, Eduardo. God heeft een plan voor ons allemaal. 65 00:08:15,643 --> 00:08:16,963 Zelfs als we zondigen? 66 00:08:21,363 --> 00:08:24,963 Vergissen is menselijk. Maar vergeven is goddelijk. 67 00:08:26,203 --> 00:08:28,523 Alles wat er gebeurt, goed of slecht... 68 00:08:29,043 --> 00:08:30,403 ...is Gods wil. 69 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 Zijn genade is oneindig. 70 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 Bedankt, pastoor. 71 00:08:37,363 --> 00:08:38,963 Dat wilde ik weten. 72 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 God, de duivel. 73 00:08:49,043 --> 00:08:51,243 Of zelfs Mickey Mouse. Boeien. 74 00:08:51,803 --> 00:08:57,003 Als het leven je altijd genaaid heeft en er 397 kilo cocaïne in je schoot valt... 75 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 ...geef je het dan terug? 76 00:08:59,203 --> 00:09:02,203 Mijn Eduardo wist dat hij het moest pakken, of niet. 77 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 De anderen hadden niet die overlevingsdrang. 78 00:09:50,443 --> 00:09:53,163 Sommigen wilden te snel aan het schuldgevoel ontsnappen. 79 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 Anderen legden het 't zwijgen op. 80 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 Zou het pijn doen? 81 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 Reken maar. 82 00:10:17,203 --> 00:10:21,243 Eduardo wist dat hij het schuldgevoel moest verstoppen op een onvindbare plek. 83 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 Wat is er, Rafael? 84 00:10:26,803 --> 00:10:29,643 Wat denk je? - Het was een ongeluk. 85 00:10:30,163 --> 00:10:31,323 Dit was niet onze schuld. 86 00:10:31,923 --> 00:10:35,403 Hij gooide zich voor de auto. Hij pleegde zelfmoord. Oké? 87 00:10:35,923 --> 00:10:38,603 En z'n familie in Italië weet niks. Verdomme. 88 00:10:38,603 --> 00:10:41,043 Ik heb elke nacht nachtmerries. 89 00:10:41,043 --> 00:10:47,083 Ik ook. Maar zeg eens. Heb je die niet liever hier dan in de cel? 90 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 Vertrouw me maar. 91 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 Vertrouw je me? 92 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 Vertrouw me. Oké? 93 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 Doe je dat? Kom op. 94 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 Kom op, Sílvia. Vooruit. 95 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 Kom op. 96 00:11:23,123 --> 00:11:24,403 Als deze auto zinkt... 97 00:11:25,883 --> 00:11:28,283 ...zinkt alles wat er die avond gebeurd is. 98 00:11:28,803 --> 00:11:30,643 Begin hier nooit meer over. 99 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 Oké? 100 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ...Francesco Bonino is aangehouden door de autoriteiten. 101 00:12:10,043 --> 00:12:11,643 Politiebronnen zeggen... 102 00:12:11,643 --> 00:12:15,563 ...dat er versterking van het vasteland komt. 103 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 Andere bendeleden worden binnenkort gepakt. 104 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 Zullen we naar het café? 105 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 Ik heb dingen te doen. - Dingen? 106 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 Meisjesdingen. 107 00:12:27,923 --> 00:12:31,243 Kan ik je niet even alleen laten? - Ga jij ook dingen doen? 108 00:12:31,243 --> 00:12:32,203 Ja. 109 00:12:32,923 --> 00:12:34,363 En jij gaat mee. 110 00:12:39,043 --> 00:12:40,843 Geweldig, toch? 111 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 Ik vind jou geweldig. 112 00:12:43,883 --> 00:12:47,443 Het is 20.000 euro voor de twee kilo. 113 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 Wat voor onnozele lul denk je dat ik ben? 114 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 Vriend, je weet best dat er geen tekort is... 115 00:12:58,363 --> 00:13:01,723 ...aan die Italiaanse blokken sneeuw. 116 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 Rustig maar. Godsamme. 117 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 We geven je korting. - Oké. 118 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 Duizend euro en dan hou je alles. - Duizend? 119 00:13:09,803 --> 00:13:11,563 Hij was toch slim? - Dat is hij ook. 120 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 Godsamme. - Honderd euro. Wat zeg je? 121 00:13:15,403 --> 00:13:19,203 Voor honderd is het van jou. - Waarom zei je dat niet? 122 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 Alles goed? 123 00:13:29,323 --> 00:13:31,803 Tot ziens, Eduardo. Groeten aan Carina. 124 00:13:35,643 --> 00:13:39,483 Eduardo leerde de basisregels van vraag en aanbod kennen. 125 00:13:40,003 --> 00:13:43,643 Wat de financiële wereld 'een misfit op de markt' noemt. 126 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 Neem het voorbeeld van het limonadekraampje. 127 00:13:48,883 --> 00:13:52,803 Als er maar één meisje verkoopt, is de limonade niet goedkoop. 128 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 Maar haar vriendinnetje denkt: wat een goed idee. 129 00:13:56,523 --> 00:13:59,843 Dus de prijs daalt tot het niks meer waard is. 130 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 Zo is het met limonade... 131 00:14:02,083 --> 00:14:06,163 ...en met het puurste, duurste, verslavendste poeder ter wereld. 132 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 Ik kan dit niet. 133 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 Meid, relax. 134 00:14:16,563 --> 00:14:18,803 Ik heb iets sterkers nodig. 135 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 Wil je wat? 136 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 Oké, vooruit. 137 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 Schiet op, Bruna. Kom op. 138 00:14:32,643 --> 00:14:33,483 Kom op. 139 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 Doe het jasje aan. - Doe het erin. 140 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 Relax. Luister. 141 00:14:40,443 --> 00:14:44,203 Relax. Wacht. 142 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 Zo. Kom op. Draai je hoofd een beetje. Vooruit. 143 00:14:47,443 --> 00:14:51,283 Waar kijk ik naar? - De oceaan. Kom op. 144 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 Trek je rok omlaag. Zo, ja. 145 00:14:54,363 --> 00:14:59,723 Ik wil bleke huid zien, niet je slipje. Alsof je geen slipje draagt. 146 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 Zo, ja. 147 00:15:38,203 --> 00:15:41,683 M'n eerste keer coke snuiven was bij een Springsteen-concert. 148 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 Het was 1989. 149 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Berlijn. 150 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 Ik begon te vliegen en ben nooit meer geland. 151 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 Nooit meer geland. 152 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 Waar heb je die coke vandaan? 153 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 Rabo de Peixe, maar wees niet bang. 154 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 Ik koop alle coke die je hebt. 155 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 Alle coke die je hebt. 156 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 Ik maak je een rijke bitch. 157 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 Rijk, verdomme. 158 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 Dames en heren, we ervaren turbulentie. 159 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 Gaat u zitten en maak uw stoelriem vast. 160 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 Alleen de eerste drie minuten. 161 00:16:31,283 --> 00:16:36,163 94% van de vliegtuigongelukken gebeurt in de eerste drie minuten. 162 00:16:36,163 --> 00:16:40,483 De kans is groter dat je sterft door een haai of een giftig insect. 163 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 Jij weet veel. 164 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 Niks vergeleken met hart- en vaatziekten of kanker. 165 00:16:46,683 --> 00:16:48,883 Een op de zeven mensen sterft daaraan. 166 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 Een op de zeven. 167 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Is dat je vader? 168 00:16:57,123 --> 00:16:58,003 Echt? 169 00:17:00,563 --> 00:17:04,883 Eén, twee, drie, vier, vijf... 170 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 ...zes, zeven. 171 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 Ik voer het woord. - Oké. 172 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 Goedenavond, heren. 173 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 De baas is er. 174 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 In de benen. 175 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 Ga daar zitten. Hoe is het? 176 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 Hoe is het? 177 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 En jij, Woensdag? 178 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 Woensdag? 179 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 Jij zit in het midden. Kom binnen of rot op. 180 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 Kom hier. 181 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 Luister, jongens. 182 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 Nu we er allemaal zijn, wil ik... 183 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 Bedankt voor jullie komst. 184 00:17:52,603 --> 00:17:57,083 Wat gebeurt er bij een grote vangst? 185 00:17:57,603 --> 00:18:00,443 De prijzen dalen. - Juist. Heel goed. 186 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 Wat als we veel Coca-Cola hebben? 187 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 Dan worden we knetterhigh. 188 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 Luister. 189 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 De straten zijn ondergesneeuwd. 190 00:18:17,123 --> 00:18:19,083 Al die duifjes die rondlopen... 191 00:18:19,083 --> 00:18:23,603 ...en met hun snaveltjes overal in pikken en aandacht trekken. 192 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 Wie houdt er van duiven? 193 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 Oude dametjes. 194 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 Nee. De politie. 195 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 Ze geven niets om Rabo de Peixe. 196 00:18:34,683 --> 00:18:37,883 Woensdag heeft gesproken, en hij heeft gelijk. 197 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 Rabo de Peixe boeit de politie niet. 198 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 Wat gebeurt er als de duiven dood neervallen? 199 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 Rabo de Peixe, vrienden... 200 00:18:48,363 --> 00:18:49,323 ...is in 't nieuws. 201 00:18:49,323 --> 00:18:50,243 MAN DOOD IN RIBEIRA GRANDE 202 00:18:52,043 --> 00:18:56,483 De politie komt deze puinhoop opruimen en dan hebben wij niks meer. 203 00:18:57,083 --> 00:18:58,643 Wat moeten we doen? 204 00:18:59,283 --> 00:19:00,443 Niet meer verkopen? 205 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 Er thuis brood mee bakken? 206 00:19:03,163 --> 00:19:05,043 Hou je kop en luister. 207 00:19:07,003 --> 00:19:12,923 Ik wil dat jullie alles wat jullie gevonden hebben... 208 00:19:12,923 --> 00:19:17,603 ...hierheen brengen. Vanuit hier verkopen we het. 209 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 Ik krijg een commissie en jullie krijgen je deel. 210 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 Een win-winsituatie. 211 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 Wat als jij het houdt en zegt dat wij dood kunnen vallen? 212 00:19:28,203 --> 00:19:29,843 We kunnen niet naar de politie. 213 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 Luister naar me, eikel. 214 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 Hoeveel van jullie hebben gezeten? 215 00:19:44,003 --> 00:19:49,323 Hoeveel van jullie leven van de bijstand? 216 00:19:49,323 --> 00:19:53,283 Ik heb een eerlijk bedrijf, geen problemen met de politie. 217 00:19:53,283 --> 00:19:54,843 Graag of niet, jongens. 218 00:19:54,843 --> 00:20:00,763 Of we neuken allemaal of we gooien de hoer in de zee. 219 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 In dit geval is de hoer je moeder, sukkel. 220 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 Laat m'n moeder erbuiten, klootzak. 221 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 Grapje. - Krijg de klere. 222 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 Wees niet boos. Rustig maar. 223 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 Ga thuis je brood maar bakken. 224 00:20:29,323 --> 00:20:34,003 We moeten hem de drugs geven... - Ik geef die lul de drugs niet. 225 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 Ik zei het toch? Woensdag? Ik geef 'm een woensdag voor z'n kop. 226 00:20:38,163 --> 00:20:40,163 Niet zo hard. - Die klootzak. 227 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 Godsamme. 228 00:20:43,243 --> 00:20:48,763 We moeten die drugs ergens verkopen. Ergens met veel geld en geen coke. 229 00:20:49,803 --> 00:20:51,483 Ik weet waar dat kan. 230 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 Welkom op de Azoren. 231 00:21:16,203 --> 00:21:18,923 Er is nog nooit een drugsexpert op het eiland geweest. 232 00:21:18,923 --> 00:21:20,843 Er gebeurt hier nooit iets. 233 00:21:27,803 --> 00:21:29,483 De ochtendspits. 234 00:21:29,483 --> 00:21:31,963 Het eerste waar je aan denkt als je wakker wordt. 235 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 Het enige waar je de hele dag aan denkt. 236 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 Rabo de Peixe was als Fifth Avenue voor tandeloze junks. 237 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Alsjeblieft. 20 euro, bonenstaak. 238 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 Bonenstaak. 239 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 Godsamme. 240 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 Kut, Mr Arruda... 241 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 Het zit vol shit. Godsamme. 242 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 Hoe vaak heb ik gezegd dat dat niet mag? 243 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 Bouw maar een hut met een bord 'Cocaïnekoning'. 244 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 Mr Arruda... - Wat? 245 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 Geef me je hand. - Nee. 246 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 Verdomde bakker. Geef me je hand. 247 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 U mag alles... 248 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 Je verkoopt die shit hier nooit meer. 249 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 Heb je dat begrepen? 250 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 Nooit meer. 251 00:22:30,283 --> 00:22:32,003 Ik zeg het niet weer. 252 00:22:33,283 --> 00:22:36,803 Ik ga hem ondervragen in het Italiaans. 253 00:22:36,803 --> 00:22:39,403 Als ik hulp nodig heb, vraag ik het, signorina Fasulo. 254 00:22:41,883 --> 00:22:45,843 Zo geven we hier het belastinggeld uit. 255 00:22:49,243 --> 00:22:51,243 Dus... 256 00:22:52,643 --> 00:22:55,163 Francesco Bonino, Italiaans. 257 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Giovanni Speranza. 258 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 Ook Italiaans. 259 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 Dit vind ik het leukst. 260 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 Spaans. 261 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 262 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 Wie ben jij? 263 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 Mijn naam is Francesco Bonino. 264 00:23:22,523 --> 00:23:27,243 Ik ben geboren in Piano di Sotto, provincie Trapani, Sicilië. 265 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 Ik ben visser en zeeman. 266 00:23:31,283 --> 00:23:33,443 Een eilandbewoner, net als ik. 267 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 Ik wist dat we elkaar zouden begrijpen. 268 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 Dus... 269 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 We hebben in de boot een kilo coke, paspoorten en valse documenten gevonden. 270 00:23:45,683 --> 00:23:46,803 Was hij alleen? 271 00:23:47,403 --> 00:23:49,003 Ja en nee, rechercheur. 272 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 Ja of nee? 273 00:23:51,163 --> 00:23:55,563 Toen we hem verhoorden, zei hij 'da solo' in het Italiaans. 274 00:23:55,563 --> 00:24:00,483 We wisten niet of hij alleen was of zwarte koffie wilde. 275 00:24:06,003 --> 00:24:08,883 De tolk komt vandaag aan. 276 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 Er was vast nog een ander op de boot. 277 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 Heb je een internationale drugshandelaar verhoord zonder tolk? 278 00:24:16,803 --> 00:24:21,043 Commissaris Banha spreekt wat Italiaans. Hij zat een semester in Bologna. 279 00:24:21,843 --> 00:24:23,683 Hier links. - Hier? 280 00:24:24,283 --> 00:24:28,443 U verlaat Venezuela met een zeilboot vol cocaïne... 281 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 ...naar de Canarische Eilanden. 282 00:24:30,683 --> 00:24:35,443 Het weer slaat om. De boot krijgt pech midden in de oceaan. 283 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 U kijkt naar de kaart en denkt: 284 00:24:39,323 --> 00:24:42,283 een goede plek om die zooi te dumpen. 285 00:24:43,883 --> 00:24:49,123 De vraag is: hoeveel zooi had u bij zich, Mr Francesco? 286 00:25:01,323 --> 00:25:02,483 IN BESLAG GENOMEN 492 KILO 287 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 Vijfhonderd kilo? 288 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 Misschien iets minder. 289 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 Dus we hebben alles al gevonden. 290 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 Alleen kruimels voor de vissen. 291 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 Heb je de bootinformatie? 292 00:25:30,603 --> 00:25:33,243 Zou jij de oceaan over varen met een lege boot... 293 00:25:33,243 --> 00:25:35,243 ...als je ook 3000 kilo mee kon nemen? 294 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 Ga je uit? 295 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Eduardo, ben je daar? 296 00:25:54,523 --> 00:25:57,683 Ik ga weg, pap. Ik ga de stad in met Rafael. 297 00:26:01,723 --> 00:26:05,483 Met zo veel aftershave? - Om de visgeur te verdoezelen. 298 00:26:06,083 --> 00:26:07,403 Ik ga naar bed. 299 00:26:08,243 --> 00:26:10,483 Verspil geen water. - Welterusten. 300 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 Goedenavond. 301 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 Zo mag je niet naar binnen. - Wat? 302 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 Je mag er niet in. 303 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 Ik ben zo terug. 304 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 Oké. 305 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 Hé, Rabodepeixaan. 306 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 Ga hier zitten. 307 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 Hoe is het? 308 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 Hoe zijn de laarzen? 309 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 Bedankt. - Ze waren van mijn opa. 310 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 Uit zijn doodskist. Die ouwe was nog warm. 311 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Hij was dol op die laarzen. 312 00:27:30,283 --> 00:27:32,083 Ian. - Eduardo. 313 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 Heb je nog meer? 314 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 Hè? 315 00:27:40,843 --> 00:27:44,323 Heb je nog meer van die zakken van Sílvia? 316 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 Hé. Zit je op de basisschool? 317 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 Kom op, daarheen. 318 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 Heb je er veel van? 319 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 Jawel. Ik heb best veel. 320 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 Hoeveel is veel? 321 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 Honderd? - Meer. 322 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 Meer? Wauw. 323 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 Vijfhonderd? 324 00:28:21,843 --> 00:28:25,643 Ik heb wel meer dan 500. - Ik heb ook wel meer. 325 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 Wil je m'n kont neuken? 326 00:28:36,083 --> 00:28:37,123 Wat? 327 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 Je wilt me toch niet neuken? 328 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 Ben je hier om me te neuken? 329 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 Nou? - Ik kom niemand neuken. 330 00:28:51,523 --> 00:28:53,243 Ik wil alleen mijn vis verkopen. 331 00:28:57,323 --> 00:28:59,083 Oké. - Oké. 332 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 Morgen. Oké? - Morgen? 333 00:29:02,683 --> 00:29:04,523 Twee. Oké? 334 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 Twee kilo? Twee wat? 335 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 Is dat twee... - Terug naar het feest. 336 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 Twee kilo? - Het feest begint niet zonder Ian. 337 00:29:14,523 --> 00:29:16,003 Twee kilo? - Kom op. 338 00:29:37,163 --> 00:29:38,643 Je moet tatoeages nemen. 339 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 Kijk naar hem en leer ervan. 340 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 Misschien bof je. - Prima. 341 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 Meiden houden van tattoos. - Ik heb twee kilo verkocht. 342 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 Verkocht? - Hij deed zo. Twee. 343 00:29:50,243 --> 00:29:53,003 Twee kilo, toch? - Het is je gelukt. Goed zo. 344 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 Hé, popje. 345 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 Twee shotjes meloenwodka. De grote baas hier betaalt. 346 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 Dit is mijn adres. - O? 347 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 Voor Ians bestelling? - Ja. 348 00:30:12,003 --> 00:30:13,563 Je mag altijd komen. 349 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 Hou je bek. 350 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 Wat wijze raad. - Hou op. 351 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Het is goed advies. 352 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 Je bent niet geliefd, maar je kunt wel neuken. 353 00:30:33,243 --> 00:30:35,683 Genoeg gekoppel. - Ik meen het. 354 00:30:35,683 --> 00:30:40,283 Hoelang ben je al verliefd op Sílvia? - Begin daar niet over. 355 00:30:40,283 --> 00:30:44,403 Als je achter haar aan wilt blijven zitten, prima. Ik steun je. 356 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 Maar je hoeft niet te verhongeren. 357 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 We drinken dit op. Kom op. 358 00:30:49,163 --> 00:30:51,723 Als je niet gelukkig kunt zijn, maak dan lol. 359 00:30:52,243 --> 00:30:55,003 Of word je monnik? - Kom op. Drink op. 360 00:30:55,003 --> 00:30:56,803 Ben je echt geen maagd? 361 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 Vraag het je nicht. - Vraag... 362 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 Laten we dansen. Je neukt toch niet. 363 00:32:53,683 --> 00:32:55,243 Shit, het ruikt naar vis. 364 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 Ben jij nou visser? - Ik verwachtte dat niet. 365 00:32:57,843 --> 00:32:59,843 Mijn tas wordt vies. 366 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 Nee, Rafael. Hou op. 367 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 Eén snuifje maar. - Nee. Ik heb je nodig. Kom. 368 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 Verdomme. 369 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Kom op. 370 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 Godver. 371 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 Goedemorgen. Woont Bruna hier? - Ja. 372 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 Mijn dochter. Maar wie... 373 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 Wacht even. Jij. 374 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 Ben jij niet Rafael Medeiros? 375 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 Jawel. 376 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 Kom binnen, Rafael. 377 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 Rafael Medeiros in mijn huis. 378 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 Jongens. Kijk eens wie er is. Wat een klasse, hè? 379 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 Santa Clara, shirtnummer negen, seizoen 1997/98. 380 00:34:17,843 --> 00:34:21,483 Sorry, is Bruna er? - Ze slaapt vast. 381 00:34:21,483 --> 00:34:25,723 Rafael, wat wil je eten? Wat buikspek? Ik heb linguiça uit Flores. 382 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 Waar is de wc? 383 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 Ik ben niet de enige vreemde hier. 384 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 Juist. 385 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 Godsamme. 386 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 Fuck. 387 00:35:25,963 --> 00:35:29,763 Het enige koude dat ik kon vinden. - Met deze hitte drink ik zelfs bier. 388 00:35:33,843 --> 00:35:36,443 Waar is de wc? - Tweede deur. 389 00:35:36,443 --> 00:35:37,443 Bedankt. 390 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 Wacht. Bezet. 391 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 Rafael, we moeten weg. - Wacht nou even. 392 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 We moeten nu weg. 393 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 De wc? 394 00:35:55,163 --> 00:35:56,683 Bezet. 395 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 Zoek een dweil. Ik heb er een bende van gemaakt. 396 00:35:59,603 --> 00:36:02,923 Rafael, er wacht iemand. - Overal ligt shit. 397 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 Schiet op. Er wachten mensen. 398 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 Gast. 399 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 Dames gaan voor. 400 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 Godsamme. 401 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 Oké. 402 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 Pardon. 403 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 Wat een doelpunt, Rafael. 404 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 Ik dacht dat Estádio da Luz zou instorten. 405 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 We moeten weg. - Wacht. Jullie hebben nog niks gegeten. 406 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 Pap, we zijn te laat voor de film. 407 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 We gaan. - Stop. Bruna is er. 408 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 Dit is een barbecue vol agenten. Word wakker. 409 00:37:09,083 --> 00:37:11,203 Ben je gek geworden? - Jongens. 410 00:37:16,083 --> 00:37:18,003 Jullie vertrekken niet met lege handen. 411 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 Neem deze linguiça's mee. 412 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 Bedankt. 413 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 Ik wil het bakje terug, anders pak ik jullie op. 414 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 Kom nog eens langs. 415 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, shirtnummer negen. 416 00:37:46,523 --> 00:37:50,483 Sorry. Ik was in slaap gevallen. - Je zei niet dat je vader agent is. 417 00:37:51,683 --> 00:37:54,843 Je gooide ons voor de haaien. De deal gaat niet door. 418 00:37:54,843 --> 00:37:57,283 Wacht, Eduardo. Wacht. 419 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 Godsamme. 420 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 Godsamme. Voel jij die adrenaline ook? 421 00:38:13,363 --> 00:38:16,683 We waren bij een agent thuis, helemaal onder de coke. 422 00:38:16,683 --> 00:38:20,403 Dit trek ik niet steeds. - Hoe bedoel je? We zijn ontsnapt. 423 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 We verkopen het niet meer. 424 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 We zijn net begonnen. We worden rijk. 425 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 Een jongen uit Rabo de Peixe is hieraan overleden. Snap je dat? 426 00:38:29,083 --> 00:38:31,803 Dat is Gods wil. Dat zei je toch? 427 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 Ja. Dat zei je. 428 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Overal nemen ze een overdosis. 429 00:38:54,443 --> 00:38:56,843 Zeg dat we morgenochtend vroeg beginnen. 430 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 Moet je zoveel herrie maken? 431 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 Een ochtendwandeling in Rabo de Peixe. 432 00:39:14,843 --> 00:39:17,723 Echt fijn op zondagochtend. - Nu? 433 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 We gaan helemaal los. 434 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 Er ligt eten voor je in de koelkast. 435 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 Er is nog veel van de drugs van de Italiaan in omloop. 436 00:39:34,603 --> 00:39:38,163 We hebben huiszoekingsbevelen voor huizen, winkels, supermarkten... 437 00:39:38,163 --> 00:39:43,203 ...magazijnen, zolders, kelders, containers en poppenhuizen, indien nodig. 438 00:39:43,203 --> 00:39:45,363 Doorzoek alles nauwkeurig. 439 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 Kom op, Banha. In godsnaam. 440 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 Hallo? 441 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 Ik roep haar wel. 442 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 Sílvia. 443 00:40:18,043 --> 00:40:18,923 Telefoon. 444 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 Schiet op. 445 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 Hallo? 446 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 Sílvia, de politie gaat Rabo de Peixe binnenvallen. 447 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 Fuck. 448 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 Ze zijn onderweg. - Wie? 449 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 De politie. 450 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 Iedereen op de grond. 451 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 Wat is er? - Draai je om. 452 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 Godsamme. 453 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 Op de grond. 454 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 Op de grond. 455 00:41:17,123 --> 00:41:19,123 Fuck. - Godsamme. 456 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 Godverdomme. 457 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 Godverdomme. 458 00:41:38,963 --> 00:41:39,963 Vooruit. Schiet op. 459 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 Eduardo. 460 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 We moeten stoppen. 461 00:42:03,443 --> 00:42:04,643 Stop de boot. 462 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 KUSTWACHT 463 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 Niets, rechercheur. 464 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Rechercheur Banha. 465 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 Die rugzak. 466 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 Deze? 467 00:43:28,643 --> 00:43:32,003 Uw bakje, meneer. Afgewassen. 468 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 Mogen we weg? 469 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 Rafael, kom op. 470 00:44:03,163 --> 00:44:04,283 Zullen we? 471 00:44:04,843 --> 00:44:05,763 Vooruit. 472 00:44:43,643 --> 00:44:45,523 Waar bent u mee bezig? 473 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 Komt u kinderen en ouderen arresteren? 474 00:44:48,883 --> 00:44:52,523 We moeten de daders arresteren, wie het ook zijn. 475 00:44:52,523 --> 00:44:54,123 Hebt u iemand zien dealen? 476 00:44:55,123 --> 00:44:57,323 De drugs spoelden per ongeluk aan. 477 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 Op de Azoren arresteren we niet graag kinderen en oude mensen. 478 00:45:03,603 --> 00:45:06,963 U moet ze laten gaan van de rechter. 479 00:45:11,363 --> 00:45:13,483 Draai je om. Handen op je hoofd. 480 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 Vooruit. 481 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 Vooruit. 482 00:45:19,403 --> 00:45:22,563 Moet je zien. 483 00:45:23,043 --> 00:45:24,003 Rechercheur Banha. 484 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 Laat ze allemaal vrij. 485 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 Laat ons gaan. 486 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 Wacht. Alles is goed. 487 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 Klootzak. 488 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 Die klootzak. Ik weet wie ons verneukt heeft. Kijk. 489 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 zwart basalt stroomt door mijn aderen 490 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 stoomgaten branden door mijn hart 491 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 Alsjeblieft. 492 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 de uitgestrekte oceaan vult mijn ziel 493 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 en ik heb groen 494 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 zo veel groen dat me hoop geeft 495 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 daarom kom ik van de mistige eilanden 496 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 waar zeemeeuwen het land kussen 497 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 Verdomde bakker. Je hebt ons genaaid. 498 00:46:33,203 --> 00:46:36,603 Ik heb niks gezegd, Mr Arruda. 499 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 Ik heb niks verraden, Mr Arruda. 500 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 Ik heb niks gezegd, Mr Arruda. 501 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 Ik heb niks gezegd. Niks verraden... 502 00:46:49,083 --> 00:46:51,603 met paarse bloemen, verlangen en leed 503 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 Klootzak. 504 00:46:55,043 --> 00:47:00,163 alleen de wind echoot in de verte 505 00:47:00,683 --> 00:47:06,443 ik draag de oceaan in mijn boezem 506 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 Wegwezen. 507 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 en de stoomgaten in mijn hart 508 00:47:14,963 --> 00:47:15,843 Trekken. 509 00:47:18,843 --> 00:47:21,323 Kom op, trekken. 510 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 Heb je het vastgebonden? 511 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 Wij zijn de kampioenen van Ribeira Grande. 512 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 Godsamme. 513 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 Het is Gods wil. Vergeet dat niet. 514 00:47:52,923 --> 00:47:55,443 Na het winnen van de coke-loterij... 515 00:47:55,443 --> 00:47:57,723 ...het wonder dat ze de politie ontliepen. 516 00:47:58,243 --> 00:47:59,163 Vertel eens... 517 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 ...waarom zou Eduardo niet geloven... 518 00:48:01,883 --> 00:48:05,563 ...dat God voor het eerst in zijn leven het beste voor hem wilde? 519 00:48:29,923 --> 00:48:32,683 Maar op deze eilanden schijnt de zon nooit lang. 520 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 Voor sommige arme zielen staat hun lot al meteen vast. 521 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 En God en de duivel kunnen hen niet helpen. 522 00:50:43,403 --> 00:50:45,523 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk