1
00:00:20,363 --> 00:00:24,043
Als we hem hadden laten liggen,
werden we minder snel gepakt.
2
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
Vergeet de politie.
Dit was erger dan een aanrijding.
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,883
Het is Gods straf. Fuck.
4
00:00:36,003 --> 00:00:38,363
Wat als het een kans is?
- Hè?
5
00:00:38,963 --> 00:00:42,403
Carlinhos zei dat de eigenaar
de drugs zou komen zoeken.
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,003
Is hij in staat om iets te zoeken?
7
00:00:47,003 --> 00:00:49,243
Silvia, we hebben iemand vermoord.
8
00:00:50,443 --> 00:00:53,323
Zag jij een zebrapad? Nee, hè?
9
00:00:53,323 --> 00:00:55,203
Want dat was er niet.
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,923
Hij zat op z'n mobiel en sprong de weg op...
11
00:00:58,923 --> 00:01:00,803
Hou allebei je kop eens.
12
00:01:00,803 --> 00:01:02,403
Wat willen jullie doen?
13
00:01:02,403 --> 00:01:06,883
Zeggen dat we iemand hebben gedood
en naar een cocaïnehut hebben gebracht?
14
00:01:06,883 --> 00:01:11,443
Ik kan niet naar de cel. Ik ben beroemd.
- Rafael, niemand komt hierachter.
15
00:01:11,443 --> 00:01:15,843
Ik wil ook niet naar de hel.
- Je gaat niet naar de hel, Rafael.
16
00:01:15,843 --> 00:01:20,523
Je gaat niet naar de hel. Luister.
Je gaat niet. Het is niet jouw schuld.
17
00:01:20,523 --> 00:01:23,603
Ik heb je harder nodig dan ooit.
18
00:01:23,603 --> 00:01:26,803
Ik wil niet naar de hel, man. Godsamme.
19
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
Je gaat niet naar de hel.
Zeg dat niet steeds.
20
00:01:35,123 --> 00:01:37,403
We hakken hem in stukken voor de haaien.
21
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
Ik kan het niet.
22
00:01:56,843 --> 00:01:57,723
Fuck.
23
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Kom op.
24
00:02:01,363 --> 00:02:02,443
Kom op, doe het.
25
00:02:02,963 --> 00:02:04,363
Godsamme.
26
00:02:04,363 --> 00:02:05,763
Godverdomme.
27
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
Fuck.
28
00:02:17,683 --> 00:02:19,563
Nee. Stop.
29
00:02:22,563 --> 00:02:23,843
Er is nog een optie.
30
00:02:24,403 --> 00:02:25,243
Hè?
31
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
De vriezer zinkt niet.
- Ik weet het.
32
00:04:10,803 --> 00:04:12,803
We pakken die klootzak op heterdaad.
33
00:04:25,083 --> 00:04:26,363
Wat?
34
00:04:26,363 --> 00:04:28,523
POLITIE
35
00:04:38,043 --> 00:04:39,443
Op de grond.
36
00:04:40,243 --> 00:04:41,883
Ga op de grond liggen, nu.
37
00:04:43,043 --> 00:04:44,283
Op de grond, nu.
38
00:04:46,723 --> 00:04:47,603
Op de grond.
39
00:04:48,643 --> 00:04:49,883
Verroer je niet.
40
00:04:49,883 --> 00:04:52,243
Liggen.
- Oké, rustig maar.
41
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
Liggen.
- Oké. Relax.
42
00:04:59,123 --> 00:04:59,963
Vooruit.
43
00:05:26,923 --> 00:05:28,963
Pap, ik ben er.
44
00:05:29,523 --> 00:05:30,763
Waar was je?
45
00:05:31,683 --> 00:05:32,883
Ik ben er nu.
46
00:05:42,843 --> 00:05:45,563
Dit is het verhaal van een jongen
met veel hoop...
47
00:05:45,563 --> 00:05:47,443
...op een hopeloze plek.
48
00:05:48,723 --> 00:05:50,243
En ik kan het weten.
49
00:05:50,243 --> 00:05:52,763
Ik kom hier vandaan, net als Eduardo.
50
00:06:21,603 --> 00:06:24,363
Hier. Als je hier blaast,
hoor je een liedje.
51
00:06:26,723 --> 00:06:29,563
Hier, Mr Arruda. Meer kan ik niet vinden.
52
00:06:37,883 --> 00:06:39,483
Pak maar een ijsje.
53
00:06:48,363 --> 00:06:49,963
Mag ik er twee?
54
00:06:49,963 --> 00:06:52,683
Eén ijsje per blok.
En hier zit een gat in.
55
00:06:52,683 --> 00:06:55,723
Ik zou je een klap moeten geven.
56
00:07:31,043 --> 00:07:33,003
Ze is een ander mens, pastoor.
57
00:07:33,003 --> 00:07:37,603
Alsof ze bezeten is door de duivel.
Ik herken mijn Sílvia niet meer.
58
00:07:39,243 --> 00:07:43,003
Ik heb alles meegenomen.
Ik wil die troep niet in mijn huis.
59
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Pak maar. Ik leg het hier neer.
60
00:07:55,243 --> 00:07:56,203
Ga in vrede.
61
00:07:57,803 --> 00:08:00,403
God waakt over jou en je dochter.
- God?
62
00:08:01,083 --> 00:08:03,243
God geeft niet veel om deze plek.
63
00:08:03,243 --> 00:08:04,603
En dat is een feit.
64
00:08:08,723 --> 00:08:13,283
Alles gebeurt met een reden, Eduardo.
God heeft een plan voor ons allemaal.
65
00:08:15,643 --> 00:08:16,963
Zelfs als we zondigen?
66
00:08:21,363 --> 00:08:24,963
Vergissen is menselijk.
Maar vergeven is goddelijk.
67
00:08:26,203 --> 00:08:28,523
Alles wat er gebeurt, goed of slecht...
68
00:08:29,043 --> 00:08:30,403
...is Gods wil.
69
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
Zijn genade is oneindig.
70
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
Bedankt, pastoor.
71
00:08:37,363 --> 00:08:38,963
Dat wilde ik weten.
72
00:08:47,523 --> 00:08:49,043
God, de duivel.
73
00:08:49,043 --> 00:08:51,243
Of zelfs Mickey Mouse. Boeien.
74
00:08:51,803 --> 00:08:57,003
Als het leven je altijd genaaid heeft
en er 397 kilo cocaïne in je schoot valt...
75
00:08:57,003 --> 00:08:58,283
...geef je het dan terug?
76
00:08:59,203 --> 00:09:02,203
Mijn Eduardo wist dat hij
het moest pakken, of niet.
77
00:09:03,003 --> 00:09:06,203
De anderen hadden niet
die overlevingsdrang.
78
00:09:50,443 --> 00:09:53,163
Sommigen wilden te snel
aan het schuldgevoel ontsnappen.
79
00:09:54,723 --> 00:09:56,483
Anderen legden het 't zwijgen op.
80
00:09:58,363 --> 00:09:59,643
Zou het pijn doen?
81
00:10:00,283 --> 00:10:01,363
Reken maar.
82
00:10:17,203 --> 00:10:21,243
Eduardo wist dat hij het schuldgevoel
moest verstoppen op een onvindbare plek.
83
00:10:24,443 --> 00:10:25,763
Wat is er, Rafael?
84
00:10:26,803 --> 00:10:29,643
Wat denk je?
- Het was een ongeluk.
85
00:10:30,163 --> 00:10:31,323
Dit was niet onze schuld.
86
00:10:31,923 --> 00:10:35,403
Hij gooide zich voor de auto.
Hij pleegde zelfmoord. Oké?
87
00:10:35,923 --> 00:10:38,603
En z'n familie
in Italië weet niks. Verdomme.
88
00:10:38,603 --> 00:10:41,043
Ik heb elke nacht nachtmerries.
89
00:10:41,043 --> 00:10:47,083
Ik ook. Maar zeg eens.
Heb je die niet liever hier dan in de cel?
90
00:10:47,603 --> 00:10:48,763
Vertrouw me maar.
91
00:10:49,883 --> 00:10:50,803
Vertrouw je me?
92
00:10:50,803 --> 00:10:53,683
Vertrouw me. Oké?
93
00:10:53,683 --> 00:10:56,323
Doe je dat? Kom op.
94
00:10:56,323 --> 00:10:58,563
Kom op, Sílvia. Vooruit.
95
00:11:08,363 --> 00:11:09,243
Kom op.
96
00:11:23,123 --> 00:11:24,403
Als deze auto zinkt...
97
00:11:25,883 --> 00:11:28,283
...zinkt alles wat er die avond gebeurd is.
98
00:11:28,803 --> 00:11:30,643
Begin hier nooit meer over.
99
00:11:37,003 --> 00:11:37,843
Oké?
100
00:12:05,603 --> 00:12:09,083
...Francesco Bonino is
aangehouden door de autoriteiten.
101
00:12:10,043 --> 00:12:11,643
Politiebronnen zeggen...
102
00:12:11,643 --> 00:12:15,563
...dat er versterking
van het vasteland komt.
103
00:12:15,563 --> 00:12:20,203
Andere bendeleden
worden binnenkort gepakt.
104
00:12:20,203 --> 00:12:21,763
Zullen we naar het café?
105
00:12:22,363 --> 00:12:24,323
Ik heb dingen te doen.
- Dingen?
106
00:12:26,283 --> 00:12:27,323
Meisjesdingen.
107
00:12:27,923 --> 00:12:31,243
Kan ik je niet even alleen laten?
- Ga jij ook dingen doen?
108
00:12:31,243 --> 00:12:32,203
Ja.
109
00:12:32,923 --> 00:12:34,363
En jij gaat mee.
110
00:12:39,043 --> 00:12:40,843
Geweldig, toch?
111
00:12:41,443 --> 00:12:43,883
Ik vind jou geweldig.
112
00:12:43,883 --> 00:12:47,443
Het is 20.000 euro voor de twee kilo.
113
00:12:50,323 --> 00:12:53,203
Wat voor onnozele lul denk je dat ik ben?
114
00:12:55,083 --> 00:12:58,363
Vriend, je weet best
dat er geen tekort is...
115
00:12:58,363 --> 00:13:01,723
...aan die Italiaanse blokken sneeuw.
116
00:13:01,723 --> 00:13:03,883
Rustig maar. Godsamme.
117
00:13:03,883 --> 00:13:05,803
We geven je korting.
- Oké.
118
00:13:05,803 --> 00:13:09,083
Duizend euro en dan hou je alles.
- Duizend?
119
00:13:09,803 --> 00:13:11,563
Hij was toch slim?
- Dat is hij ook.
120
00:13:12,923 --> 00:13:15,403
Godsamme.
- Honderd euro. Wat zeg je?
121
00:13:15,403 --> 00:13:19,203
Voor honderd is het van jou.
- Waarom zei je dat niet?
122
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
Alles goed?
123
00:13:29,323 --> 00:13:31,803
Tot ziens, Eduardo. Groeten aan Carina.
124
00:13:35,643 --> 00:13:39,483
Eduardo leerde de basisregels
van vraag en aanbod kennen.
125
00:13:40,003 --> 00:13:43,643
Wat de financiële wereld
'een misfit op de markt' noemt.
126
00:13:45,923 --> 00:13:48,883
Neem het voorbeeld
van het limonadekraampje.
127
00:13:48,883 --> 00:13:52,803
Als er maar één meisje verkoopt,
is de limonade niet goedkoop.
128
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
Maar haar vriendinnetje denkt:
wat een goed idee.
129
00:13:56,523 --> 00:13:59,843
Dus de prijs daalt
tot het niks meer waard is.
130
00:13:59,843 --> 00:14:02,083
Zo is het met limonade...
131
00:14:02,083 --> 00:14:06,163
...en met het puurste, duurste,
verslavendste poeder ter wereld.
132
00:14:07,363 --> 00:14:08,843
Ik kan dit niet.
133
00:14:11,643 --> 00:14:12,843
Meid, relax.
134
00:14:16,563 --> 00:14:18,803
Ik heb iets sterkers nodig.
135
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
Wil je wat?
136
00:14:28,043 --> 00:14:29,243
Oké, vooruit.
137
00:14:30,083 --> 00:14:32,123
Schiet op, Bruna. Kom op.
138
00:14:32,643 --> 00:14:33,483
Kom op.
139
00:14:34,163 --> 00:14:36,043
Doe het jasje aan.
- Doe het erin.
140
00:14:38,643 --> 00:14:39,763
Relax. Luister.
141
00:14:40,443 --> 00:14:44,203
Relax. Wacht.
142
00:14:44,723 --> 00:14:47,443
Zo. Kom op.
Draai je hoofd een beetje. Vooruit.
143
00:14:47,443 --> 00:14:51,283
Waar kijk ik naar?
- De oceaan. Kom op.
144
00:14:52,243 --> 00:14:54,363
Trek je rok omlaag. Zo, ja.
145
00:14:54,363 --> 00:14:59,723
Ik wil bleke huid zien, niet je slipje.
Alsof je geen slipje draagt.
146
00:15:00,843 --> 00:15:01,803
Zo, ja.
147
00:15:38,203 --> 00:15:41,683
M'n eerste keer coke snuiven
was bij een Springsteen-concert.
148
00:15:42,683 --> 00:15:45,003
Het was 1989.
149
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Berlijn.
150
00:15:50,203 --> 00:15:53,443
Ik begon te vliegen
en ben nooit meer geland.
151
00:15:53,443 --> 00:15:55,403
Nooit meer geland.
152
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
Waar heb je die coke vandaan?
153
00:16:00,243 --> 00:16:02,683
Rabo de Peixe, maar wees niet bang.
154
00:16:05,963 --> 00:16:08,283
Ik koop alle coke die je hebt.
155
00:16:09,243 --> 00:16:10,643
Alle coke die je hebt.
156
00:16:10,643 --> 00:16:12,803
Ik maak je een rijke bitch.
157
00:16:13,403 --> 00:16:15,443
Rijk, verdomme.
158
00:16:20,883 --> 00:16:23,723
Dames en heren, we ervaren turbulentie.
159
00:16:23,723 --> 00:16:26,763
Gaat u zitten en maak uw stoelriem vast.
160
00:16:28,723 --> 00:16:30,723
Alleen de eerste drie minuten.
161
00:16:31,283 --> 00:16:36,163
94% van de vliegtuigongelukken
gebeurt in de eerste drie minuten.
162
00:16:36,163 --> 00:16:40,483
De kans is groter dat je sterft
door een haai of een giftig insect.
163
00:16:40,483 --> 00:16:42,003
Jij weet veel.
164
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
Niks vergeleken
met hart- en vaatziekten of kanker.
165
00:16:46,683 --> 00:16:48,883
Een op de zeven mensen sterft daaraan.
166
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
Een op de zeven.
167
00:16:54,203 --> 00:16:55,763
Is dat je vader?
168
00:16:57,123 --> 00:16:58,003
Echt?
169
00:17:00,563 --> 00:17:04,883
Eén, twee, drie, vier, vijf...
170
00:17:05,483 --> 00:17:07,243
...zes, zeven.
171
00:17:19,603 --> 00:17:21,363
Ik voer het woord.
- Oké.
172
00:17:22,483 --> 00:17:23,683
Goedenavond, heren.
173
00:17:24,283 --> 00:17:26,163
De baas is er.
174
00:17:26,163 --> 00:17:27,803
In de benen.
175
00:17:27,803 --> 00:17:30,603
Ga daar zitten. Hoe is het?
176
00:17:30,603 --> 00:17:31,563
Hoe is het?
177
00:17:32,083 --> 00:17:34,483
En jij, Woensdag?
178
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
Woensdag?
179
00:17:36,163 --> 00:17:39,123
Jij zit in het midden.
Kom binnen of rot op.
180
00:17:39,123 --> 00:17:40,123
Kom hier.
181
00:17:43,603 --> 00:17:44,523
Luister, jongens.
182
00:17:45,283 --> 00:17:47,883
Nu we er allemaal zijn, wil ik...
183
00:17:48,483 --> 00:17:50,883
Bedankt voor jullie komst.
184
00:17:52,603 --> 00:17:57,083
Wat gebeurt er bij een grote vangst?
185
00:17:57,603 --> 00:18:00,443
De prijzen dalen.
- Juist. Heel goed.
186
00:18:00,443 --> 00:18:04,163
Wat als we veel Coca-Cola hebben?
187
00:18:04,163 --> 00:18:06,643
Dan worden we knetterhigh.
188
00:18:11,443 --> 00:18:12,283
Luister.
189
00:18:12,883 --> 00:18:16,603
De straten zijn ondergesneeuwd.
190
00:18:17,123 --> 00:18:19,083
Al die duifjes die rondlopen...
191
00:18:19,083 --> 00:18:23,603
...en met hun snaveltjes overal in pikken
en aandacht trekken.
192
00:18:23,603 --> 00:18:25,803
Wie houdt er van duiven?
193
00:18:26,683 --> 00:18:27,603
Oude dametjes.
194
00:18:28,123 --> 00:18:29,843
Nee. De politie.
195
00:18:29,843 --> 00:18:32,123
Ze geven niets om Rabo de Peixe.
196
00:18:34,683 --> 00:18:37,883
Woensdag heeft gesproken,
en hij heeft gelijk.
197
00:18:37,883 --> 00:18:40,043
Rabo de Peixe boeit de politie niet.
198
00:18:40,043 --> 00:18:44,283
Wat gebeurt er
als de duiven dood neervallen?
199
00:18:45,483 --> 00:18:47,243
Rabo de Peixe, vrienden...
200
00:18:48,363 --> 00:18:49,323
...is in 't nieuws.
201
00:18:49,323 --> 00:18:50,243
MAN DOOD IN RIBEIRA GRANDE
202
00:18:52,043 --> 00:18:56,483
De politie komt deze puinhoop opruimen
en dan hebben wij niks meer.
203
00:18:57,083 --> 00:18:58,643
Wat moeten we doen?
204
00:18:59,283 --> 00:19:00,443
Niet meer verkopen?
205
00:19:01,323 --> 00:19:03,163
Er thuis brood mee bakken?
206
00:19:03,163 --> 00:19:05,043
Hou je kop en luister.
207
00:19:07,003 --> 00:19:12,923
Ik wil dat jullie
alles wat jullie gevonden hebben...
208
00:19:12,923 --> 00:19:17,603
...hierheen brengen.
Vanuit hier verkopen we het.
209
00:19:17,603 --> 00:19:21,603
Ik krijg een commissie
en jullie krijgen je deel.
210
00:19:21,603 --> 00:19:24,203
Een win-winsituatie.
211
00:19:24,723 --> 00:19:28,203
Wat als jij het houdt
en zegt dat wij dood kunnen vallen?
212
00:19:28,203 --> 00:19:29,843
We kunnen niet naar de politie.
213
00:19:30,763 --> 00:19:33,123
Luister naar me, eikel.
214
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
Hoeveel van jullie hebben gezeten?
215
00:19:44,003 --> 00:19:49,323
Hoeveel van jullie leven van de bijstand?
216
00:19:49,323 --> 00:19:53,283
Ik heb een eerlijk bedrijf,
geen problemen met de politie.
217
00:19:53,283 --> 00:19:54,843
Graag of niet, jongens.
218
00:19:54,843 --> 00:20:00,763
Of we neuken allemaal
of we gooien de hoer in de zee.
219
00:20:02,123 --> 00:20:05,323
In dit geval is de hoer je moeder, sukkel.
220
00:20:05,323 --> 00:20:08,043
Laat m'n moeder erbuiten, klootzak.
221
00:20:08,043 --> 00:20:09,963
Grapje.
- Krijg de klere.
222
00:20:09,963 --> 00:20:12,003
Wees niet boos. Rustig maar.
223
00:20:15,683 --> 00:20:17,843
Ga thuis je brood maar bakken.
224
00:20:29,323 --> 00:20:34,003
We moeten hem de drugs geven...
- Ik geef die lul de drugs niet.
225
00:20:34,643 --> 00:20:38,163
Ik zei het toch? Woensdag?
Ik geef 'm een woensdag voor z'n kop.
226
00:20:38,163 --> 00:20:40,163
Niet zo hard.
- Die klootzak.
227
00:20:40,883 --> 00:20:41,883
Godsamme.
228
00:20:43,243 --> 00:20:48,763
We moeten die drugs ergens verkopen.
Ergens met veel geld en geen coke.
229
00:20:49,803 --> 00:20:51,483
Ik weet waar dat kan.
230
00:21:13,763 --> 00:21:15,243
Welkom op de Azoren.
231
00:21:16,203 --> 00:21:18,923
Er is nog nooit een drugsexpert
op het eiland geweest.
232
00:21:18,923 --> 00:21:20,843
Er gebeurt hier nooit iets.
233
00:21:27,803 --> 00:21:29,483
De ochtendspits.
234
00:21:29,483 --> 00:21:31,963
Het eerste waar je aan denkt
als je wakker wordt.
235
00:21:31,963 --> 00:21:34,523
Het enige waar je de hele dag aan denkt.
236
00:21:34,523 --> 00:21:38,843
Rabo de Peixe was als Fifth Avenue
voor tandeloze junks.
237
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Alsjeblieft. 20 euro, bonenstaak.
238
00:21:44,483 --> 00:21:45,603
Bonenstaak.
239
00:21:52,683 --> 00:21:53,763
Godsamme.
240
00:21:54,283 --> 00:21:55,843
Kut, Mr Arruda...
241
00:21:55,843 --> 00:21:58,403
Het zit vol shit. Godsamme.
242
00:21:58,403 --> 00:22:00,843
Hoe vaak heb ik gezegd dat dat niet mag?
243
00:22:00,843 --> 00:22:04,643
Bouw maar een hut
met een bord 'Cocaïnekoning'.
244
00:22:04,643 --> 00:22:06,523
Mr Arruda...
- Wat?
245
00:22:06,523 --> 00:22:09,163
Geef me je hand.
- Nee.
246
00:22:09,163 --> 00:22:11,563
Verdomde bakker. Geef me je hand.
247
00:22:11,563 --> 00:22:12,923
U mag alles...
248
00:22:12,923 --> 00:22:18,283
Je verkoopt die shit hier nooit meer.
249
00:22:19,003 --> 00:22:20,483
Heb je dat begrepen?
250
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
Nooit meer.
251
00:22:30,283 --> 00:22:32,003
Ik zeg het niet weer.
252
00:22:33,283 --> 00:22:36,803
Ik ga hem ondervragen in het Italiaans.
253
00:22:36,803 --> 00:22:39,403
Als ik hulp nodig heb,
vraag ik het, signorina Fasulo.
254
00:22:41,883 --> 00:22:45,843
Zo geven we hier het belastinggeld uit.
255
00:22:49,243 --> 00:22:51,243
Dus...
256
00:22:52,643 --> 00:22:55,163
Francesco Bonino, Italiaans.
257
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Giovanni Speranza.
258
00:23:00,523 --> 00:23:01,923
Ook Italiaans.
259
00:23:03,443 --> 00:23:05,003
Dit vind ik het leukst.
260
00:23:05,003 --> 00:23:06,003
Spaans.
261
00:23:06,803 --> 00:23:09,763
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
262
00:23:15,083 --> 00:23:16,003
Wie ben jij?
263
00:23:19,683 --> 00:23:21,803
Mijn naam is Francesco Bonino.
264
00:23:22,523 --> 00:23:27,243
Ik ben geboren in Piano di Sotto,
provincie Trapani, Sicilië.
265
00:23:28,003 --> 00:23:30,563
Ik ben visser en zeeman.
266
00:23:31,283 --> 00:23:33,443
Een eilandbewoner, net als ik.
267
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
Ik wist dat we elkaar zouden begrijpen.
268
00:23:40,443 --> 00:23:41,443
Dus...
269
00:23:41,443 --> 00:23:45,683
We hebben in de boot een kilo coke,
paspoorten en valse documenten gevonden.
270
00:23:45,683 --> 00:23:46,803
Was hij alleen?
271
00:23:47,403 --> 00:23:49,003
Ja en nee, rechercheur.
272
00:23:50,043 --> 00:23:51,163
Ja of nee?
273
00:23:51,163 --> 00:23:55,563
Toen we hem verhoorden,
zei hij 'da solo' in het Italiaans.
274
00:23:55,563 --> 00:24:00,483
We wisten niet of hij alleen was
of zwarte koffie wilde.
275
00:24:06,003 --> 00:24:08,883
De tolk komt vandaag aan.
276
00:24:10,003 --> 00:24:12,123
Er was vast nog een ander op de boot.
277
00:24:12,843 --> 00:24:16,803
Heb je een internationale drugshandelaar
verhoord zonder tolk?
278
00:24:16,803 --> 00:24:21,043
Commissaris Banha spreekt wat Italiaans.
Hij zat een semester in Bologna.
279
00:24:21,843 --> 00:24:23,683
Hier links.
- Hier?
280
00:24:24,283 --> 00:24:28,443
U verlaat Venezuela
met een zeilboot vol cocaïne...
281
00:24:28,443 --> 00:24:30,123
...naar de Canarische Eilanden.
282
00:24:30,683 --> 00:24:35,443
Het weer slaat om.
De boot krijgt pech midden in de oceaan.
283
00:24:36,363 --> 00:24:39,323
U kijkt naar de kaart en denkt:
284
00:24:39,323 --> 00:24:42,283
een goede plek om die zooi te dumpen.
285
00:24:43,883 --> 00:24:49,123
De vraag is: hoeveel zooi had u bij zich,
Mr Francesco?
286
00:25:01,323 --> 00:25:02,483
IN BESLAG GENOMEN
492 KILO
287
00:25:04,243 --> 00:25:05,363
Vijfhonderd kilo?
288
00:25:12,403 --> 00:25:14,283
Misschien iets minder.
289
00:25:16,003 --> 00:25:18,683
Dus we hebben alles al gevonden.
290
00:25:20,403 --> 00:25:21,963
Alleen kruimels voor de vissen.
291
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
Heb je de bootinformatie?
292
00:25:30,603 --> 00:25:33,243
Zou jij de oceaan over varen
met een lege boot...
293
00:25:33,243 --> 00:25:35,243
...als je ook 3000 kilo mee kon nemen?
294
00:25:48,163 --> 00:25:49,323
Ga je uit?
295
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Eduardo, ben je daar?
296
00:25:54,523 --> 00:25:57,683
Ik ga weg, pap.
Ik ga de stad in met Rafael.
297
00:26:01,723 --> 00:26:05,483
Met zo veel aftershave?
- Om de visgeur te verdoezelen.
298
00:26:06,083 --> 00:26:07,403
Ik ga naar bed.
299
00:26:08,243 --> 00:26:10,483
Verspil geen water.
- Welterusten.
300
00:26:29,043 --> 00:26:30,323
Goedenavond.
301
00:26:30,923 --> 00:26:33,323
Zo mag je niet naar binnen.
- Wat?
302
00:26:33,323 --> 00:26:34,683
Je mag er niet in.
303
00:26:34,683 --> 00:26:35,763
Ik ben zo terug.
304
00:26:36,363 --> 00:26:37,243
Oké.
305
00:27:01,963 --> 00:27:03,563
Hé, Rabodepeixaan.
306
00:27:07,803 --> 00:27:08,763
Ga hier zitten.
307
00:27:11,603 --> 00:27:12,443
Hoe is het?
308
00:27:13,403 --> 00:27:14,923
Hoe zijn de laarzen?
309
00:27:17,043 --> 00:27:19,163
Bedankt.
- Ze waren van mijn opa.
310
00:27:20,763 --> 00:27:23,443
Uit zijn doodskist. Die ouwe was nog warm.
311
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Hij was dol op die laarzen.
312
00:27:30,283 --> 00:27:32,083
Ian.
- Eduardo.
313
00:27:36,803 --> 00:27:37,883
Heb je nog meer?
314
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
Hè?
315
00:27:40,843 --> 00:27:44,323
Heb je nog meer van die zakken van Sílvia?
316
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
Hé. Zit je op de basisschool?
317
00:27:56,323 --> 00:27:58,243
Kom op, daarheen.
318
00:28:05,083 --> 00:28:06,563
Heb je er veel van?
319
00:28:06,563 --> 00:28:08,323
Jawel. Ik heb best veel.
320
00:28:11,203 --> 00:28:12,883
Hoeveel is veel?
321
00:28:13,763 --> 00:28:15,763
Honderd?
- Meer.
322
00:28:16,843 --> 00:28:18,643
Meer? Wauw.
323
00:28:20,083 --> 00:28:21,123
Vijfhonderd?
324
00:28:21,843 --> 00:28:25,643
Ik heb wel meer dan 500.
- Ik heb ook wel meer.
325
00:28:31,843 --> 00:28:34,603
Wil je m'n kont neuken?
326
00:28:36,083 --> 00:28:37,123
Wat?
327
00:28:43,403 --> 00:28:45,963
Je wilt me toch niet neuken?
328
00:28:45,963 --> 00:28:48,083
Ben je hier om me te neuken?
329
00:28:48,083 --> 00:28:50,843
Nou?
- Ik kom niemand neuken.
330
00:28:51,523 --> 00:28:53,243
Ik wil alleen mijn vis verkopen.
331
00:28:57,323 --> 00:28:59,083
Oké.
- Oké.
332
00:28:59,083 --> 00:29:01,763
Morgen. Oké?
- Morgen?
333
00:29:02,683 --> 00:29:04,523
Twee. Oké?
334
00:29:05,163 --> 00:29:06,963
Twee kilo? Twee wat?
335
00:29:09,203 --> 00:29:12,043
Is dat twee...
- Terug naar het feest.
336
00:29:12,043 --> 00:29:14,523
Twee kilo?
- Het feest begint niet zonder Ian.
337
00:29:14,523 --> 00:29:16,003
Twee kilo?
- Kom op.
338
00:29:37,163 --> 00:29:38,643
Je moet tatoeages nemen.
339
00:29:40,443 --> 00:29:41,803
Kijk naar hem en leer ervan.
340
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
Misschien bof je.
- Prima.
341
00:29:45,203 --> 00:29:48,203
Meiden houden van tattoos.
- Ik heb twee kilo verkocht.
342
00:29:48,203 --> 00:29:50,243
Verkocht?
- Hij deed zo. Twee.
343
00:29:50,243 --> 00:29:53,003
Twee kilo, toch?
- Het is je gelukt. Goed zo.
344
00:29:53,923 --> 00:29:54,843
Hé, popje.
345
00:29:54,843 --> 00:29:57,883
Twee shotjes meloenwodka.
De grote baas hier betaalt.
346
00:30:03,403 --> 00:30:05,443
Dit is mijn adres.
- O?
347
00:30:06,403 --> 00:30:09,083
Voor Ians bestelling?
- Ja.
348
00:30:12,003 --> 00:30:13,563
Je mag altijd komen.
349
00:30:24,763 --> 00:30:26,203
Hou je bek.
350
00:30:26,203 --> 00:30:28,083
Wat wijze raad.
- Hou op.
351
00:30:28,083 --> 00:30:29,283
Het is goed advies.
352
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
Je bent niet geliefd,
maar je kunt wel neuken.
353
00:30:33,243 --> 00:30:35,683
Genoeg gekoppel.
- Ik meen het.
354
00:30:35,683 --> 00:30:40,283
Hoelang ben je al verliefd op Sílvia?
- Begin daar niet over.
355
00:30:40,283 --> 00:30:44,403
Als je achter haar aan
wilt blijven zitten, prima. Ik steun je.
356
00:30:44,403 --> 00:30:47,203
Maar je hoeft niet te verhongeren.
357
00:30:47,203 --> 00:30:49,163
We drinken dit op. Kom op.
358
00:30:49,163 --> 00:30:51,723
Als je niet gelukkig kunt zijn,
maak dan lol.
359
00:30:52,243 --> 00:30:55,003
Of word je monnik?
- Kom op. Drink op.
360
00:30:55,003 --> 00:30:56,803
Ben je echt geen maagd?
361
00:30:56,803 --> 00:30:58,563
Vraag het je nicht.
- Vraag...
362
00:31:04,083 --> 00:31:06,563
Laten we dansen. Je neukt toch niet.
363
00:32:53,683 --> 00:32:55,243
Shit, het ruikt naar vis.
364
00:32:55,243 --> 00:32:57,843
Ben jij nou visser?
- Ik verwachtte dat niet.
365
00:32:57,843 --> 00:32:59,843
Mijn tas wordt vies.
366
00:33:01,923 --> 00:33:03,443
Nee, Rafael. Hou op.
367
00:33:03,443 --> 00:33:06,123
Eén snuifje maar.
- Nee. Ik heb je nodig. Kom.
368
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
Verdomme.
369
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Kom op.
370
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
Godver.
371
00:33:52,323 --> 00:33:54,443
Goedemorgen. Woont Bruna hier?
- Ja.
372
00:33:54,443 --> 00:33:56,403
Mijn dochter. Maar wie...
373
00:33:57,123 --> 00:33:58,483
Wacht even. Jij.
374
00:34:00,523 --> 00:34:03,043
Ben jij niet Rafael Medeiros?
375
00:34:03,043 --> 00:34:04,723
Jawel.
376
00:34:05,883 --> 00:34:07,643
Kom binnen, Rafael.
377
00:34:08,163 --> 00:34:11,003
Rafael Medeiros in mijn huis.
378
00:34:11,683 --> 00:34:15,363
Jongens. Kijk eens wie er is.
Wat een klasse, hè?
379
00:34:15,363 --> 00:34:17,843
Santa Clara, shirtnummer negen,
seizoen 1997/98.
380
00:34:17,843 --> 00:34:21,483
Sorry, is Bruna er?
- Ze slaapt vast.
381
00:34:21,483 --> 00:34:25,723
Rafael, wat wil je eten? Wat buikspek?
Ik heb linguiça uit Flores.
382
00:34:26,243 --> 00:34:27,323
Waar is de wc?
383
00:34:27,323 --> 00:34:29,883
Ik ben niet de enige vreemde hier.
384
00:34:32,683 --> 00:34:33,563
Juist.
385
00:34:53,243 --> 00:34:54,763
Godsamme.
386
00:35:19,723 --> 00:35:21,523
Fuck.
387
00:35:25,963 --> 00:35:29,763
Het enige koude dat ik kon vinden.
- Met deze hitte drink ik zelfs bier.
388
00:35:33,843 --> 00:35:36,443
Waar is de wc?
- Tweede deur.
389
00:35:36,443 --> 00:35:37,443
Bedankt.
390
00:35:40,883 --> 00:35:42,243
Wacht. Bezet.
391
00:35:42,243 --> 00:35:45,243
Rafael, we moeten weg.
- Wacht nou even.
392
00:35:45,243 --> 00:35:47,403
We moeten nu weg.
393
00:35:54,243 --> 00:35:55,163
De wc?
394
00:35:55,163 --> 00:35:56,683
Bezet.
395
00:35:56,683 --> 00:35:59,603
Zoek een dweil.
Ik heb er een bende van gemaakt.
396
00:35:59,603 --> 00:36:02,923
Rafael, er wacht iemand.
- Overal ligt shit.
397
00:36:04,083 --> 00:36:05,763
Schiet op. Er wachten mensen.
398
00:36:05,763 --> 00:36:06,763
Gast.
399
00:36:12,443 --> 00:36:13,523
Dames gaan voor.
400
00:36:13,523 --> 00:36:15,083
Godsamme.
401
00:36:29,683 --> 00:36:31,363
Oké.
402
00:36:36,203 --> 00:36:37,403
Pardon.
403
00:36:48,683 --> 00:36:50,563
Wat een doelpunt, Rafael.
404
00:36:50,563 --> 00:36:53,003
Ik dacht dat Estádio da Luz zou instorten.
405
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
We moeten weg.
- Wacht. Jullie hebben nog niks gegeten.
406
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
Pap, we zijn te laat voor de film.
407
00:37:02,563 --> 00:37:04,803
We gaan.
- Stop. Bruna is er.
408
00:37:04,803 --> 00:37:07,643
Dit is een barbecue vol agenten.
Word wakker.
409
00:37:09,083 --> 00:37:11,203
Ben je gek geworden?
- Jongens.
410
00:37:16,083 --> 00:37:18,003
Jullie vertrekken niet met lege handen.
411
00:37:19,243 --> 00:37:20,843
Neem deze linguiça's mee.
412
00:37:23,403 --> 00:37:24,243
Bedankt.
413
00:37:24,243 --> 00:37:27,763
Ik wil het bakje terug,
anders pak ik jullie op.
414
00:37:27,763 --> 00:37:28,883
Kom nog eens langs.
415
00:37:30,763 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, shirtnummer negen.
416
00:37:46,523 --> 00:37:50,483
Sorry. Ik was in slaap gevallen.
- Je zei niet dat je vader agent is.
417
00:37:51,683 --> 00:37:54,843
Je gooide ons voor de haaien.
De deal gaat niet door.
418
00:37:54,843 --> 00:37:57,283
Wacht, Eduardo. Wacht.
419
00:38:04,203 --> 00:38:05,523
Godsamme.
420
00:38:08,763 --> 00:38:12,443
Godsamme. Voel jij die adrenaline ook?
421
00:38:13,363 --> 00:38:16,683
We waren bij een agent thuis,
helemaal onder de coke.
422
00:38:16,683 --> 00:38:20,403
Dit trek ik niet steeds.
- Hoe bedoel je? We zijn ontsnapt.
423
00:38:20,403 --> 00:38:22,203
We verkopen het niet meer.
424
00:38:22,203 --> 00:38:25,643
We zijn net begonnen. We worden rijk.
425
00:38:25,643 --> 00:38:29,083
Een jongen uit Rabo de Peixe
is hieraan overleden. Snap je dat?
426
00:38:29,083 --> 00:38:31,803
Dat is Gods wil. Dat zei je toch?
427
00:38:32,403 --> 00:38:34,483
Ja. Dat zei je.
428
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Overal nemen ze een overdosis.
429
00:38:54,443 --> 00:38:56,843
Zeg dat we morgenochtend vroeg beginnen.
430
00:39:09,803 --> 00:39:11,843
Moet je zoveel herrie maken?
431
00:39:12,523 --> 00:39:14,843
Een ochtendwandeling in Rabo de Peixe.
432
00:39:14,843 --> 00:39:17,723
Echt fijn op zondagochtend.
- Nu?
433
00:39:17,723 --> 00:39:19,643
We gaan helemaal los.
434
00:39:25,083 --> 00:39:27,203
Er ligt eten voor je in de koelkast.
435
00:39:32,123 --> 00:39:34,603
Er is nog veel van de drugs
van de Italiaan in omloop.
436
00:39:34,603 --> 00:39:38,163
We hebben huiszoekingsbevelen
voor huizen, winkels, supermarkten...
437
00:39:38,163 --> 00:39:43,203
...magazijnen, zolders, kelders,
containers en poppenhuizen, indien nodig.
438
00:39:43,203 --> 00:39:45,363
Doorzoek alles nauwkeurig.
439
00:39:47,403 --> 00:39:49,163
Kom op, Banha. In godsnaam.
440
00:40:06,123 --> 00:40:07,123
Hallo?
441
00:40:10,243 --> 00:40:11,363
Ik roep haar wel.
442
00:40:11,883 --> 00:40:13,083
Sílvia.
443
00:40:18,043 --> 00:40:18,923
Telefoon.
444
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
Schiet op.
445
00:40:22,683 --> 00:40:23,563
Hallo?
446
00:40:23,563 --> 00:40:26,403
Sílvia, de politie gaat
Rabo de Peixe binnenvallen.
447
00:40:26,403 --> 00:40:27,483
Fuck.
448
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
Ze zijn onderweg.
- Wie?
449
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
De politie.
450
00:40:59,883 --> 00:41:02,803
Iedereen op de grond.
451
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
Wat is er?
- Draai je om.
452
00:41:07,283 --> 00:41:08,443
Godsamme.
453
00:41:12,763 --> 00:41:13,763
Op de grond.
454
00:41:14,603 --> 00:41:15,443
Op de grond.
455
00:41:17,123 --> 00:41:19,123
Fuck.
- Godsamme.
456
00:41:20,723 --> 00:41:21,963
Godverdomme.
457
00:41:23,083 --> 00:41:24,723
Godverdomme.
458
00:41:38,963 --> 00:41:39,963
Vooruit. Schiet op.
459
00:41:57,443 --> 00:41:58,443
Eduardo.
460
00:42:00,963 --> 00:42:02,283
We moeten stoppen.
461
00:42:03,443 --> 00:42:04,643
Stop de boot.
462
00:42:27,643 --> 00:42:29,763
KUSTWACHT
463
00:42:57,963 --> 00:42:59,723
Niets, rechercheur.
464
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Rechercheur Banha.
465
00:43:10,483 --> 00:43:11,363
Die rugzak.
466
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
Deze?
467
00:43:28,643 --> 00:43:32,003
Uw bakje, meneer. Afgewassen.
468
00:43:44,323 --> 00:43:45,163
Mogen we weg?
469
00:43:52,243 --> 00:43:53,643
Rafael, kom op.
470
00:44:03,163 --> 00:44:04,283
Zullen we?
471
00:44:04,843 --> 00:44:05,763
Vooruit.
472
00:44:43,643 --> 00:44:45,523
Waar bent u mee bezig?
473
00:44:46,403 --> 00:44:48,883
Komt u kinderen en ouderen arresteren?
474
00:44:48,883 --> 00:44:52,523
We moeten de daders arresteren,
wie het ook zijn.
475
00:44:52,523 --> 00:44:54,123
Hebt u iemand zien dealen?
476
00:44:55,123 --> 00:44:57,323
De drugs spoelden per ongeluk aan.
477
00:44:58,563 --> 00:45:02,923
Op de Azoren arresteren we
niet graag kinderen en oude mensen.
478
00:45:03,603 --> 00:45:06,963
U moet ze laten gaan van de rechter.
479
00:45:11,363 --> 00:45:13,483
Draai je om. Handen op je hoofd.
480
00:45:15,563 --> 00:45:16,523
Vooruit.
481
00:45:17,683 --> 00:45:18,643
Vooruit.
482
00:45:19,403 --> 00:45:22,563
Moet je zien.
483
00:45:23,043 --> 00:45:24,003
Rechercheur Banha.
484
00:45:25,603 --> 00:45:27,003
Laat ze allemaal vrij.
485
00:45:28,603 --> 00:45:30,403
Laat ons gaan.
486
00:45:30,403 --> 00:45:32,883
Wacht. Alles is goed.
487
00:45:40,803 --> 00:45:42,003
Klootzak.
488
00:45:43,883 --> 00:45:46,883
Die klootzak.
Ik weet wie ons verneukt heeft. Kijk.
489
00:45:52,243 --> 00:45:57,123
zwart basalt stroomt door mijn aderen
490
00:45:58,003 --> 00:46:02,483
stoomgaten branden door mijn hart
491
00:46:02,483 --> 00:46:03,763
Alsjeblieft.
492
00:46:03,763 --> 00:46:09,363
de uitgestrekte oceaan vult mijn ziel
493
00:46:09,363 --> 00:46:11,283
en ik heb groen
494
00:46:11,283 --> 00:46:15,243
zo veel groen dat me hoop geeft
495
00:46:15,243 --> 00:46:21,123
daarom kom ik van de mistige eilanden
496
00:46:21,123 --> 00:46:27,483
waar zeemeeuwen het land kussen
497
00:46:30,043 --> 00:46:32,403
Verdomde bakker. Je hebt ons genaaid.
498
00:46:33,203 --> 00:46:36,603
Ik heb niks gezegd, Mr Arruda.
499
00:46:39,203 --> 00:46:41,643
Ik heb niks verraden, Mr Arruda.
500
00:46:42,403 --> 00:46:44,883
Ik heb niks gezegd, Mr Arruda.
501
00:46:45,643 --> 00:46:47,883
Ik heb niks gezegd. Niks verraden...
502
00:46:49,083 --> 00:46:51,603
met paarse bloemen, verlangen en leed
503
00:46:51,603 --> 00:46:52,843
Klootzak.
504
00:46:55,043 --> 00:47:00,163
alleen de wind echoot in de verte
505
00:47:00,683 --> 00:47:06,443
ik draag de oceaan in mijn boezem
506
00:47:06,443 --> 00:47:07,803
Wegwezen.
507
00:47:07,803 --> 00:47:14,403
en de stoomgaten in mijn hart
508
00:47:14,963 --> 00:47:15,843
Trekken.
509
00:47:18,843 --> 00:47:21,323
Kom op, trekken.
510
00:47:25,243 --> 00:47:26,443
Heb je het vastgebonden?
511
00:47:27,163 --> 00:47:30,563
Wij zijn de kampioenen van Ribeira Grande.
512
00:47:30,563 --> 00:47:32,363
Godsamme.
513
00:47:36,043 --> 00:47:38,963
Het is Gods wil. Vergeet dat niet.
514
00:47:52,923 --> 00:47:55,443
Na het winnen van de coke-loterij...
515
00:47:55,443 --> 00:47:57,723
...het wonder dat ze de politie ontliepen.
516
00:47:58,243 --> 00:47:59,163
Vertel eens...
517
00:48:00,003 --> 00:48:01,883
...waarom zou Eduardo niet geloven...
518
00:48:01,883 --> 00:48:05,563
...dat God voor het eerst in zijn leven
het beste voor hem wilde?
519
00:48:29,923 --> 00:48:32,683
Maar op deze eilanden
schijnt de zon nooit lang.
520
00:48:35,963 --> 00:48:38,963
Voor sommige arme zielen
staat hun lot al meteen vast.
521
00:48:39,803 --> 00:48:43,443
En God en de duivel
kunnen hen niet helpen.
522
00:50:43,403 --> 00:50:45,523
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk