1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 ‎Dacă-l lăsam în drum, ‎era mai puțin probabil să fim prinși. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 ‎E mai rău ‎decât dacă am fi lovit un pieton. 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 ‎Ne pedepsește Dumnezeu! Fir-ar! 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 ‎- Dacă e șansa noastră? ‎- Ce? 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 ‎Carlinhos n-a zis ‎că proprietarul va căuta drogurile? 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,003 ‎Ăsta e în stare să caute ceva? 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 ‎Sílvia, am omorât pe cineva! 8 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 ‎Ai văzut tu vreo trecere? Nu! 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 ‎Fiindcă nu era niciuna! 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 ‎Era atent la telefon și a sărit în stradă... 11 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 ‎Țineți-vă fleanca amândoi! 12 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 ‎Ce vreți să facem? 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 ‎Să anunțăm că am ucis un tip și l-am adus ‎într-o baracă plină cu cocaină? 14 00:01:06,883 --> 00:01:11,443 ‎- Nu vreau la închisoare! Sunt faimos! ‎- Rafael, n-o să afle nimeni! 15 00:01:11,443 --> 00:01:13,523 ‎Nici în iad nu vreau, frate. 16 00:01:13,523 --> 00:01:15,843 ‎N-o să ajungi în iad, Rafael. 17 00:01:15,843 --> 00:01:18,003 ‎Nu ajungi în iad. Ascultă-mă! 18 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 ‎Nu ajungi în iad. Nu e vina ta. 19 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 ‎Am nevoie de tine mai mult ca niciodată. 20 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 ‎Nu vreau să ajung în iad, frate. ‎Fir-ar al naibii! 21 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 ‎Nu ajungi în iad. Nu mai spune asta! 22 00:01:35,123 --> 00:01:37,843 ‎Îl facem bucăți și-l aruncăm la rechini. 23 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 ‎Nu pot! 24 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 ‎Să-mi bag! 25 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 ‎Haide! 26 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 ‎Haide, fă-o! 27 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 ‎Să-mi bag! 28 00:02:04,363 --> 00:02:06,243 ‎La dracu'! 29 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 ‎Futu-i! 30 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 ‎Nu! Stai! 31 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 ‎Mai e o variantă. 32 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 ‎Ce? 33 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 ‎- Nu se duce la fund lada, să-mi bag! ‎- Știu. 34 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 ‎Hai să-l prindem cu mâța-n sac! 35 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 ‎Ce? 36 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 ‎POLIȚIA 37 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 ‎La pământ! 38 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 ‎La pământ! 39 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 ‎La pământ, acum! 40 00:04:46,723 --> 00:04:48,563 ‎La pământ! 41 00:04:48,563 --> 00:04:49,883 ‎Stai pe loc! 42 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 ‎- Jos! ‎- Bine, gata. 43 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 ‎- Jos! ‎- Am înțeles, gata. 44 00:04:59,123 --> 00:05:00,443 ‎Să mergem! 45 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 ‎Tată, sunt aici. 46 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 ‎Unde ai fost? 47 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 ‎Am ajuns. 48 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 ‎Aceasta e povestea ‎unui băiat cu speranțe mari 49 00:05:45,563 --> 00:05:47,443 ‎într-un loc fără de speranță. 50 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 ‎Știu prea bine. 51 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 ‎Și eu sunt de-al locului, ca Eduardo. 52 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 ‎VALURILE SCHIMBĂRII 53 00:06:21,523 --> 00:06:24,363 ‎Ia! Dacă sufli acolo, cântă. 54 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 ‎Poftiți, dle Arruda. ‎N-am mai găsit altele. 55 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 ‎Ia-ți o înghețată. 56 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 ‎Pot să iau două, domnule? 57 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 ‎Una de pachet. Și ăsta e și găurit. 58 00:06:52,683 --> 00:06:55,723 ‎Ar trebui să-ți crăp capul, ștrengarule. 59 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 ‎E alt om, părinte. 60 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 ‎De parcă e posedată de diavol. 61 00:07:35,723 --> 00:07:37,683 ‎Nu o mai recunosc pe Sílvia mea. 62 00:07:39,243 --> 00:07:43,003 ‎Am adus tot ce-am găsit. ‎Nu vreau porcăria asta în casa mea. 63 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 ‎Luați-o! O las aici. 64 00:07:55,243 --> 00:07:56,443 ‎Mergeți cu Dumnezeu! 65 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 ‎- Dumnezeu vă veghează. ‎- Dumnezeu? 66 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 ‎Nu-i pasă prea mult de locul ăsta. 67 00:08:03,243 --> 00:08:04,603 ‎Ăsta e adevărul. 68 00:08:08,723 --> 00:08:13,283 ‎Totul se întâmplă dintr-un motiv. ‎Dumnezeu are un plan pentru fiecare. 69 00:08:15,643 --> 00:08:17,083 ‎Chiar și când păcătuim? 70 00:08:21,363 --> 00:08:22,603 ‎Orice om greșește. 71 00:08:23,243 --> 00:08:24,963 ‎Dar iertarea e divină. 72 00:08:26,203 --> 00:08:30,403 ‎Tot ce se întâmplă, bine sau rău, ‎e voia Domnului. 73 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 ‎Mila lui e infinită. 74 00:08:34,963 --> 00:08:36,123 ‎Mulțumesc, părinte. 75 00:08:37,363 --> 00:08:38,963 ‎Asta voiam să știu. 76 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 ‎Dumnezeu, diavolul. 77 00:08:49,043 --> 00:08:51,723 ‎Ori ei, ori Mickey Mouse. Cui îi pasă? 78 00:08:51,723 --> 00:08:53,563 ‎Dacă duci o viață de rahat 79 00:08:53,563 --> 00:08:57,003 ‎și-ți cad în mână 397 de kile de cocaină, 80 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 ‎le dai înapoi? 81 00:08:59,203 --> 00:09:02,203 ‎My boy, ‎Eduardo, ‎știa că trebuia să profite. 82 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 ‎Ceilalți nu aveau ‎același instinct de supraviețuire. 83 00:09:50,443 --> 00:09:53,163 ‎Unii voiau să scape de vină prea repede. 84 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 ‎Alții încercau s-o ignore. 85 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 ‎Oare avea să doară? 86 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 ‎Fii sigur. 87 00:10:17,203 --> 00:10:21,403 ‎Eduardo știa că trebuia ‎să-și ascundă vina, s-o facă de negăsit. 88 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 ‎Ce ai, Rafael? 89 00:10:26,803 --> 00:10:29,643 ‎- Ce dracu' crezi că am? ‎- A fost un accident. 90 00:10:30,163 --> 00:10:31,843 ‎Nu a fost vina noastră. 91 00:10:31,843 --> 00:10:35,843 ‎S-a aruncat pe mașină. ‎S-a sinucis. Bine? 92 00:10:35,843 --> 00:10:38,603 ‎Iar familia lui din Italia încă nu știe. 93 00:10:38,603 --> 00:10:41,043 ‎Am coșmaruri în fiecare noapte. 94 00:10:41,043 --> 00:10:43,843 ‎Și eu. Dar spune-mi. 95 00:10:44,563 --> 00:10:47,083 ‎Preferi să le ai aici sau la mititica? 96 00:10:47,603 --> 00:10:49,203 ‎Ai încredere în mine! 97 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 ‎Ai? 98 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 ‎Ai încredere în mine! Bine? 99 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 ‎Vrei? Hai, să-i dăm drumul! 100 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 ‎Haide, Sílvia! 101 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 ‎Haide! 102 00:11:23,123 --> 00:11:28,243 ‎Mașina asta, odată scufundată, ‎ia cu ea tot ce s-a întâmplat. 103 00:11:28,723 --> 00:11:30,683 ‎N-o să mai aducem vorba vreodată. 104 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 ‎Bine? 105 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ‎...Francesco Bonino ‎a fost reținut de autorități. 106 00:12:10,043 --> 00:12:11,643 ‎Surse din poliție ne-au zis 107 00:12:11,643 --> 00:12:15,563 ‎că au fost trimise întăriri ‎de pe continent. 108 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 ‎Ei cred că și alți membri ai bandei ‎vor fi prinși în curând. 109 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 ‎Mergem la cafenea? 110 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 ‎- Am chestii de făcut. ‎- Ce? 111 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 ‎Chestii de fete. 112 00:12:27,923 --> 00:12:31,243 ‎- Nu poți sta singur o clipă? ‎- Și tu ai treabă? 113 00:12:31,243 --> 00:12:32,203 ‎Da. 114 00:12:32,923 --> 00:12:34,363 ‎Și tu vii cu mine. 115 00:12:39,043 --> 00:12:40,843 ‎Nu-i mișto? 116 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 ‎Frate, ești șmecher. Cel mai șmecher. 117 00:12:43,883 --> 00:12:47,443 ‎Dacă vrei cele două kilograme, ‎te costă 20.000 de euro. 118 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 ‎Mă crezi prost sau ce? 119 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 ‎Prietene, știi bine că nu ducem lipsă 120 00:12:58,363 --> 00:13:01,723 ‎de pachetele cu praf alb ale italianului. 121 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 ‎Liniștește-te! Să-mi bag! 122 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 ‎- Îți facem o reducere. ‎- Bine. 123 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 ‎- O mie de euro pentru tot. ‎- O mie de euro? 124 00:13:09,803 --> 00:13:11,563 ‎- Ziceai că e deștept. ‎- Da. 125 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 ‎- Fir-ar al naibii ‎- O sută de euro! Da? 126 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 ‎O sută și-ți dăm tot. 127 00:13:17,043 --> 00:13:19,203 ‎De ce n-ai zis așa, prietene? 128 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 ‎E bine așa? 129 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 ‎Pe curând, Eduardo! 130 00:13:30,683 --> 00:13:31,803 ‎Pup-o pe Carina. 131 00:13:35,643 --> 00:13:39,483 ‎Eduardo învăța regulile de bază ‎ale cererii și ofertei. 132 00:13:40,003 --> 00:13:43,643 ‎Ceea ce specialiștii numesc ‎„a misfit in the market”. 133 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 ‎Exemplul clasic ‎este standul cu limonadă. 134 00:13:48,883 --> 00:13:51,043 ‎Dacă vinde o singură fetiță, 135 00:13:51,043 --> 00:13:52,803 ‎limonada nu e ieftină. 136 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 ‎Dar prietena ei se gândește: ‎„Ce idee grozavă!” 137 00:13:56,523 --> 00:13:59,843 ‎Astfel, prețul scade ‎până nu mai valorează nimic! 138 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 ‎Așa e și cu limonada, 139 00:14:02,083 --> 00:14:04,283 ‎și cu cea mai pură, cea mai scumpă 140 00:14:04,283 --> 00:14:06,363 ‎și mai acaparantă pudră din lume. 141 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 ‎Nu cred că pot s-o fac. 142 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 ‎Fată, relaxează-te! 143 00:14:16,563 --> 00:14:18,803 ‎O să am nevoie de ceva mai puternic. 144 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 ‎Vrei? 145 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 ‎Bun, la treabă! 146 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 ‎Grăbește-te, Bruna! Haide! 147 00:14:32,643 --> 00:14:33,483 ‎Haide! 148 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 ‎- Pune-ți jacheta! ‎- Așa. 149 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 ‎Gata. Ascultă! 150 00:14:40,443 --> 00:14:41,963 ‎Relaxează-te. 151 00:14:41,963 --> 00:14:44,203 ‎Relaxează-te! Stai. 152 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 ‎Așa. Haide! Întoarce capul, hai! 153 00:14:47,443 --> 00:14:51,283 ‎- Unde mă uit? ‎- Spre ocean. Hai! 154 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 ‎Trage-ți fusta în jos. Așa. 155 00:14:54,363 --> 00:14:56,483 ‎Să se vadă pielea, nu și chiloții. 156 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 ‎De parcă n-ai avea. ‎În mintea mea, nu ai chiloți. 157 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 ‎Asta e. 158 00:15:38,123 --> 00:15:41,683 ‎Prima dată am prizat cocaină ‎la un concert de la Springsteen. 159 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 ‎În anul 1989. 160 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 ‎În Berlin. 161 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 ‎Am început să zbor ‎și nici c-am mai coborât. 162 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 ‎N-am mai coborât. 163 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 ‎De unde ai marfa asta? 164 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 ‎Din Rabo de Peixe, dar nu-ți fie frică! 165 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 ‎O să-ți cumpăr toată marfa. 166 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 ‎Pe toată. 167 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 ‎O să fii plină de bani. 168 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 ‎Cu ditamai cheagul! 169 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 ‎Doamnelor și domnilor, ‎întâmpinăm turbulențe. 170 00:16:23,723 --> 00:16:27,203 ‎Întoarceți-vă la locurile dv. ‎și cuplați-vă centurile. 171 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 ‎Doar primele trei minute. 172 00:16:31,283 --> 00:16:36,163 ‎94% dintre accidentele aviatice ‎au loc în primele trei minute de zbor. 173 00:16:36,163 --> 00:16:40,483 ‎Mai degrabă mori atacat de un rechin ‎sau înțepat de vreo insectă. 174 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 ‎Știi multe tu. 175 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 ‎Nu se compară ‎cu bolile de inimă sau cancerul. 176 00:16:46,683 --> 00:16:49,523 ‎Unul din șapte oameni mor din cauza asta. 177 00:16:49,523 --> 00:16:50,883 ‎Unul din șapte! 178 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 ‎E tatăl tău? 179 00:16:57,043 --> 00:16:58,003 ‎Serios? 180 00:17:00,563 --> 00:17:02,723 ‎Unu, doi, 181 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 ‎trei, patru, cinci, 182 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 ‎șase, șapte. 183 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 ‎- O să vorbesc eu. ‎- Bine. 184 00:17:22,443 --> 00:17:23,683 ‎Bună seara, domnilor! 185 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 ‎A venit campionul! 186 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 ‎Mișcă-ți curu de-acolo! 187 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 ‎Vino să stai aici. Ce faci, frate? 188 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 ‎Ce faci? 189 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 ‎Dar tu, Miercuri? 190 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 ‎Miercuri? 191 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 ‎Stai proțăpit la mijloc. Intră sau pleacă! 192 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 ‎Treci acolo! 193 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 ‎Ascultați! 194 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 ‎Vreau să profit de această ocazie... 195 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 ‎Vă mulțumesc că ați venit, apropo. 196 00:17:52,603 --> 00:17:57,523 ‎Ce se întâmplă când avem o captură mare? 197 00:17:57,523 --> 00:18:00,443 ‎- Prețurile scad. ‎- Prețurile scad. Foarte bine. 198 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 ‎Ce se întâmplă când avem multă Coca-Cola? 199 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 ‎Ne facem praf! 200 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 ‎Ascultă! 201 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 ‎Străzile sunt pline de praf, nu? 202 00:18:17,123 --> 00:18:21,163 ‎Toți porumbeii ăștia se plimbă, ‎ciugulesc și trăncănesc, 203 00:18:21,163 --> 00:18:23,603 ‎fără băgare de seamă, atrag atenția. 204 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 ‎Și cine iubește porumbeii? 205 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 ‎Bătrânelele. 206 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 ‎Nu! Poliția. 207 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 ‎Nu le pasă de Rabo de Peixe. 208 00:18:34,683 --> 00:18:37,883 ‎Poftim. Miercuri a vorbit și are dreptate. 209 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 ‎Polițiștilor nu le pasă de oraș. 210 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 ‎Dar ce se întâmplă când porumbeii ‎încep să cadă ca muștele? 211 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 ‎Rabo de Peixe, prieteni, 212 00:18:48,363 --> 00:18:49,803 ‎ajunge la știri. 213 00:18:52,043 --> 00:18:54,603 ‎Polițiștii vor veni să facă curat 214 00:18:54,603 --> 00:18:56,483 ‎și vom rămâne cu mâna goală. 215 00:18:57,083 --> 00:18:58,643 ‎Ce vrei să facem? 216 00:18:59,283 --> 00:19:00,443 ‎Să nu mai vindem? 217 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 ‎Să facem pâine din ea? 218 00:19:03,163 --> 00:19:05,043 ‎Taci și ascultă-l! 219 00:19:07,003 --> 00:19:12,923 ‎Vreau ca fiecare dintre voi ‎să aducă tot ce a găsit 220 00:19:12,923 --> 00:19:15,043 ‎chiar aici, la mine. 221 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 ‎Vindem totul de aici. 222 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 ‎Eu primesc un comision, ‎voi vă primiți partea. 223 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 ‎Toată lumea câștigă. 224 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 ‎Dacă păstrezi tu tot ‎și ne spui să ne ducem dracului? 225 00:19:28,203 --> 00:19:29,843 ‎Nu putem apela la poliție. 226 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 ‎Ascultă-mă, idiotule! 227 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 ‎Câți dintre voi ați fost la închisoare? 228 00:19:44,003 --> 00:19:47,763 ‎Câți dintre voi trăiesc ‎din ajutorul de șomaj? 229 00:19:49,403 --> 00:19:53,283 ‎Eu am o afacere curată ‎și nu am probleme cu legea. 230 00:19:53,283 --> 00:19:54,843 ‎Ultima ocazie, băieți. 231 00:19:54,843 --> 00:19:57,123 ‎Pe scurt, ori ne-o tragem, 232 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 ‎ori aruncăm curva în mare acum! 233 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 ‎În cazul ăsta, curva e mă-ta, găinarule! 234 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 ‎N-o pomeni pe mama, da? 235 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 ‎- Glumeam. ‎- Du-te dracu'! 236 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 ‎Nu te supăra! Calmează-te! 237 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 ‎Du-te acasă și fă-ți pâinea! 238 00:20:29,323 --> 00:20:31,203 ‎Mai bine îi dăm lui drogurile... 239 00:20:31,203 --> 00:20:34,083 ‎Ți-am zis, nu-i dau drogurile ‎ticălosului ăluia! 240 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 ‎Ți-am spus, omule. Miercuri? ‎Îi arăt eu „miercuri”! 241 00:20:38,163 --> 00:20:40,163 ‎- Ai grijă! ‎- Jigodie. 242 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 ‎Să-mi bag! 243 00:20:43,243 --> 00:20:46,323 ‎Trebuie să găsim unde să vindem drogurile. 244 00:20:46,323 --> 00:20:48,763 ‎Undeva unde au cașcaval, dar nu și praf. 245 00:20:49,803 --> 00:20:51,523 ‎Știu unde putem să le vindem. 246 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 ‎Bun-venit în Azore! 247 00:21:16,203 --> 00:21:20,843 ‎N-am avut niciodată poliția antidrog ‎pe insulă. Aici nu se întâmplă nimic. 248 00:21:27,803 --> 00:21:29,483 ‎Ora de vârf. 249 00:21:29,483 --> 00:21:31,963 ‎Primul lucru la care te gândești. 250 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 ‎Singurul lucru la care te gândești. 251 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 ‎Rabo de Peixe era ca Fifth Avenue ‎pentru drogații fără dinți. 252 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 ‎Poftim. 20 de euro, Țânțarule. 253 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 ‎Țânțarule! 254 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 ‎La dracu'! 255 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 ‎Domnule Arruda... 256 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 ‎E plină, să-mi bag! 257 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 ‎De câte ori ți-am spus să nu vinzi aici? 258 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 ‎Mai bine facem o baracă ‎pe care scriem „Regele Coca”! 259 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 ‎- Domnule Arruda... ‎- Ce? 260 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 ‎- Dă-mi mâna! ‎- Nu, dle Arruda. 261 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 ‎Brutarule! Dă-mi naibii mâna! 262 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 ‎Luați-o pe toată... 263 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 ‎Să nu mai vinzi nimic aici! 264 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 ‎Pricepi? 265 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 ‎Niciodată! 266 00:22:30,283 --> 00:22:32,003 ‎Nu-ți mai spun încă o dată! 267 00:22:33,203 --> 00:22:36,803 ‎Știu că e un ordin judecătoresc, ‎dar îl interoghez în italiană. 268 00:22:36,803 --> 00:22:39,563 ‎Dacă am nevoie de ajutor, ‎vă cer, dră Fasulo. 269 00:22:41,883 --> 00:22:46,283 ‎Așa cheltuim ‎banii contribuabililor în țara noastră. 270 00:22:50,203 --> 00:22:51,123 ‎Așadar... 271 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 ‎Francesco Bonino, 272 00:22:54,163 --> 00:22:55,603 ‎italian. 273 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 ‎Giovanni Speranza. 274 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 ‎Tot italian. 275 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 ‎Ăsta e preferatul meu. 276 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 ‎Spaniol. 277 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 ‎Juan del Cristo Guerrero Gómez. 278 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 ‎Cine ești? 279 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 ‎Mă numesc Francesco Bonino. 280 00:23:22,523 --> 00:23:27,243 ‎M-am născut în Piano di Sotto, ‎în provincia Trapani, Sicilia. 281 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 ‎Sunt pescar și marinar. 282 00:23:31,283 --> 00:23:33,443 ‎De pe o insulă, ca mine. 283 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 ‎Știam eu că ne vom înțelege bine. 284 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 ‎Așadar... 285 00:23:41,443 --> 00:23:45,723 ‎Am găsit un kilogram de cocaină în barcă, ‎pașapoarte și documente false. 286 00:23:45,723 --> 00:23:46,843 ‎Era singur? 287 00:23:47,403 --> 00:23:49,003 ‎Da și nu, dnă detectiv. 288 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 ‎Da sau nu? 289 00:23:51,163 --> 00:23:55,563 ‎Când l-am interogat, ‎a spus ‎„da solo” ‎în italiană. 290 00:23:55,563 --> 00:24:00,483 ‎Nu știam dacă înseamnă că venise singur ‎sau dacă îi place cafeaua fără lapte. 291 00:24:06,003 --> 00:24:08,883 ‎Oricum, vine azi traducătorul. 292 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 ‎Probabil că mai era cineva pe barcă. 293 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 ‎Ați interogat un traficant internațional ‎de droguri fără traducător? 294 00:24:16,803 --> 00:24:21,043 ‎Șeful Banha vorbește puțin italiană. ‎A studiat un semestru la Bologna. 295 00:24:21,843 --> 00:24:23,683 ‎- Pe stânga, aici. ‎- Aici? 296 00:24:24,283 --> 00:24:26,363 ‎Pleci din Venezuela 297 00:24:26,363 --> 00:24:28,443 ‎cu o barcă plină ochi cu cocaină, 298 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 ‎spre Insulele Canare. 299 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 ‎Vremea se înrăutățește. 300 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 ‎Barca se strică în mijlocul Atlanticului. 301 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 ‎Te uiți la hartă și îți zici 302 00:24:39,323 --> 00:24:42,723 ‎că ar fi un loc bun ‎unde să-ți arunci marfa. 303 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 ‎Întrebarea e câtă marfă ai adus, 304 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 ‎domnule Francesco. 305 00:25:01,363 --> 00:25:02,483 ‎MARFĂ CONFISCATĂ ‎492 KG 306 00:25:04,243 --> 00:25:05,803 ‎Cinci sute de kile? 307 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 ‎Mai puțin. 308 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 ‎Așadar, am găsit deja tot. 309 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 ‎Au rămas doar firimituri. 310 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 ‎Ai informațiile despre barcă? 311 00:25:30,563 --> 00:25:33,363 ‎Tu ai risca să treci Atlanticul ‎cu o barcă goală 312 00:25:33,363 --> 00:25:35,363 ‎dacă poți căra 3.000 de kile? 313 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 ‎Ieși în oraș? 314 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 ‎Eduardo, ești acolo? 315 00:25:54,523 --> 00:25:57,683 ‎Da, ies, tată. Mă duc în oraș cu Rafael. 316 00:26:01,723 --> 00:26:02,963 ‎Nu e cam mult parfum? 317 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 ‎Să nu miros a pește. 318 00:26:06,083 --> 00:26:07,403 ‎Mă duc la culcare. 319 00:26:08,243 --> 00:26:10,483 ‎- Nu irosi apa! ‎- Noapte bună! 320 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 ‎Bună seara! 321 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 ‎- Nu poți intra așa. ‎- Ce? 322 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 ‎Nu poți intra. 323 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 ‎Vin imediat. 324 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 ‎Bine. 325 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 ‎Rapexinho! 326 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 ‎Ia loc! 327 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 ‎Ce faci? 328 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 ‎Cum sunt ghetele? 329 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 ‎- Mersi. ‎- Au fost ale bunicului meu. 330 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 ‎I le-am luat din sicriu. ‎Nu se răcise încă. 331 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 ‎Îi plăceau ghetele alea. 332 00:27:30,283 --> 00:27:32,083 ‎- Ian. ‎- Eduardo. 333 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 ‎Mai ai? 334 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 ‎Ce? 335 00:27:40,843 --> 00:27:44,323 ‎Mai ai pungi din alea, de mi-a dat Sílvia? 336 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 ‎Alo! Ești la grădiniță? 337 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 ‎Hai în spate! 338 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 ‎Ai multe din astea? 339 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 ‎Da. Am multe. 340 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 ‎Cât de multe? 341 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 ‎- O sută? ‎- Mai mult. 342 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 ‎Mai mult? 343 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 ‎Cinci sute? 344 00:28:21,843 --> 00:28:25,643 ‎- Dacă vrei, am peste 500. ‎- Dacă vrei, îți dau și eu ceva. 345 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 ‎Vrei să mi-o tragi în cur? 346 00:28:36,083 --> 00:28:37,123 ‎Ce? 347 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 ‎Nu vrei să mi-o tragi, nu? 348 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 ‎Ai venit să mă fuți? 349 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 ‎- Da? ‎- Nu vreau să i-o trag nimănui. 350 00:28:51,523 --> 00:28:53,523 ‎Vreau doar să-mi vând peștele. 351 00:28:57,323 --> 00:28:59,083 ‎- Bine. ‎- Bine. 352 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 ‎- Mâine. Bine? ‎- Mâine? 353 00:29:02,683 --> 00:29:04,523 ‎Două. Bine? 354 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 ‎Două kilograme? Două ce? 355 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 ‎- Te referi la... ‎- Hai la petrecere! 356 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 ‎- Două kilograme? ‎- Nu începe fără Ian. 357 00:29:14,523 --> 00:29:16,003 ‎- Două kile? ‎- Haide! 358 00:29:37,163 --> 00:29:38,883 ‎Trebuie să-ți faci tatuaje. 359 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 ‎Privește-l și învață! 360 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 ‎- Poate ai noroc. ‎- Bine... 361 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 ‎- Fetelor le plac tatuajele. ‎- Cred că am dat două kile. 362 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 ‎- Le-ai vândut? ‎- A făcut așa. 363 00:29:50,243 --> 00:29:53,003 ‎- Cred că sunt două kile, nu? ‎- Ai reușit! 364 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 ‎Păpușă! 365 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 ‎Două shoturi de votcă cu pepene. ‎Plătește șefu'. 366 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 ‎- Adresa mea. ‎- Poftim? 367 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 ‎- Pentru comanda lui Ian? ‎- Da. 368 00:30:12,003 --> 00:30:13,563 ‎Poți veni oricând. 369 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 ‎Taci dracului! 370 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 ‎- Un sfat. ‎- Nu începe. 371 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 ‎Cască urechile! 372 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 ‎N-oi fi iubit, ‎dar tot poți să ai parte de sex mișto. 373 00:30:33,243 --> 00:30:35,683 ‎- Ajunge cu lipelile! ‎- Vorbesc serios. 374 00:30:35,683 --> 00:30:38,043 ‎De când ești îndrăgostit de Sílvia? 375 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 ‎Nu pomeni de asta! 376 00:30:40,283 --> 00:30:42,363 ‎Dacă vrei să mai umbli după ea, 377 00:30:42,363 --> 00:30:44,323 ‎eu te susțin. 378 00:30:44,323 --> 00:30:47,203 ‎Dar nu trebuie să stai pe uscat ‎cât aștepți, nu? 379 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 ‎Hai să bem porcăria asta! 380 00:30:49,163 --> 00:30:52,163 ‎Dacă nu poți fi fericit, ‎măcar distrează-te. 381 00:30:52,163 --> 00:30:55,003 ‎- Sau te călugărești? ‎- Haide, bea! 382 00:30:55,003 --> 00:30:56,803 ‎Ești sigur că nu ești virgin? 383 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 ‎Întreab-o pe vara ta. 384 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 ‎Hai să dansăm, dacă tot n-ai parte! 385 00:32:53,643 --> 00:32:55,243 ‎Să-mi bag, miroase a pește! 386 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 ‎- Și te dai pescar? ‎- Nu mă așteptam. 387 00:32:57,843 --> 00:32:59,843 ‎O să-mi murdărească geanta. 388 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 ‎Nu, Rafael. Nu începe! 389 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 ‎- Doar puțin, ‎- Nu. Am nevoie de tine. 390 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 ‎La naiba! 391 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 ‎Haide! 392 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 ‎Să-mi bag! 393 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 ‎- Bună ziua! Bruna stă aici? ‎- Da. 394 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 ‎E fiica mea. Dar cine... 395 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 ‎Stai puțin. Tu de colo! 396 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 ‎Nu ești tu Rafael Medeiros? 397 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 ‎Ba da. 398 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 ‎Intră, Rafael! 399 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 ‎Rafael Medeiros în casa mea. 400 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 ‎Băieți! Uitați cine a venit! ‎Nu-i așa că-i fercheș? 401 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 ‎Santa Clara, numărul 9, sezonul 97/98. 402 00:34:17,843 --> 00:34:21,483 ‎- Scuze, Bruna e aici sau nu? ‎- Probabil doarme. 403 00:34:21,483 --> 00:34:23,963 ‎Rafael, ce vrei să mănânci? ‎Niște grătar? 404 00:34:23,963 --> 00:34:25,723 ‎Am cârnați din Flores. 405 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 ‎Unde e baia? 406 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 ‎Se pare ‎că nu sunt singura străină de aici. 407 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 ‎Da. 408 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 ‎La dracu'! 409 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 ‎Futu-i! 410 00:35:25,963 --> 00:35:29,763 ‎- N-am găsit altceva rece. ‎- Pe căldura asta, aș bea și bere. 411 00:35:33,843 --> 00:35:36,443 ‎- Unde e baia? ‎- A doua ușă. 412 00:35:36,443 --> 00:35:37,443 ‎Mersi. 413 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 ‎Stai, e cineva aici. 414 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 ‎- Rafael, trebuie să plecăm. ‎- Stai așa! Ce naiba? 415 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 ‎Trebuie să plecăm imediat! 416 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 ‎Baia? 417 00:35:55,163 --> 00:35:56,683 ‎E ocupat. 418 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 ‎Caută un mop! E plin de rahat pe-aici. 419 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 ‎Rafael, așteaptă cineva. 420 00:36:01,683 --> 00:36:02,923 ‎E rahat peste tot! 421 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 ‎Hai! Așteaptă lumea. 422 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 ‎Frate! 423 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 ‎Doamnele primele. 424 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 ‎La dracu'! 425 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 ‎Bine. 426 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 ‎Mă scuzați. 427 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 ‎Ce gol, Rafael! 428 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 ‎Am crezut că se dărâmă Estádio da Luz. 429 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 ‎Hai să plecăm! 430 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 ‎Stai! N-ai mâncat nimic. 431 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 ‎Tată, am întârziat la film. 432 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 ‎- Să mergem! ‎- Stai! Bruna e aici! 433 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 ‎E plin de polițiști la grătarul ăsta! 434 00:37:09,083 --> 00:37:11,203 ‎- Ai înnebunit? ‎- Băieți! 435 00:37:16,083 --> 00:37:18,003 ‎Nu plecați cu mâna goală. 436 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 ‎Luați niște cârnați! 437 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 ‎Mulțumesc. 438 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 ‎Dar vreau caserola înapoi, ‎altfel vin după voi! 439 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 ‎Vă rog. 440 00:37:30,683 --> 00:37:33,123 ‎Rafael Medeiros, tricoul cu numărul nouă. 441 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 ‎Îmi pare rău. Am adormit. 442 00:37:48,203 --> 00:37:50,483 ‎Tatăl tău e polițist și nu ne-ai zis? 443 00:37:51,683 --> 00:37:54,843 ‎Ne-ai băgat în gura lupului! ‎Cade înțelegerea. 444 00:37:54,843 --> 00:37:57,283 ‎Stai puțin, Eduardo! Stai așa! 445 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 ‎La dracu'! 446 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 ‎Să-mi bag! Tu simți adrenalina, frate? 447 00:38:13,363 --> 00:38:16,683 ‎Băgam cocaină cu polonicul ‎în casa unui polițist! 448 00:38:16,683 --> 00:38:20,403 ‎- Nu mai suport. ‎- Ce tot îndrugi? Am scăpat. 449 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 ‎Nu mai vindem! 450 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 ‎Abia am început, frate. ‎O să ne îmbogățim! 451 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 ‎Un puști din Rabo de Peixe ‎a murit trăgând pe nas, da? 452 00:38:29,083 --> 00:38:31,803 ‎E voia Domnului. Nu asta ai spus? 453 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 ‎Da. Tu ai spus-o. 454 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 ‎Supradoze peste supradoze. 455 00:38:54,443 --> 00:38:56,243 ‎Anunță-i că începem în zori. 456 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 ‎De ce faci atâta zgomot? 457 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 ‎O plimbare matinală prin Rabo de Peixe. 458 00:39:14,843 --> 00:39:17,723 ‎- O dimineață de duminică perfectă. ‎- Acum? 459 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 ‎Pornim în forță. 460 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 ‎Ți-am lăsat mâncare în frigider. 461 00:39:32,123 --> 00:39:34,683 ‎Mai avem de confiscat ‎o mare parte din droguri. 462 00:39:34,683 --> 00:39:38,163 ‎Percheziționăm case, ‎magazine, supermarketuri, 463 00:39:38,163 --> 00:39:39,803 ‎depozite, poduri, 464 00:39:39,803 --> 00:39:43,203 ‎subsoluri, containere ‎și case de păpuși, la nevoie. 465 00:39:43,203 --> 00:39:45,163 ‎Verificăm de-a fir a păr. 466 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 ‎Hai, Banha! Fir-ar al naibii! 467 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 ‎Alo? 468 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 ‎O chem. 469 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 ‎Sílvia! 470 00:40:18,123 --> 00:40:19,323 ‎La telefon. 471 00:40:19,323 --> 00:40:20,843 ‎Hai mai repede! 472 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 ‎Alo? 473 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 ‎Sílvia, poliția face razie ‎în Rabo de Peixe. 474 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 ‎Să-mi bag! 475 00:40:52,043 --> 00:40:53,403 ‎Vin încoace. 476 00:40:53,403 --> 00:40:54,403 ‎Cine e? 477 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 ‎Poliția. 478 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 ‎Toată lumea la pământ! 479 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Întoarce-te! 480 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 ‎La dracu'! 481 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 ‎Jos! 482 00:41:14,603 --> 00:41:15,603 ‎La pământ! 483 00:41:17,083 --> 00:41:18,083 ‎Futu-i! 484 00:41:18,083 --> 00:41:19,443 ‎Să-mi bag! 485 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 ‎La dracu'! 486 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 ‎Fir-ar al dracu'! 487 00:41:38,963 --> 00:41:39,963 ‎Hai! Dă-i bătaie! 488 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 ‎Eduardo! 489 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 ‎Trebuie să ne oprim! 490 00:42:03,123 --> 00:42:04,643 ‎Oprește barca! 491 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 ‎GARDA DE COASTĂ 492 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 ‎Nimic, dnă detectiv. 493 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 ‎Detectiv Banha. 494 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 ‎Rucsacul ăla. 495 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 ‎Ăsta? 496 00:43:28,643 --> 00:43:32,003 ‎E caserola, domnule. Am spălat-o. 497 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 ‎E-n regulă? 498 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 ‎Rafael, hai să mergem! 499 00:44:03,163 --> 00:44:04,283 ‎Mergem? 500 00:44:04,843 --> 00:44:05,763 ‎Hai! 501 00:44:43,643 --> 00:44:45,523 ‎Ce tot faceți? 502 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 ‎Ați venit să arestați copii și bătrâni? 503 00:44:48,883 --> 00:44:54,123 ‎- Arestăm infractorii, oricine ar fi. ‎- Ați văzut vreun traficant? 504 00:44:55,123 --> 00:44:57,323 ‎Drogurile au ajuns accidental la mal. 505 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 ‎În Azore, nu ne place ‎să arestăm copii sau bătrâni. 506 00:45:03,603 --> 00:45:06,963 ‎Va trebui să le dați drumul. ‎Ordinele judecătorului. 507 00:45:11,363 --> 00:45:13,483 ‎Întoarce-te! Mâinile pe cap! 508 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 ‎Haideți! 509 00:45:17,683 --> 00:45:19,323 ‎Să mergem! 510 00:45:19,323 --> 00:45:22,563 ‎Ia te uită aici! 511 00:45:23,043 --> 00:45:24,003 ‎Detectiv Banha! 512 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 ‎Eliberați-i pe toți. 513 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 ‎Hai să mergem! 514 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 ‎Stai. E-n regulă. 515 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 ‎Ce nemernic! 516 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 ‎Ticălosul ăla. ‎Știu cine ne-a făcut-o. Uite! 517 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 ‎Bazalt negru prin vinele mele 518 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 ‎Aburi fierbinți prin inima mea 519 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 ‎Te rog. 520 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 ‎Oceanul nesfârșit îmi umple sufletul 521 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 ‎Și verdeață 522 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 ‎O mare de verdeață care-mi dă speranță 523 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 ‎Sunt din Insulele Nebuloase 524 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 ‎Unde pescărușii sărută țărmul 525 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 ‎Brutar nenorocit! Ne-ai copt-o! 526 00:46:33,203 --> 00:46:36,603 ‎N-am spus nimic, dle Arruda. 527 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 ‎N-am sifonat, dle Arruda. 528 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 ‎N-am spus nimic, dle Arruda. 529 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 ‎N-am spus nimic. N-am trâmbițat. 530 00:46:49,083 --> 00:46:51,603 ‎Purpurii, de dor și jale 531 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 ‎Ticălosule! 532 00:46:55,043 --> 00:47:00,603 ‎Doar vântul mai răsună-n depărtare 533 00:47:00,603 --> 00:47:06,443 ‎Întregul ocean la pieptul meu 534 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 ‎Hai să plecăm! 535 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 ‎Și aburii fierbinți ce-mi străpung inima 536 00:47:14,963 --> 00:47:15,843 ‎Trage! 537 00:47:18,843 --> 00:47:21,323 ‎Haide, trage! 538 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 ‎Ai legat-o? 539 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 ‎Noi suntem adevărații campioni! 540 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 ‎Fir-ar al naibii! 541 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 ‎E voia Domnului! ‎E voia Domnului, bagă la cap! 542 00:47:52,923 --> 00:47:55,443 ‎După ce au câștigat la loteria cocainei 543 00:47:55,443 --> 00:47:58,163 ‎au scăpat ca prin minune de poliție. 544 00:47:58,163 --> 00:47:59,163 ‎Now, tell me... 545 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 ‎De ce n-ar crede Eduardo 546 00:48:01,883 --> 00:48:05,563 ‎că, pentru prima dată în viața lui, ‎Domnul ținea cu el? 547 00:48:29,843 --> 00:48:32,683 ‎Dar pe țărmurile astea ‎soarele nu strălucește mult. 548 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 ‎Unora, soarta le e pecetluită din fașă. 549 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 ‎Și nici Dumnezeu, ‎nici diavolul nu-i pot ajuta. 550 00:50:43,403 --> 00:50:45,403 ‎Subtitrarea: Laura Somandru