1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 Hade vi lämnat honom på vägen skulle vi ha sluppit polisen. 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 Skit i polisen! Det här är värre än att köra på nån! 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 Det är Guds straff! Helvete! 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 - Tänk om det är en öppning. - Va? 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,523 Carlinhos sa väl att ägaren lär komma och leta efter knarket? 6 00:00:45,003 --> 00:00:49,243 Ser han ut att kunna leta nu? För fan, Sílvia. Vi har dödat nån! 7 00:00:50,443 --> 00:00:55,203 Såg du nåt övergångsställe? Nej, för det fanns inget! 8 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 Han glodde på mobiljäveln och hoppade ut i vägen... 9 00:00:58,923 --> 00:01:02,403 Håll käften, båda två! Vad vill ni göra? 10 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 Berätta för polisen att vi dödat nån och har liket bland en massa kokain? 11 00:01:06,883 --> 00:01:11,443 - Jag kan inte åka in, jag är ju känd. - Ingen kommer att få veta nåt, Rafael. 12 00:01:11,443 --> 00:01:15,843 - Jag vill inte hamna i helvetet. - Du ska inte till helvetet, Rafael. 13 00:01:15,843 --> 00:01:20,523 Du ska inte till helvetet. Lyssna nu. Det här är inte ditt fel. 14 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 Jag behöver dig mer än nånsin nu. 15 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 Jag vill inte hamna i helvetet. Fy fan. 16 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 Du ska inte dit! Säg inte så mer! Okej? 17 00:01:35,043 --> 00:01:37,843 Vi styckar honom och ger honom till hajarna. 18 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 Jag kan fan inte! 19 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 Helvete. 20 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 Kom igen... 21 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 Kom igen nu. 22 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 Jävla skit... 23 00:02:04,363 --> 00:02:05,923 Jävla skit! 24 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 Helvete. 25 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 Nej! Sluta! 26 00:02:22,563 --> 00:02:25,243 - Det finns ett annat sätt. - Va? 27 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 - Frysjäveln sjunker ju inte. - Jag vet. 28 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 Nu tar vi jäveln på bar gärning. 29 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 Vad är det? 30 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 Ner! 31 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 Ner på marken! 32 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 Ner på marken! 33 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 Lägg dig ner! 34 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 Stilla! 35 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 - Ner på marken! - Okej, lugn. 36 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 - Ner! - Jag fattar. Lugn. 37 00:04:58,563 --> 00:05:00,083 Kom igen! 38 00:05:26,923 --> 00:05:30,763 - Här är jag, pappa. - Var har du varit? 39 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 Nu är jag här. 40 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 Det här är berättelsen om en hoppfull kille 41 00:05:45,563 --> 00:05:47,563 på en fullkomligt hopplös plats. 42 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 Och det borde jag veta. 43 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 Jag är härifrån, precis som Eduardo. 44 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 DEN STÖRSTA FISKEN 45 00:06:21,523 --> 00:06:24,363 Här har du att vissla i. 46 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 Här, senhor Arruda. Jag hittar inget mer. 47 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 Ta en glass, du. 48 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 Får jag ta två? 49 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 En glass per kaka. Och det är hål i det här, 50 00:06:52,683 --> 00:06:55,723 så du ska vara glad att du inte får stryk. 51 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 Hon är helt förändrad, fader. 52 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 Som besatt av djävulen. 53 00:07:35,723 --> 00:07:37,683 Jag känner inte igen min Sílvia. 54 00:07:39,243 --> 00:07:43,003 Jag tog med allt jag hittade. Jag vill inte ha det hemma. 55 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 Här. Jag lämnar det till er. 56 00:07:55,243 --> 00:07:56,203 Gå i frid. 57 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 - Gud vakar över er och er dotter. - Gud? 58 00:08:01,083 --> 00:08:04,603 Gud gör sig sällan påmind här i trakten. Så är det bara. 59 00:08:08,723 --> 00:08:13,483 Allt sker av en anledning, Eduardo. Gud har en plan för oss alla. 60 00:08:15,643 --> 00:08:17,163 Även för syndare? 61 00:08:21,363 --> 00:08:23,163 Det är mänskligt att synda. 62 00:08:23,163 --> 00:08:24,963 Men att förlåta är gudomligt. 63 00:08:26,203 --> 00:08:30,403 Allt som sker, såväl gott som ont, sker av Guds vilja. 64 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 Hans nåd är oändlig. 65 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 Tack, fader. 66 00:08:37,363 --> 00:08:38,963 Det var det jag ville höra. 67 00:08:47,523 --> 00:08:51,723 Gud, djävulen... Eller Musse Pigg, vem bryr sig? 68 00:08:51,723 --> 00:08:56,843 Om du alltid haft livet emot dig och plötsligt får 397 kilo kokain i knäet, 69 00:08:56,843 --> 00:08:58,563 lämnar du tillbaka det då? 70 00:08:59,203 --> 00:09:02,203 Eduardo visste att han behövde gripa möjligheten. 71 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 De andra hade inte samma överlevnadsinstinkt. 72 00:09:50,443 --> 00:09:53,163 Vissa försökte fly undan skuldkänslorna. 73 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 Andra försökte dämpa den. 74 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 Skulle det kännas? 75 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 Det kan du tro. 76 00:10:17,203 --> 00:10:21,923 Eduardo visste att han behövde sänka skuldkänslorna där ingen skulle hitta dem. 77 00:10:24,443 --> 00:10:25,923 Vad är det, Rafael? 78 00:10:26,803 --> 00:10:29,643 - Vad fan tror du? - Det var en olycka. 79 00:10:30,163 --> 00:10:31,843 Det var inte vårt fel. 80 00:10:31,843 --> 00:10:35,403 Han kastade sig mot bilen. Han tog livet av sig. Okej? 81 00:10:35,923 --> 00:10:38,603 Hans familj i Italien vet ingenting. 82 00:10:38,603 --> 00:10:43,843 - Jag har mardrömmar om det här varje natt. - Jag också, men du... 83 00:10:44,563 --> 00:10:47,523 Vill du hellre drömma mardrömmar i fängelset? 84 00:10:47,523 --> 00:10:48,763 Lita på mig. 85 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 Gör du det? 86 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 Lita på mig, för helvete! Okej? 87 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 Okej? Kom igen, nu kör vi. 88 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 Kom igen, Sílvia. Nu kör vi. 89 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 Då så. 90 00:11:23,123 --> 00:11:24,403 Nu när bilen sjunker 91 00:11:25,803 --> 00:11:28,283 tar den med sig allt som hände den kvällen. 92 00:11:28,803 --> 00:11:30,643 Vi ska aldrig mer prata om det. 93 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 Okej? 94 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 Francesco Bonino har gripits av polis. 95 00:12:10,043 --> 00:12:15,563 Poliskällor uppger att man har tagit hjälp från fastlandet 96 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 och att fler gängmedlemmar snart kan gripas. 97 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 Ska vi till kaféet? 98 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 - Jag har annat att göra. - Annat? 99 00:12:26,283 --> 00:12:29,243 Tjejgrejer. Klarar du dig inte ensam en stund? 100 00:12:29,243 --> 00:12:32,203 - Har du också annat att göra? - Ja. 101 00:12:32,923 --> 00:12:34,363 Och du ska följa med. 102 00:12:39,043 --> 00:12:40,843 Grymt, va? 103 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 Du är bäst, stjärnan. 104 00:12:43,883 --> 00:12:47,443 Vill du ha två kilo så blir det 20 000 euro. 105 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 Tror ni att jag är nån jävla idiot? 106 00:12:55,083 --> 00:13:01,723 Ni vet mycket väl att det inte råder nån brist här på italiensk snö. 107 00:13:01,723 --> 00:13:05,803 Lugna ner dig, för helvete. Du kan få rabatt. 108 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 - 1 000 euro, så får du allt. - 1 000? 109 00:13:09,803 --> 00:13:12,003 - Du sa att han var smart. - Det är han. 110 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 - För helvete! - 100 euro! Blir det bra? 111 00:13:15,403 --> 00:13:19,323 - Du får allt för 100 euro. - Varför sa du inte det direkt, kompis? 112 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 Okej? 113 00:13:29,323 --> 00:13:31,803 - Vi ses, Eduardo. - Hälsa Carina. 114 00:13:35,643 --> 00:13:39,923 Eduardo höll på att lära sig grunderna om tillgång och efterfrågan. 115 00:13:39,923 --> 00:13:43,643 Det finanssnubbarna kallar för "en obalanserad marknad". 116 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 Som det klassiska lemonadexemplet. 117 00:13:48,883 --> 00:13:52,803 När bara en flicka säljer, är lemonaden dyr. 118 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 Men så tänker hennes kompis: "Vilken bra idé!" 119 00:13:56,523 --> 00:13:59,843 Och då sjunker priset, tills det inte är värt ett skit. 120 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 Så fungerar det med lemonad 121 00:14:02,083 --> 00:14:06,403 och likadant med världens dyraste och mest beroendeframkallande pulver. 122 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 Jag fixar inte det här. 123 00:14:11,643 --> 00:14:12,923 Ta det lugnt, tjejen. 124 00:14:16,563 --> 00:14:18,803 Jag lär behöva nåt starkare. 125 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 Vill du ha? 126 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 Då så, då kör vi. 127 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 Rappa på, Bruna. Kom igen. 128 00:14:32,643 --> 00:14:33,483 Kom igen. 129 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 - På med jackan. - På med den. 130 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 Ta det bara lugnt. 131 00:14:40,443 --> 00:14:41,963 Slappna av. 132 00:14:41,963 --> 00:14:44,203 Vänta, ta det lugnt. 133 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 Så där. Vrid lite på huvudet. Så ja. 134 00:14:47,443 --> 00:14:51,283 - Vart ska jag titta? - Mot havet. Nu kör vi. 135 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 Dra ner kjolen lite. Så ja. 136 00:14:54,363 --> 00:14:56,483 Visa bara lite hud, inte trosorna. 137 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 Som om du inte hade några trosor. Det föreställer jag mig. 138 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 Så ja. 139 00:15:38,203 --> 00:15:41,683 Första gången jag tog kokain var på en Springsteenkonsert. 140 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 Det var 1989. 141 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 I Berlin. 142 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 Jag lättade från marken och har inte landat sen dess. 143 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 Jag har aldrig landat. 144 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 Var fick du det här ifrån? 145 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 Rabo de Peixe, men det är lugnt. 146 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 Jag vill köpa allt du har. 147 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 Allt du har. 148 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 Du kommer att bli en rik jävel. 149 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 Rik som fan! 150 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 Mina damer och herrar, vi har lite turbulens framför oss. 151 00:16:23,723 --> 00:16:27,203 Sätt er på era platser och spänn fast säkerhetsbältena. 152 00:16:28,603 --> 00:16:30,723 Det är de första tre minuterna. 153 00:16:31,283 --> 00:16:36,163 94 % av alla flygplanskrascher sker under de första tre minuterna. 154 00:16:36,163 --> 00:16:40,483 Det är större risk att bli uppäten av en haj eller dö av en giftig insekt. 155 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 Du vet mycket, du. 156 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 Det är inget jämfört med hjärtsjukdom och cancer. 157 00:16:46,683 --> 00:16:48,883 En av sju dör av det. 158 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 En av sju! 159 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Är han din pappa? 160 00:16:57,043 --> 00:16:58,003 Är han det? 161 00:17:00,563 --> 00:17:02,723 En, två, 162 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 tre, fyra, fem, 163 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 sex, sju. 164 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 - Jag sköter snacket. - Visst. 165 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 God kväll, grabbar! 166 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 Kolla vem som kommer! 167 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 Flytta på dig. 168 00:17:27,803 --> 00:17:31,563 - Kom och sätt dig. Hur är läget? - Läget? 169 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 Hur är det med dig, Onsdag? 170 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 Onsdag? 171 00:17:36,163 --> 00:17:40,123 Du står mittemellan. Kom in eller stick. Kom hit, för fan. 172 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 Hörni, grabbar. 173 00:17:45,243 --> 00:17:47,883 Nu när alla är här vill jag ta tillfället i akt... 174 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 Tack för att ni kom, förresten. 175 00:17:52,603 --> 00:17:57,083 Vad händer när vi får massor av fisk i näten? 176 00:17:57,603 --> 00:18:00,443 - Priserna sjunker. - Exakt. Mycket bra. 177 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 Och vad händer när vi får tag på massor av kola? 178 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 Då blir vi helt jävla väck. 179 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 Hördu... 180 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 Gatorna är täckta av snö nu för tiden, inte sant? 181 00:18:17,123 --> 00:18:21,163 En massa små duvor som går runt och pickar på allt 182 00:18:21,163 --> 00:18:23,603 och drar obehindrat till sig uppmärksamhet. 183 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 Och vilka är det som älskar duvor? 184 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 Tanter. 185 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 Nej, fan, det är snuten. 186 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 De bryr sig inte om Rabo de Peixe. 187 00:18:34,683 --> 00:18:40,043 Där har vi det. Onsdag har helt rätt. Polisen bryr sig inte om Rabo de Peixe. 188 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 Men vad händer om duvorna börjar trilla av pinn en efter en? 189 00:18:45,483 --> 00:18:49,803 Då hamnar Rabo de Peixe, mina vänner, i tidningen. 190 00:18:52,043 --> 00:18:56,483 Då kommer snuten hit och städar upp, och sen står vi där tomhänta. 191 00:18:57,083 --> 00:19:00,443 Vad vill du att vi ska göra? Sluta sälja? 192 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 Baka bröd på det i stället? 193 00:19:03,163 --> 00:19:05,123 Håll tyst och lyssna. 194 00:19:07,003 --> 00:19:10,963 Det jag vill är att var och en av er 195 00:19:10,963 --> 00:19:15,683 tar med er allt ni hittar hit, för helvete. 196 00:19:15,683 --> 00:19:17,603 Vi ska sälja allt härifrån. 197 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 Jag tar en del, och resten får ni alla dela på. 198 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 Det vinner alla på. 199 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 Och om du behåller allt och säger åt oss att dra? 200 00:19:28,203 --> 00:19:30,163 Vi kan knappast ringa polisen. 201 00:19:31,203 --> 00:19:33,203 Lyssna nu, din skit. 202 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 Hur många av er har suttit inne? 203 00:19:44,003 --> 00:19:49,323 Hur många av er har levt på arbetslöshetsersättning? 204 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 Jag har en legitim verksamhet utan anmärkningar. 205 00:19:53,363 --> 00:19:54,843 Ni gör som ni vill. 206 00:19:54,843 --> 00:20:00,763 Antingen får vi alla till det, eller så kastar vi skiten överbord. 207 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 Vi kan kasta din morsa överbord, pucko. 208 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 Blanda inte in min morsa i det här, ditt as! 209 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 - Jag skämtar! - Fan ta dig! 210 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 Bli inte arg. Lugn! 211 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 Gå hem och baka bröd nu! 212 00:20:29,323 --> 00:20:31,203 Vi borde ge honom knarket... 213 00:20:31,203 --> 00:20:34,123 Jag ger inte knarket till den där jäveln. 214 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 "Onsdag"? Han ska få för Onsdag! 215 00:20:38,163 --> 00:20:40,163 - Tyst. - Den jäveln. 216 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 Fan alltså. 217 00:20:43,243 --> 00:20:46,323 Vi måste hitta nånstans där vi kan sälja. 218 00:20:46,323 --> 00:20:49,203 Där det finns pengar i drivor och inget knark. 219 00:20:49,803 --> 00:20:51,483 Jag vet vart vi kan dra. 220 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 Välkommen till Azorerna. 221 00:21:16,163 --> 00:21:19,123 Det är första gången vi har en narkotikaexpert här. 222 00:21:19,123 --> 00:21:20,843 Här händer aldrig nåt. 223 00:21:27,803 --> 00:21:31,963 Morgonruset. Det första man tänker på när man vaknar. 224 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 Det enda man tänker på. 225 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 Rabo de Peixe var som Fifth Avenue för de tandlösa knarkarna. 226 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 Varsågod. 20 euro, tunnis. 227 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 Tunnis! 228 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 Vad i helvete! 229 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 Vad fan, senhor Arruda... 230 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 Det är skit överallt! Helvete! 231 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 Jag har ju sagt att du inte ska sälja här. 232 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 Du kan lika gärna skriva "Kokainpalatset", så att folk vet! 233 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 - Senhor Arruda... - Vadå? 234 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 - Räck mig din hand. - Nej, senhor Arruda. 235 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 Hit med näven, bagarjävel! 236 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 Du får allt... 237 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 Du ska aldrig mer sälja den här skiten här! 238 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 Uppfattat? 239 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 Aldrig mer! 240 00:22:30,243 --> 00:22:32,443 Jag säger det inte igen! 241 00:22:33,163 --> 00:22:36,803 Jag vet att det finns ett domstolsbeslut, men jag frågar på italienska. 242 00:22:36,803 --> 00:22:39,403 Jag kanske ber om hjälp, signorina Fasulo. 243 00:22:41,883 --> 00:22:46,283 Det är så vi använder skattebetalarnas pengar i det här landet. 244 00:22:50,123 --> 00:22:51,283 Då ska vi se... 245 00:22:52,643 --> 00:22:55,603 Francesco Bonino, italiensk medborgare. 246 00:22:57,843 --> 00:23:01,923 Giovanni Speranza, också italiensk medborgare. 247 00:23:03,443 --> 00:23:06,003 Det här är min favorit, spanjoren. 248 00:23:06,803 --> 00:23:09,923 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 249 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 Vem är du? 250 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 Jag heter Francesco Bonino. 251 00:23:22,523 --> 00:23:27,443 Jag föddes i Piano di Sotto i Trapaniprovinsen på Sicilien. 252 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 Jag är fiskare och sjöman. 253 00:23:31,283 --> 00:23:33,563 En öbo, precis som jag. 254 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 Jag anade att vi skulle förstå varann. 255 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 Då så... 256 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 Vi hittade ett kilo kokain i båten. Flera pass och förfalskade dokument. 257 00:23:45,683 --> 00:23:46,803 Var han ensam? 258 00:23:47,403 --> 00:23:49,163 Både ja och nej, inspektören. 259 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 Ja eller nej? 260 00:23:51,163 --> 00:23:55,563 När vi förhörde honom sa han "da solo" på italienska. 261 00:23:55,563 --> 00:24:00,763 Innebar det att han reste ensam eller att han ville ha svart kaffe? 262 00:24:06,003 --> 00:24:08,883 Men tolken ska komma i dag. 263 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 Det var säkert nån mer på båten. 264 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 Förhörde ni en internationell narkotikasmugglare utan tolk? 265 00:24:16,803 --> 00:24:21,163 Banha kan lite italienska, han pluggade i Bologna en termin. 266 00:24:21,883 --> 00:24:23,683 - Vänster. - Här? 267 00:24:24,283 --> 00:24:28,443 Ni lämnar Venezuela i en segelbåt full med kokain, 268 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 och seglar mot Kanarieöarna. 269 00:24:30,683 --> 00:24:35,443 Men vädret försämras och båten går sönder mitt ute på Atlanten. 270 00:24:36,363 --> 00:24:42,283 Ni tittar på kartan och tänker att här blir bra att dumpa grejerna. 271 00:24:43,883 --> 00:24:49,123 Frågan är hur mycket skit ni hade med er, signor Francesco. 272 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 500 kilo? 273 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 Lite mindre, kanske. 274 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 Jaha, då har vi hittat allt redan. 275 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 Fiskarna får bara lite smulor. 276 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 Har du uppgifterna om båten? 277 00:25:30,603 --> 00:25:35,243 Kör man över Atlanten med en tom båt när man kan ta med 3 000 kilo? 278 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 Ska du ut? 279 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 Är du där, Eduardo? 280 00:25:54,523 --> 00:25:57,683 Jag ska ut, pappa. Jag ska till stan med Rafael. 281 00:26:01,723 --> 00:26:02,963 Med så mycket parfym? 282 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 För att dölja fisklukten. 283 00:26:06,083 --> 00:26:07,483 Jag går och lägger mig. 284 00:26:08,243 --> 00:26:10,483 - Slösa inte på vattnet. - God natt. 285 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 Hej. 286 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 - Du kan inte gå in så där. - Vadå? 287 00:26:33,323 --> 00:26:35,763 - Du får inte gå in. - Jag kommer strax. 288 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 Okej. 289 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 Tjena, rapexinho! 290 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 Sätt dig. 291 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 Läget? 292 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 Hur sitter bootsen? 293 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 - Tack. - De var min morfars. 294 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 Jag snodde dem ur kistan innan han hade kallnat. 295 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 Han älskade de där bootsen. 296 00:27:30,283 --> 00:27:32,083 - Ian. - Eduardo. 297 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 Har du fler? 298 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 Va? 299 00:27:40,843 --> 00:27:44,323 Har du fler såna där påsar som Sílvia kom med? 300 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 Hördu! Går du i lågstadiet, eller? 301 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 Kom, vi går dit bak. 302 00:28:05,083 --> 00:28:08,323 - Har du mycket sånt här? - Ja, massor. 303 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 Hur mycket då? 304 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 - 100? - Mer. 305 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 Mer? Jäklar! 306 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 500? 307 00:28:21,843 --> 00:28:25,643 - Vill du ha mer, så har jag mer. - Jag har också mer. 308 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 Vill du knulla mig i röven? 309 00:28:36,083 --> 00:28:37,123 Va? 310 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 Du vill inte knulla mig, va? 311 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 Kom du hit för att knulla mig? 312 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 - Gjorde du det? - Jag vill inte knulla med nån. 313 00:28:51,523 --> 00:28:53,243 Jag vill bara sälja min fisk. 314 00:28:57,323 --> 00:28:59,083 - Okej. - Ja. 315 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 - I morgon. Okej? - I morgon. 316 00:29:02,683 --> 00:29:04,523 Två. Okej? 317 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 Två kilo? Eller vad? 318 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 - Menar du två...? - Nu går vi ut igen. 319 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 - Två kilo? - Det blir ingen fest utan Ian. 320 00:29:14,523 --> 00:29:16,043 - Två kilo? - Kom, för fan. 321 00:29:37,163 --> 00:29:38,643 Du måste tatuera dig. 322 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 Lär dig av honom. 323 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 - Du kanske får napp. - Visst. 324 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 - Tjejer älskar tatueringar. - Jag har sålt två kilo! 325 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 - Har du? - Han gjorde så här. Två. 326 00:29:50,243 --> 00:29:53,003 - Det är väl två kilo? - Du lyckades! Vad bra! 327 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 Du, snygging. 328 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 Två shots med melonvodka. Direktören här pröjsar. 329 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 - Här är min adress. - Jaså? 330 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 - För Ians beställning. - Okej. 331 00:30:12,003 --> 00:30:13,763 Du kan komma när du vill. 332 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 Håll käften! 333 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 - Ett vänskapligt råd. - Lägg av. 334 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Lyssna, det är bra. 335 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 Oälskad behöver inte betyda oknullad. 336 00:30:33,243 --> 00:30:35,683 - Sluta leka kontaktförmedling. - På riktigt! 337 00:30:35,683 --> 00:30:40,283 - Hur länge har du varit tänd på Sílvia? - Lägg ner den där skiten. 338 00:30:40,283 --> 00:30:44,403 Jaga henne du, om du vill. Jag stöttar dig. 339 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 Men du måste ju inte svälta under tiden. 340 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 Nu dricker vi den här skiten. 341 00:30:49,163 --> 00:30:51,723 Du kan ju alltid ha lite kul. 342 00:30:52,243 --> 00:30:55,003 - Eller ska du bli munk? - Kom igen, drick nu. 343 00:30:55,003 --> 00:30:58,563 - Säkert att du inte är oskuld? - Fråga din kusin. 344 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 Nu dansar vi, för du knullar ju inte. 345 00:32:53,683 --> 00:32:56,843 - Fan, vad det stinker fisk. - Ska du föreställa fiskare? 346 00:32:56,843 --> 00:32:59,843 Jag var oförberedd, bara. Väskan blir ju skitig. 347 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 Nej, Rafael. Inte nu. 348 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 - Bara lite. - Nej, jag behöver dig. Kom nu. 349 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 För fan. 350 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Kom igen. 351 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 Helvete! 352 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 - Hej. Bor Bruna här? - Ja. 353 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 Det är min dotter. Vilka... 354 00:33:57,123 --> 00:33:58,683 Vänta nu. Det är du! 355 00:34:00,523 --> 00:34:04,723 -Är inte du Rafael Medeiros? - Jo, det är jag. 356 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 Kom in, Rafael! 357 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 Tänk att ha Rafael Medeiros hemma! 358 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 Kolla vem som kommer, hörni! Inta illa, va? 359 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 Nummer nio i Santa Clara, säsongen -97/-98. 360 00:34:17,843 --> 00:34:21,483 -Är Bruna hemma? - Hon sover nog. 361 00:34:21,483 --> 00:34:25,723 Vad vill du äta, Rafael? Entremeada? Jag har linguiça från Flores. 362 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 Var är toan? 363 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 Det är visst fler som känner sig utanför. 364 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 Ja. 365 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 Helvete. 366 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 Fan också! 367 00:35:25,963 --> 00:35:29,763 - Det var det enda som var kallt. - I den här värmen får öl duga. 368 00:35:33,843 --> 00:35:36,443 - Var är toan? - Andra dörren. 369 00:35:36,443 --> 00:35:37,443 Tack. 370 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 Vänta, det är upptaget. 371 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 - Vi måste dra, Rafael. - Vänta, för helvete! 372 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 Vi måste dra nu! 373 00:35:54,243 --> 00:35:56,683 -Är det toan? - Det är upptaget. 374 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 Leta efter en mopp, det blev jävligt stökigt här. 375 00:35:59,603 --> 00:36:03,043 - Det är kö här, Rafael. - Det är skit överallt. 376 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 Skynda dig, folk väntar. 377 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 Kom igen! 378 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 Damerna först. 379 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 Helvete. 380 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 Då så... 381 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 Ursäkta. 382 00:36:48,683 --> 00:36:53,003 Vilket mål det var, Rafael! Nästan så att Estádio da Luz brakade ihop. 383 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 - Vi måste dra. - Vänta nu, ni har ju inte ätit nåt. 384 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 Vi ska på bio, pappa. 385 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 - Kom nu. - Fan, sluta. Bruna är ju här. 386 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 Det kryllar av snutar här. Kom igen. 387 00:37:09,083 --> 00:37:11,203 - Har du blivit galen? - Killar! 388 00:37:16,083 --> 00:37:18,003 Ni får inte gå tomhänta. 389 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 Här får ni några linguiças. 390 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 Tack. 391 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 Jag vill ha tillbaka lådan, annars kommer jag till Rabo de Peixe. 392 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 Kom nu. 393 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 Rafael Medeiros, nummer nio. 394 00:37:46,523 --> 00:37:50,483 - Förlåt! Jag råkade somna. - Du sa inte att din farsa är snut! 395 00:37:51,603 --> 00:37:54,963 Du kastar oss till hajarna. Hälsa din kille att det inte blir nåt. 396 00:37:54,963 --> 00:37:57,283 Vänta, Eduardo! Vänta, för fan! 397 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 För helvete! 398 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 Jävlar! Känner du också adrenalinruschen? 399 00:38:13,363 --> 00:38:16,683 Vi var hemma hos en snut, höga som hus! 400 00:38:16,683 --> 00:38:20,403 - Jag kan inte hålla på så här. - Vad då? Vi kom ju undan. 401 00:38:20,403 --> 00:38:25,643 - Vi säljer inget mer, vi är klara. - Vi har precis börjat. Vi ska bli rika. 402 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 En grabb från Rabo de Peixe dog efter att ha snortat sånt där. 403 00:38:29,083 --> 00:38:31,803 Det var Guds vilja. Så sa du väl? 404 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 Jo, så sa du. 405 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 Folk dör av överdoser överallt. 406 00:38:54,403 --> 00:38:56,243 Vi sätter igång i morgon bitti. 407 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 Måste du föra sånt oväsen? 408 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 En morgonpromenad i Rabo de Peixe. 409 00:39:14,843 --> 00:39:17,723 - Precis vad man behöver en söndagsmorgon. - Nu? 410 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 Vi sätter in allt vi har. 411 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 Det finns mat i kylen. 412 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 Mycket av det italienska knarket finns kvar. 413 00:39:34,603 --> 00:39:39,803 Vi har tillstånd att söka igenom hem, butiker, förråd, vindar, 414 00:39:39,803 --> 00:39:43,203 källare, containrar och dockhus, om så behövs. 415 00:39:43,203 --> 00:39:45,363 Allt ska finkammas. 416 00:39:47,323 --> 00:39:49,163 Kom nu, Banha. För helvete. 417 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 Hallå? 418 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 Jag hämtar henne. 419 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 Sílvia! 420 00:40:18,043 --> 00:40:18,923 Telefon. 421 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 Kom igen då. 422 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 Hallå? 423 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 Polisen ska göra razzia i Rabo de Peixe. 424 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 Helvete. 425 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 - De är på väg. - Vilka då? 426 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 Polisen. 427 00:40:59,883 --> 00:41:01,723 Ner på golvet, allihop! 428 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 - Vad händer? - Vänd dig om! 429 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 Helvete! 430 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 Ner! 431 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 Ner! 432 00:41:17,123 --> 00:41:19,003 - Helvete! - Fan också! 433 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 Helvetes skit! 434 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 Helvete! 435 00:41:38,803 --> 00:41:39,963 Kör! 436 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 Eduardo! 437 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 Vi måste stanna! 438 00:42:03,123 --> 00:42:04,643 Stanna båten! 439 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 Ingenting, inspektören. 440 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 Inspektör Banha... 441 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 Ryggsäcken. 442 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 Den här? 443 00:43:28,603 --> 00:43:32,003 Er låda, senhor. Den är diskad. 444 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 Är vi klara? 445 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 Kom igen, Rafael. 446 00:44:03,163 --> 00:44:05,763 - Ska vi åka? - Kör. 447 00:44:43,643 --> 00:44:45,603 Vad sysslar ni med? 448 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 Är ni här för att gripa barn och gamlingar? 449 00:44:48,883 --> 00:44:52,643 Vi måste gripa de ansvariga, vilka de än må vara. 450 00:44:52,643 --> 00:44:54,123 Har ni sett någon sälja? 451 00:44:55,123 --> 00:44:57,323 Knarket råkade spolas i land här. 452 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 På Azorerna griper vi inte barn och gamlingar. 453 00:45:03,603 --> 00:45:06,963 Ni måste släppa dem. Domarens beslut. 454 00:45:11,363 --> 00:45:13,643 Vänd dig om! Händerna på huvudet! 455 00:45:15,483 --> 00:45:16,563 Kom igen! 456 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 Sätt fart! 457 00:45:19,403 --> 00:45:22,563 Kolla bara! 458 00:45:23,043 --> 00:45:24,003 Inspektör Banha! 459 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 Släpp dem. 460 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 Låt oss vara! 461 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 Lugn, ingen fara. 462 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 Den jäveln. 463 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 Jag vet vem som har tjallat. Kolla. 464 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 Jag har svart basalt i blodet 465 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 Och ångan har bränt hål i mitt hjärta 466 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 Så ja. 467 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 Jag har en hel ocean i min själ 468 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 Och jag har grönska 469 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 Så mycket grönska som skänker hopp 470 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 För jag kommer från de dimhöljda öarna 471 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 Dit måsarna kommer för att kyssa marken 472 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 Fan vad du ställde till det, bagarjävel. 473 00:46:33,203 --> 00:46:36,603 Jag har inte sagt nåt, senhor Arruda. 474 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 Jag har inte tjallat, senhor Arruda. 475 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 Jag har inte sagt nåt, senhor Arruda. 476 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 Jag har inte sagt nåt... 477 00:46:49,083 --> 00:46:51,603 Bland vidjehortensia, längtan och lidande 478 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 Din jävel. 479 00:46:55,043 --> 00:47:00,243 Där bara ekot av vinden hörs i fjärran 480 00:47:00,683 --> 00:47:06,443 Så bär jag havet med mig i bröstet 481 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 Nu drar vi. 482 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 Och hålen ångan bränt i mitt hjärta 483 00:47:14,963 --> 00:47:15,843 Ta i! 484 00:47:18,843 --> 00:47:21,323 Dra nu, då! 485 00:47:25,883 --> 00:47:27,083 Har du knutit? 486 00:47:27,083 --> 00:47:30,563 Vi är kungar över Ribeira Grande! 487 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 För helvete! 488 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 Det var Guds vilja, glöm aldrig det. 489 00:47:52,923 --> 00:47:57,723 De vann kokainlotteriet, och lyckades mirakulöst nog smita undan polisen. 490 00:47:58,243 --> 00:48:01,883 Så säg mig, varför skulle inte Eduardo tro 491 00:48:01,883 --> 00:48:05,843 att Gud stod på hans sida för första gången i hans liv? 492 00:48:29,923 --> 00:48:32,683 Men här i övärlden skiner solen aldrig länge. 493 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 Vissa stackare är det kört för redan från början. 494 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 Och varken Gud eller djävulen kan hjälpa dem. 495 00:50:43,403 --> 00:50:45,403 Undertexter: Martina Nordkvist