1
00:00:20,363 --> 00:00:24,043
Hade vi lämnat honom på vägen
skulle vi ha sluppit polisen.
2
00:00:24,043 --> 00:00:27,003
Skit i polisen!
Det här är värre än att köra på nån!
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,883
Det är Guds straff! Helvete!
4
00:00:36,003 --> 00:00:38,363
- Tänk om det är en öppning.
- Va?
5
00:00:38,963 --> 00:00:42,523
Carlinhos sa väl att ägaren
lär komma och leta efter knarket?
6
00:00:45,003 --> 00:00:49,243
Ser han ut att kunna leta nu?
För fan, Sílvia. Vi har dödat nån!
7
00:00:50,443 --> 00:00:55,203
Såg du nåt övergångsställe?
Nej, för det fanns inget!
8
00:00:55,203 --> 00:00:58,923
Han glodde på mobiljäveln
och hoppade ut i vägen...
9
00:00:58,923 --> 00:01:02,403
Håll käften, båda två! Vad vill ni göra?
10
00:01:02,403 --> 00:01:06,883
Berätta för polisen att vi dödat nån
och har liket bland en massa kokain?
11
00:01:06,883 --> 00:01:11,443
- Jag kan inte åka in, jag är ju känd.
- Ingen kommer att få veta nåt, Rafael.
12
00:01:11,443 --> 00:01:15,843
- Jag vill inte hamna i helvetet.
- Du ska inte till helvetet, Rafael.
13
00:01:15,843 --> 00:01:20,523
Du ska inte till helvetet. Lyssna nu.
Det här är inte ditt fel.
14
00:01:20,523 --> 00:01:23,603
Jag behöver dig mer än nånsin nu.
15
00:01:23,603 --> 00:01:26,803
Jag vill inte hamna i helvetet. Fy fan.
16
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
Du ska inte dit! Säg inte så mer! Okej?
17
00:01:35,043 --> 00:01:37,843
Vi styckar honom
och ger honom till hajarna.
18
00:01:53,763 --> 00:01:55,443
Jag kan fan inte!
19
00:01:56,843 --> 00:01:57,723
Helvete.
20
00:01:59,123 --> 00:02:00,523
Kom igen...
21
00:02:01,363 --> 00:02:02,443
Kom igen nu.
22
00:02:02,963 --> 00:02:04,363
Jävla skit...
23
00:02:04,363 --> 00:02:05,923
Jävla skit!
24
00:02:09,803 --> 00:02:10,763
Helvete.
25
00:02:17,683 --> 00:02:19,563
Nej! Sluta!
26
00:02:22,563 --> 00:02:25,243
- Det finns ett annat sätt.
- Va?
27
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
- Frysjäveln sjunker ju inte.
- Jag vet.
28
00:04:10,803 --> 00:04:12,803
Nu tar vi jäveln på bar gärning.
29
00:04:25,083 --> 00:04:26,363
Vad är det?
30
00:04:38,043 --> 00:04:39,443
Ner!
31
00:04:40,243 --> 00:04:41,883
Ner på marken!
32
00:04:43,043 --> 00:04:44,283
Ner på marken!
33
00:04:46,723 --> 00:04:47,603
Lägg dig ner!
34
00:04:48,643 --> 00:04:49,883
Stilla!
35
00:04:49,883 --> 00:04:52,243
- Ner på marken!
- Okej, lugn.
36
00:04:52,243 --> 00:04:53,883
- Ner!
- Jag fattar. Lugn.
37
00:04:58,563 --> 00:05:00,083
Kom igen!
38
00:05:26,923 --> 00:05:30,763
- Här är jag, pappa.
- Var har du varit?
39
00:05:31,683 --> 00:05:32,883
Nu är jag här.
40
00:05:42,843 --> 00:05:45,563
Det här är berättelsen om
en hoppfull kille
41
00:05:45,563 --> 00:05:47,563
på en fullkomligt hopplös plats.
42
00:05:48,723 --> 00:05:50,243
Och det borde jag veta.
43
00:05:50,243 --> 00:05:52,763
Jag är härifrån, precis som Eduardo.
44
00:06:18,643 --> 00:06:21,523
DEN STÖRSTA FISKEN
45
00:06:21,523 --> 00:06:24,363
Här har du att vissla i.
46
00:06:26,723 --> 00:06:29,563
Här, senhor Arruda. Jag hittar inget mer.
47
00:06:37,883 --> 00:06:39,483
Ta en glass, du.
48
00:06:48,363 --> 00:06:49,963
Får jag ta två?
49
00:06:49,963 --> 00:06:52,683
En glass per kaka.
Och det är hål i det här,
50
00:06:52,683 --> 00:06:55,723
så du ska vara glad att du inte får stryk.
51
00:07:31,043 --> 00:07:33,003
Hon är helt förändrad, fader.
52
00:07:33,003 --> 00:07:35,083
Som besatt av djävulen.
53
00:07:35,723 --> 00:07:37,683
Jag känner inte igen min Sílvia.
54
00:07:39,243 --> 00:07:43,003
Jag tog med allt jag hittade.
Jag vill inte ha det hemma.
55
00:07:43,603 --> 00:07:45,923
Här. Jag lämnar det till er.
56
00:07:55,243 --> 00:07:56,203
Gå i frid.
57
00:07:57,803 --> 00:08:00,403
- Gud vakar över er och er dotter.
- Gud?
58
00:08:01,083 --> 00:08:04,603
Gud gör sig sällan påmind här i trakten.
Så är det bara.
59
00:08:08,723 --> 00:08:13,483
Allt sker av en anledning, Eduardo.
Gud har en plan för oss alla.
60
00:08:15,643 --> 00:08:17,163
Även för syndare?
61
00:08:21,363 --> 00:08:23,163
Det är mänskligt att synda.
62
00:08:23,163 --> 00:08:24,963
Men att förlåta är gudomligt.
63
00:08:26,203 --> 00:08:30,403
Allt som sker, såväl gott som ont,
sker av Guds vilja.
64
00:08:31,723 --> 00:08:33,803
Hans nåd är oändlig.
65
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
Tack, fader.
66
00:08:37,363 --> 00:08:38,963
Det var det jag ville höra.
67
00:08:47,523 --> 00:08:51,723
Gud, djävulen...
Eller Musse Pigg, vem bryr sig?
68
00:08:51,723 --> 00:08:56,843
Om du alltid haft livet emot dig
och plötsligt får 397 kilo kokain i knäet,
69
00:08:56,843 --> 00:08:58,563
lämnar du tillbaka det då?
70
00:08:59,203 --> 00:09:02,203
Eduardo visste
att han behövde gripa möjligheten.
71
00:09:03,003 --> 00:09:06,483
De andra hade inte
samma överlevnadsinstinkt.
72
00:09:50,443 --> 00:09:53,163
Vissa försökte fly undan skuldkänslorna.
73
00:09:54,723 --> 00:09:56,483
Andra försökte dämpa den.
74
00:09:58,363 --> 00:09:59,643
Skulle det kännas?
75
00:10:00,283 --> 00:10:01,363
Det kan du tro.
76
00:10:17,203 --> 00:10:21,923
Eduardo visste att han behövde sänka
skuldkänslorna där ingen skulle hitta dem.
77
00:10:24,443 --> 00:10:25,923
Vad är det, Rafael?
78
00:10:26,803 --> 00:10:29,643
- Vad fan tror du?
- Det var en olycka.
79
00:10:30,163 --> 00:10:31,843
Det var inte vårt fel.
80
00:10:31,843 --> 00:10:35,403
Han kastade sig mot bilen.
Han tog livet av sig. Okej?
81
00:10:35,923 --> 00:10:38,603
Hans familj i Italien vet ingenting.
82
00:10:38,603 --> 00:10:43,843
- Jag har mardrömmar om det här varje natt.
- Jag också, men du...
83
00:10:44,563 --> 00:10:47,523
Vill du hellre
drömma mardrömmar i fängelset?
84
00:10:47,523 --> 00:10:48,763
Lita på mig.
85
00:10:49,883 --> 00:10:50,803
Gör du det?
86
00:10:50,803 --> 00:10:53,683
Lita på mig, för helvete! Okej?
87
00:10:53,683 --> 00:10:56,323
Okej? Kom igen, nu kör vi.
88
00:10:56,323 --> 00:10:58,563
Kom igen, Sílvia. Nu kör vi.
89
00:11:08,363 --> 00:11:09,243
Då så.
90
00:11:23,123 --> 00:11:24,403
Nu när bilen sjunker
91
00:11:25,803 --> 00:11:28,283
tar den med sig
allt som hände den kvällen.
92
00:11:28,803 --> 00:11:30,643
Vi ska aldrig mer prata om det.
93
00:11:37,003 --> 00:11:37,843
Okej?
94
00:12:05,603 --> 00:12:09,083
Francesco Bonino har gripits av polis.
95
00:12:10,043 --> 00:12:15,563
Poliskällor uppger
att man har tagit hjälp från fastlandet
96
00:12:15,563 --> 00:12:20,203
och att fler gängmedlemmar
snart kan gripas.
97
00:12:20,203 --> 00:12:21,763
Ska vi till kaféet?
98
00:12:22,363 --> 00:12:24,323
- Jag har annat att göra.
- Annat?
99
00:12:26,283 --> 00:12:29,243
Tjejgrejer.
Klarar du dig inte ensam en stund?
100
00:12:29,243 --> 00:12:32,203
- Har du också annat att göra?
- Ja.
101
00:12:32,923 --> 00:12:34,363
Och du ska följa med.
102
00:12:39,043 --> 00:12:40,843
Grymt, va?
103
00:12:41,443 --> 00:12:43,883
Du är bäst, stjärnan.
104
00:12:43,883 --> 00:12:47,443
Vill du ha två kilo
så blir det 20 000 euro.
105
00:12:50,323 --> 00:12:53,203
Tror ni att jag är nån jävla idiot?
106
00:12:55,083 --> 00:13:01,723
Ni vet mycket väl att det inte råder
nån brist här på italiensk snö.
107
00:13:01,723 --> 00:13:05,803
Lugna ner dig, för helvete.
Du kan få rabatt.
108
00:13:05,803 --> 00:13:09,083
- 1 000 euro, så får du allt.
- 1 000?
109
00:13:09,803 --> 00:13:12,003
- Du sa att han var smart.
- Det är han.
110
00:13:12,923 --> 00:13:15,403
- För helvete!
- 100 euro! Blir det bra?
111
00:13:15,403 --> 00:13:19,323
- Du får allt för 100 euro.
- Varför sa du inte det direkt, kompis?
112
00:13:24,763 --> 00:13:25,643
Okej?
113
00:13:29,323 --> 00:13:31,803
- Vi ses, Eduardo.
- Hälsa Carina.
114
00:13:35,643 --> 00:13:39,923
Eduardo höll på att lära sig grunderna
om tillgång och efterfrågan.
115
00:13:39,923 --> 00:13:43,643
Det finanssnubbarna kallar för
"en obalanserad marknad".
116
00:13:45,923 --> 00:13:48,883
Som det klassiska lemonadexemplet.
117
00:13:48,883 --> 00:13:52,803
När bara en flicka säljer,
är lemonaden dyr.
118
00:13:52,803 --> 00:13:56,523
Men så tänker hennes kompis:
"Vilken bra idé!"
119
00:13:56,523 --> 00:13:59,843
Och då sjunker priset,
tills det inte är värt ett skit.
120
00:13:59,843 --> 00:14:02,083
Så fungerar det med lemonad
121
00:14:02,083 --> 00:14:06,403
och likadant med världens dyraste
och mest beroendeframkallande pulver.
122
00:14:07,363 --> 00:14:08,843
Jag fixar inte det här.
123
00:14:11,643 --> 00:14:12,923
Ta det lugnt, tjejen.
124
00:14:16,563 --> 00:14:18,803
Jag lär behöva nåt starkare.
125
00:14:22,323 --> 00:14:23,283
Vill du ha?
126
00:14:28,043 --> 00:14:29,243
Då så, då kör vi.
127
00:14:30,083 --> 00:14:32,123
Rappa på, Bruna. Kom igen.
128
00:14:32,643 --> 00:14:33,483
Kom igen.
129
00:14:34,163 --> 00:14:36,043
- På med jackan.
- På med den.
130
00:14:38,643 --> 00:14:39,763
Ta det bara lugnt.
131
00:14:40,443 --> 00:14:41,963
Slappna av.
132
00:14:41,963 --> 00:14:44,203
Vänta, ta det lugnt.
133
00:14:44,723 --> 00:14:47,443
Så där. Vrid lite på huvudet. Så ja.
134
00:14:47,443 --> 00:14:51,283
- Vart ska jag titta?
- Mot havet. Nu kör vi.
135
00:14:52,243 --> 00:14:54,363
Dra ner kjolen lite. Så ja.
136
00:14:54,363 --> 00:14:56,483
Visa bara lite hud, inte trosorna.
137
00:14:56,483 --> 00:14:59,723
Som om du inte hade några trosor.
Det föreställer jag mig.
138
00:15:00,843 --> 00:15:01,803
Så ja.
139
00:15:38,203 --> 00:15:41,683
Första gången jag tog kokain
var på en Springsteenkonsert.
140
00:15:42,683 --> 00:15:45,003
Det var 1989.
141
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
I Berlin.
142
00:15:50,203 --> 00:15:53,443
Jag lättade från marken
och har inte landat sen dess.
143
00:15:53,443 --> 00:15:55,403
Jag har aldrig landat.
144
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
Var fick du det här ifrån?
145
00:16:00,243 --> 00:16:02,683
Rabo de Peixe, men det är lugnt.
146
00:16:05,963 --> 00:16:08,283
Jag vill köpa allt du har.
147
00:16:09,243 --> 00:16:10,643
Allt du har.
148
00:16:10,643 --> 00:16:12,803
Du kommer att bli en rik jävel.
149
00:16:13,403 --> 00:16:15,443
Rik som fan!
150
00:16:20,883 --> 00:16:23,723
Mina damer och herrar,
vi har lite turbulens framför oss.
151
00:16:23,723 --> 00:16:27,203
Sätt er på era platser
och spänn fast säkerhetsbältena.
152
00:16:28,603 --> 00:16:30,723
Det är de första tre minuterna.
153
00:16:31,283 --> 00:16:36,163
94 % av alla flygplanskrascher sker
under de första tre minuterna.
154
00:16:36,163 --> 00:16:40,483
Det är större risk att bli uppäten
av en haj eller dö av en giftig insekt.
155
00:16:40,483 --> 00:16:42,003
Du vet mycket, du.
156
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
Det är inget jämfört med
hjärtsjukdom och cancer.
157
00:16:46,683 --> 00:16:48,883
En av sju dör av det.
158
00:16:49,603 --> 00:16:50,883
En av sju!
159
00:16:54,203 --> 00:16:55,763
Är han din pappa?
160
00:16:57,043 --> 00:16:58,003
Är han det?
161
00:17:00,563 --> 00:17:02,723
En, två,
162
00:17:02,723 --> 00:17:04,883
tre, fyra, fem,
163
00:17:05,483 --> 00:17:07,243
sex, sju.
164
00:17:19,603 --> 00:17:21,363
- Jag sköter snacket.
- Visst.
165
00:17:22,483 --> 00:17:23,683
God kväll, grabbar!
166
00:17:24,283 --> 00:17:26,163
Kolla vem som kommer!
167
00:17:26,163 --> 00:17:27,803
Flytta på dig.
168
00:17:27,803 --> 00:17:31,563
- Kom och sätt dig. Hur är läget?
- Läget?
169
00:17:32,083 --> 00:17:34,483
Hur är det med dig, Onsdag?
170
00:17:35,323 --> 00:17:36,163
Onsdag?
171
00:17:36,163 --> 00:17:40,123
Du står mittemellan.
Kom in eller stick. Kom hit, för fan.
172
00:17:43,603 --> 00:17:44,523
Hörni, grabbar.
173
00:17:45,243 --> 00:17:47,883
Nu när alla är här
vill jag ta tillfället i akt...
174
00:17:48,483 --> 00:17:50,883
Tack för att ni kom, förresten.
175
00:17:52,603 --> 00:17:57,083
Vad händer
när vi får massor av fisk i näten?
176
00:17:57,603 --> 00:18:00,443
- Priserna sjunker.
- Exakt. Mycket bra.
177
00:18:00,443 --> 00:18:04,163
Och vad händer
när vi får tag på massor av kola?
178
00:18:04,163 --> 00:18:06,643
Då blir vi helt jävla väck.
179
00:18:11,443 --> 00:18:12,283
Hördu...
180
00:18:12,883 --> 00:18:16,603
Gatorna är täckta av snö nu för tiden,
inte sant?
181
00:18:17,123 --> 00:18:21,163
En massa små duvor
som går runt och pickar på allt
182
00:18:21,163 --> 00:18:23,603
och drar obehindrat
till sig uppmärksamhet.
183
00:18:23,603 --> 00:18:25,803
Och vilka är det som älskar duvor?
184
00:18:26,683 --> 00:18:27,603
Tanter.
185
00:18:28,123 --> 00:18:29,843
Nej, fan, det är snuten.
186
00:18:29,843 --> 00:18:32,123
De bryr sig inte om Rabo de Peixe.
187
00:18:34,683 --> 00:18:40,043
Där har vi det. Onsdag har helt rätt.
Polisen bryr sig inte om Rabo de Peixe.
188
00:18:40,043 --> 00:18:44,283
Men vad händer om duvorna
börjar trilla av pinn en efter en?
189
00:18:45,483 --> 00:18:49,803
Då hamnar Rabo de Peixe,
mina vänner, i tidningen.
190
00:18:52,043 --> 00:18:56,483
Då kommer snuten hit och städar upp,
och sen står vi där tomhänta.
191
00:18:57,083 --> 00:19:00,443
Vad vill du att vi ska göra? Sluta sälja?
192
00:19:01,323 --> 00:19:03,163
Baka bröd på det i stället?
193
00:19:03,163 --> 00:19:05,123
Håll tyst och lyssna.
194
00:19:07,003 --> 00:19:10,963
Det jag vill är att var och en av er
195
00:19:10,963 --> 00:19:15,683
tar med er allt ni hittar hit,
för helvete.
196
00:19:15,683 --> 00:19:17,603
Vi ska sälja allt härifrån.
197
00:19:17,603 --> 00:19:21,603
Jag tar en del,
och resten får ni alla dela på.
198
00:19:21,603 --> 00:19:24,203
Det vinner alla på.
199
00:19:24,723 --> 00:19:28,203
Och om du behåller allt
och säger åt oss att dra?
200
00:19:28,203 --> 00:19:30,163
Vi kan knappast ringa polisen.
201
00:19:31,203 --> 00:19:33,203
Lyssna nu, din skit.
202
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
Hur många av er har suttit inne?
203
00:19:44,003 --> 00:19:49,323
Hur många av er
har levt på arbetslöshetsersättning?
204
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
Jag har en legitim verksamhet
utan anmärkningar.
205
00:19:53,363 --> 00:19:54,843
Ni gör som ni vill.
206
00:19:54,843 --> 00:20:00,763
Antingen får vi alla till det,
eller så kastar vi skiten överbord.
207
00:20:02,123 --> 00:20:05,323
Vi kan kasta din morsa överbord, pucko.
208
00:20:05,323 --> 00:20:08,043
Blanda inte in
min morsa i det här, ditt as!
209
00:20:08,043 --> 00:20:09,963
- Jag skämtar!
- Fan ta dig!
210
00:20:09,963 --> 00:20:12,003
Bli inte arg. Lugn!
211
00:20:15,683 --> 00:20:17,843
Gå hem och baka bröd nu!
212
00:20:29,323 --> 00:20:31,203
Vi borde ge honom knarket...
213
00:20:31,203 --> 00:20:34,123
Jag ger inte knarket till den där jäveln.
214
00:20:34,643 --> 00:20:38,163
"Onsdag"? Han ska få för Onsdag!
215
00:20:38,163 --> 00:20:40,163
- Tyst.
- Den jäveln.
216
00:20:40,883 --> 00:20:41,883
Fan alltså.
217
00:20:43,243 --> 00:20:46,323
Vi måste hitta nånstans där vi kan sälja.
218
00:20:46,323 --> 00:20:49,203
Där det finns pengar i drivor
och inget knark.
219
00:20:49,803 --> 00:20:51,483
Jag vet vart vi kan dra.
220
00:21:13,763 --> 00:21:15,243
Välkommen till Azorerna.
221
00:21:16,163 --> 00:21:19,123
Det är första gången
vi har en narkotikaexpert här.
222
00:21:19,123 --> 00:21:20,843
Här händer aldrig nåt.
223
00:21:27,803 --> 00:21:31,963
Morgonruset.
Det första man tänker på när man vaknar.
224
00:21:31,963 --> 00:21:34,523
Det enda man tänker på.
225
00:21:34,523 --> 00:21:38,843
Rabo de Peixe var som Fifth Avenue
för de tandlösa knarkarna.
226
00:21:39,883 --> 00:21:42,723
Varsågod. 20 euro, tunnis.
227
00:21:44,483 --> 00:21:45,603
Tunnis!
228
00:21:52,683 --> 00:21:53,763
Vad i helvete!
229
00:21:54,283 --> 00:21:55,843
Vad fan, senhor Arruda...
230
00:21:55,843 --> 00:21:58,403
Det är skit överallt! Helvete!
231
00:21:58,403 --> 00:22:00,843
Jag har ju sagt att du inte ska sälja här.
232
00:22:00,843 --> 00:22:04,643
Du kan lika gärna skriva "Kokainpalatset",
så att folk vet!
233
00:22:04,643 --> 00:22:06,523
- Senhor Arruda...
- Vadå?
234
00:22:06,523 --> 00:22:09,163
- Räck mig din hand.
- Nej, senhor Arruda.
235
00:22:09,163 --> 00:22:11,563
Hit med näven, bagarjävel!
236
00:22:11,563 --> 00:22:12,923
Du får allt...
237
00:22:12,923 --> 00:22:18,283
Du ska aldrig mer
sälja den här skiten här!
238
00:22:19,003 --> 00:22:20,483
Uppfattat?
239
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
Aldrig mer!
240
00:22:30,243 --> 00:22:32,443
Jag säger det inte igen!
241
00:22:33,163 --> 00:22:36,803
Jag vet att det finns ett domstolsbeslut,
men jag frågar på italienska.
242
00:22:36,803 --> 00:22:39,403
Jag kanske ber om hjälp, signorina Fasulo.
243
00:22:41,883 --> 00:22:46,283
Det är så vi använder
skattebetalarnas pengar i det här landet.
244
00:22:50,123 --> 00:22:51,283
Då ska vi se...
245
00:22:52,643 --> 00:22:55,603
Francesco Bonino, italiensk medborgare.
246
00:22:57,843 --> 00:23:01,923
Giovanni Speranza,
också italiensk medborgare.
247
00:23:03,443 --> 00:23:06,003
Det här är min favorit, spanjoren.
248
00:23:06,803 --> 00:23:09,923
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
249
00:23:15,083 --> 00:23:16,003
Vem är du?
250
00:23:19,683 --> 00:23:21,803
Jag heter Francesco Bonino.
251
00:23:22,523 --> 00:23:27,443
Jag föddes i Piano di Sotto
i Trapaniprovinsen på Sicilien.
252
00:23:28,003 --> 00:23:30,563
Jag är fiskare och sjöman.
253
00:23:31,283 --> 00:23:33,563
En öbo, precis som jag.
254
00:23:34,643 --> 00:23:37,003
Jag anade att vi skulle förstå varann.
255
00:23:40,443 --> 00:23:41,443
Då så...
256
00:23:41,443 --> 00:23:45,683
Vi hittade ett kilo kokain i båten.
Flera pass och förfalskade dokument.
257
00:23:45,683 --> 00:23:46,803
Var han ensam?
258
00:23:47,403 --> 00:23:49,163
Både ja och nej, inspektören.
259
00:23:50,043 --> 00:23:51,163
Ja eller nej?
260
00:23:51,163 --> 00:23:55,563
När vi förhörde honom
sa han "da solo" på italienska.
261
00:23:55,563 --> 00:24:00,763
Innebar det att han reste ensam
eller att han ville ha svart kaffe?
262
00:24:06,003 --> 00:24:08,883
Men tolken ska komma i dag.
263
00:24:10,003 --> 00:24:12,123
Det var säkert nån mer på båten.
264
00:24:12,843 --> 00:24:16,803
Förhörde ni en internationell
narkotikasmugglare utan tolk?
265
00:24:16,803 --> 00:24:21,163
Banha kan lite italienska,
han pluggade i Bologna en termin.
266
00:24:21,883 --> 00:24:23,683
- Vänster.
- Här?
267
00:24:24,283 --> 00:24:28,443
Ni lämnar Venezuela
i en segelbåt full med kokain,
268
00:24:28,443 --> 00:24:30,123
och seglar mot Kanarieöarna.
269
00:24:30,683 --> 00:24:35,443
Men vädret försämras
och båten går sönder mitt ute på Atlanten.
270
00:24:36,363 --> 00:24:42,283
Ni tittar på kartan och tänker
att här blir bra att dumpa grejerna.
271
00:24:43,883 --> 00:24:49,123
Frågan är hur mycket skit
ni hade med er, signor Francesco.
272
00:25:04,243 --> 00:25:05,363
500 kilo?
273
00:25:12,403 --> 00:25:14,283
Lite mindre, kanske.
274
00:25:16,003 --> 00:25:18,683
Jaha, då har vi hittat allt redan.
275
00:25:20,403 --> 00:25:21,963
Fiskarna får bara lite smulor.
276
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
Har du uppgifterna om båten?
277
00:25:30,603 --> 00:25:35,243
Kör man över Atlanten med en tom båt
när man kan ta med 3 000 kilo?
278
00:25:48,163 --> 00:25:49,323
Ska du ut?
279
00:25:53,163 --> 00:25:54,523
Är du där, Eduardo?
280
00:25:54,523 --> 00:25:57,683
Jag ska ut, pappa.
Jag ska till stan med Rafael.
281
00:26:01,723 --> 00:26:02,963
Med så mycket parfym?
282
00:26:03,923 --> 00:26:05,483
För att dölja fisklukten.
283
00:26:06,083 --> 00:26:07,483
Jag går och lägger mig.
284
00:26:08,243 --> 00:26:10,483
- Slösa inte på vattnet.
- God natt.
285
00:26:29,043 --> 00:26:30,323
Hej.
286
00:26:30,923 --> 00:26:33,323
- Du kan inte gå in så där.
- Vadå?
287
00:26:33,323 --> 00:26:35,763
- Du får inte gå in.
- Jag kommer strax.
288
00:26:36,363 --> 00:26:37,243
Okej.
289
00:27:01,963 --> 00:27:03,563
Tjena, rapexinho!
290
00:27:07,803 --> 00:27:08,763
Sätt dig.
291
00:27:11,603 --> 00:27:12,443
Läget?
292
00:27:13,403 --> 00:27:14,923
Hur sitter bootsen?
293
00:27:17,043 --> 00:27:19,163
- Tack.
- De var min morfars.
294
00:27:20,763 --> 00:27:23,443
Jag snodde dem ur kistan
innan han hade kallnat.
295
00:27:25,123 --> 00:27:26,803
Han älskade de där bootsen.
296
00:27:30,283 --> 00:27:32,083
- Ian.
- Eduardo.
297
00:27:36,803 --> 00:27:37,883
Har du fler?
298
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
Va?
299
00:27:40,843 --> 00:27:44,323
Har du fler såna där påsar
som Sílvia kom med?
300
00:27:51,963 --> 00:27:54,523
Hördu! Går du i lågstadiet, eller?
301
00:27:56,323 --> 00:27:58,243
Kom, vi går dit bak.
302
00:28:05,083 --> 00:28:08,323
- Har du mycket sånt här?
- Ja, massor.
303
00:28:11,203 --> 00:28:12,883
Hur mycket då?
304
00:28:13,763 --> 00:28:15,763
- 100?
- Mer.
305
00:28:16,843 --> 00:28:18,643
Mer? Jäklar!
306
00:28:20,083 --> 00:28:21,123
500?
307
00:28:21,843 --> 00:28:25,643
- Vill du ha mer, så har jag mer.
- Jag har också mer.
308
00:28:31,843 --> 00:28:34,603
Vill du knulla mig i röven?
309
00:28:36,083 --> 00:28:37,123
Va?
310
00:28:43,403 --> 00:28:45,963
Du vill inte knulla mig, va?
311
00:28:45,963 --> 00:28:48,083
Kom du hit för att knulla mig?
312
00:28:48,083 --> 00:28:50,843
- Gjorde du det?
- Jag vill inte knulla med nån.
313
00:28:51,523 --> 00:28:53,243
Jag vill bara sälja min fisk.
314
00:28:57,323 --> 00:28:59,083
- Okej.
- Ja.
315
00:28:59,083 --> 00:29:01,763
- I morgon. Okej?
- I morgon.
316
00:29:02,683 --> 00:29:04,523
Två. Okej?
317
00:29:05,163 --> 00:29:06,963
Två kilo? Eller vad?
318
00:29:09,203 --> 00:29:12,043
- Menar du två...?
- Nu går vi ut igen.
319
00:29:12,043 --> 00:29:14,523
- Två kilo?
- Det blir ingen fest utan Ian.
320
00:29:14,523 --> 00:29:16,043
- Två kilo?
- Kom, för fan.
321
00:29:37,163 --> 00:29:38,643
Du måste tatuera dig.
322
00:29:40,443 --> 00:29:41,803
Lär dig av honom.
323
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
- Du kanske får napp.
- Visst.
324
00:29:45,203 --> 00:29:48,203
- Tjejer älskar tatueringar.
- Jag har sålt två kilo!
325
00:29:48,203 --> 00:29:50,243
- Har du?
- Han gjorde så här. Två.
326
00:29:50,243 --> 00:29:53,003
- Det är väl två kilo?
- Du lyckades! Vad bra!
327
00:29:53,923 --> 00:29:54,843
Du, snygging.
328
00:29:54,843 --> 00:29:57,883
Två shots med melonvodka.
Direktören här pröjsar.
329
00:30:03,403 --> 00:30:05,443
- Här är min adress.
- Jaså?
330
00:30:06,403 --> 00:30:09,083
- För Ians beställning.
- Okej.
331
00:30:12,003 --> 00:30:13,763
Du kan komma när du vill.
332
00:30:24,763 --> 00:30:26,203
Håll käften!
333
00:30:26,203 --> 00:30:28,083
- Ett vänskapligt råd.
- Lägg av.
334
00:30:28,083 --> 00:30:29,283
Lyssna, det är bra.
335
00:30:30,163 --> 00:30:33,243
Oälskad behöver inte betyda oknullad.
336
00:30:33,243 --> 00:30:35,683
- Sluta leka kontaktförmedling.
- På riktigt!
337
00:30:35,683 --> 00:30:40,283
- Hur länge har du varit tänd på Sílvia?
- Lägg ner den där skiten.
338
00:30:40,283 --> 00:30:44,403
Jaga henne du, om du vill.
Jag stöttar dig.
339
00:30:44,403 --> 00:30:47,203
Men du måste ju inte svälta under tiden.
340
00:30:47,203 --> 00:30:49,163
Nu dricker vi den här skiten.
341
00:30:49,163 --> 00:30:51,723
Du kan ju alltid ha lite kul.
342
00:30:52,243 --> 00:30:55,003
- Eller ska du bli munk?
- Kom igen, drick nu.
343
00:30:55,003 --> 00:30:58,563
- Säkert att du inte är oskuld?
- Fråga din kusin.
344
00:31:04,083 --> 00:31:06,563
Nu dansar vi, för du knullar ju inte.
345
00:32:53,683 --> 00:32:56,843
- Fan, vad det stinker fisk.
- Ska du föreställa fiskare?
346
00:32:56,843 --> 00:32:59,843
Jag var oförberedd, bara.
Väskan blir ju skitig.
347
00:33:01,923 --> 00:33:03,443
Nej, Rafael. Inte nu.
348
00:33:03,443 --> 00:33:06,123
- Bara lite.
- Nej, jag behöver dig. Kom nu.
349
00:33:29,123 --> 00:33:30,483
För fan.
350
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Kom igen.
351
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
Helvete!
352
00:33:52,323 --> 00:33:54,443
- Hej. Bor Bruna här?
- Ja.
353
00:33:54,443 --> 00:33:56,403
Det är min dotter. Vilka...
354
00:33:57,123 --> 00:33:58,683
Vänta nu. Det är du!
355
00:34:00,523 --> 00:34:04,723
-Är inte du Rafael Medeiros?
- Jo, det är jag.
356
00:34:05,883 --> 00:34:07,643
Kom in, Rafael!
357
00:34:08,163 --> 00:34:11,003
Tänk att ha Rafael Medeiros hemma!
358
00:34:11,683 --> 00:34:15,363
Kolla vem som kommer, hörni!
Inta illa, va?
359
00:34:15,363 --> 00:34:17,843
Nummer nio i Santa Clara,
säsongen -97/-98.
360
00:34:17,843 --> 00:34:21,483
-Är Bruna hemma?
- Hon sover nog.
361
00:34:21,483 --> 00:34:25,723
Vad vill du äta, Rafael? Entremeada?
Jag har linguiça från Flores.
362
00:34:26,243 --> 00:34:27,323
Var är toan?
363
00:34:27,323 --> 00:34:29,883
Det är visst fler som känner sig utanför.
364
00:34:32,683 --> 00:34:33,563
Ja.
365
00:34:53,243 --> 00:34:54,763
Helvete.
366
00:35:19,723 --> 00:35:21,523
Fan också!
367
00:35:25,963 --> 00:35:29,763
- Det var det enda som var kallt.
- I den här värmen får öl duga.
368
00:35:33,843 --> 00:35:36,443
- Var är toan?
- Andra dörren.
369
00:35:36,443 --> 00:35:37,443
Tack.
370
00:35:40,883 --> 00:35:42,243
Vänta, det är upptaget.
371
00:35:42,243 --> 00:35:45,243
- Vi måste dra, Rafael.
- Vänta, för helvete!
372
00:35:45,243 --> 00:35:47,403
Vi måste dra nu!
373
00:35:54,243 --> 00:35:56,683
-Är det toan?
- Det är upptaget.
374
00:35:56,683 --> 00:35:59,603
Leta efter en mopp,
det blev jävligt stökigt här.
375
00:35:59,603 --> 00:36:03,043
- Det är kö här, Rafael.
- Det är skit överallt.
376
00:36:04,083 --> 00:36:05,763
Skynda dig, folk väntar.
377
00:36:05,763 --> 00:36:06,763
Kom igen!
378
00:36:12,443 --> 00:36:13,523
Damerna först.
379
00:36:13,523 --> 00:36:15,083
Helvete.
380
00:36:29,683 --> 00:36:31,363
Då så...
381
00:36:36,203 --> 00:36:37,403
Ursäkta.
382
00:36:48,683 --> 00:36:53,003
Vilket mål det var, Rafael!
Nästan så att Estádio da Luz brakade ihop.
383
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
- Vi måste dra.
- Vänta nu, ni har ju inte ätit nåt.
384
00:36:58,483 --> 00:37:00,723
Vi ska på bio, pappa.
385
00:37:02,563 --> 00:37:04,803
- Kom nu.
- Fan, sluta. Bruna är ju här.
386
00:37:04,803 --> 00:37:07,643
Det kryllar av snutar här. Kom igen.
387
00:37:09,083 --> 00:37:11,203
- Har du blivit galen?
- Killar!
388
00:37:16,083 --> 00:37:18,003
Ni får inte gå tomhänta.
389
00:37:19,243 --> 00:37:20,843
Här får ni några linguiças.
390
00:37:23,403 --> 00:37:24,243
Tack.
391
00:37:24,243 --> 00:37:27,763
Jag vill ha tillbaka lådan,
annars kommer jag till Rabo de Peixe.
392
00:37:27,763 --> 00:37:28,883
Kom nu.
393
00:37:30,763 --> 00:37:33,123
Rafael Medeiros, nummer nio.
394
00:37:46,523 --> 00:37:50,483
- Förlåt! Jag råkade somna.
- Du sa inte att din farsa är snut!
395
00:37:51,603 --> 00:37:54,963
Du kastar oss till hajarna.
Hälsa din kille att det inte blir nåt.
396
00:37:54,963 --> 00:37:57,283
Vänta, Eduardo! Vänta, för fan!
397
00:38:04,203 --> 00:38:05,523
För helvete!
398
00:38:08,763 --> 00:38:12,443
Jävlar! Känner du också adrenalinruschen?
399
00:38:13,363 --> 00:38:16,683
Vi var hemma hos en snut, höga som hus!
400
00:38:16,683 --> 00:38:20,403
- Jag kan inte hålla på så här.
- Vad då? Vi kom ju undan.
401
00:38:20,403 --> 00:38:25,643
- Vi säljer inget mer, vi är klara.
- Vi har precis börjat. Vi ska bli rika.
402
00:38:25,643 --> 00:38:29,083
En grabb från Rabo de Peixe dog
efter att ha snortat sånt där.
403
00:38:29,083 --> 00:38:31,803
Det var Guds vilja. Så sa du väl?
404
00:38:32,403 --> 00:38:34,483
Jo, så sa du.
405
00:38:36,003 --> 00:38:38,563
Folk dör av överdoser överallt.
406
00:38:54,403 --> 00:38:56,243
Vi sätter igång i morgon bitti.
407
00:39:09,803 --> 00:39:11,843
Måste du föra sånt oväsen?
408
00:39:12,523 --> 00:39:14,843
En morgonpromenad i Rabo de Peixe.
409
00:39:14,843 --> 00:39:17,723
- Precis vad man behöver en söndagsmorgon.
- Nu?
410
00:39:17,723 --> 00:39:19,643
Vi sätter in allt vi har.
411
00:39:25,083 --> 00:39:27,203
Det finns mat i kylen.
412
00:39:32,123 --> 00:39:34,603
Mycket av det italienska knarket
finns kvar.
413
00:39:34,603 --> 00:39:39,803
Vi har tillstånd att söka igenom hem,
butiker, förråd, vindar,
414
00:39:39,803 --> 00:39:43,203
källare, containrar och dockhus,
om så behövs.
415
00:39:43,203 --> 00:39:45,363
Allt ska finkammas.
416
00:39:47,323 --> 00:39:49,163
Kom nu, Banha. För helvete.
417
00:40:06,123 --> 00:40:07,123
Hallå?
418
00:40:10,243 --> 00:40:11,363
Jag hämtar henne.
419
00:40:11,883 --> 00:40:13,083
Sílvia!
420
00:40:18,043 --> 00:40:18,923
Telefon.
421
00:40:19,403 --> 00:40:20,843
Kom igen då.
422
00:40:22,683 --> 00:40:23,563
Hallå?
423
00:40:23,563 --> 00:40:26,403
Polisen ska göra razzia i Rabo de Peixe.
424
00:40:26,403 --> 00:40:27,483
Helvete.
425
00:40:52,043 --> 00:40:54,403
- De är på väg.
- Vilka då?
426
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
Polisen.
427
00:40:59,883 --> 00:41:01,723
Ner på golvet, allihop!
428
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
- Vad händer?
- Vänd dig om!
429
00:41:07,283 --> 00:41:08,443
Helvete!
430
00:41:12,763 --> 00:41:13,763
Ner!
431
00:41:14,603 --> 00:41:15,443
Ner!
432
00:41:17,123 --> 00:41:19,003
- Helvete!
- Fan också!
433
00:41:20,723 --> 00:41:21,963
Helvetes skit!
434
00:41:23,083 --> 00:41:24,723
Helvete!
435
00:41:38,803 --> 00:41:39,963
Kör!
436
00:41:57,443 --> 00:41:58,443
Eduardo!
437
00:42:00,963 --> 00:42:02,283
Vi måste stanna!
438
00:42:03,123 --> 00:42:04,643
Stanna båten!
439
00:42:57,963 --> 00:42:59,723
Ingenting, inspektören.
440
00:43:06,643 --> 00:43:08,323
Inspektör Banha...
441
00:43:10,483 --> 00:43:11,363
Ryggsäcken.
442
00:43:13,123 --> 00:43:14,243
Den här?
443
00:43:28,603 --> 00:43:32,003
Er låda, senhor. Den är diskad.
444
00:43:44,323 --> 00:43:45,163
Är vi klara?
445
00:43:52,243 --> 00:43:53,643
Kom igen, Rafael.
446
00:44:03,163 --> 00:44:05,763
- Ska vi åka?
- Kör.
447
00:44:43,643 --> 00:44:45,603
Vad sysslar ni med?
448
00:44:46,403 --> 00:44:48,883
Är ni här för
att gripa barn och gamlingar?
449
00:44:48,883 --> 00:44:52,643
Vi måste gripa de ansvariga,
vilka de än må vara.
450
00:44:52,643 --> 00:44:54,123
Har ni sett någon sälja?
451
00:44:55,123 --> 00:44:57,323
Knarket råkade spolas i land här.
452
00:44:58,563 --> 00:45:02,923
På Azorerna griper vi inte
barn och gamlingar.
453
00:45:03,603 --> 00:45:06,963
Ni måste släppa dem. Domarens beslut.
454
00:45:11,363 --> 00:45:13,643
Vänd dig om! Händerna på huvudet!
455
00:45:15,483 --> 00:45:16,563
Kom igen!
456
00:45:17,683 --> 00:45:18,643
Sätt fart!
457
00:45:19,403 --> 00:45:22,563
Kolla bara!
458
00:45:23,043 --> 00:45:24,003
Inspektör Banha!
459
00:45:25,603 --> 00:45:27,003
Släpp dem.
460
00:45:28,603 --> 00:45:30,403
Låt oss vara!
461
00:45:30,403 --> 00:45:32,883
Lugn, ingen fara.
462
00:45:40,803 --> 00:45:42,003
Den jäveln.
463
00:45:43,883 --> 00:45:46,883
Jag vet vem som har tjallat. Kolla.
464
00:45:52,243 --> 00:45:57,123
Jag har svart basalt i blodet
465
00:45:58,003 --> 00:46:02,483
Och ångan har bränt hål i mitt hjärta
466
00:46:02,483 --> 00:46:03,763
Så ja.
467
00:46:03,763 --> 00:46:09,363
Jag har en hel ocean i min själ
468
00:46:09,363 --> 00:46:11,283
Och jag har grönska
469
00:46:11,283 --> 00:46:15,243
Så mycket grönska som skänker hopp
470
00:46:15,243 --> 00:46:21,123
För jag kommer från de dimhöljda öarna
471
00:46:21,123 --> 00:46:27,483
Dit måsarna kommer för att kyssa marken
472
00:46:30,043 --> 00:46:32,403
Fan vad du ställde till det, bagarjävel.
473
00:46:33,203 --> 00:46:36,603
Jag har inte sagt nåt, senhor Arruda.
474
00:46:39,203 --> 00:46:41,643
Jag har inte tjallat, senhor Arruda.
475
00:46:42,403 --> 00:46:44,883
Jag har inte sagt nåt, senhor Arruda.
476
00:46:45,643 --> 00:46:47,883
Jag har inte sagt nåt...
477
00:46:49,083 --> 00:46:51,603
Bland vidjehortensia, längtan och lidande
478
00:46:51,603 --> 00:46:52,843
Din jävel.
479
00:46:55,043 --> 00:47:00,243
Där bara ekot av vinden hörs i fjärran
480
00:47:00,683 --> 00:47:06,443
Så bär jag havet med mig i bröstet
481
00:47:06,443 --> 00:47:07,803
Nu drar vi.
482
00:47:07,803 --> 00:47:14,403
Och hålen ångan bränt i mitt hjärta
483
00:47:14,963 --> 00:47:15,843
Ta i!
484
00:47:18,843 --> 00:47:21,323
Dra nu, då!
485
00:47:25,883 --> 00:47:27,083
Har du knutit?
486
00:47:27,083 --> 00:47:30,563
Vi är kungar över Ribeira Grande!
487
00:47:30,563 --> 00:47:32,363
För helvete!
488
00:47:36,043 --> 00:47:38,963
Det var Guds vilja, glöm aldrig det.
489
00:47:52,923 --> 00:47:57,723
De vann kokainlotteriet, och lyckades
mirakulöst nog smita undan polisen.
490
00:47:58,243 --> 00:48:01,883
Så säg mig, varför skulle inte Eduardo tro
491
00:48:01,883 --> 00:48:05,843
att Gud stod på hans sida
för första gången i hans liv?
492
00:48:29,923 --> 00:48:32,683
Men här i övärlden
skiner solen aldrig länge.
493
00:48:35,963 --> 00:48:38,963
Vissa stackare är det kört för
redan från början.
494
00:48:39,803 --> 00:48:43,443
Och varken Gud eller djävulen
kan hjälpa dem.
495
00:50:43,403 --> 00:50:45,403
Undertexter: Martina Nordkvist