1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 ‎ถ้าเราทิ้งเขาไว้กลางถนน ‎คงจะเสี่ยงโดนจับน้อยกว่านี้นะ 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 ‎ช่างตํารวจเถอะ นี่มันซวยกว่าขับรถชนคนอีก 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 ‎พระเจ้าลงโทษชัดๆ บ้าจริง 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 ‎- ถ้านี่เป็นโอกาสล่ะ ‎- หา 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 ‎คาร์ลินญอสบอกไม่ใช่เหรอ ‎ว่าเจ้าของจะมาตามหายานี่น่ะ 6 00:00:45,043 --> 00:00:47,003 ‎เขาไปตามหาอะไรได้ไหมล่ะ 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 ‎ซิลเวีย เราฆ่าคนตายนะ ให้ตายเถอะ 8 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 ‎นายเห็นทางม้าลายหรือไง ก็ไม่เห็น ใช่ไหมล่ะ 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 ‎เพราะมันไม่มีน่ะสิ 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 ‎เขาเดินคุยโทรศัพท์ แล้วเดินลงมาบนถนน 11 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 ‎- เรื่องก็แค่นั้น ‎- ทั้งสองคนหุบปากไปเลย 12 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 ‎พวกเธอจะเอายังไง 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 ‎บอกตํารวจว่าเราฆ่าคนตาย ‎แล้วพามาบ้านที่มีโคเคนเต็มบ้านเหรอ 14 00:01:06,883 --> 00:01:08,603 ‎ฉันติดคุกไม่ได้นะ ฉันเป็นคนดัง 15 00:01:08,603 --> 00:01:11,443 ‎ราฟาเอล เรื่องนี้ไม่มีใครรู้หรอก 16 00:01:11,443 --> 00:01:13,523 ‎ฉันก็ไม่อยากตกนรกนะ เพื่อน 17 00:01:13,523 --> 00:01:15,323 ‎นายไม่ตกนรกหรอก ราฟาเอล 18 00:01:15,323 --> 00:01:18,003 ‎นายไม่ตกนรกหรอก ฟังฉันนะ 19 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 ‎นายไม่ตกนรกหรอก นายไม่ผิด 20 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 ‎ฉันต้องการนายตอนนี้ที่สุด 21 00:01:23,603 --> 00:01:26,843 ‎ฉันไม่อยากตกนรก เพื่อน ให้ตายสิวะ 22 00:01:26,843 --> 00:01:30,043 ‎นายไม่ตกนรกหรอก เลิกพูดแบบนั้นได้แล้ว 23 00:01:35,123 --> 00:01:37,403 ‎หั่นศพให้ฉลามกินเลย 24 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 ‎ฉันทําไม่ได้โว้ย 25 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 ‎บ้าจริง 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 ‎เอาเลย 27 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 ‎เอาเลย ทําซะ 28 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 ‎บ้าเอ๊ย 29 00:02:04,363 --> 00:02:06,243 ‎โคตรแม่ง 30 00:02:09,803 --> 00:02:10,643 ‎เวรเอ๊ย 31 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 ‎ไม่ หยุดก่อน 32 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 ‎ยังมีทางเลือกอีกทาง 33 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 ‎หา 34 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 ‎- ตู้แช่แข็งมันไม่จมหรอก ‎- ฉันรู้น่า 35 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 ‎จับไอ้หมอนั่นให้ได้คาหนังคาเขาเลยนะ 36 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 ‎อะไรน่ะ 37 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 ‎(ตํารวจ) 38 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 ‎หมอบลง 39 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 ‎หมอบลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ 40 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 ‎หมอบลงกับพื้น 41 00:04:46,723 --> 00:04:47,563 ‎หมอบลง 42 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 ‎อย่าขยับ 43 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 ‎- หมอบลง ‎- โอเค ใจเย็นๆ 44 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 ‎- หมอบลง ‎- ฉันจัดการเอง ใจเย็นๆ 45 00:04:59,123 --> 00:04:59,963 ‎ไปเร็ว 46 00:05:27,443 --> 00:05:28,923 ‎พ่อ ผมมาแล้ว 47 00:05:29,523 --> 00:05:30,563 ‎แกไปไหนมา 48 00:05:31,723 --> 00:05:32,563 ‎ผมก็อยู่นี่แล้วไง 49 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 ‎นี่คือเรื่องราวของชายหนุ่มผู้มีความหวังสูง 50 00:05:45,563 --> 00:05:47,443 ‎ในสถานที่ที่ความหวังไม่เคยมีอยู่จริง 51 00:05:48,723 --> 00:05:49,723 ‎ผมน่าจะรู้ 52 00:05:50,323 --> 00:05:52,763 ‎ผมก็มาจากที่นี่ เหมือนเอดูอาร์โด้ 53 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 ‎(อาชญากรน้ําเค็ม) 54 00:06:21,523 --> 00:06:24,163 ‎เอ้า ถ้าเป่าตรงนี้ มันจะเป็นเพลง 55 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 ‎นี่ครับ คุณอาร์รูด้า ผมหาได้แค่นี้ 56 00:06:37,883 --> 00:06:39,123 ‎ไปหยิบไอติมกินไป 57 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 ‎ขอสองแท่งได้ไหม คุณอาร์รูด้า 58 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 ‎หนึ่งก้อนต่อไอติมหนึ่งแท่ง ก้อนนี้เป็นรูด้วย 59 00:06:52,683 --> 00:06:55,323 ‎นายโชคดีแล้วที่ฉันไม่เอาไอ้นี่ฟาดหัวนาย 60 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 ‎เธอเปลี่ยนไปเป็นคนละคนค่ะ คุณพ่อ 61 00:07:33,003 --> 00:07:34,563 ‎เหมือนเธอถูกปีศาจเข้าสิง 62 00:07:35,723 --> 00:07:37,203 ‎ฉันจําซิลเวียของฉันไม่ได้อีกแล้ว 63 00:07:39,243 --> 00:07:42,443 ‎ฉันเอาของของเธอทั้งหมดที่ฉันหาเจอมา ‎ฉันไม่อยากให้มันอยู่ในบ้านฉัน 64 00:07:43,603 --> 00:07:45,763 ‎รับไว้เถอะค่ะ ฉันจะทิ้งมันไว้ที่นี่ 65 00:07:55,243 --> 00:07:56,163 ‎ขอให้กลับไปโดยสันติ 66 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 ‎- พระเจ้าทรงเฝ้ามองคุณกับลูกสาว ‎- พระเจ้าเหรอ 67 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 ‎พระเจ้าไม่สนใจแถวนี้มานานแล้ว 68 00:08:03,243 --> 00:08:04,283 ‎นั่นคือความจริง 69 00:08:08,723 --> 00:08:13,283 ‎ทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะมีเหตุผล เอดูอาร์โด้ ‎พระเจ้ามีแผนให้เราทุกคน 70 00:08:15,643 --> 00:08:17,003 ‎ถึงแม้ว่าเราจะทําบาปเหรอครับ 71 00:08:21,363 --> 00:08:22,323 ‎ความผิดพลาดคือมนุษย์ 72 00:08:23,283 --> 00:08:24,963 ‎แต่การให้อภัยคือพระเจ้า 73 00:08:26,203 --> 00:08:28,363 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้น ไม่ว่าดีหรือร้าย 74 00:08:29,043 --> 00:08:30,363 ‎เป็นพระประสงค์ของพระเจ้า 75 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 ‎พระเมตตาของพระองค์ทรงไร้ที่สิ้นสุด 76 00:08:34,963 --> 00:08:35,803 ‎ขอบคุณครับ คุณพ่อ 77 00:08:37,363 --> 00:08:38,323 ‎นั่นแหละที่ผมอยากรู้ 78 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 ‎พระเจ้า ปีศาจ 79 00:08:49,043 --> 00:08:51,243 ‎หรือจะเป็นมิกกี้เมาส์ก็แล้วแต่ ใครสนล่ะ 80 00:08:51,803 --> 00:08:53,563 ‎ถ้าชีวิตมีแต่เรื่องซวยมาตลอด 81 00:08:53,563 --> 00:08:57,003 ‎แล้วอยู่ดีๆ คุณเจอโคเคน 397 กิโล 82 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 ‎คุณจะเอาไปคืนเจ้าของไหม 83 00:08:59,203 --> 00:09:01,723 ‎เอดูอาร์โด้เพื่อนผมรู้ดี ‎ว่าถ้าไม่เอามา ก็ต้องทิ้งไว้ตรงนั้น 84 00:09:03,003 --> 00:09:06,163 ‎คนอื่นไม่ได้มีสัญชาตญาณเอาตัวรอดเหมือนเขา 85 00:09:50,443 --> 00:09:53,123 ‎บางคนอยากหนีความรู้สึกผิดโดยเร็ว 86 00:09:54,923 --> 00:09:56,483 ‎บางคนก็พยายามเก็บเงียบ 87 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 ‎มันจะเจ็บปวดไหม 88 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 ‎แหงอยู่แล้ว 89 00:10:17,203 --> 00:10:21,243 ‎เอดูอาร์โด้รู้ว่า ‎เขาต้องจมความผิดในที่ที่ไม่มีใครหาเจอ 90 00:10:24,443 --> 00:10:25,483 ‎เป็นอะไร ราฟาเอล 91 00:10:26,803 --> 00:10:29,203 ‎- นายคิดว่าเป็นอะไรล่ะ ‎- มันเป็นอุบัติเหตุ ราฟาเอล 92 00:10:30,163 --> 00:10:31,243 ‎มันไม่ใช่ความผิดของเรา 93 00:10:31,923 --> 00:10:35,323 ‎เขาเดินมาชนรถเอง เขาฆ่าตัวตาย โอเคนะ 94 00:10:35,923 --> 00:10:38,603 ‎ครอบครัวเขาที่อิตาลียังไม่รู้เลย บ้าจริง 95 00:10:38,603 --> 00:10:41,043 ‎ฉันฝันร้ายเรื่องนี้ทุกคืน 96 00:10:41,043 --> 00:10:43,843 ‎ฉันก็ฝันร้ายทุกคืน แต่ตอบมาสิ 97 00:10:44,563 --> 00:10:46,883 ‎นายอยากทําที่นี่หรือในคุกล่ะ 98 00:10:47,603 --> 00:10:48,523 ‎เชื่อฉันเถอะ 99 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 ‎นายเชื่อฉันไหม 100 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 ‎เชื่อใจฉันเถอะ โอเคนะ 101 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 ‎ตกลงนะ มาเร็ว เริ่มเลย 102 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 ‎มาเร็ว ซิลเวีย ลงมือเลย 103 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 ‎เอาเลย 104 00:11:23,123 --> 00:11:24,203 ‎พอรถคันนี้จมลงไป 105 00:11:25,923 --> 00:11:27,803 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้นคืนนั้นจะจมลงไปด้วย 106 00:11:28,763 --> 00:11:30,003 ‎เราจะไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก 107 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 ‎โอเคนะ 108 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ‎ฟรานเชสโก้ โบนิโน่ถูกทางการคุมตัวไว้ 109 00:12:10,083 --> 00:12:11,643 ‎แหล่งข่าวตํารวจแจ้งว่า 110 00:12:11,643 --> 00:12:15,563 ‎กําลังเสริมจากแผ่นดินใหญ่ถูกส่งออกไปแล้ว 111 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 ‎ตํารวจเชื่อว่าสมาชิกคนอื่นๆ ในแก๊ง ‎จะถูกจับได้ในไม่ช้า 112 00:12:20,203 --> 00:12:21,243 ‎ไปร้านกาแฟกันไหม 113 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 ‎- ฉันมีเรื่องต้องทํา ‎- เรื่องอะไร 114 00:12:26,283 --> 00:12:27,123 ‎เรื่องของผู้หญิง 115 00:12:27,923 --> 00:12:30,723 ‎- อยู่กันเองสักพักได้ไหมล่ะ ‎- นายก็มีเรื่องต้องทํานี่ 116 00:12:31,403 --> 00:12:32,243 ‎ใช่ 117 00:12:33,123 --> 00:12:33,963 ‎นายต้องมากับฉัน 118 00:12:39,563 --> 00:12:40,843 ‎ของดีใช่ไหมล่ะ 119 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 ‎แชมป์ นายนี่ยอดไปเลย สุดยอด 120 00:12:43,883 --> 00:12:46,843 ‎โอเค ถ้าอยากได้สองกิโล ก็ 20,000 ยูโร 121 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 ‎พวกนายคิดว่าฉันโง่หรือไงวะ 122 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 ‎สหาย นายก็รู้ดีว่าแถวนี้ไม่ได้ของขาด 123 00:12:58,363 --> 00:13:01,723 ‎ถ้าเป็นตัวผงขาว "อิตาเลียโน" 124 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 ‎ใจเย็นๆ ก่อนสิ ไอ้บ้าเอ๊ย 125 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 ‎- เราจะลดให้ ‎- โอเค 126 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 ‎- พันยูโร นายเอาไปหมดเลย ‎- พันยูโรเหรอ 127 00:13:09,803 --> 00:13:11,563 ‎- ไหนว่าเขาฉลาดไง ‎- ก็ใช่น่ะสิ 128 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- ร้อยยูโรก็ได้ ว่าไง 129 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 ‎ร้อยเดียว เอาไปเลย 130 00:13:17,043 --> 00:13:19,163 ‎ก็ไม่บอกราคานี้แต่แรกล่ะเพื่อน 131 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 ‎โอเคแล้วนะ 132 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 ‎แล้วเจอกัน เอดูอาร์โด้ 133 00:13:30,683 --> 00:13:31,803 ‎ฝากสวัสดีการิน่าด้วยนะ 134 00:13:35,643 --> 00:13:39,403 ‎เอดูอาร์โด้กําลังเรียนรู้ ‎กฎพื้นฐานของอุปสงค์กับอุปทาน 135 00:13:40,003 --> 00:13:43,043 ‎สิ่งที่นักการเงินเรียกว่า "ของอยู่ผิดที่ในตลาด" 136 00:13:45,923 --> 00:13:48,443 ‎ลองดูตัวอย่างตามตํารา ร้านน้ําเลมอน 137 00:13:48,963 --> 00:13:51,043 ‎ถ้ามีเด็กผู้หญิงขายคนเดียว 138 00:13:51,043 --> 00:13:52,803 ‎น้ําเลมอนมันก็ไม่ใช่ถูกๆ 139 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 ‎แต่ถ้าเพื่อนเธอคิดว่า "ความคิดดีจังเลย" 140 00:13:56,523 --> 00:13:58,323 ‎ราคาก็จะตกฮวบ 141 00:13:58,323 --> 00:13:59,843 ‎จนมันไม่มีค่าอะไรเลย 142 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 ‎ถ้าน้ําเลมอนเป็นแบบนั้น 143 00:14:02,083 --> 00:14:04,283 ‎มันก็ไม่ต่างกับผงขาวที่บริสุทธิ์ ราคาแพง 144 00:14:04,283 --> 00:14:05,843 ‎และเสพติดที่สุดในโลก 145 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 ‎ฉันคงทําไม่ได้หรอก 146 00:14:11,643 --> 00:14:12,523 ‎ใจเย็นๆ น่า เธอ 147 00:14:16,563 --> 00:14:18,203 ‎ฉันต้องขออะไรแรงๆ กว่านี้ 148 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 ‎เอาไหม 149 00:14:28,043 --> 00:14:28,963 ‎เอาล่ะ เริ่มกันเลย 150 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 ‎เร็วเข้า บรูน่า มาเร็วๆ 151 00:14:32,723 --> 00:14:33,563 ‎มาเร็ว 152 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 ‎- รีบใส่แจ็กเก็ตเลย ‎- ใส่เข้าไป 153 00:14:38,643 --> 00:14:39,723 ‎ทําตัวตามสบาย ฟังทางนี้ 154 00:14:40,443 --> 00:14:44,203 ‎ผ่อนคลายไว้ รอเดี๋ยวนะ 155 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 ‎นั่นแหละ เอาเลย หันหน้าหน่อย เอาเลยนะ 156 00:14:47,443 --> 00:14:51,283 ‎- ให้มองทางไหน ‎- มองไปทางทะเล เริ่มเลยนะ 157 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 ‎ดึงกระโปรงลงนิดหน่อย นั่นแหละ 158 00:14:54,363 --> 00:14:56,483 ‎แค่ให้เห็นเนื้อขาวๆ ไม่ต้องเห็นกางเกงใน 159 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 ‎เหมือนไม่ได้ใส่กางเกงใน ‎ในจินตนาการฉัน เธอไม่ได้ใส่กางเกงใน 160 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 ‎นั่นแหละ 161 00:15:38,243 --> 00:15:41,683 ‎ครั้งแรกที่ฉันดูดโคเคน ‎คือที่คอนเสิร์ตบรูซ สปริงสตีน 162 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 ‎ตอนนั้นปี 1989 163 00:15:46,083 --> 00:15:47,523 ‎ที่เบอร์ลิน 164 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 ‎ฉันลอยเหมือนบินได้ แล้วไม่กลับลงมาอีกเลย 165 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 ‎ฉันไม่เคยหยุดลอย 166 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 ‎นี่ เธอไปเอาผงนี่มาจากไหน 167 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 ‎ราโบ เดเปย์เช แต่ไม่ต้องกลัว 168 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 ‎ฉันจะซื้อผงของเธอให้หมด 169 00:16:09,283 --> 00:16:10,643 ‎ทั้งหมดที่เธอมี 170 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 ‎ฉันจะทําให้เธอรวยไม่รู้เรื่อง 171 00:16:13,403 --> 00:16:15,483 ‎โคตรรวยเลยล่ะ 172 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 ‎ทุกท่านครับ เรากําลังจะเจอหลุมอากาศ 173 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 ‎กรุณากลับไปนั่งที่เบาะ แล้วคาดเข็มขัดนิรภัย 174 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 ‎เพิ่งจะสามนาทีแรกเองนะ 175 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 ‎เครื่องบินตก 94 เปอร์เซ็นต์ 176 00:16:33,283 --> 00:16:36,163 ‎เกิดขึ้นในช่วงสามนาทีแรกของเที่ยวบิน 177 00:16:36,163 --> 00:16:38,803 ‎โอกาสตายเพราะฉลามหรือแมลงมีพิษกัด 178 00:16:38,803 --> 00:16:40,483 ‎สูงกว่าตายเพราะเครื่องบินตกเยอะเลย 179 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 ‎รู้เยอะจังนะ 180 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 ‎แต่มันก็เทียบไม่ได้กับโรคหัวใจกับมะเร็ง 181 00:16:46,683 --> 00:16:48,883 ‎คนหนึ่งในเจ็ดตายด้วยโรคพวกนั้น 182 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 ‎หนึ่งในเจ็ดเลยนะครับ 183 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 ‎ผู้ชายคนนั้นพ่อเธอเหรอ 184 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 ‎จริงเหรอ 185 00:17:00,723 --> 00:17:02,723 ‎หนึ่ง สอง 186 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 ‎สาม สี่ ห้า 187 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 ‎หก เจ็ด 188 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 ‎- ฉันคุยเอง ‎- โอเค 189 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 ‎สวัสดี สุภาพบุรุษ 190 00:17:24,403 --> 00:17:26,163 ‎แชมป์มาถึงแล้ว 191 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 ‎เขยิบไป 192 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 ‎มานั่งนี่เลย เป็นไงบ้าง 193 00:17:30,603 --> 00:17:31,523 ‎ว่าไง 194 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 ‎เป็นไงบ้าง ไอ้วันพุธ 195 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 ‎"ไอ้วันพุธ" เหรอ 196 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 ‎ก็หมอนี่คนกลางไง ‎ถ้าไม่เข้ามาก็กลับไปหาแม่เอ็งไป 197 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 ‎เข้ามานี่มา 198 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 ‎ฟังนะ ทุกคน 199 00:17:45,363 --> 00:17:47,883 ‎ไหนๆ ก็มากันครบแล้ว ฉันอยากถือโอกาสนี้ 200 00:17:48,523 --> 00:17:50,843 ‎แล้วก็ขอบใจที่มาด้วยนะ 201 00:17:52,643 --> 00:17:57,083 ‎เกิดอะไรขึ้นเวลาเราจับปลาได้เยอะ 202 00:17:57,723 --> 00:18:00,483 ‎- ราคาจะตก ‎- ราคาจะตก เก่งมาก 203 00:18:00,483 --> 00:18:04,163 ‎แล้วจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเรามีโค้กเยอะๆ 204 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 ‎เราจะเมาให้เละเลยไงล่ะ 205 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 ‎ฟังนะ 206 00:18:13,003 --> 00:18:16,603 ‎ตอนนี้ผงขาวแพร่กระจายเต็มเมือง ถูกไหม 207 00:18:17,123 --> 00:18:19,083 ‎นกน้อยร่อนกันเต็มถนน 208 00:18:19,083 --> 00:18:21,163 ‎ไล่จิกหาลูกค้าทุกทาง 209 00:18:21,163 --> 00:18:23,603 ‎เรียกร้องความสนใจเหมือนชีวิตไม่มีพรุ่งนี้ 210 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 ‎แล้วใครชอบนกน้อยบ้างล่ะ 211 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 ‎พวกยายแก่ๆ ไง 212 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 ‎ไม่ใช่เว้ย ตํารวจต่างหาก 213 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 ‎ตํารวจไม่สนราโบ เดเปย์เชหรอก 214 00:18:34,763 --> 00:18:37,883 ‎นั่นไงล่ะ ไอ้วันพุธพูด แล้วมันก็พูดถูกสุดๆ 215 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 ‎ตํารวจไม่สนแถวราโบ เดเปย์เช 216 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 ‎แต่จะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าพวกนกน้อยเริ่มตายกันเป็นผักปลา 217 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 ‎ราโบ เดเปย์เช สหาย 218 00:18:48,363 --> 00:18:49,563 ‎ตกเป็นข่าวแล้ว 219 00:18:52,043 --> 00:18:54,603 ‎ตํารวจจะมาเก็บกวาดของพวกนี้ 220 00:18:54,603 --> 00:18:56,003 ‎แล้วเราก็จะไม่เหลืออะไรเลย 221 00:18:57,083 --> 00:18:58,603 ‎แล้วจะให้เราทํายังไง 222 00:18:59,283 --> 00:19:00,443 ‎หยุดขายสิ 223 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 ‎เก็บไว้บ้านแล้วทําขนมปังกินหรือไง 224 00:19:03,163 --> 00:19:05,003 ‎หุบปากแล้วฟังเขาก่อน 225 00:19:07,003 --> 00:19:10,963 ‎ฉันอยากให้พวกนายทุกคน 226 00:19:10,963 --> 00:19:12,923 ‎เอาทุกอย่างที่หาเจอ 227 00:19:12,923 --> 00:19:15,043 ‎มาเก็บไว้ที่นี่โว้ย ให้ตายสิ 228 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 ‎เราจะขายจากที่นี่แหละ 229 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 ‎ฉันได้ค่าคอมมิชชัน ‎แล้วพวกนายทุกคนก็ได้ส่วนของนาย 230 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 ‎วิน-วินของจริง 231 00:19:24,843 --> 00:19:28,203 ‎เราจะรู้ได้ยังไง ‎ว่านายจะไม่เก็บของไว้เอง แล้วช่างหัวพวกเรา 232 00:19:28,203 --> 00:19:29,843 ‎เราไปแจ้งตํารวจก็ไม่ได้ 233 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 ‎ฟังฉันนะ ไอ้เบื๊อก 234 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 ‎พวกนายคนไหนบ้างที่เคยติดคุก 235 00:19:44,003 --> 00:19:47,763 ‎พวกนายคนไหนบ้างที่อยู่ด้วยเบี้ยคนตกงาน 236 00:19:49,523 --> 00:19:53,363 ‎ฉันมีธุรกิจถูกกฎหมาย แล้วก็ไม่มีปัญหากับตํารวจ 237 00:19:53,363 --> 00:19:54,843 ‎ไม่เอาก็ไม่ต้องเอา พวก 238 00:19:54,843 --> 00:19:57,123 ‎สรุปง่ายๆ นะ ถ้าเราทุกคนไม่รุมโทรม 239 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 ‎ก็จับกะหรี่โยนทิ้งทะเลซะตอนนี้เลย 240 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 ‎แต่คราวนี้น่ะ กะหรี่คือแม่นายว่ะ ไอ้ง่าว 241 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 ‎อย่ามาลามปามถึงแม่ฉัน ไอ้ชั่ว 242 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 ‎- ฉันล้อเล่น ‎- ไปตายซะ 243 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 ‎อย่าโมโหสิ ใจเย็น 244 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 ‎กลับบ้านไปทําขนมปังไป 245 00:20:29,323 --> 00:20:31,203 ‎เราน่าจะเอายาให้เขาไปดีกว่า 246 00:20:31,203 --> 00:20:34,003 ‎ฉันบอกแล้วไง ฉันไม่ให้ยา ‎กับไอ้สารเลวนั่นหรอก ไม่ให้ 247 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 ‎ฉันบอกแล้วไง เพื่อน ‎ไอ้วันพุธต่างหาก ฉันจะเป็นไอ้วันพุธให้มัน 248 00:20:38,163 --> 00:20:39,763 ‎- ระวังมันได้ยิน ‎- ไอ้ลูกกะหรี่นั่น 249 00:20:40,883 --> 00:20:41,723 ‎บ้าเอ๊ย 250 00:20:43,243 --> 00:20:46,323 ‎เอาล่ะ เราต้องหาที่ขายยา 251 00:20:46,323 --> 00:20:48,523 ‎ที่ที่คนมีเงิน แต่ไม่มีผง 252 00:20:49,803 --> 00:20:51,283 ‎ฉันรู้ว่าเราจะทําได้ที่ไหน 253 00:21:13,763 --> 00:21:15,003 ‎ยินดีต้อนรับสู่อาโซเรส 254 00:21:16,203 --> 00:21:18,443 ‎เราไม่เคยมีผู้เชี่ยวชาญ ‎ด้านยาเสพติดมาที่เกาะนี้เลย 255 00:21:19,203 --> 00:21:20,243 ‎ที่นี่ไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น 256 00:21:27,803 --> 00:21:29,483 ‎ความเร่งรีบตอนเช้า 257 00:21:29,483 --> 00:21:31,963 ‎สิ่งแรกที่คุณคิดถึงตอนตื่นนอน 258 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 ‎สิ่งเดียวที่คุณคิดถึงตลอดทั้งวัน 259 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 ‎ราโบ เดเปย์เชก็เหมือนฟิฟท์อเวนิว ‎สําหรับพวกขี้ยาฟันหลอ 260 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 ‎เอาไป 20 ยูโร ไอ้กุ้งแห้ง 261 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 ‎ไอ้กุ้งแห้ง 262 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 ‎บ้าเอ๊ย 263 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 ‎แม่ง คุณอาร์รูด้า 264 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 ‎ของเต็มไปหมดเลย เวรเอ๊ย 265 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 ‎ฉันต้องบอกกี่ครั้งว่าอย่ามาขายแถวนี้ 266 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 ‎สร้างเพิงเขียนป้าย "ราชาโคเคน" ‎ให้ทุกคนรู้ไปเลยดีไหม 267 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 ‎- คุณอาร์รูด้า ‎- อะไร 268 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 ‎- ยื่นมือมา ‎- ไม่ คุณอาร์รูด้า 269 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 ‎ไอ้เด็กอบขนมปัง ฉันบอกให้แกยื่นมือมา 270 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 ‎เอาไปให้หมดเลยครับ 271 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 ‎อย่ามาขายของนี่แถวนี้อีก 272 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 ‎เข้าใจไหม 273 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 ‎อย่าให้มีอีกนะ 274 00:22:30,283 --> 00:22:31,443 ‎ฉันจะไม่เตือนอีกแล้วนะ 275 00:22:33,283 --> 00:22:36,803 ‎ผมรู้ว่าเป็นคําสั่งศาล ‎แต่ผมจะสอบปากคําเขาด้วยภาษาอิตาลี 276 00:22:36,803 --> 00:22:39,283 ‎ถ้าต้องการให้ช่วย ผมจะเรียกนะ คุณฟาซูโล 277 00:22:41,883 --> 00:22:45,843 ‎ประเทศนี้เอาภาษีประชาชนมาใช้แบบนี้แหละ 278 00:22:49,243 --> 00:22:52,323 ‎เอาล่ะ 279 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 ‎ฟรานเชสโก้ โบนิโน่ 280 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 ‎ชาวอิตาลี 281 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 ‎โจวานนี่ สเปรันซ่า 282 00:23:00,523 --> 00:23:01,763 ‎ชาวอิตาลีเช่นกัน 283 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 ‎นี่ของชอบฉันเลย 284 00:23:05,003 --> 00:23:05,923 ‎คนสเปน 285 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 ‎ฮวน เดล คริสโต้ เกร์เรโร่ โกเมซ 286 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 ‎นายเป็นใคร 287 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 ‎ผมชื่อฟรานเชสโก้ โบนิโน่ 288 00:23:22,523 --> 00:23:27,123 ‎ผมเกิดที่ปิอาโน ดิ ซอตโต ‎จังหวัดตราปานี แคว้นซิซิลี 289 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 ‎ผมเป็นชาวประมง เป็นนักเดินเรือ 290 00:23:31,283 --> 00:23:33,403 ‎เป็นชาวเกาะ เหมือนฉันเลย 291 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 ‎ฉันรู้ว่าเราจะเข้าใจกันได้ 292 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 ‎แล้ว... 293 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 ‎บนเรือลํานั้น เราเจอโคเคนหนึ่งกิโล ‎พาสปอร์ตไม่ซ้ําชื่อ กับเอกสารปลอม 294 00:23:45,683 --> 00:23:46,683 ‎เขามาคนเดียวเหรอ 295 00:23:47,403 --> 00:23:48,603 ‎ทั้งใช่และไม่ใช่ครับ สายสืบ 296 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 ‎ตกลงใช่หรือไม่ใช่ 297 00:23:51,163 --> 00:23:52,403 ‎ตอนเราสอบปากคําเขา 298 00:23:52,403 --> 00:23:55,523 ‎เขาบอกว่า "ดา โซโล" เป็นภาษาอิตาลี 299 00:23:55,523 --> 00:23:58,123 ‎เราไม่รู้ว่าหมายถึงเขาเดินทางคนเดียว 300 00:23:59,003 --> 00:24:00,363 ‎หรือหมายถึงเขาชอบกาแฟดํา 301 00:24:06,043 --> 00:24:08,403 ‎ถึงยังไง ล่ามของศาลก็จะมาวันนี้ 302 00:24:10,003 --> 00:24:11,803 ‎อาจจะมีคนอื่นอยู่บนเรือด้วย 303 00:24:12,843 --> 00:24:16,363 ‎พวกคุณสอบปากคํา ‎พ่อค้ายาข้ามชาติโดยไม่ใช้ล่ามเหรอ 304 00:24:16,883 --> 00:24:20,843 ‎หัวหน้าบันญาพูดภาษาอิตาลีได้ ‎เขาไปเรียนที่โบโลญญามาหนึ่งเทอม 305 00:24:21,963 --> 00:24:23,163 ‎- เลี้ยวซ้ายตรงนี้ ‎- นี่เหรอ 306 00:24:24,283 --> 00:24:26,363 ‎นายออกมาจากเวเนซุเอลา 307 00:24:26,363 --> 00:24:28,443 ‎ล่องเรือมาพร้อมโคเคนเต็มเรือ 308 00:24:28,443 --> 00:24:29,923 ‎ตรงไปหมู่เกาะคานารี 309 00:24:30,763 --> 00:24:31,963 ‎สภาพอากาศเปลี่ยนแปลง 310 00:24:31,963 --> 00:24:35,403 ‎แล้วเรือก็พังกลางมหาสมุทรแอตแลนติก 311 00:24:36,363 --> 00:24:39,323 ‎นายดูแผนที่แล้วก็คิดว่า 312 00:24:39,323 --> 00:24:42,283 ‎"ที่นี่คงเหมาะจะทิ้งของ" 313 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 ‎คําถามคือนายขนของมาเยอะแค่ไหน 314 00:24:47,803 --> 00:24:48,923 ‎นายฟรานเชสโก้ 315 00:25:01,363 --> 00:25:02,483 ‎(ยึดได้รวม 492 กิโลกรัม) 316 00:25:04,243 --> 00:25:05,283 ‎ห้าร้อยกิโลเหรอ 317 00:25:12,443 --> 00:25:14,283 ‎อาจจะน้อยกว่านั้นหน่อย 318 00:25:16,003 --> 00:25:18,603 ‎งั้นที่เราเจอก็ครบแล้วสิ 319 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 ‎เหลือแค่เศษผงให้ปลากิน 320 00:25:21,963 --> 00:25:23,163 ‎ได้ข้อมูลเรือหรือยัง 321 00:25:30,603 --> 00:25:33,243 ‎คุณจะเสี่ยงขับเรือเปล่าข้ามฟากแอตแลนติกไหม 322 00:25:33,243 --> 00:25:34,803 ‎ถ้าข้ามไปขนยา 3,000 กิโลได้ 323 00:25:48,163 --> 00:25:49,003 ‎จะไปข้างนอกเหรอ 324 00:25:53,163 --> 00:25:54,083 ‎เอดูอาร์โด้ อยู่ไหม 325 00:25:54,643 --> 00:25:57,123 ‎ผมจะไปข้างนอก พ่อ ‎ผมจะเข้าไปในเมืองกับราฟาเอล 326 00:26:01,683 --> 00:26:02,963 ‎ต้องฉีดน้ําหอมเยอะขนาดนั้นเลยเหรอ 327 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 ‎กลบกลิ่นปลาน่ะสิ 328 00:26:06,083 --> 00:26:06,923 ‎พ่อไปนอนก่อนนะ 329 00:26:08,243 --> 00:26:10,043 ‎- อย่าใช้น้ําเปลืองล่ะ ‎- ฝันดีครับ 330 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 ‎สวัสดี 331 00:26:30,923 --> 00:26:32,883 ‎- เข้าไปแบบนี้ไม่ได้ ‎- อะไรนะ 332 00:26:33,403 --> 00:26:34,683 ‎นายเข้าไม่ได้ 333 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 334 00:26:36,363 --> 00:26:37,203 ‎โอเค 335 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 ‎ไง ราเปชินโญ่ 336 00:27:07,803 --> 00:27:08,643 ‎นั่งสิ 337 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 ‎ว่าไง 338 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 ‎รองเท้าเป็นไงบ้าง 339 00:27:17,043 --> 00:27:18,923 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ของปู่ฉันเอง 340 00:27:20,763 --> 00:27:23,003 ‎ฉันเอามาจากโลงศพปู่ ศพยังอุ่นอยู่เลย 341 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 ‎ตาแก่นั่นรักรองเท้าคู่นั้นมาก 342 00:27:30,443 --> 00:27:32,043 ‎- เอียน ‎- เอดูอาร์โด้ 343 00:27:36,803 --> 00:27:37,643 ‎มีของอีกไหม 344 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 ‎หา 345 00:27:40,883 --> 00:27:44,283 ‎นายมีถุงแบบที่ซิลเวียเอามาให้ฉันอีกไหม 346 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 ‎นี่ นายเป็นเด็กประถมหรือไง 347 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 ‎ตามมา ไปหลังร้านกัน 348 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 ‎มีของตัวนี้เยอะเลยเหรอ 349 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 ‎ใช่ มีเยอะเลย 350 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 ‎เยอะที่ว่านี่แค่ไหน 351 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 ‎- ร้อยกิโลได้ไหม ‎- เยอะกว่านั้น 352 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 ‎เยอะกว่านั้นเหรอ ว้าว 353 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 ‎ห้าร้อยเหรอ 354 00:28:21,843 --> 00:28:25,643 ‎- ถ้าอยากได้ ผมก็มีมากกว่า 500 ‎- ถ้าอยากขาย ฉันก็มีเงินให้อีก 355 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 ‎นายจะโกงฉันหรือเปล่า 356 00:28:36,283 --> 00:28:37,123 ‎อะไรนะ 357 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 ‎นายไม่ได้จ้องจะโกงฉันใช่ไหม 358 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 ‎นายมาหลอกฉันใช่ไหม 359 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 ‎- ใช่ไหม ‎- ผมไม่ได้มาโกงใคร 360 00:28:51,523 --> 00:28:53,203 ‎ผมแค่มาขายของ 361 00:28:57,323 --> 00:28:59,083 ‎- ก็ได้ ‎- โอเค 362 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 ‎- พรุ่งนี้ โอเคนะ ‎- พรุ่งนี้เหรอ 363 00:29:02,763 --> 00:29:04,523 ‎สอง โอเคไหม 364 00:29:05,283 --> 00:29:06,963 ‎สองกิโลเหรอ สองอะไร 365 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 ‎- จะเอาสอง... ‎- กลับไปปาร์ตี้กัน 366 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 ‎- สองกิโลเหรอ ‎- เอียนไม่มีปาร์ตี้ไม่เริ่ม 367 00:29:14,523 --> 00:29:16,203 ‎- หมายถึงสองกิโลเหรอ ‎- รีบมาสิวะ 368 00:29:37,163 --> 00:29:38,243 ‎นายต้องไปสักนะ 369 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 ‎ดูเขาแล้วจํา นําไปใช้ 370 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 ‎- ดูเขาไว้ นายอาจจะได้สาวๆ บ้าง ‎- ไม่เป็นไร... 371 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 ‎- ผู้หญิงชอบรอยสัก ‎- ฟังนะ ฉันว่าฉันขายได้สองกิโล 372 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 ‎- ขายได้แล้วเหรอ ‎- เขาทําแบบนี้ สอง 373 00:29:50,243 --> 00:29:53,003 ‎- หมายถึงสองกิโลใช่ไหม ‎- สําเร็จแล้ว เยี่ยมเลย 374 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 ‎นี่น้อง คนที่สวยๆ อ่ะค่ะ 375 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 ‎เมลอนวอดก้าสองช็อต ผู้บริหารคนนี้เลี้ยงเอง 376 00:30:03,403 --> 00:30:05,163 ‎- นี่ที่อยู่ฉัน ‎- หา 377 00:30:06,403 --> 00:30:08,523 ‎- ให้เอาออเดอร์ของเอียนไปส่ง ‎- ครับ 378 00:30:12,043 --> 00:30:13,563 ‎มาได้ทุกเวลาเลยนะจ๊ะ 379 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 ‎หุบปากไปเลยนะ 380 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 ‎- เห็นแก่เพื่อน ฉันจะแนะนําให้ ‎- อย่าเชียว 381 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 ‎ฟังก่อนสิ คุ้มแน่นอน 382 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 ‎นายอาจไม่สมหวัง แต่นายยังสมสู่ได้นะ 383 00:30:33,243 --> 00:30:35,683 ‎- อย่าพูดเรื่องแฟนเลย คาร์ลินญอส ‎- ฉันพูดจริง 384 00:30:35,683 --> 00:30:38,043 ‎นายแอบชอบซิลเวียมานานแค่ไหนแล้ว 385 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 ‎ห้ามพูดเรื่องนี้เด็ดขาด 386 00:30:40,283 --> 00:30:42,363 ‎ถ้าอยากตามจีบนางต่อ ก็แล้วแต่ 387 00:30:42,363 --> 00:30:44,403 ‎ฉันจะเป็นกําลังใจให้ 388 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 ‎แต่ก็ไม่ต้องรอนางจนของขาดก็ได้นี่ 389 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 ‎ดื่มเลยดีกว่า มาๆ 390 00:30:49,163 --> 00:30:51,723 ‎ถึงไม่ได้มีความสุข แต่อย่างน้อยก็ไปสนุกบ้าง 391 00:30:52,243 --> 00:30:55,003 ‎- หรือนายคิดจะไปบวช ‎- มาๆ ดื่มเลย 392 00:30:55,003 --> 00:30:56,803 ‎แน่ใจนะว่านายไม่ซิงแล้ว 393 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 ‎- ถามน้องญาติเธอดูสิ ‎- ถาม... 394 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 ‎ไปเต้นกันดีกว่า ไหนๆ นายก็ไม่ได้แอ้มแล้ว 395 00:32:53,683 --> 00:32:55,243 ‎ให้ตายสิ เหม็นคาวปลา 396 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 ‎- แล้วมีหน้ามาบอกตัวเองเป็นชาวประมง ‎- ก็ไม่ได้คิดว่ากลิ่นจะติด 397 00:32:57,843 --> 00:32:59,363 ‎กระเป๋าเลอะหมดแน่เลย 398 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 ‎ไม่ ราฟาเอล อย่าเล่นนะ 399 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 ‎- ฟืดเดียวเอง ‎- อย่า ฉันต้องการนาย ไปกันได้แล้ว 400 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 ‎เวรเอ๊ย 401 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 ‎เอาล่ะ 402 00:33:45,243 --> 00:33:46,123 ‎ซวยแล้ว 403 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ บ้านบรูน่าใช่ไหม ‎- ใช่ 404 00:33:54,443 --> 00:33:56,363 ‎ลูกสาวฉันเอง แต่นายเป็น... 405 00:33:57,123 --> 00:33:58,443 ‎เดี๋ยวนะ นายน่ะ 406 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 ‎ราฟาเอล เมเดรอสไม่ใช่เหรอ 407 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 ‎ใช่ครับ 408 00:34:05,883 --> 00:34:07,523 ‎เข้ามาสิ ราฟาเอล 409 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 ‎ราฟาเอล เมเดรอสมาบ้านฉัน 410 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 ‎ทุกคน ดูสิใครมา มีระดับไหมล่ะ 411 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 ‎ซานตาคลารา เบอร์เก้า ฤดูกาล 1997-98 412 00:34:17,843 --> 00:34:21,523 ‎- ขอโทษนะครับ บรูน่าอยู่ไหม ‎- น่าจะหลับอยู่มั้ง 413 00:34:21,523 --> 00:34:23,963 ‎ราฟาเอล กินอะไรดี หมูสามชั้นไหม 414 00:34:23,963 --> 00:34:25,723 ‎มีไส้กรอกลิงกวิซาจากฟลอเรสด้วยนะ 415 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 ‎ห้องน้ําอยู่ไหน 416 00:34:27,323 --> 00:34:29,763 ‎ดูเหมือนฉันจะไม่ใช่คนเดียวที่ไม่รู้จักใครเลยนะ 417 00:34:32,683 --> 00:34:33,523 ‎ครับ 418 00:34:53,243 --> 00:34:54,723 ‎ให้ตายสิ 419 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 ‎บ้าเอ๊ย 420 00:35:25,963 --> 00:35:29,443 ‎- เจอแค่ขวดนี้แหละที่เย็น ‎- ร้อนขนาดนี้ ดื่มเบียร์ก็ได้ 421 00:35:33,843 --> 00:35:36,443 ‎- ห้องน้ําอยู่ไหน ‎- ประตูที่สอง 422 00:35:36,443 --> 00:35:37,363 ‎ขอบคุณค่ะ 423 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 ‎เดี๋ยวก่อน มีคนอยู่ในนี้ 424 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 ‎- ราฟาเอล เราต้องไปแล้ว ‎- เดี๋ยวสิวะ ให้ตายสิ 425 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 ‎เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 426 00:35:54,283 --> 00:35:55,243 ‎เข้าห้องน้ําเหรอ 427 00:35:55,243 --> 00:35:56,683 ‎มีคนครับ 428 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 ‎หาไม้ถูพื้นให้หน่อย ฉันทําเละหมดแล้ว 429 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 ‎ราฟาเอล มีคนรอเข้าห้องน้ํานะ 430 00:36:01,683 --> 00:36:02,683 ‎มันเลอะไปหมดเลย 431 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 ‎เร็วๆ สิ มีคนรออยู่นะ 432 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 ‎เพื่อน 433 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 ‎ให้ผู้หญิงเข้าก่อนสิ 434 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 ‎บ้าจริง 435 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 ‎โอเค 436 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 ‎ขอโทษนะครับ 437 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 ‎ลูกนั้นอย่างสวยเลย ราฟาเอล 438 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 ‎ฉันนึกว่าเอสตาดิโอ ดาลุซจะถล่มแล้ว 439 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 ‎เราต้องไปแล้ว 440 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 ‎ไอ้หนุ่ม เดี๋ยวสิ นายยังไม่ได้กินอะไรเลยนะ 441 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 ‎พ่อ เราจะไปดูหนังสายแล้วน่ะ 442 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 ‎- ไปเถอะ ‎- หยุดก่อนสิ บรูน่าก็อยู่ 443 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 ‎นายกินบาร์บีคิวกับตํารวจทั้งกรมอยู่นะ ตื่นสักที 444 00:37:09,083 --> 00:37:11,083 ‎- สติหลุดไปแล้วหรือไง ‎- นี่ เด็กๆ 445 00:37:16,163 --> 00:37:17,683 ‎อย่ากลับไปมือเปล่าสิ 446 00:37:19,243 --> 00:37:20,683 ‎เอาลิงกวิซาไปด้วย 447 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 ‎ขอบคุณครับ 448 00:37:24,243 --> 00:37:27,723 ‎แต่ถ้าไม่เอากล่องมาคืน ‎ฉันไปหาถึงราโบ เดเปย์เชเลยนะ 449 00:37:27,723 --> 00:37:28,683 ‎มาได้เลยครับ 450 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 ‎ราฟาเอล เมเดรอส เสื้อเบอร์เก้า 451 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 ‎ฉันขอโทษ โอเคนะ ฉันหลับไป 452 00:37:48,203 --> 00:37:50,483 ‎พ่อคุณเป็นตํารวจ แล้วคุณก็ไม่ได้บอก 453 00:37:51,683 --> 00:37:54,843 ‎ส่งเราไปให้ฉลามกินชัดๆ ‎บอกแฟนคุณเลยนะว่าข้อตกลงเป็นอันยกเลิก 454 00:37:54,843 --> 00:37:57,243 ‎เดี๋ยวสิ เอดูอาร์โด้ เดี๋ยวก่อน 455 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 ‎ให้ตายสิวะ 456 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 ‎แม่เจ้าโว้ย รู้สึกถึงอะดรีนาลีนไหม เพื่อน 457 00:38:13,563 --> 00:38:16,763 ‎เราเข้าบ้านตํารวจตอนเมาโคเคนหัวทิ่ม 458 00:38:16,763 --> 00:38:20,403 ‎- ฉันทําแบบนี้ต่อไปไม่ไหว ‎- พูดอะไรของนายน่ะ เราอุตส่าห์หนีพ้น 459 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 ‎เราจะไม่ขายอีกแล้ว 460 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 ‎เราเพิ่งเริ่มเอง เพื่อน เราจะรวยกัน 461 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 ‎มีเด็กที่ราโบ เดเปย์เชตาย ‎เพราะดูดโคเคนตัวนี้ นายเข้าใจไหม 462 00:38:29,083 --> 00:38:31,283 ‎พระประสงค์ของพระเจ้าไง ‎นายพูดเองไม่ใช่เหรอ 463 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 ‎ใช่ นายพูดเอง 464 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 ‎คนช็อกยากันทั่วเมือง 465 00:38:54,443 --> 00:38:56,243 ‎แจ้งทางหน่วยว่าพรุ่งนี้เริ่มงานแต่เช้า 466 00:39:09,803 --> 00:39:11,403 ‎ต้องเล่นใหญ่ขนาดนี้เลยเหรอ 467 00:39:12,563 --> 00:39:14,923 ‎ไปเดินตรวจตราที่ราโบ เดเปย์เชแต่เช้า 468 00:39:14,923 --> 00:39:17,723 ‎- นี่แหละเหมาะกับเช้าวันอาทิตย์ ‎- ตอนนี้เลยเหรอ 469 00:39:17,723 --> 00:39:19,163 ‎เราจะลุยเต็มกําลัง 470 00:39:25,083 --> 00:39:26,763 ‎พ่อเก็บของกินไว้ให้ในตู้เย็นนะ 471 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 ‎ยาอิตาเลียนส่วนใหญ่ยังไม่ถูกยึด 472 00:39:34,603 --> 00:39:38,163 ‎เรามีหมายค้นทั้งบ้าน ร้าน ซูเปอร์มาร์เก็ต 473 00:39:38,163 --> 00:39:39,803 ‎ห้องเก็บของ ห้องใต้หลังคา 474 00:39:39,803 --> 00:39:43,203 ‎ชั้นใต้ดิน ตู้คอนเทนเนอร์ ‎ค้นบ้านตุ๊กตาด้วย ถ้าจําเป็น 475 00:39:43,203 --> 00:39:44,843 ‎ค้นทุกอย่างให้ละเอียด 476 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 ‎มาเร็ว บันญา ให้ตายเถอะ 477 00:40:06,123 --> 00:40:06,963 ‎ฮัลโหล 478 00:40:10,243 --> 00:40:11,203 ‎เดี๋ยวเรียกให้ 479 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 ‎ซิลเวีย 480 00:40:18,043 --> 00:40:18,883 ‎โทรศัพท์ 481 00:40:19,403 --> 00:40:20,843 ‎เร็วสิ 482 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 ‎ฮัลโหล 483 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 ‎ซิลเวีย ตํารวจกําลังจะบุกค้นราโบ เดเปย์เช 484 00:40:26,403 --> 00:40:27,363 ‎เวรแล้ว 485 00:40:52,123 --> 00:40:54,403 ‎- เขากําลังมากันแล้ว ‎- ใครมา 486 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 ‎ตํารวจไง 487 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 ‎ทุกคนหมอบลงกับพื้น 488 00:41:04,403 --> 00:41:07,283 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- หันไป 489 00:41:07,283 --> 00:41:08,403 ‎บ้าเอ๊ย 490 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 ‎หมอบลง 491 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 ‎หมอบลง 492 00:41:17,123 --> 00:41:18,683 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ซวยแล้ว 493 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 ‎ให้ตายสิวะ 494 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 ‎บ้าจริง 495 00:41:38,963 --> 00:41:39,963 ‎ไปเลย เร็วเข้า 496 00:41:46,963 --> 00:41:48,723 ‎(ริเบรา ดาซิลวา ‎โปรตุเกส) 497 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 ‎เอดูอาร์โด้ 498 00:42:00,963 --> 00:42:02,043 ‎เราต้องจอดก่อน 499 00:42:03,123 --> 00:42:04,123 ‎จอดเรือ 500 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 ‎(หน่วยพิทักษ์ชายฝั่ง) 501 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 ‎ไม่เจอเลย สายสืบ 502 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 ‎สายสืบบันญา 503 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 ‎กระเป๋าสะพาย 504 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 ‎ใบนี้เหรอครับ 505 00:43:28,643 --> 00:43:32,003 ‎กล่องของคุณไง ผมล้างให้แล้ว 506 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 ‎โอเคนะ 507 00:43:52,243 --> 00:43:53,323 ‎ราฟาเอล ไปกันเถอะ 508 00:44:03,163 --> 00:44:04,203 ‎ไปเลยไหม 509 00:44:04,843 --> 00:44:05,683 ‎ไปได้เลย 510 00:44:43,643 --> 00:44:45,003 ‎คุณคิดว่าตัวเองทําอะไร 511 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 ‎คุณจะมาจับเด็กกับคนแก่หรือไง 512 00:44:48,883 --> 00:44:52,043 ‎เราต้องจับผู้กระทําผิด ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตามค่ะ 513 00:44:52,043 --> 00:44:53,643 ‎คุณเห็นใครขายยาหรือเปล่า 514 00:44:55,123 --> 00:44:57,323 ‎ยามันบังเอิญมาเกยตื้นที่นี่ 515 00:44:58,563 --> 00:45:02,803 ‎ที่อาโซเรส เราไม่ชอบจับเด็กกับคนแก่ 516 00:45:03,483 --> 00:45:06,963 ‎คุณต้องปล่อยพวกเขาไป คําสั่งผู้พิพากษา 517 00:45:11,363 --> 00:45:13,483 ‎หันหลังไป มือจับหัวไว้ 518 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 ‎ไปเร็ว 519 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 ‎ไปเลยๆ 520 00:45:19,403 --> 00:45:22,563 ‎ดูนั่นสิ 521 00:45:23,043 --> 00:45:24,003 ‎สายสืบบันญา 522 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 ‎ปล่อยตัวทุกคนไป 523 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 ‎ปล่อยเราไปนะ 524 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 ‎รอก่อน ทุกอย่างเรียบร้อยดี 525 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 ‎ไอ้ชาติชั่ว 526 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 ‎ไอ้ชั่วนั่น ฉันรู้แล้วว่าใครทําซวย ดูสิ 527 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 ‎หินบะซอลต์ดําอยู่ในสายเลือด 528 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 ‎ไอน้ําเดือดพุ่งจากหัวใจ 529 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 ‎ขอร้องล่ะ 530 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 ‎ท้องทะเลกว้างใหญ่เต็มจิตวิญญาณ 531 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 ‎ฉันมีทุ่งเขียวขจี 532 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 ‎ทุ่งเขียวขจีที่ทําให้ฉันมีความหวัง 533 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 ‎เพราะสิ่งนี้ เกาะสีหมอกคือบ้านเกิด 534 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 ‎ที่นกนางนวลมาจูบแผ่นดิน 535 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 ‎ไอ้เด็กอบขนมปัง แกทําเราซวยจริงๆ 536 00:46:33,203 --> 00:46:36,603 ‎ผมไม่ได้พูดอะไรนะ คุณอาร์รูด้า 537 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 ‎ผมไม่ได้ปากโป้ง คุณอาร์รูด้า 538 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 ‎ผมไม่ได้พูดอะไรเลย คุณอาร์รูด้า 539 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 ‎ผมไม่ได้พูดอะไร ผมไม่ได้ปากโป้ง... 540 00:46:49,083 --> 00:46:51,603 ‎กับดอกไม้ม่วงที่โหยหาและเศร้าอาลัย 541 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 ‎สารเลว 542 00:46:55,043 --> 00:47:00,603 ‎มีเพียงสายลมที่พัดสะท้อนอยู่แสนไกล 543 00:47:00,603 --> 00:47:06,443 ‎ฉันแบกรับท้องทะเลกว้างใหญ่ไว้ในอก 544 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 ‎ไปกันเถอะ 545 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 ‎กับไอน้ําเดือดที่พุ่งจากหัวใจ 546 00:47:14,963 --> 00:47:15,803 ‎ดึง 547 00:47:18,843 --> 00:47:21,243 ‎แรงหน่อย ดึงขึ้นมา 548 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 ‎ผูกไว้หรือยัง 549 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 ‎เราคือแชมป์ตัวจริงแห่งริเบรา กรานเด 550 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 ‎แม่เจ้าโว้ย 551 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 ‎นี่คือพระประสงค์ของพระเจ้า อย่าลืมซะล่ะ 552 00:47:52,923 --> 00:47:55,443 ‎หลังจากถูกหวยโคเคน 553 00:47:55,443 --> 00:47:57,283 ‎กับปาฏิหาริย์หนีตํารวจพ้น 554 00:47:58,243 --> 00:47:59,163 ‎บอกผมมาสิ 555 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 ‎ทําไมเอดูอาร์โด้ถึงไม่ควรเชื่อ 556 00:48:01,883 --> 00:48:05,563 ‎ว่านี่คือครั้งแรกในชีวิตที่พระเจ้าเข้าข้างเขา 557 00:48:29,923 --> 00:48:32,683 ‎แต่ในเกาะแถวนี้น่ะ ‎แสงแดดส่องสว่างไม่นานหรอก 558 00:48:35,963 --> 00:48:38,643 ‎สําหรับบางคนที่น่าสังเวช ‎ชะตาของเขากําหนดไว้ตั้งแต่เกิดแล้ว 559 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 ‎ไม่มีอะไรที่พระเจ้าหรือปีศาจจะทํา ‎เพื่อช่วยคนเหล่านั้นได้ 560 00:50:43,403 --> 00:50:45,403 ‎คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา