1 00:00:20,363 --> 00:00:24,043 ‎当初要是把他扔在路边 ‎我们更不容易被警察抓住 2 00:00:24,043 --> 00:00:27,003 ‎别想警察了 这比轧死人还糟糕! 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,883 ‎这是上帝的惩罚 操! 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,363 ‎-如果这是一个机会呢? ‎-啊? 5 00:00:38,963 --> 00:00:42,403 ‎卡林诺斯不是说过 ‎毒品的主人会来找毒品吗? 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,003 ‎这家伙怕是什么都找不到了吧? 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,243 ‎西尔维娅 我们杀人了 你清醒点! 8 00:00:50,443 --> 00:00:53,323 ‎你看到人行横道了吗?没有吧? 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,203 ‎因为那里没有人行横道! 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,923 ‎他打着电话 突然跑到路上 ‎就是这么回事... 11 00:00:58,923 --> 00:01:00,803 ‎你们都他妈闭嘴! 12 00:01:00,803 --> 00:01:02,403 ‎你们想怎么做? 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,883 ‎告诉警察我们杀了一个人 ‎还把他带回了堆满可卡因的小屋? 14 00:01:06,883 --> 00:01:08,603 ‎我不能坐牢 我是名人 15 00:01:08,603 --> 00:01:11,443 ‎拉斐尔 没人会他妈知道的! 16 00:01:11,443 --> 00:01:13,523 ‎我也不想下地狱 兄弟 17 00:01:13,523 --> 00:01:15,923 ‎你他妈不会下地狱的 拉斐尔 18 00:01:15,923 --> 00:01:18,003 ‎你不会下地狱的 听我说 19 00:01:18,003 --> 00:01:20,523 ‎你不会下地狱的 这不是你的错 20 00:01:20,523 --> 00:01:23,603 ‎我比任何时候都更需要你 21 00:01:23,603 --> 00:01:26,803 ‎我不想下地狱 兄弟 该死的 22 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 ‎你不会下地狱的 别再说了 好吗? 23 00:01:35,123 --> 00:01:37,443 ‎我们把他砍了喂鲨鱼吧 24 00:01:53,763 --> 00:01:55,443 ‎我他妈做不到! 25 00:01:56,843 --> 00:01:57,723 ‎该死 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,523 ‎来吧 27 00:02:01,363 --> 00:02:02,443 ‎来吧 快动手 28 00:02:02,963 --> 00:02:04,363 ‎该死! 29 00:02:04,363 --> 00:02:05,923 ‎真该死! 30 00:02:09,803 --> 00:02:10,763 ‎操 31 00:02:17,683 --> 00:02:19,563 ‎不!住手! 32 00:02:22,563 --> 00:02:23,843 ‎还有一个选择 33 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 ‎嗯? 34 00:03:19,323 --> 00:03:21,923 ‎-这该死的冰箱就是不沉 ‎-是啊 35 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 ‎我们去抓那混蛋一个现行 36 00:04:25,083 --> 00:04:26,363 ‎什么? 37 00:04:26,363 --> 00:04:28,523 ‎(警察) 38 00:04:38,043 --> 00:04:39,443 ‎趴下! 39 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 ‎立刻趴在地上! 40 00:04:43,043 --> 00:04:44,283 ‎趴在地上! 41 00:04:46,723 --> 00:04:47,603 ‎趴在地上! 42 00:04:48,643 --> 00:04:49,883 ‎别动! 43 00:04:49,883 --> 00:04:52,243 ‎-趴下! ‎-行 冷静 44 00:04:52,243 --> 00:04:53,883 ‎-趴下! ‎-我知道了 放轻松 45 00:04:59,123 --> 00:04:59,963 ‎走吧 46 00:05:26,923 --> 00:05:28,963 ‎爸 我来了 47 00:05:29,523 --> 00:05:30,763 ‎你去哪里了? 48 00:05:31,683 --> 00:05:32,883 ‎我现在来了 49 00:05:42,843 --> 00:05:45,563 ‎这个故事讲的是一个满怀希望的男孩 50 00:05:45,563 --> 00:05:47,443 ‎却身处于一个毫无希望的地方 51 00:05:48,723 --> 00:05:50,243 ‎我知道的 52 00:05:50,243 --> 00:05:52,763 ‎我就是这里的人 跟爱德华多一样 53 00:06:18,643 --> 00:06:21,523 ‎剧名:毒海狂涛 54 00:06:21,523 --> 00:06:24,363 ‎给你 往这里吹气 可以发出声音 55 00:06:26,723 --> 00:06:29,563 ‎阿鲁达先生 ‎这些给您 我只能找到这么多了 56 00:06:37,883 --> 00:06:39,483 ‎你去拿一个冰激凌吃吧 57 00:06:48,363 --> 00:06:49,963 ‎阿鲁达先生 我可以拿两个吗? 58 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 ‎一块砖换一个冰激凌 ‎而且这块上面有一个洞 59 00:06:52,683 --> 00:06:55,723 ‎我没揍你一顿 都算你走运 臭小子 60 00:07:31,043 --> 00:07:33,003 ‎她完全变了一个人 神父 61 00:07:33,003 --> 00:07:35,083 ‎就像被魔鬼附身了一样 62 00:07:35,723 --> 00:07:37,603 ‎我不认识我的西尔维娅了 63 00:07:39,243 --> 00:07:43,003 ‎我把她的存货都带来了 ‎我不想让这东西出现在我家里 64 00:07:43,603 --> 00:07:45,923 ‎拿去吧 我就放在这里了 65 00:07:55,243 --> 00:07:56,203 ‎平安地回去吧 66 00:07:57,803 --> 00:08:00,403 ‎-上帝保佑你和你女儿 ‎-上帝? 67 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 ‎上帝对这块地方不太关心 68 00:08:03,243 --> 00:08:04,603 ‎这是事实 69 00:08:08,723 --> 00:08:13,283 ‎万事皆有因 爱德华多 ‎上帝对我们每个人都有安排 70 00:08:15,643 --> 00:08:16,963 ‎即使我们犯了罪? 71 00:08:21,363 --> 00:08:22,603 ‎犯错是人之常情 72 00:08:23,243 --> 00:08:24,963 ‎但原谅是神圣的 73 00:08:26,203 --> 00:08:28,523 ‎无论发生什么事 不管是好是坏 74 00:08:29,043 --> 00:08:30,403 ‎都是上帝的旨意 75 00:08:31,723 --> 00:08:33,803 ‎上帝的仁慈是无限的 76 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 ‎谢谢你 神父 77 00:08:37,363 --> 00:08:38,963 ‎这正是我想知道的 78 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 ‎上帝 恶魔 79 00:08:49,043 --> 00:08:51,243 ‎甚至可能是米老鼠 谁在乎? 80 00:08:51,803 --> 00:08:53,563 ‎假如你一直时运不济 81 00:08:53,563 --> 00:08:57,003 ‎然后397千克可卡因从天而降 82 00:08:57,003 --> 00:08:58,283 ‎你会把它物归原主吗? 83 00:08:59,203 --> 00:09:02,203 ‎我的孩子爱德华多知道机不可失 84 00:09:03,003 --> 00:09:06,203 ‎其他人没有同样的生存本能 85 00:09:50,443 --> 00:09:53,163 ‎有些人想迅速远离罪恶感 86 00:09:54,723 --> 00:09:56,483 ‎还有些人试图沉默以对 87 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 ‎会痛吗? 88 00:10:00,283 --> 00:10:01,363 ‎当然 89 00:10:17,203 --> 00:10:21,243 ‎爱德华多知道 他必须把罪恶感 ‎沉没在没人能找到的地方 90 00:10:24,443 --> 00:10:25,763 ‎怎么了 拉斐尔? 91 00:10:26,803 --> 00:10:29,643 ‎-你觉得呢? ‎-那是意外 拉斐尔 92 00:10:30,163 --> 00:10:31,323 ‎这不是我们的错 93 00:10:31,923 --> 00:10:35,403 ‎他自己朝车上撞过来的 ‎他这是自杀 明白吗? 94 00:10:35,923 --> 00:10:38,603 ‎而且他在意大利的家人都不知情 操 95 00:10:38,603 --> 00:10:41,043 ‎我每天晚上都会做噩梦 ‎梦到这件破事 96 00:10:41,043 --> 00:10:43,843 ‎我也每天做噩梦 但告诉我 97 00:10:44,563 --> 00:10:47,083 ‎你是想在这里做噩梦 ‎还是想在监狱里做?啊? 98 00:10:47,603 --> 00:10:48,763 ‎相信我 99 00:10:49,883 --> 00:10:50,803 ‎你相信我吗? 100 00:10:50,803 --> 00:10:53,683 ‎你他妈的相信我!行吗? 101 00:10:53,683 --> 00:10:56,323 ‎可以吗?来吧 我们走 102 00:10:56,323 --> 00:10:58,563 ‎来吧 西尔维娅 走吧 103 00:11:08,363 --> 00:11:09,243 ‎来吧 104 00:11:23,123 --> 00:11:24,403 ‎当这辆车沉入海底时 105 00:11:25,883 --> 00:11:28,283 ‎那天晚上发生的所有事情也将沉没 106 00:11:28,803 --> 00:11:30,643 ‎我们永远不要再提这件事 107 00:11:37,003 --> 00:11:37,843 ‎好吗? 108 00:12:05,603 --> 00:12:09,083 ‎...弗朗西斯科博尼诺被当局拘留了 109 00:12:10,043 --> 00:12:11,643 ‎警方消息来源通知我们 110 00:12:11,643 --> 00:12:15,563 ‎已经部署了来自内陆的支援 111 00:12:15,563 --> 00:12:20,203 ‎他们相信 ‎团伙的其他成员很快就会被抓获 112 00:12:20,203 --> 00:12:21,763 ‎我们要不要去咖啡厅? 113 00:12:22,363 --> 00:12:24,323 ‎-我有事要做 ‎-什么事? 114 00:12:26,283 --> 00:12:27,323 ‎女孩的事 115 00:12:27,923 --> 00:12:31,243 ‎-你就不能独处一阵子吗? ‎-你也有事要做? 116 00:12:31,243 --> 00:12:32,203 ‎我有 117 00:12:32,923 --> 00:12:34,363 ‎而且你要跟我一起 118 00:12:39,043 --> 00:12:40,843 ‎是不是很棒? 119 00:12:41,443 --> 00:12:43,883 ‎我觉得你很棒 兄弟 你是最棒的 120 00:12:43,883 --> 00:12:47,443 ‎好 如果想要两公斤 就是两万欧元 121 00:12:50,323 --> 00:12:53,203 ‎你以为我是吃屎长大的傻逼吗? 122 00:12:55,083 --> 00:12:58,363 ‎我的朋友 你非常清楚这里根本不缺 123 00:12:58,363 --> 00:13:01,723 ‎意大利人的可卡因砖 124 00:13:01,723 --> 00:13:03,883 ‎你放轻松点 好吗?真要命 125 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 ‎-我们给你打折 ‎-好 126 00:13:05,803 --> 00:13:09,083 ‎-一千欧元 全都归你了 ‎-一千欧元? 127 00:13:09,803 --> 00:13:11,563 ‎-你跟我说过他很聪明 ‎-他是很聪明 128 00:13:12,923 --> 00:13:15,403 ‎-该死的! ‎-一百欧元!怎么样? 129 00:13:15,403 --> 00:13:17,043 ‎一百欧元 这些就全归你了 130 00:13:17,043 --> 00:13:19,203 ‎你怎么早不说呢?朋友 131 00:13:24,763 --> 00:13:25,643 ‎没问题吧? 132 00:13:29,323 --> 00:13:30,683 ‎再见 爱德华多! 133 00:13:30,683 --> 00:13:31,803 ‎代我向卡莉娜问好 134 00:13:35,643 --> 00:13:39,483 ‎爱德华多在学习供需的基本规则 135 00:13:40,003 --> 00:13:43,643 ‎金融界人士称之为 ‎“市场中的格格不入者” 136 00:13:45,923 --> 00:13:48,883 ‎就拿经典的柠檬水小摊来举例吧 137 00:13:48,883 --> 00:13:51,043 ‎如果只有一个小女孩在卖 138 00:13:51,043 --> 00:13:52,803 ‎柠檬水不便宜 139 00:13:52,803 --> 00:13:56,523 ‎但她的小朋友想:“真是好主意” 140 00:13:56,523 --> 00:13:58,323 ‎所以价格会一直下滑 141 00:13:58,323 --> 00:13:59,843 ‎直到一文不值! 142 00:13:59,843 --> 00:14:02,083 ‎柠檬水是如此 143 00:14:02,083 --> 00:14:04,283 ‎世界上最纯净 最昂贵 144 00:14:04,283 --> 00:14:06,163 ‎且最具成瘾性的粉末也是如此 145 00:14:07,363 --> 00:14:08,843 ‎我觉得我做不来 146 00:14:11,643 --> 00:14:12,843 ‎姑娘 放松 147 00:14:16,563 --> 00:14:18,803 ‎我需要更烈的东西 148 00:14:22,323 --> 00:14:23,283 ‎想来点吗? 149 00:14:28,043 --> 00:14:29,243 ‎好 我们开始吧 150 00:14:30,083 --> 00:14:32,123 ‎快点 布鲁娜 来吧 151 00:14:32,643 --> 00:14:33,483 ‎来吧 152 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 ‎-把外套穿上 ‎-手伸进去 153 00:14:38,643 --> 00:14:39,763 ‎放轻松 听着 154 00:14:40,443 --> 00:14:41,963 ‎放松 155 00:14:41,963 --> 00:14:44,203 ‎放轻松 等一下 156 00:14:44,723 --> 00:14:47,443 ‎就是这样 快点 把头转一下 来吧 157 00:14:47,443 --> 00:14:51,283 ‎-我要往哪里看? ‎-大海 快点 158 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 ‎把裙子往下拉一点 就是这样 159 00:14:54,363 --> 00:14:56,483 ‎只是为了露出白色的皮肤 ‎不是看你的内裤 160 00:14:56,483 --> 00:14:59,723 ‎就像没穿内裤一样 ‎在我心里就没有内裤 161 00:15:00,843 --> 00:15:01,803 ‎就是这样 162 00:15:38,203 --> 00:15:41,683 ‎我第一次吸可卡因 ‎是在斯普林斯汀演唱会 163 00:15:42,683 --> 00:15:45,003 ‎那是1989年 164 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 ‎柏林 165 00:15:50,203 --> 00:15:53,443 ‎我飞了起来 然后再也没降落过 166 00:15:53,443 --> 00:15:55,403 ‎我一直在嗨 167 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 ‎嘿 你是从哪里搞到的货? 168 00:16:00,243 --> 00:16:02,683 ‎拉博德佩谢 但别害怕 169 00:16:05,963 --> 00:16:08,283 ‎我要买下你手上所有的货 170 00:16:09,243 --> 00:16:10,643 ‎你手上所有的货 171 00:16:10,643 --> 00:16:12,803 ‎我要让你变成一个富婆 172 00:16:13,403 --> 00:16:15,443 ‎很他妈富! 173 00:16:20,883 --> 00:16:23,723 ‎女士们 先生们 ‎我们正在遇到气流颠簸 174 00:16:23,723 --> 00:16:26,763 ‎请回到座位上 并系好安全带 175 00:16:28,723 --> 00:16:30,723 ‎就在飞行的前三分钟 176 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 ‎94%的飞机坠毁事件 177 00:16:33,283 --> 00:16:36,163 ‎都发生在飞行的前三分钟 178 00:16:36,163 --> 00:16:38,803 ‎但遇难的几率要低于鲨鱼袭击 179 00:16:38,803 --> 00:16:40,483 ‎或者毒虫叮咬 180 00:16:40,483 --> 00:16:42,003 ‎你懂好多东西 181 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 ‎当然了 什么都比不过心脏病或癌症 182 00:16:46,683 --> 00:16:48,883 ‎七分之一的人会因它们而丧命 183 00:16:49,603 --> 00:16:50,883 ‎七分之一! 184 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 ‎那位先生是你爸爸吗? 185 00:16:57,043 --> 00:16:58,003 ‎真的吗? 186 00:17:00,563 --> 00:17:02,723 ‎一 二 187 00:17:02,723 --> 00:17:04,883 ‎三 四 五 188 00:17:05,483 --> 00:17:07,243 ‎六 七 189 00:17:19,603 --> 00:17:21,363 ‎-我来沟通 ‎-好 190 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 ‎晚上好 先生们! 191 00:17:24,283 --> 00:17:26,163 ‎冠军来了! 192 00:17:26,163 --> 00:17:27,803 ‎你起开 193 00:17:27,803 --> 00:17:30,603 ‎过来坐这里 你小子还好吗? 194 00:17:30,603 --> 00:17:31,563 ‎怎么了? 195 00:17:32,083 --> 00:17:34,483 ‎星期三 你怎么样? 196 00:17:35,323 --> 00:17:36,163 ‎星期三? 197 00:17:36,163 --> 00:17:39,123 ‎你卡在中间了 要么进来 要么滚蛋 198 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 ‎快进来 199 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 ‎听着 各位 200 00:17:45,283 --> 00:17:47,883 ‎既然大家都在这里 我想借此机会... 201 00:17:48,483 --> 00:17:50,883 ‎对了 顺带一提 谢谢你的参与 202 00:17:52,603 --> 00:17:57,083 ‎钓到很多鱼的时候会发生什么? 203 00:17:57,603 --> 00:18:00,443 ‎-价格下降 ‎-价格下降 很好 204 00:18:00,443 --> 00:18:04,163 ‎拿到很多可卡可乐会发生什么? 205 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 ‎我们会出大问题! 206 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 ‎听着 207 00:18:12,883 --> 00:18:16,603 ‎现在到处都是可卡因 对吧? 208 00:18:17,123 --> 00:18:19,083 ‎小鸽子们四处行走 209 00:18:19,083 --> 00:18:21,163 ‎疯狂啄食一切 210 00:18:21,163 --> 00:18:23,603 ‎就像没有明天一样 吸引着注意力 211 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 ‎谁喜欢鸽子? 212 00:18:26,683 --> 00:18:27,603 ‎老妇人 213 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 ‎操 不对 是警察 214 00:18:29,843 --> 00:18:32,123 ‎警察才不在乎拉博德佩谢 215 00:18:34,683 --> 00:18:37,883 ‎瞧瞧 星期三讲得非常对 216 00:18:37,883 --> 00:18:40,043 ‎警察根本不在乎拉博德佩谢 217 00:18:40,043 --> 00:18:44,283 ‎但如果鸽子开始坠落了怎么办? 218 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 ‎拉博德佩谢 我的朋友们 219 00:18:48,363 --> 00:18:49,803 ‎上新闻了 220 00:18:52,043 --> 00:18:54,603 ‎警察会把这些破玩意都清理掉 221 00:18:54,603 --> 00:18:56,483 ‎然后我们就一无所有了 222 00:18:57,083 --> 00:18:58,643 ‎你想让我们做什么? 223 00:18:59,283 --> 00:19:00,443 ‎不卖了? 224 00:19:01,323 --> 00:19:03,163 ‎留在家里做面包? 225 00:19:03,163 --> 00:19:05,043 ‎闭嘴 听他说 226 00:19:07,003 --> 00:19:10,963 ‎我想要的是你们每一个人 227 00:19:10,963 --> 00:19:12,923 ‎把你们找到的所有东西 228 00:19:12,923 --> 00:19:15,043 ‎都带到这里来 太要命了 229 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 ‎我们从这里把货卖光 230 00:19:17,603 --> 00:19:21,603 ‎我得到佣金 你们每个人都有分成 231 00:19:21,603 --> 00:19:24,203 ‎真正的双赢 232 00:19:24,723 --> 00:19:28,203 ‎如果你把货留着 叫我们去死呢? 233 00:19:28,203 --> 00:19:29,843 ‎我们不能去报警 234 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 ‎听我说 傻货 235 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 ‎你们有多少人坐过牢? 236 00:19:44,003 --> 00:19:49,323 ‎这里有多少人在靠失业保险金过活? 237 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 ‎你看 我有正经生意 而且完全合法 238 00:19:53,363 --> 00:19:54,843 ‎看你们接不接受 各位 239 00:19:54,843 --> 00:19:57,123 ‎简而言之 要么我们合作共赢 240 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 ‎要么现在就把烂货扔到海里去! 241 00:20:02,123 --> 00:20:05,323 ‎这里的烂货指你妈 傻逼! 242 00:20:05,323 --> 00:20:08,043 ‎别把我妈扯进来 你这混蛋! 243 00:20:08,043 --> 00:20:09,963 ‎-我开玩笑的 ‎-去你的! 244 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 ‎别生气 放松! 245 00:20:15,683 --> 00:20:17,843 ‎回家烤你的面包去吧! 246 00:20:29,323 --> 00:20:31,203 ‎我们最好把毒品给他... 247 00:20:31,203 --> 00:20:34,003 ‎我告诉过你 ‎我不会把毒品给那个狗娘养的 248 00:20:34,643 --> 00:20:38,163 ‎我告诉过你了 老兄 ‎星期三?去他妈的星期三吧! 249 00:20:38,163 --> 00:20:40,163 ‎-小点声! ‎-那个混蛋 250 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 ‎该死 251 00:20:43,243 --> 00:20:46,323 ‎好了 我们得找个地方卖毒品 252 00:20:46,323 --> 00:20:48,763 ‎一个钱多毒品少的地方 253 00:20:49,803 --> 00:20:51,483 ‎我知道哪里可以 254 00:21:13,763 --> 00:21:15,243 ‎欢迎来到亚速尔 255 00:21:16,203 --> 00:21:18,923 ‎我们岛上从来没有来过毒品专家 256 00:21:18,923 --> 00:21:20,843 ‎这里什么都没有 257 00:21:27,803 --> 00:21:29,443 ‎早高峰 258 00:21:29,443 --> 00:21:31,963 ‎你醒来想到的第一件事 259 00:21:31,963 --> 00:21:34,523 ‎你一整天都在想这一件事 260 00:21:34,523 --> 00:21:38,843 ‎拉博德佩谢 ‎就是牙都掉光的瘾君子们的第五大道 261 00:21:39,883 --> 00:21:42,723 ‎给你 20欧元 瘦子 262 00:21:44,483 --> 00:21:45,603 ‎瘦子! 263 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 ‎该死的! 264 00:21:54,283 --> 00:21:55,843 ‎操 阿鲁达先生... 265 00:21:55,843 --> 00:21:58,403 ‎全是狗屎!操! 266 00:21:58,403 --> 00:22:00,843 ‎我给你说了多少次 ‎不要在这里卖这些该死的东西? 267 00:22:00,843 --> 00:22:04,643 ‎你不如建一个叫“可卡因王”的小屋 ‎这样大家就都知道了! 268 00:22:04,643 --> 00:22:06,523 ‎-阿鲁达先生 ‎-什么? 269 00:22:06,523 --> 00:22:09,163 ‎-把手给我 ‎-不 阿鲁达先生 270 00:22:09,163 --> 00:22:11,563 ‎该死的烘焙师!把你的手给我! 271 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 ‎你可以都拿去... 272 00:22:12,923 --> 00:22:18,283 ‎永远也不要再在这里卖这玩意! 273 00:22:19,003 --> 00:22:20,483 ‎明白吗? 274 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 ‎再也不要了! 275 00:22:30,283 --> 00:22:32,003 ‎我他妈不会再说一次了! 276 00:22:33,283 --> 00:22:36,803 ‎我知道这是法院的命令 ‎但我会用意大利语进行问询 277 00:22:36,803 --> 00:22:39,403 ‎如果需要帮助的话 ‎我会提要求的 法苏拉女士 278 00:22:41,883 --> 00:22:45,843 ‎我们国家就是这么花纳税人的钱的 279 00:22:49,243 --> 00:22:52,163 ‎那么... 280 00:22:52,643 --> 00:22:54,163 ‎弗朗西斯科博尼诺 281 00:22:54,163 --> 00:22:55,163 ‎意大利人 282 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 ‎乔瓦尼斯佩兰萨 283 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 ‎也是意大利人 284 00:23:03,443 --> 00:23:05,003 ‎我最喜欢这一个 285 00:23:05,003 --> 00:23:06,003 ‎西班牙人 286 00:23:06,803 --> 00:23:09,763 ‎胡安德尔克里斯托格雷梅戈麦斯 287 00:23:15,083 --> 00:23:16,003 ‎你是谁? 288 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 ‎我叫弗朗西斯科博尼诺 289 00:23:22,523 --> 00:23:27,243 ‎我出生在西西里 ‎特拉帕尼省 皮亚诺迪索托 290 00:23:28,003 --> 00:23:30,563 ‎我是渔民兼水手 291 00:23:31,283 --> 00:23:33,443 ‎你是岛民 跟我一样 292 00:23:34,643 --> 00:23:37,003 ‎我就知道我们能互相理解 293 00:23:40,443 --> 00:23:41,443 ‎所以... 294 00:23:41,443 --> 00:23:45,683 ‎我们在船上发现了一公斤可卡因 ‎不同的护照和假文件 295 00:23:45,683 --> 00:23:46,803 ‎他一个人吗? 296 00:23:47,403 --> 00:23:49,003 ‎是也不是 警探 297 00:23:50,043 --> 00:23:51,163 ‎到底是不是? 298 00:23:51,163 --> 00:23:52,403 ‎我们审问他的时候 299 00:23:52,403 --> 00:23:55,563 ‎他说的意大利语的“da solo” 300 00:23:55,563 --> 00:23:58,283 ‎我们不知道那个词的意思是他一个人 301 00:23:59,003 --> 00:24:00,483 ‎还是说他喜欢黑咖啡 302 00:24:06,003 --> 00:24:08,883 ‎总之 法院派遣的翻译今天到场 303 00:24:10,003 --> 00:24:12,123 ‎船上可能还有其他人 304 00:24:12,843 --> 00:24:16,803 ‎你在没有翻译的情况下 ‎审问了一个跨国毒贩? 305 00:24:16,803 --> 00:24:21,043 ‎本哈长官会讲一点意大利语 ‎他在博洛尼亚学习过一个学期 306 00:24:21,843 --> 00:24:23,683 ‎-左转 ‎-这里? 307 00:24:24,283 --> 00:24:26,363 ‎你坐着装满可卡因的小帆船 308 00:24:26,363 --> 00:24:28,443 ‎离开委内瑞拉 309 00:24:28,443 --> 00:24:30,123 ‎前往加那利群岛 310 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 ‎天气变了 311 00:24:31,963 --> 00:24:35,443 ‎船在大西洋中央抛锚了 312 00:24:36,363 --> 00:24:39,283 ‎你看着地图想 313 00:24:39,283 --> 00:24:42,283 ‎这会是一个扔掉垃圾的好地方 314 00:24:43,883 --> 00:24:47,803 ‎问题是 你带了多少垃圾 315 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 ‎弗朗西斯科先生? 316 00:25:01,363 --> 00:25:02,483 ‎(共查获492千克) 317 00:25:04,243 --> 00:25:05,363 ‎五百公斤? 318 00:25:12,403 --> 00:25:14,283 ‎也许稍少一点 319 00:25:16,003 --> 00:25:18,683 ‎所以我们已经找到了全部 320 00:25:20,403 --> 00:25:21,963 ‎只剩下碎屑给鱼吃了... 321 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 ‎你有船的信息吗? 322 00:25:30,603 --> 00:25:33,243 ‎在可以带三千公斤可卡因的时候 323 00:25:33,243 --> 00:25:35,243 ‎你会冒险空舱横穿大西洋吗? 324 00:25:48,163 --> 00:25:49,323 ‎你要出去吗? 325 00:25:53,163 --> 00:25:54,523 ‎爱德华多 你在吗? 326 00:25:54,523 --> 00:25:57,683 ‎我要出去了 爸爸 ‎我要跟拉斐尔一起进城 327 00:26:01,723 --> 00:26:02,963 ‎怎么喷这么多古龙水? 328 00:26:03,923 --> 00:26:05,483 ‎为了掩盖鱼的味道 329 00:26:06,083 --> 00:26:07,403 ‎我去睡觉了 330 00:26:08,243 --> 00:26:10,483 ‎-不要浪费水 ‎-晚安 331 00:26:29,043 --> 00:26:30,323 ‎晚上好 332 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 ‎-你不能这样进去 ‎-什么? 333 00:26:33,323 --> 00:26:34,683 ‎你不能进去 334 00:26:34,683 --> 00:26:35,763 ‎等一下 我马上回来 335 00:26:36,363 --> 00:26:37,243 ‎好 336 00:27:01,963 --> 00:27:03,563 ‎嘿 雷普西诺! 337 00:27:07,803 --> 00:27:08,763 ‎坐这里 338 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 ‎怎么了? 339 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 ‎靴子怎么样? 340 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 ‎-谢谢 ‎-这是我爷爷的 341 00:27:20,763 --> 00:27:23,443 ‎我从他棺材里拿走的 ‎当时他尸骨未寒 342 00:27:25,123 --> 00:27:26,803 ‎老头子很喜欢这双靴子 343 00:27:30,283 --> 00:27:32,083 ‎-伊恩 ‎-爱德华多 344 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 ‎你还有吗? 345 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 ‎啊? 346 00:27:40,843 --> 00:27:44,323 ‎西尔维娅给我的包 你这里还有吗? 347 00:27:51,963 --> 00:27:54,523 ‎喂!你是小学生吗? 348 00:27:56,323 --> 00:27:58,243 ‎走吧 去后面 349 00:28:05,083 --> 00:28:06,563 ‎你有很多这东西吗? 350 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 ‎是的 我有很多 351 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 ‎很多是多少? 352 00:28:13,763 --> 00:28:15,763 ‎-一百? ‎-更多 353 00:28:16,843 --> 00:28:18,643 ‎更多?哇! 354 00:28:20,083 --> 00:28:21,123 ‎五百? 355 00:28:21,843 --> 00:28:25,643 ‎-如果你想要的话 我有不止五百 ‎-如果你想要的话 我也有更多 356 00:28:31,843 --> 00:28:34,603 ‎你想操我的屁股吗? 357 00:28:36,083 --> 00:28:37,123 ‎什么? 358 00:28:43,403 --> 00:28:45,963 ‎你不想操我 对吧? 359 00:28:45,963 --> 00:28:48,083 ‎你是来这里操我的吗? 360 00:28:48,083 --> 00:28:50,843 ‎-是吗? ‎-我不是来操人的 361 00:28:51,523 --> 00:28:53,243 ‎我只想卖鱼 362 00:28:57,323 --> 00:28:59,083 ‎-好吧 ‎-好 363 00:28:59,083 --> 00:29:01,763 ‎-明天 好吗? ‎-明天? 364 00:29:02,683 --> 00:29:04,523 ‎二 好吗? 365 00:29:05,163 --> 00:29:06,963 ‎两公斤?二什么? 366 00:29:09,203 --> 00:29:12,043 ‎-这是二... ‎-我们回派对上吧 367 00:29:12,043 --> 00:29:14,523 ‎-两公斤? ‎-没有伊恩 派对就不会开始 368 00:29:14,523 --> 00:29:16,003 ‎-两公斤? ‎-来吧 369 00:29:37,163 --> 00:29:38,643 ‎你需要纹身 370 00:29:40,443 --> 00:29:41,803 ‎看看他 学着点 371 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 ‎-也许你会走运 ‎-行... 372 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 ‎-女孩喜欢纹身 ‎-听着!我好像卖了两公斤 373 00:29:48,203 --> 00:29:50,243 ‎-你卖掉了? ‎-他是这么比划的 二 374 00:29:50,243 --> 00:29:53,003 ‎-一定是想说两公斤 对吧? ‎-你成功了!太好了! 375 00:29:53,923 --> 00:29:54,843 ‎嘿 娃娃脸! 376 00:29:54,843 --> 00:29:57,883 ‎两杯哈密瓜伏特加 ‎这位首席执行官付钱 377 00:30:03,403 --> 00:30:05,443 ‎-这是我的地址 ‎-哦? 378 00:30:06,403 --> 00:30:09,083 ‎-送伊恩定的货? ‎-对 379 00:30:12,003 --> 00:30:13,563 ‎你可以随时过来 380 00:30:24,763 --> 00:30:26,203 ‎闭嘴! 381 00:30:26,203 --> 00:30:28,083 ‎-一些友好的建议 ‎-别说了 382 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 ‎是很好的建议 383 00:30:30,163 --> 00:30:33,243 ‎虽然你可能没人爱 ‎但还是可以大干一场的 384 00:30:33,243 --> 00:30:35,683 ‎-别再牵线搭桥了 ‎-我是认真的 385 00:30:35,683 --> 00:30:38,043 ‎你迷恋西尔维娅多久了? 386 00:30:38,043 --> 00:30:40,283 ‎别他妈的说那些破事 387 00:30:40,283 --> 00:30:42,363 ‎如果你想继续追她的话 没问题 388 00:30:42,363 --> 00:30:44,403 ‎我会支持你的 389 00:30:44,403 --> 00:30:47,203 ‎但你不必在等待的时候挨饿 对吧? 390 00:30:47,203 --> 00:30:49,163 ‎我们来喝这玩意吧 来吧 391 00:30:49,163 --> 00:30:51,723 ‎你不愿意得到幸福 那至少找点乐子 392 00:30:52,243 --> 00:30:55,003 ‎-还是说你要去修道院? ‎-来 喝吧 393 00:30:55,003 --> 00:30:56,803 ‎你确定你不是处男吗? 394 00:30:56,803 --> 00:30:58,563 ‎-问问你堂妹 ‎-问... 395 00:31:04,083 --> 00:31:06,563 ‎我们来跳舞吧 既然你不想做爱 396 00:32:53,683 --> 00:32:55,243 ‎该死 一股鱼腥味 397 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 ‎-你不是渔民吗? ‎-我没做好心理准备 398 00:32:57,843 --> 00:32:59,843 ‎会把我的包弄脏的 399 00:33:01,923 --> 00:33:03,443 ‎不 拉斐尔 想都别想 400 00:33:03,443 --> 00:33:06,123 ‎-就吸一下 ‎-不行 我需要你 我们走吧 401 00:33:29,123 --> 00:33:30,483 ‎该死 402 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 ‎来吧 403 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 ‎我操! 404 00:33:52,323 --> 00:33:54,443 ‎-早上好 布鲁娜住在这里吗? ‎-是的 405 00:33:54,443 --> 00:33:56,403 ‎她是我女儿 但谁... 406 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 ‎等等 是你! 407 00:34:00,523 --> 00:34:03,043 ‎你不是拉斐尔梅德罗斯吗? 408 00:34:03,043 --> 00:34:04,723 ‎没错 我是 409 00:34:05,883 --> 00:34:07,643 ‎进来 拉斐尔! 410 00:34:08,163 --> 00:34:11,003 ‎拉斐尔梅德罗斯来我家了 411 00:34:11,683 --> 00:34:15,363 ‎各位!看看谁来了 厉不厉害? 412 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 ‎圣克拉拉 九号球衣 1997/98赛季 413 00:34:17,843 --> 00:34:21,483 ‎-抱歉 布鲁娜在这里吗? ‎-她可能在睡觉 414 00:34:21,483 --> 00:34:23,963 ‎拉斐尔 你想吃什么?来点五花肉? 415 00:34:23,963 --> 00:34:25,723 ‎我有弗洛雷斯产的腊肠 416 00:34:26,243 --> 00:34:27,323 ‎洗手间在哪里? 417 00:34:27,323 --> 00:34:29,883 ‎显然我不是这里唯一的陌生人 418 00:34:32,683 --> 00:34:33,563 ‎对 419 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 ‎该死的 420 00:35:19,723 --> 00:35:21,523 ‎该死! 421 00:35:25,963 --> 00:35:29,763 ‎-我唯一能找到的冷饮 ‎-这么热的天 我喝啤酒都行 422 00:35:33,843 --> 00:35:36,443 ‎-洗手间在哪里? ‎-第二扇门 423 00:35:36,443 --> 00:35:37,443 ‎谢谢 424 00:35:40,883 --> 00:35:42,243 ‎等等 里面有人 425 00:35:42,243 --> 00:35:45,243 ‎-拉斐尔 我们得走了 ‎-等等 他妈的! 426 00:35:45,243 --> 00:35:47,403 ‎我们得马上离开! 427 00:35:54,243 --> 00:35:55,163 ‎洗手间? 428 00:35:55,163 --> 00:35:56,683 ‎里面有人 429 00:35:56,683 --> 00:35:59,603 ‎你能不能去找拖把来 ‎我把这里面搞得一团糟 430 00:35:59,603 --> 00:36:01,683 ‎拉斐尔 有人在外面等着 431 00:36:01,683 --> 00:36:02,923 ‎我把这里弄得一团糟 432 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 ‎快点 有人在等 433 00:36:05,763 --> 00:36:06,763 ‎兄弟! 434 00:36:12,443 --> 00:36:13,523 ‎女士优先 435 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 ‎该死的 436 00:36:29,683 --> 00:36:31,363 ‎好 437 00:36:36,203 --> 00:36:37,403 ‎不好意思 438 00:36:48,683 --> 00:36:50,563 ‎多么精彩的进球 拉斐尔! 439 00:36:50,563 --> 00:36:53,003 ‎我当时都以为卢斯球场要塌了 440 00:36:53,003 --> 00:36:54,043 ‎我们得走了 441 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 ‎天啊 等等 你们什么都没吃 442 00:36:58,483 --> 00:37:00,723 ‎爸 我们看电影要迟到了 443 00:37:02,563 --> 00:37:04,803 ‎-走吧 ‎-停下 布鲁娜来了! 444 00:37:04,803 --> 00:37:07,643 ‎这烧烤聚会上全是警察 快他妈醒醒 445 00:37:09,083 --> 00:37:11,203 ‎-你疯了吗? ‎-嘿 伙计们! 446 00:37:16,083 --> 00:37:18,003 ‎你们不能空手而归 447 00:37:19,243 --> 00:37:20,843 ‎给 带上这些腊肠 448 00:37:23,403 --> 00:37:24,243 ‎谢谢 449 00:37:24,243 --> 00:37:27,763 ‎但你们要把保鲜盒还我 ‎不然我就去拉博德佩谢找你们 450 00:37:27,763 --> 00:37:28,883 ‎一定要来 451 00:37:30,763 --> 00:37:33,123 ‎拉斐尔梅德罗斯 九号球衣 452 00:37:46,523 --> 00:37:48,203 ‎对不起 好吗?我睡着了 453 00:37:48,203 --> 00:37:50,483 ‎你爸爸是警察 你却没告诉我们? 454 00:37:51,683 --> 00:37:54,843 ‎把我们丢去喂鲨鱼! ‎告诉你的小男朋友 交易终止 455 00:37:54,843 --> 00:37:57,283 ‎等一下 爱德华多 该死! 456 00:38:04,203 --> 00:38:05,523 ‎该死的! 457 00:38:08,763 --> 00:38:12,443 ‎该死的!你有没有 ‎感觉到肾上腺素狂飙 兄弟? 458 00:38:13,363 --> 00:38:16,763 ‎哈?我们在警察家里 满身可卡因! 459 00:38:16,763 --> 00:38:20,403 ‎-我不能总做这种事 ‎-你在说什么?我们脱身了 460 00:38:20,403 --> 00:38:22,203 ‎我们不卖了! 461 00:38:22,203 --> 00:38:25,643 ‎我们这才刚开始 ‎兄弟 我们要发财了! 462 00:38:25,643 --> 00:38:29,083 ‎拉博德佩谢有一个小孩 ‎吸这玩意去世了 你明白吗? 463 00:38:29,083 --> 00:38:31,883 ‎这是上帝的旨意 不是你说的吗? 464 00:38:32,403 --> 00:38:34,483 ‎是的 你说的 465 00:38:36,003 --> 00:38:38,563 ‎到处都有人吸毒过量 466 00:38:54,443 --> 00:38:56,843 ‎通知警队 我们明天一早就出发 467 00:39:09,803 --> 00:39:11,843 ‎你一定要发出这么大的声音吗? 468 00:39:12,523 --> 00:39:14,843 ‎在拉博德佩谢晨间散步 469 00:39:14,843 --> 00:39:17,723 ‎-正是我周日早上需要的 ‎-现在? 470 00:39:17,723 --> 00:39:19,643 ‎我们要全力以赴 471 00:39:25,083 --> 00:39:27,203 ‎我在冰箱里给你留了一些食物 472 00:39:32,123 --> 00:39:34,603 ‎意大利人的毒品大部分还没被查封 473 00:39:34,603 --> 00:39:38,163 ‎我们有搜查令 ‎可以搜房子 商店 超市 474 00:39:38,163 --> 00:39:39,803 ‎仓库 阁楼 475 00:39:39,803 --> 00:39:43,203 ‎地下室 集装箱 娃娃屋 ‎如果需要的话 476 00:39:43,203 --> 00:39:45,363 ‎我需要所有人仔细搜查每个地方 477 00:39:47,403 --> 00:39:49,163 ‎快点 班纳 真要命! 478 00:40:06,123 --> 00:40:07,123 ‎喂? 479 00:40:10,243 --> 00:40:11,363 ‎我去叫她 480 00:40:11,883 --> 00:40:13,083 ‎西尔维娅! 481 00:40:18,043 --> 00:40:19,323 ‎电话 482 00:40:19,323 --> 00:40:20,843 ‎快点! 483 00:40:22,683 --> 00:40:23,563 ‎喂? 484 00:40:23,563 --> 00:40:26,403 ‎西尔维娅 警方即将 ‎突击搜查拉博德佩谢 485 00:40:26,403 --> 00:40:27,483 ‎该死 486 00:40:52,043 --> 00:40:54,403 ‎-他们在来的路上了 ‎-谁? 487 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 ‎警察 488 00:40:59,883 --> 00:41:02,803 ‎所有人趴下! 489 00:41:04,403 --> 00:41:07,283 ‎-怎么回事? ‎-转身 490 00:41:07,283 --> 00:41:08,443 ‎该死的 491 00:41:12,763 --> 00:41:13,763 ‎趴下! 492 00:41:14,603 --> 00:41:15,443 ‎趴下! 493 00:41:17,123 --> 00:41:19,123 ‎-操! ‎-我操! 494 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 ‎该死! 495 00:41:23,083 --> 00:41:24,723 ‎该死! 496 00:41:38,923 --> 00:41:39,963 ‎走!快啊! 497 00:41:46,963 --> 00:41:48,723 ‎(里贝拉达席尔瓦 葡萄牙) 498 00:41:57,443 --> 00:41:58,443 ‎爱德华多! 499 00:42:00,963 --> 00:42:02,283 ‎我们得停下! 500 00:42:03,123 --> 00:42:04,643 ‎停船! 501 00:42:27,643 --> 00:42:29,763 ‎(海岸警卫队) 502 00:42:57,963 --> 00:42:59,723 ‎没什么 警探 503 00:43:06,643 --> 00:43:08,323 ‎班纳警探 504 00:43:10,483 --> 00:43:11,363 ‎那个背包 505 00:43:13,123 --> 00:43:14,243 ‎这个吗? 506 00:43:28,603 --> 00:43:32,003 ‎这是您的保鲜盒 先生 已经洗干净了 507 00:43:44,323 --> 00:43:45,163 ‎我们没事了吧? 508 00:43:52,243 --> 00:43:53,643 ‎拉斐尔 我们走 509 00:44:03,163 --> 00:44:04,283 ‎可以吗? 510 00:44:04,843 --> 00:44:05,763 ‎走吧 511 00:44:43,643 --> 00:44:45,523 ‎您这是在做什么? 512 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 ‎您是来逮捕儿童和老人的吗? 513 00:44:48,883 --> 00:44:52,643 ‎我们必须逮捕罪犯 不管他们是谁 514 00:44:52,643 --> 00:44:54,123 ‎您看到有人交易了吗? 515 00:44:55,123 --> 00:44:57,323 ‎毒品意外被冲上岸 516 00:44:58,563 --> 00:45:02,923 ‎我们亚速尔群岛 ‎不喜欢逮捕儿童或老人 517 00:45:03,483 --> 00:45:06,963 ‎您得放他们走 这是法官的命令 518 00:45:11,363 --> 00:45:13,483 ‎转身 双手抱头! 519 00:45:15,563 --> 00:45:16,523 ‎快走! 520 00:45:17,683 --> 00:45:18,643 ‎快走! 521 00:45:19,403 --> 00:45:22,963 ‎看看啊! 522 00:45:22,963 --> 00:45:24,003 ‎班纳警探! 523 00:45:25,603 --> 00:45:27,003 ‎把他们全放了 524 00:45:28,603 --> 00:45:30,403 ‎放开我们! 525 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 ‎等等 没事了 526 00:45:40,803 --> 00:45:42,003 ‎混蛋 527 00:45:43,883 --> 00:45:46,883 ‎那个混蛋 我知道谁害了我们 听着 528 00:45:52,243 --> 00:45:57,123 ‎黑色玄武岩流经我的血管 529 00:45:58,003 --> 00:46:02,483 ‎蒸汽孔烧穿我的心脏 530 00:46:02,483 --> 00:46:03,763 ‎拜托 531 00:46:03,763 --> 00:46:09,363 ‎浩瀚大海填满我的灵魂 532 00:46:09,363 --> 00:46:11,283 ‎而我有绿色植物 533 00:46:11,283 --> 00:46:15,243 ‎那么多绿色植物给我带来希望 534 00:46:15,243 --> 00:46:21,123 ‎所以我来自米斯蒂岛 535 00:46:21,123 --> 00:46:27,483 ‎海鸥来这里亲吻大地 536 00:46:30,043 --> 00:46:32,403 ‎该死的烘焙师!你真的把我们害惨了 537 00:46:33,203 --> 00:46:36,603 ‎我...什么都没说 阿鲁达先生 538 00:46:39,203 --> 00:46:41,643 ‎我没有告密 阿鲁达先生 539 00:46:42,403 --> 00:46:44,883 ‎我什么都没说 阿鲁达先生 540 00:46:45,643 --> 00:46:47,883 ‎我什么都没说 我没有告密... 541 00:46:49,163 --> 00:46:51,603 ‎带着紫色 渴望和那样的悲伤 542 00:46:51,603 --> 00:46:52,843 ‎混蛋! 543 00:46:55,043 --> 00:47:00,243 ‎只有风在远处回荡 544 00:47:00,763 --> 00:47:06,443 ‎我怀揣浩瀚的大海 545 00:47:06,443 --> 00:47:07,803 ‎我们走吧 546 00:47:07,803 --> 00:47:14,403 ‎还有蒸汽孔燃烧我的心脏 547 00:47:15,003 --> 00:47:15,843 ‎拉! 548 00:47:18,883 --> 00:47:21,323 ‎加油啊 拉! 549 00:47:25,243 --> 00:47:26,443 ‎你绑好了吗? 550 00:47:27,163 --> 00:47:30,563 ‎我们是里贝拉格兰德真正的冠军 551 00:47:30,563 --> 00:47:32,363 ‎我操! 552 00:47:36,043 --> 00:47:38,963 ‎这是上帝的旨意 ‎这是上帝的旨意 千万别忘了! 553 00:47:52,923 --> 00:47:55,443 ‎在赢得可卡因彩票后 554 00:47:55,443 --> 00:47:57,723 ‎又有逃脱警察的奇迹 555 00:47:58,243 --> 00:47:59,163 ‎现在 告诉我 556 00:48:00,003 --> 00:48:01,883 ‎为什么爱德华多不应该相信 557 00:48:01,883 --> 00:48:05,563 ‎上帝在他有生以来 ‎第一次站在他这边了? 558 00:48:29,923 --> 00:48:32,683 ‎但在这些岛上 太阳光不会照射太久 559 00:48:35,963 --> 00:48:38,963 ‎对一些可怜的灵魂来说 ‎他们的命运自出生就注定了 560 00:48:39,803 --> 00:48:43,443 ‎上帝或魔鬼都爱莫能助 561 00:50:43,403 --> 00:50:45,403 - ‎字幕翻译: - Zeo Niu