1
00:00:51,243 --> 00:00:53,803
It's okay, it's okay.
You're gonna be okay, my Sílvinha.
2
00:00:53,803 --> 00:00:56,883
- Zinha.
- The nightmare is over now, my baby.
3
00:00:56,883 --> 00:00:58,403
What is he doing here?
4
00:00:58,403 --> 00:01:00,963
Your father and I, we've been talking.
5
00:01:00,963 --> 00:01:04,043
You're going to stay at his house
for a while, until you recover.
6
00:01:04,043 --> 00:01:05,443
Are you out of your mind?
7
00:01:06,043 --> 00:01:07,643
You're out of control, Sílvia.
8
00:01:07,643 --> 00:01:10,843
You need the help of a man
to straighten you out.
9
00:01:11,403 --> 00:01:12,643
- But--
- Believe me, Zinha.
10
00:01:12,643 --> 00:01:15,243
This is as hard for me as it is for you.
11
00:01:15,243 --> 00:01:16,803
Arruda, please.
12
00:01:16,803 --> 00:01:18,123
It's the truth.
13
00:01:19,843 --> 00:01:21,043
Fuck this.
14
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
TURN OF THE TIDE
15
00:01:29,923 --> 00:01:31,403
Incredible pasta alla pompino.
16
00:01:32,083 --> 00:01:33,643
This is better than Coca-Cola.
17
00:01:35,163 --> 00:01:36,763
We'll miss you around here, man.
18
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
You're being transferred to Lisbon.
19
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
To Lisbon? Why?
20
00:01:41,043 --> 00:01:43,683
You know, the mainlanders
want to ship you back to your country.
21
00:01:45,643 --> 00:01:47,163
Are you sure?
22
00:01:47,763 --> 00:01:48,683
It is, dude.
23
00:02:00,843 --> 00:02:04,443
- Oh, shit. What an exaggeration!
- Why don't you give her yours?
24
00:02:04,443 --> 00:02:06,443
Come on, just give a little bit to Zinha.
25
00:02:06,443 --> 00:02:08,163
Your daughter doesn't
even like my cooking.
26
00:02:12,243 --> 00:02:13,603
Mmm!
27
00:02:13,603 --> 00:02:14,803
Don't even think about it.
28
00:02:14,803 --> 00:02:18,043
As long as you're in this house,
you're not touching this.
29
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Yeah, we don't want those problems here.
30
00:02:22,043 --> 00:02:23,083
Wine is not cocaine.
31
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinha, wine is cocaine. Same with beer.
32
00:02:28,763 --> 00:02:31,003
From now on, for you,
everything is cocaine, you get it?
33
00:02:31,003 --> 00:02:32,563
Everything is cocaine.
34
00:02:32,563 --> 00:02:35,723
'Til you understand this,
you'll continue fucking up your life.
35
00:02:40,043 --> 00:02:43,123
Mmm, even your fucking cell phone
is cocaine, honey. You know?
36
00:02:53,563 --> 00:02:55,403
I heard
that you could help me.
37
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
That you can get me
out of this shithole.
38
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
If you give me the recipe
for the pasta alla pompino.
39
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
But that recipe is a secret.
40
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
The idea is to trade
one secret for another.
41
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Very well. Desperate times...
42
00:03:19,843 --> 00:03:21,523
call for desperate measures.
43
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
How do I get out of here?
44
00:03:25,203 --> 00:03:27,883
{\an8}Do you see that wall over there?
45
00:03:30,083 --> 00:03:30,963
That one?
46
00:03:30,963 --> 00:03:31,883
Yes.
47
00:03:34,123 --> 00:03:36,883
You just jump over the wall.
48
00:03:39,603 --> 00:03:40,443
Ah.
49
00:03:40,443 --> 00:03:43,403
If you just have to jump,
why are you still here?
50
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
It's worse out there than in here.
51
00:03:47,643 --> 00:03:49,603
Bills, obligations,
52
00:03:50,203 --> 00:03:52,683
alarm clocks, paperwork.
53
00:03:53,763 --> 00:03:58,043
Only if I was crazy
would I go back out there.
54
00:04:02,083 --> 00:04:04,523
Hey! That's my girl!
55
00:04:04,523 --> 00:04:06,203
That was very good.
56
00:04:07,403 --> 00:04:08,643
Beautiful Zinha!
57
00:04:08,643 --> 00:04:10,723
A woman must be able
to defend herself, right?
58
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Mm-hmm.
59
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
There you are.
60
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
I appreciate the gift.
61
00:04:22,683 --> 00:04:24,403
And for remembering my birthday.
62
00:04:24,923 --> 00:04:26,043
You were the only one.
63
00:04:27,563 --> 00:04:29,603
Hey. Hold on.
64
00:04:30,883 --> 00:04:32,283
What's wrong, honey?
65
00:04:37,883 --> 00:04:40,003
Rafael hasn't said anything in days.
66
00:04:41,123 --> 00:04:42,643
And his cell phone is off.
67
00:04:43,683 --> 00:04:45,203
No one in Rabo has seen him.
68
00:04:46,123 --> 00:04:49,243
Zinha, you know
that sometimes that's not a bad thing.
69
00:04:49,243 --> 00:04:51,883
Quite the opposite. You get to know
who your friends really are
70
00:04:51,883 --> 00:04:54,123
when the shit hits the fan.
71
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael isn't my friend, he's my boyfriend.
72
00:04:57,843 --> 00:05:00,363
That boyfriend of yours,
when you ended up in the hospital,
73
00:05:00,363 --> 00:05:03,523
what'd he do? He ran like a rat,
didn't he? What's left for you?
74
00:05:03,523 --> 00:05:05,763
You have your family,
who didn't abandon you.
75
00:05:14,163 --> 00:05:16,963
You have a lot of balls
to talk about abandonment.
76
00:05:33,443 --> 00:05:34,363
There we go!
77
00:05:35,123 --> 00:05:38,723
When the shit hits the fan,
that's when people show their true colors.
78
00:05:38,723 --> 00:05:39,763
Come on.
79
00:05:42,283 --> 00:05:44,003
- May I?
- Of course.
80
00:05:46,003 --> 00:05:48,083
- No one should dine alone.
- Hmm.
81
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
You're an optimist, Francisco.
82
00:05:51,603 --> 00:05:54,363
But as they say, if life starts off
with a good breakfast,
83
00:05:54,363 --> 00:05:56,443
it usually means your dinner is miserable.
84
00:05:56,443 --> 00:05:59,163
Let me guess. That's the title
of your, uh, autobiography.
85
00:05:59,163 --> 00:06:01,763
Maybe this will improve your dinner.
86
00:06:01,763 --> 00:06:04,203
The list of people who OD'ed
and went to the hospital.
87
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
We have that girl.
88
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- From Rabo de Peixe?
- She's pure Rapexinha.
89
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda.
She's Rafael Medeiros's girlfriend.
90
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
I thought the white powder
was medication for migraines.
91
00:06:18,283 --> 00:06:20,243
So you really think I believe that story?
92
00:06:20,243 --> 00:06:22,203
I had one hell of a migraine that night.
93
00:06:22,203 --> 00:06:23,723
And who gave you that white powder?
94
00:06:24,403 --> 00:06:27,443
I don't remember.
Everything was pretty chaotic.
95
00:06:27,443 --> 00:06:28,763
Music, the lighting.
96
00:06:29,763 --> 00:06:31,883
There were a lot of people
I didn't know at the concert.
97
00:06:31,883 --> 00:06:34,483
You're saying you accept medication
from people you don't know?
98
00:06:34,483 --> 00:06:36,523
That was before, when I trusted people.
99
00:06:38,003 --> 00:06:39,923
But don't worry. I learned my lesson.
100
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
You can leave.
101
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
And know that I'm here to talk,
if you recover your memory.
102
00:06:49,963 --> 00:06:51,603
Some things are best forgotten.
103
00:07:01,523 --> 00:07:02,483
Mmm.
104
00:07:06,363 --> 00:07:09,363
Fucking Arruda is allergic to the police,
you know what I'm saying?
105
00:07:11,763 --> 00:07:14,043
He said he would pay
for the cab afterwards.
106
00:07:16,843 --> 00:07:18,243
But he's right about one thing.
107
00:07:19,683 --> 00:07:22,603
It's times like these where you see
who really has your back.
108
00:07:23,243 --> 00:07:24,283
Don't say that.
109
00:07:24,923 --> 00:07:26,243
You'll see.
110
00:07:26,243 --> 00:07:28,643
Any day now,
Rafael will show up, totally hungover,
111
00:07:28,643 --> 00:07:31,603
with his tail between his legs,
apologizing. I promise you, babe.
112
00:07:32,803 --> 00:07:34,403
I'm not talking about Rafael.
113
00:07:37,683 --> 00:07:38,843
I'm talking about Eduardo.
114
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
He got us into this mess.
115
00:07:44,683 --> 00:07:47,363
With so many speeches
and so many promises.
116
00:07:47,363 --> 00:07:48,963
And now, he's the first to flee.
117
00:07:48,963 --> 00:07:50,403
Something must've happened.
118
00:07:52,003 --> 00:07:53,803
The Eduardo I know
wouldn't leave us like this.
119
00:07:58,883 --> 00:08:00,483
And besides, I'm not going anywhere.
120
00:08:06,203 --> 00:08:08,163
Muah! It's you and me for life, got it?
121
00:08:08,843 --> 00:08:09,963
Mm-hmm.
122
00:08:10,563 --> 00:08:12,923
Whoo!
123
00:08:12,923 --> 00:08:14,283
And this look, kiddo? Yep.
124
00:08:14,283 --> 00:08:15,363
Hmm!
125
00:08:15,363 --> 00:08:18,163
Neither Rafael nor Eduardo together
can give you this!
126
00:08:18,163 --> 00:08:19,323
Look!
127
00:09:06,643 --> 00:09:07,563
Ah.
128
00:09:09,123 --> 00:09:11,283
And have you, uh-- have you finished?
129
00:09:11,283 --> 00:09:12,843
Of course! Here.
130
00:09:14,923 --> 00:09:16,043
You got the cash?
131
00:09:19,883 --> 00:09:20,923
Here it is.
132
00:09:26,443 --> 00:09:28,723
- All good?
- All good.
133
00:09:30,843 --> 00:09:34,963
Don't forget, you still owe me
the recipe for the pasta alla pompino.
134
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
I won't forget,
I won't forget.
135
00:09:58,803 --> 00:09:59,803
Who are they?
136
00:10:01,523 --> 00:10:03,523
The Magnussons.
137
00:10:04,083 --> 00:10:06,523
They're Scandinavians
and they're going to kill Ian.
138
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
Okay. And who... is Ian?
139
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Ian is my boyfriend.
140
00:10:15,923 --> 00:10:18,643
He promised them the drugs.
They paid and now the coke's disappeared.
141
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hey, you!
142
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
You pig! You don't understand
anything. I am waiting for you.
143
00:10:26,683 --> 00:10:29,883
Wait, wait, wait.
You're saying your boyfriend sold drugs
144
00:10:29,883 --> 00:10:32,363
to some guys called Magnusson?
145
00:10:32,363 --> 00:10:34,803
You mean like that dude
that played for Benfica?
146
00:10:34,803 --> 00:10:37,123
The little blond.
147
00:10:40,723 --> 00:10:42,963
Bruna, don't worry. Come on.
148
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
You can talk freely.
149
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
My father knows.
150
00:10:51,883 --> 00:10:54,963
Eduardo and Rafael
were supposed to deliver the drugs.
151
00:10:54,963 --> 00:10:56,043
But they disappeared.
152
00:10:56,043 --> 00:10:58,323
You do not
understand Swedish?
153
00:10:58,323 --> 00:11:00,563
And the drugs they promised
never arrived.
154
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Maybe they ran away
because they didn't deliver it.
155
00:11:04,203 --> 00:11:06,323
And now the Magnussons
went to Ian's house.
156
00:11:06,323 --> 00:11:09,323
No, not that one.
That one has a cool design.
157
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
And they threatened to kill him.
158
00:11:15,243 --> 00:11:18,043
They said we have a week
to make the delivery.
159
00:11:20,843 --> 00:11:22,363
Say that you can help us, Dad.
160
00:11:30,243 --> 00:11:32,563
Sorry, honey,
I have nothing to do with this.
161
00:11:32,563 --> 00:11:33,483
But I do.
162
00:11:39,243 --> 00:11:40,523
Bruna is my friend.
163
00:11:42,803 --> 00:11:44,403
She helped me when I needed it.
164
00:12:02,603 --> 00:12:04,483
Ah, Jesus fucking Christ.
165
00:12:04,483 --> 00:12:06,443
Look, I went and got us help.
166
00:12:06,443 --> 00:12:08,403
Help for what?
Who said I needed help, Bruna?
167
00:12:08,403 --> 00:12:09,683
Ah, damn it.
168
00:12:09,683 --> 00:12:12,283
Whoa-ho! Holy shit!
169
00:12:13,323 --> 00:12:16,443
Looks like you had
quite the party.
170
00:12:19,163 --> 00:12:21,443
Hey there, twinkletoes, take a seat.
171
00:12:25,323 --> 00:12:27,363
You're in my house.
Don't talk like that to me.
172
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
Are you gonna sit down or...
173
00:12:31,723 --> 00:12:33,363
you want me to break one of your wings?
174
00:12:33,363 --> 00:12:34,803
Sit the fuck down.
175
00:12:40,523 --> 00:12:42,643
Hey, playboy, do you have a dog around?
176
00:12:42,643 --> 00:12:45,563
Yeah, I have a dog. It's just that it went
out to buy rolling papers.
177
00:12:45,563 --> 00:12:46,723
It'll be right back.
178
00:12:49,043 --> 00:12:50,643
What a funny guy.
179
00:12:50,643 --> 00:12:52,723
So let's get down to the nitty-gritty.
180
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
How much money
do you owe the Scandinavians?
181
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
Sixty thousand.
182
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Sixty thousand what? Escudos?
183
00:13:00,243 --> 00:13:01,163
Are you serious?
184
00:13:03,523 --> 00:13:05,483
I don't sell cough drops, right?
185
00:13:07,123 --> 00:13:09,883
- Sixty thousand euros.
- Sixty's a lot of money.
186
00:13:09,883 --> 00:13:12,283
So how many kilos
did you promise these guys?
187
00:13:13,803 --> 00:13:17,123
Two kilos for 60,000 euros. Fucking A.
188
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Should I blow you, or...?
189
00:13:24,083 --> 00:13:26,083
Let me explain.
190
00:13:29,563 --> 00:13:31,563
These are people I met
191
00:13:32,963 --> 00:13:34,283
when I lived in Copenhagen.
192
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
- They are--
- Man, give me a popcorn. Here.
193
00:13:40,283 --> 00:13:41,123
Take one.
194
00:13:41,123 --> 00:13:42,083
Mmm.
195
00:13:50,963 --> 00:13:52,883
Thirty thousand euros for one kilo?
196
00:13:54,483 --> 00:13:55,643
They're businessmen.
197
00:13:57,363 --> 00:13:59,043
Thirty thousand euros per kilo?
198
00:14:00,363 --> 00:14:01,683
And they pay more.
199
00:14:03,003 --> 00:14:04,523
If I want, I can up the price.
200
00:14:06,363 --> 00:14:07,683
They're trustworthy.
201
00:14:08,923 --> 00:14:11,603
Soon as I told them about the cocaine,
they said they wanted it.
202
00:14:12,123 --> 00:14:14,683
And they fucked up your whole house?
Hmm?
203
00:14:18,163 --> 00:14:20,523
One thing is one thing,
another thing is another thing.
204
00:14:21,123 --> 00:14:22,483
Sit down!
205
00:14:22,483 --> 00:14:24,643
What the fuck, man?
Stop it! Damn it!
206
00:14:24,643 --> 00:14:26,963
God, fuck! Fuck! Ow!
207
00:14:26,963 --> 00:14:28,163
Fuck, man!
208
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Fucking son of a bitch.
209
00:14:32,923 --> 00:14:35,883
How many kilos do you think
those dudes can take, roughly?
210
00:14:40,963 --> 00:14:42,723
Do you want me
to repeat the fucking question?
211
00:14:43,403 --> 00:14:44,923
They said they can buy all of it.
212
00:14:44,923 --> 00:14:46,043
Mmm.
213
00:14:46,763 --> 00:14:48,003
This stuff here...
214
00:14:49,683 --> 00:14:52,283
...cash money, motherfuckers.
215
00:14:52,283 --> 00:14:53,843
Get to fucking work.
216
00:15:12,243 --> 00:15:14,243
- Cigarette?
- No, thank you. I have mine.
217
00:15:41,723 --> 00:15:43,363
Let's get the fuck out of here.
218
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Go!
219
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
All right, let's go!
220
00:16:40,763 --> 00:16:42,603
Today's the day, playboy.
221
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Out of the way!
222
00:16:56,683 --> 00:16:57,763
Hey!
223
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Go!
224
00:17:01,483 --> 00:17:02,563
Hey!
225
00:17:09,043 --> 00:17:10,163
Go faster!
226
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
I don't see the truck.
Where the fuck is he?
227
00:17:18,843 --> 00:17:20,163
Wait, there he is. I see him.
228
00:17:23,923 --> 00:17:27,083
Dollars, motherfuckers.
229
00:17:27,883 --> 00:17:30,043
Dollars, motherfuckers!
230
00:17:30,043 --> 00:17:31,563
Dollars, God damn it!
231
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
- Are you ready?
- Let's do this.
232
00:18:19,003 --> 00:18:21,043
Let's go. Come on.
233
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
It's flour and sugar!
234
00:19:12,123 --> 00:19:14,083
You tricked us, you motherfucker!
235
00:19:14,083 --> 00:19:16,323
Hey, hey, hey, hey, hey! Calm down!
236
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Magic.
237
00:19:24,803 --> 00:19:27,643
It's not about how. It's when.
238
00:19:28,243 --> 00:19:30,963
While everyone was looking
in the wrong direction,
239
00:19:30,963 --> 00:19:33,403
my boy Eduardo was doing his trick.
240
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Hurry up. You have to leave Rabo de Peixe.
241
00:19:39,763 --> 00:19:41,963
No, Dad, I'm not leaving you here alone.
242
00:19:41,963 --> 00:19:45,403
I'll be fine. That Italian won't rest
until he gets what's his.
243
00:19:46,123 --> 00:19:48,483
Here, you're a dead man. Get your things.
244
00:20:02,563 --> 00:20:03,643
I need your help, all right?
245
00:20:04,723 --> 00:20:08,083
No, no. Seriously.
246
00:20:09,243 --> 00:20:11,203
I see that you've calmed down. Huh?
247
00:20:15,603 --> 00:20:16,923
What a fucking ass.
248
00:20:17,483 --> 00:20:18,803
So that's the plan.
249
00:20:19,763 --> 00:20:21,963
We have to help him.
250
00:20:23,043 --> 00:20:24,963
Ian, you'll get your share.
251
00:20:24,963 --> 00:20:25,963
Uh-huh?
252
00:20:27,163 --> 00:20:29,283
Really? If I get my share,
253
00:20:30,323 --> 00:20:32,243
you can camp on my floor, right there.
254
00:20:33,323 --> 00:20:36,043
You can take a shit with the door open,
whatever you want.
255
00:20:42,283 --> 00:20:43,363
Come here.
256
00:20:43,363 --> 00:20:44,483
I'm not in the mood.
257
00:20:44,483 --> 00:20:46,243
I think you are. Fucking get over here.
258
00:21:01,483 --> 00:21:02,323
Eduardo.
259
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Are you okay?
260
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
We don't have much time.
I'm at my dad's place.
261
00:21:07,243 --> 00:21:08,483
Rafael?
262
00:21:09,883 --> 00:21:13,123
I saw Rafael with your dad and Zé
in the trawler.
263
00:21:14,723 --> 00:21:16,083
They took all the drugs.
264
00:21:18,563 --> 00:21:20,043
Don't worry, Sílvia.
265
00:21:21,083 --> 00:21:22,043
I have a plan.
266
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Okay. Understood.
267
00:21:29,923 --> 00:21:30,843
Get some rest.
268
00:21:31,923 --> 00:21:33,203
I gotta go. Ciao.
269
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Just checking in. How's my girl?
270
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
One day at a time, right?
271
00:21:46,323 --> 00:21:48,963
Those are the three essential elements
to a heist like this.
272
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Planning,
273
00:21:52,723 --> 00:21:53,683
the execution,
274
00:21:54,243 --> 00:21:55,403
and the most important,
275
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
the escape.
276
00:21:57,803 --> 00:21:59,483
Where did you learn all that?
277
00:21:59,483 --> 00:22:01,883
If we all stick to the plan,
we'll recover what's ours.
278
00:22:06,003 --> 00:22:08,843
- Ian, are you out of your mind or what?
- Shh.
279
00:22:08,843 --> 00:22:09,843
Be careful now.
280
00:22:14,963 --> 00:22:16,603
Fake. It's a prop.
281
00:22:17,123 --> 00:22:18,563
If we're gonna do a show...
282
00:22:20,123 --> 00:22:21,603
...we need props, then.
283
00:22:21,603 --> 00:22:22,683
Right, Carlinhos?
284
00:22:26,723 --> 00:22:28,323
Are you sure that it's going to work?
285
00:22:29,003 --> 00:22:30,123
If we follow the plan.
286
00:22:30,123 --> 00:22:31,763
And since it's all thought out...
287
00:22:33,123 --> 00:22:34,323
let's execute, right?
288
00:22:59,163 --> 00:23:00,483
I have something for you.
289
00:23:17,123 --> 00:23:18,443
To play the Snake game.
290
00:23:29,523 --> 00:23:30,363
Zé...
291
00:23:31,683 --> 00:23:34,243
I know you were on the boat
with my father and Rafael.
292
00:23:38,203 --> 00:23:40,483
I need to know what happened to Rafael.
293
00:23:44,803 --> 00:23:47,003
I know you think my father is a good boss.
294
00:23:48,643 --> 00:23:49,963
But that's not kindness.
295
00:23:50,483 --> 00:23:51,443
It's power.
296
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Whatever he does for us,
297
00:23:58,403 --> 00:23:59,763
it's only to control us.
298
00:24:05,403 --> 00:24:07,163
I have no future.
299
00:24:09,003 --> 00:24:10,523
I'll never be a boss like you.
300
00:24:16,683 --> 00:24:18,123
You need to trust me.
301
00:24:21,243 --> 00:24:23,003
I'm not like my father.
302
00:24:31,163 --> 00:24:33,243
It was your father who killed Rafael.
303
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
It was him.
304
00:24:41,803 --> 00:24:43,643
It was your father who killed Rafael.
305
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
It was in cold blood.
306
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
He hadn't done anything!
307
00:25:08,763 --> 00:25:10,003
Zé.
308
00:25:12,403 --> 00:25:13,323
Sílvia?
309
00:25:13,323 --> 00:25:15,163
What if I gave you the opportunity
310
00:25:16,483 --> 00:25:18,523
to get revenge on him once and for all?
311
00:25:46,243 --> 00:25:49,243
Zinha, everything okay?
312
00:26:14,923 --> 00:26:17,843
Eduardo and Rafael
were supposed to deliver the drugs,
313
00:26:17,843 --> 00:26:19,083
but they disappeared.
314
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
And now the Magnussons went to Ian's house
and they threatened to kill him.
315
00:26:56,723 --> 00:26:59,763
Jesus fucking Christ. Ugh.
316
00:26:59,763 --> 00:27:01,443
- I went and got us help.
- Help for what?
317
00:27:01,443 --> 00:27:03,163
Who said I needed help, Bruna?
318
00:27:04,043 --> 00:27:06,643
Whoa-ho! Holy shit!
319
00:27:06,643 --> 00:27:09,043
Looks like you had
quite the party.
320
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Hey there, twinkletoes, take a seat.
321
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Hey, playboy,
do you have a dog around?
322
00:27:22,283 --> 00:27:24,443
Yeah, I have a dog.
Just that it went out
323
00:27:24,443 --> 00:27:26,163
to buy rolling papers.
It'll be right back.
324
00:27:29,043 --> 00:27:31,363
Come on, come on.
Keep working, come on.
325
00:27:31,363 --> 00:27:33,923
Mix it up now, come on. Mix it up, hurry.
326
00:27:40,643 --> 00:27:43,083
Let's get this train
to the station on time.
327
00:27:43,083 --> 00:27:44,563
Locked and loaded.
328
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Come on. Keep it coming.
329
00:27:47,963 --> 00:27:51,203
Give it to me. Perfect.
Thank you very much, ladies.
330
00:27:51,203 --> 00:27:52,243
All right.
331
00:27:57,843 --> 00:27:58,683
Whoo!
332
00:28:13,243 --> 00:28:15,243
Yah, yah!
333
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
334
00:28:42,523 --> 00:28:44,843
Next to the lighthouse,
there's a skiff waiting.
335
00:28:49,163 --> 00:28:50,163
Come on, Zé.
336
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
{\an8}Zé! Thank you.
337
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
I don't see the truck.
Where the fuck is he?
338
00:29:14,563 --> 00:29:16,843
Wait, there he is. I see him.
339
00:29:18,323 --> 00:29:20,203
Life is fucking unfair,
340
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
and there aren't many fuckers
who get a second chance.
341
00:29:23,963 --> 00:29:25,803
Rafael will never play for Benfica.
342
00:29:26,643 --> 00:29:29,043
Zé will never get to the boat
that would save him.
343
00:29:29,723 --> 00:29:30,763
And the Magnussons
344
00:29:30,763 --> 00:29:33,243
will never have a taste
of the cocaine they bought.
345
00:29:33,243 --> 00:29:35,683
It's flour and sugar!
346
00:29:36,683 --> 00:29:38,683
You tricked us, you motherfucker!
347
00:29:39,763 --> 00:29:40,643
Hey, wait a sec.
348
00:29:45,603 --> 00:29:47,483
Whoa!
349
00:29:49,803 --> 00:29:52,403
Fuck! Holy shit!
350
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
You fucking son of a bitch!
351
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
- What the fuck's going on?
- We got fucked over.
352
00:30:03,803 --> 00:30:06,043
- What is it, asshole?
- He says it's fucking flour, man!
353
00:30:06,043 --> 00:30:08,323
Eduardo, fucker!
354
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Fucking shit!
355
00:30:20,003 --> 00:30:21,723
Gimme that shit!
356
00:30:21,723 --> 00:30:23,523
- Huh?
- Come on, give it!
357
00:30:42,803 --> 00:30:43,803
Fuck this.
358
00:30:57,403 --> 00:30:59,483
That fucking chicken shit.
359
00:31:08,043 --> 00:31:09,363
Ah, you little bitch.
360
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Ah, you mother--
361
00:31:31,363 --> 00:31:32,803
Where were you fucking going?
362
00:31:32,803 --> 00:31:34,283
- You hear me, you fucking rat?
- Boss!
363
00:31:34,283 --> 00:31:36,683
- Where were you fucking going?
- Boss, I don't know anything!
364
00:31:36,683 --> 00:31:39,483
You got three fucking options.
You either kill me,
365
00:31:39,483 --> 00:31:42,483
or you shoot yourself,
or tell me who fucked me, asshole!
366
00:31:42,483 --> 00:31:43,643
- I swear to you--
- You don't?
367
00:31:43,643 --> 00:31:45,883
Then pull the trigger
and shoot yourself, you coward!
368
00:31:45,883 --> 00:31:47,003
Come on, motherfucker!
369
00:31:47,003 --> 00:31:48,163
Fucking do it!
370
00:31:48,163 --> 00:31:51,123
Shoot me, it doesn't matter.
I'm already dead, so just shoot me.
371
00:31:51,123 --> 00:31:52,963
- Oh, you're already dead, fucker?
- Yeah, I am.
372
00:31:52,963 --> 00:31:55,203
It's better than living
that piece of shit life of yours.
373
00:31:55,203 --> 00:31:56,563
- Who was it?
- Shoot me now!
374
00:31:56,563 --> 00:31:57,963
- Who was it? Who was it?
- Shoot me!
375
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Who was it, you fucking asshole?
- It was your daughter.
376
00:32:01,723 --> 00:32:03,883
It was Sílvia.
377
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- You're saying it was my Zinha?
- It was Sílvia.
378
00:32:07,883 --> 00:32:10,163
Really?
379
00:32:16,003 --> 00:32:17,563
No!
380
00:32:50,003 --> 00:32:54,083
The universe doesn't judge.
It doesn't give prizes.
381
00:32:54,603 --> 00:32:56,843
It is pure indifference and chance.
382
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
So if you get lucky
and get a second chance,
383
00:33:01,003 --> 00:33:03,483
fuck me if you don't take it
for all it's worth.
384
00:33:05,123 --> 00:33:06,483
- You got it?
- Yeah.
385
00:33:33,563 --> 00:33:35,083
We're only missing Rafael.
386
00:34:26,563 --> 00:34:29,403
Where are we going, hmm?
387
00:34:31,123 --> 00:34:34,843
- We're going where no one will find us.
- And we'll get there in this beater?
388
00:34:38,363 --> 00:34:39,563
I think so.
389
00:35:21,763 --> 00:35:24,283
It's time to go. Come on.
390
00:35:29,403 --> 00:35:32,883
Oh, remember.
Fresh water, good wine, a tight pussy--
391
00:35:32,883 --> 00:35:34,083
A hard dick.
392
00:36:49,523 --> 00:36:51,723
The Italian paid
for your annual subscription.
393
00:36:51,723 --> 00:36:53,483
And the recipe?
394
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
Thanks.
395
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
RECIPE FOR BLOWJOB PASTA
396
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
Come on!
397
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
You have to put the helmet on first.
398
00:37:19,923 --> 00:37:21,163
Are you serious?
399
00:37:21,163 --> 00:37:23,003
Put that on so we can leave. Let's go.
400
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
Start the bike. Go!
401
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Start the fucking bike.
Let's go!
402
00:38:09,723 --> 00:38:10,603
Fuck me.
403
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Uncle Joe.
404
00:38:22,643 --> 00:38:23,603
Hey, kid.
405
00:40:19,963 --> 00:40:24,963
Subtitle translation by: