1 00:00:51,243 --> 00:00:53,803 It's okay, it's okay. You're gonna be okay, my Sílvinha. 2 00:00:53,803 --> 00:00:56,883 - Zinha. - The nightmare is over now, my baby. 3 00:00:56,883 --> 00:00:58,403 What is he doing here? 4 00:00:58,403 --> 00:01:00,963 Your father and I, we've been talking. 5 00:01:00,963 --> 00:01:04,043 You're going to stay at his house for a while, until you recover. 6 00:01:04,043 --> 00:01:05,443 Are you out of your mind? 7 00:01:06,043 --> 00:01:07,643 You're out of control, Sílvia. 8 00:01:07,643 --> 00:01:10,843 You need the help of a man to straighten you out. 9 00:01:11,403 --> 00:01:12,643 - But-- - Believe me, Zinha. 10 00:01:12,643 --> 00:01:15,243 This is as hard for me as it is for you. 11 00:01:15,243 --> 00:01:16,803 Arruda, please. 12 00:01:16,803 --> 00:01:18,123 It's the truth. 13 00:01:19,843 --> 00:01:21,043 Fuck this. 14 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 TURN OF THE TIDE 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,403 Incredible pasta alla pompino. 16 00:01:32,083 --> 00:01:33,643 This is better than Coca-Cola. 17 00:01:35,163 --> 00:01:36,763 We'll miss you around here, man. 18 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 You're being transferred to Lisbon. 19 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 To Lisbon? Why? 20 00:01:41,043 --> 00:01:43,683 You know, the mainlanders want to ship you back to your country. 21 00:01:45,643 --> 00:01:47,163 Are you sure? 22 00:01:47,763 --> 00:01:48,683 It is, dude. 23 00:02:00,843 --> 00:02:04,443 - Oh, shit. What an exaggeration! - Why don't you give her yours? 24 00:02:04,443 --> 00:02:06,443 Come on, just give a little bit to Zinha. 25 00:02:06,443 --> 00:02:08,163 Your daughter doesn't even like my cooking. 26 00:02:12,243 --> 00:02:13,603 Mmm! 27 00:02:13,603 --> 00:02:14,803 Don't even think about it. 28 00:02:14,803 --> 00:02:18,043 As long as you're in this house, you're not touching this. 29 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Yeah, we don't want those problems here. 30 00:02:22,043 --> 00:02:23,083 Wine is not cocaine. 31 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinha, wine is cocaine. Same with beer. 32 00:02:28,763 --> 00:02:31,003 From now on, for you, everything is cocaine, you get it? 33 00:02:31,003 --> 00:02:32,563 Everything is cocaine. 34 00:02:32,563 --> 00:02:35,723 'Til you understand this, you'll continue fucking up your life. 35 00:02:40,043 --> 00:02:43,123 Mmm, even your fucking cell phone is cocaine, honey. You know? 36 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 I heard that you could help me. 37 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 That you can get me out of this shithole. 38 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 If you give me the recipe for the pasta alla pompino. 39 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 But that recipe is a secret. 40 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 The idea is to trade one secret for another. 41 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Very well. Desperate times... 42 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 call for desperate measures. 43 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 How do I get out of here? 44 00:03:25,203 --> 00:03:27,883 {\an8}Do you see that wall over there? 45 00:03:30,083 --> 00:03:30,963 That one? 46 00:03:30,963 --> 00:03:31,883 Yes. 47 00:03:34,123 --> 00:03:36,883 You just jump over the wall. 48 00:03:39,603 --> 00:03:40,443 Ah. 49 00:03:40,443 --> 00:03:43,403 If you just have to jump, why are you still here? 50 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 It's worse out there than in here. 51 00:03:47,643 --> 00:03:49,603 Bills, obligations, 52 00:03:50,203 --> 00:03:52,683 alarm clocks, paperwork. 53 00:03:53,763 --> 00:03:58,043 Only if I was crazy would I go back out there. 54 00:04:02,083 --> 00:04:04,523 Hey! That's my girl! 55 00:04:04,523 --> 00:04:06,203 That was very good. 56 00:04:07,403 --> 00:04:08,643 Beautiful Zinha! 57 00:04:08,643 --> 00:04:10,723 A woman must be able to defend herself, right? 58 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Mm-hmm. 59 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 There you are. 60 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 I appreciate the gift. 61 00:04:22,683 --> 00:04:24,403 And for remembering my birthday. 62 00:04:24,923 --> 00:04:26,043 You were the only one. 63 00:04:27,563 --> 00:04:29,603 Hey. Hold on. 64 00:04:30,883 --> 00:04:32,283 What's wrong, honey? 65 00:04:37,883 --> 00:04:40,003 Rafael hasn't said anything in days. 66 00:04:41,123 --> 00:04:42,643 And his cell phone is off. 67 00:04:43,683 --> 00:04:45,203 No one in Rabo has seen him. 68 00:04:46,123 --> 00:04:49,243 Zinha, you know that sometimes that's not a bad thing. 69 00:04:49,243 --> 00:04:51,883 Quite the opposite. You get to know who your friends really are 70 00:04:51,883 --> 00:04:54,123 when the shit hits the fan. 71 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael isn't my friend, he's my boyfriend. 72 00:04:57,843 --> 00:05:00,363 That boyfriend of yours, when you ended up in the hospital, 73 00:05:00,363 --> 00:05:03,523 what'd he do? He ran like a rat, didn't he? What's left for you? 74 00:05:03,523 --> 00:05:05,763 You have your family, who didn't abandon you. 75 00:05:14,163 --> 00:05:16,963 You have a lot of balls to talk about abandonment. 76 00:05:33,443 --> 00:05:34,363 There we go! 77 00:05:35,123 --> 00:05:38,723 When the shit hits the fan, that's when people show their true colors. 78 00:05:38,723 --> 00:05:39,763 Come on. 79 00:05:42,283 --> 00:05:44,003 - May I? - Of course. 80 00:05:46,003 --> 00:05:48,083 - No one should dine alone. - Hmm. 81 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 You're an optimist, Francisco. 82 00:05:51,603 --> 00:05:54,363 But as they say, if life starts off with a good breakfast, 83 00:05:54,363 --> 00:05:56,443 it usually means your dinner is miserable. 84 00:05:56,443 --> 00:05:59,163 Let me guess. That's the title of your, uh, autobiography. 85 00:05:59,163 --> 00:06:01,763 Maybe this will improve your dinner. 86 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 The list of people who OD'ed and went to the hospital. 87 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 We have that girl. 88 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - From Rabo de Peixe? - She's pure Rapexinha. 89 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda. She's Rafael Medeiros's girlfriend. 90 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 I thought the white powder was medication for migraines. 91 00:06:18,283 --> 00:06:20,243 So you really think I believe that story? 92 00:06:20,243 --> 00:06:22,203 I had one hell of a migraine that night. 93 00:06:22,203 --> 00:06:23,723 And who gave you that white powder? 94 00:06:24,403 --> 00:06:27,443 I don't remember. Everything was pretty chaotic. 95 00:06:27,443 --> 00:06:28,763 Music, the lighting. 96 00:06:29,763 --> 00:06:31,883 There were a lot of people I didn't know at the concert. 97 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 You're saying you accept medication from people you don't know? 98 00:06:34,483 --> 00:06:36,523 That was before, when I trusted people. 99 00:06:38,003 --> 00:06:39,923 But don't worry. I learned my lesson. 100 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 You can leave. 101 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 And know that I'm here to talk, if you recover your memory. 102 00:06:49,963 --> 00:06:51,603 Some things are best forgotten. 103 00:07:01,523 --> 00:07:02,483 Mmm. 104 00:07:06,363 --> 00:07:09,363 Fucking Arruda is allergic to the police, you know what I'm saying? 105 00:07:11,763 --> 00:07:14,043 He said he would pay for the cab afterwards. 106 00:07:16,843 --> 00:07:18,243 But he's right about one thing. 107 00:07:19,683 --> 00:07:22,603 It's times like these where you see who really has your back. 108 00:07:23,243 --> 00:07:24,283 Don't say that. 109 00:07:24,923 --> 00:07:26,243 You'll see. 110 00:07:26,243 --> 00:07:28,643 Any day now, Rafael will show up, totally hungover, 111 00:07:28,643 --> 00:07:31,603 with his tail between his legs, apologizing. I promise you, babe. 112 00:07:32,803 --> 00:07:34,403 I'm not talking about Rafael. 113 00:07:37,683 --> 00:07:38,843 I'm talking about Eduardo. 114 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 He got us into this mess. 115 00:07:44,683 --> 00:07:47,363 With so many speeches and so many promises. 116 00:07:47,363 --> 00:07:48,963 And now, he's the first to flee. 117 00:07:48,963 --> 00:07:50,403 Something must've happened. 118 00:07:52,003 --> 00:07:53,803 The Eduardo I know wouldn't leave us like this. 119 00:07:58,883 --> 00:08:00,483 And besides, I'm not going anywhere. 120 00:08:06,203 --> 00:08:08,163 Muah! It's you and me for life, got it? 121 00:08:08,843 --> 00:08:09,963 Mm-hmm. 122 00:08:10,563 --> 00:08:12,923 Whoo! 123 00:08:12,923 --> 00:08:14,283 And this look, kiddo? Yep. 124 00:08:14,283 --> 00:08:15,363 Hmm! 125 00:08:15,363 --> 00:08:18,163 Neither Rafael nor Eduardo together can give you this! 126 00:08:18,163 --> 00:08:19,323 Look! 127 00:09:06,643 --> 00:09:07,563 Ah. 128 00:09:09,123 --> 00:09:11,283 And have you, uh-- have you finished? 129 00:09:11,283 --> 00:09:12,843 Of course! Here. 130 00:09:14,923 --> 00:09:16,043 You got the cash? 131 00:09:19,883 --> 00:09:20,923 Here it is. 132 00:09:26,443 --> 00:09:28,723 - All good? - All good. 133 00:09:30,843 --> 00:09:34,963 Don't forget, you still owe me the recipe for the pasta alla pompino. 134 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 I won't forget, I won't forget. 135 00:09:58,803 --> 00:09:59,803 Who are they? 136 00:10:01,523 --> 00:10:03,523 The Magnussons. 137 00:10:04,083 --> 00:10:06,523 They're Scandinavians and they're going to kill Ian. 138 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 Okay. And who... is Ian? 139 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Ian is my boyfriend. 140 00:10:15,923 --> 00:10:18,643 He promised them the drugs. They paid and now the coke's disappeared. 141 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hey, you! 142 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 You pig! You don't understand anything. I am waiting for you. 143 00:10:26,683 --> 00:10:29,883 Wait, wait, wait. You're saying your boyfriend sold drugs 144 00:10:29,883 --> 00:10:32,363 to some guys called Magnusson? 145 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 You mean like that dude that played for Benfica? 146 00:10:34,803 --> 00:10:37,123 The little blond. 147 00:10:40,723 --> 00:10:42,963 Bruna, don't worry. Come on. 148 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 You can talk freely. 149 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 My father knows. 150 00:10:51,883 --> 00:10:54,963 Eduardo and Rafael were supposed to deliver the drugs. 151 00:10:54,963 --> 00:10:56,043 But they disappeared. 152 00:10:56,043 --> 00:10:58,323 You do not understand Swedish? 153 00:10:58,323 --> 00:11:00,563 And the drugs they promised never arrived. 154 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Maybe they ran away because they didn't deliver it. 155 00:11:04,203 --> 00:11:06,323 And now the Magnussons went to Ian's house. 156 00:11:06,323 --> 00:11:09,323 No, not that one. That one has a cool design. 157 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 And they threatened to kill him. 158 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 They said we have a week to make the delivery. 159 00:11:20,843 --> 00:11:22,363 Say that you can help us, Dad. 160 00:11:30,243 --> 00:11:32,563 Sorry, honey, I have nothing to do with this. 161 00:11:32,563 --> 00:11:33,483 But I do. 162 00:11:39,243 --> 00:11:40,523 Bruna is my friend. 163 00:11:42,803 --> 00:11:44,403 She helped me when I needed it. 164 00:12:02,603 --> 00:12:04,483 Ah, Jesus fucking Christ. 165 00:12:04,483 --> 00:12:06,443 Look, I went and got us help. 166 00:12:06,443 --> 00:12:08,403 Help for what? Who said I needed help, Bruna? 167 00:12:08,403 --> 00:12:09,683 Ah, damn it. 168 00:12:09,683 --> 00:12:12,283 Whoa-ho! Holy shit! 169 00:12:13,323 --> 00:12:16,443 Looks like you had quite the party. 170 00:12:19,163 --> 00:12:21,443 Hey there, twinkletoes, take a seat. 171 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 You're in my house. Don't talk like that to me. 172 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 Are you gonna sit down or... 173 00:12:31,723 --> 00:12:33,363 you want me to break one of your wings? 174 00:12:33,363 --> 00:12:34,803 Sit the fuck down. 175 00:12:40,523 --> 00:12:42,643 Hey, playboy, do you have a dog around? 176 00:12:42,643 --> 00:12:45,563 Yeah, I have a dog. It's just that it went out to buy rolling papers. 177 00:12:45,563 --> 00:12:46,723 It'll be right back. 178 00:12:49,043 --> 00:12:50,643 What a funny guy. 179 00:12:50,643 --> 00:12:52,723 So let's get down to the nitty-gritty. 180 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 How much money do you owe the Scandinavians? 181 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 Sixty thousand. 182 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Sixty thousand what? Escudos? 183 00:13:00,243 --> 00:13:01,163 Are you serious? 184 00:13:03,523 --> 00:13:05,483 I don't sell cough drops, right? 185 00:13:07,123 --> 00:13:09,883 - Sixty thousand euros. - Sixty's a lot of money. 186 00:13:09,883 --> 00:13:12,283 So how many kilos did you promise these guys? 187 00:13:13,803 --> 00:13:17,123 Two kilos for 60,000 euros. Fucking A. 188 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Should I blow you, or...? 189 00:13:24,083 --> 00:13:26,083 Let me explain. 190 00:13:29,563 --> 00:13:31,563 These are people I met 191 00:13:32,963 --> 00:13:34,283 when I lived in Copenhagen. 192 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 - They are-- - Man, give me a popcorn. Here. 193 00:13:40,283 --> 00:13:41,123 Take one. 194 00:13:41,123 --> 00:13:42,083 Mmm. 195 00:13:50,963 --> 00:13:52,883 Thirty thousand euros for one kilo? 196 00:13:54,483 --> 00:13:55,643 They're businessmen. 197 00:13:57,363 --> 00:13:59,043 Thirty thousand euros per kilo? 198 00:14:00,363 --> 00:14:01,683 And they pay more. 199 00:14:03,003 --> 00:14:04,523 If I want, I can up the price. 200 00:14:06,363 --> 00:14:07,683 They're trustworthy. 201 00:14:08,923 --> 00:14:11,603 Soon as I told them about the cocaine, they said they wanted it. 202 00:14:12,123 --> 00:14:14,683 And they fucked up your whole house? Hmm? 203 00:14:18,163 --> 00:14:20,523 One thing is one thing, another thing is another thing. 204 00:14:21,123 --> 00:14:22,483 Sit down! 205 00:14:22,483 --> 00:14:24,643 What the fuck, man? Stop it! Damn it! 206 00:14:24,643 --> 00:14:26,963 God, fuck! Fuck! Ow! 207 00:14:26,963 --> 00:14:28,163 Fuck, man! 208 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Fucking son of a bitch. 209 00:14:32,923 --> 00:14:35,883 How many kilos do you think those dudes can take, roughly? 210 00:14:40,963 --> 00:14:42,723 Do you want me to repeat the fucking question? 211 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 They said they can buy all of it. 212 00:14:44,923 --> 00:14:46,043 Mmm. 213 00:14:46,763 --> 00:14:48,003 This stuff here... 214 00:14:49,683 --> 00:14:52,283 ...cash money, motherfuckers. 215 00:14:52,283 --> 00:14:53,843 Get to fucking work. 216 00:15:12,243 --> 00:15:14,243 - Cigarette? - No, thank you. I have mine. 217 00:15:41,723 --> 00:15:43,363 Let's get the fuck out of here. 218 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 Go! 219 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 All right, let's go! 220 00:16:40,763 --> 00:16:42,603 Today's the day, playboy. 221 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Out of the way! 222 00:16:56,683 --> 00:16:57,763 Hey! 223 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Go! 224 00:17:01,483 --> 00:17:02,563 Hey! 225 00:17:09,043 --> 00:17:10,163 Go faster! 226 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 I don't see the truck. Where the fuck is he? 227 00:17:18,843 --> 00:17:20,163 Wait, there he is. I see him. 228 00:17:23,923 --> 00:17:27,083 Dollars, motherfuckers. 229 00:17:27,883 --> 00:17:30,043 Dollars, motherfuckers! 230 00:17:30,043 --> 00:17:31,563 Dollars, God damn it! 231 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 - Are you ready? - Let's do this. 232 00:18:19,003 --> 00:18:21,043 Let's go. Come on. 233 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 It's flour and sugar! 234 00:19:12,123 --> 00:19:14,083 You tricked us, you motherfucker! 235 00:19:14,083 --> 00:19:16,323 Hey, hey, hey, hey, hey! Calm down! 236 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Magic. 237 00:19:24,803 --> 00:19:27,643 It's not about how. It's when. 238 00:19:28,243 --> 00:19:30,963 While everyone was looking in the wrong direction, 239 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 my boy Eduardo was doing his trick. 240 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Hurry up. You have to leave Rabo de Peixe. 241 00:19:39,763 --> 00:19:41,963 No, Dad, I'm not leaving you here alone. 242 00:19:41,963 --> 00:19:45,403 I'll be fine. That Italian won't rest until he gets what's his. 243 00:19:46,123 --> 00:19:48,483 Here, you're a dead man. Get your things. 244 00:20:02,563 --> 00:20:03,643 I need your help, all right? 245 00:20:04,723 --> 00:20:08,083 No, no. Seriously. 246 00:20:09,243 --> 00:20:11,203 I see that you've calmed down. Huh? 247 00:20:15,603 --> 00:20:16,923 What a fucking ass. 248 00:20:17,483 --> 00:20:18,803 So that's the plan. 249 00:20:19,763 --> 00:20:21,963 We have to help him. 250 00:20:23,043 --> 00:20:24,963 Ian, you'll get your share. 251 00:20:24,963 --> 00:20:25,963 Uh-huh? 252 00:20:27,163 --> 00:20:29,283 Really? If I get my share, 253 00:20:30,323 --> 00:20:32,243 you can camp on my floor, right there. 254 00:20:33,323 --> 00:20:36,043 You can take a shit with the door open, whatever you want. 255 00:20:42,283 --> 00:20:43,363 Come here. 256 00:20:43,363 --> 00:20:44,483 I'm not in the mood. 257 00:20:44,483 --> 00:20:46,243 I think you are. Fucking get over here. 258 00:21:01,483 --> 00:21:02,323 Eduardo. 259 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Are you okay? 260 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 We don't have much time. I'm at my dad's place. 261 00:21:07,243 --> 00:21:08,483 Rafael? 262 00:21:09,883 --> 00:21:13,123 I saw Rafael with your dad and Zé in the trawler. 263 00:21:14,723 --> 00:21:16,083 They took all the drugs. 264 00:21:18,563 --> 00:21:20,043 Don't worry, Sílvia. 265 00:21:21,083 --> 00:21:22,043 I have a plan. 266 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Okay. Understood. 267 00:21:29,923 --> 00:21:30,843 Get some rest. 268 00:21:31,923 --> 00:21:33,203 I gotta go. Ciao. 269 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Just checking in. How's my girl? 270 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 One day at a time, right? 271 00:21:46,323 --> 00:21:48,963 Those are the three essential elements to a heist like this. 272 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Planning, 273 00:21:52,723 --> 00:21:53,683 the execution, 274 00:21:54,243 --> 00:21:55,403 and the most important, 275 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 the escape. 276 00:21:57,803 --> 00:21:59,483 Where did you learn all that? 277 00:21:59,483 --> 00:22:01,883 If we all stick to the plan, we'll recover what's ours. 278 00:22:06,003 --> 00:22:08,843 - Ian, are you out of your mind or what? - Shh. 279 00:22:08,843 --> 00:22:09,843 Be careful now. 280 00:22:14,963 --> 00:22:16,603 Fake. It's a prop. 281 00:22:17,123 --> 00:22:18,563 If we're gonna do a show... 282 00:22:20,123 --> 00:22:21,603 ...we need props, then. 283 00:22:21,603 --> 00:22:22,683 Right, Carlinhos? 284 00:22:26,723 --> 00:22:28,323 Are you sure that it's going to work? 285 00:22:29,003 --> 00:22:30,123 If we follow the plan. 286 00:22:30,123 --> 00:22:31,763 And since it's all thought out... 287 00:22:33,123 --> 00:22:34,323 let's execute, right? 288 00:22:59,163 --> 00:23:00,483 I have something for you. 289 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 To play the Snake game. 290 00:23:29,523 --> 00:23:30,363 Zé... 291 00:23:31,683 --> 00:23:34,243 I know you were on the boat with my father and Rafael. 292 00:23:38,203 --> 00:23:40,483 I need to know what happened to Rafael. 293 00:23:44,803 --> 00:23:47,003 I know you think my father is a good boss. 294 00:23:48,643 --> 00:23:49,963 But that's not kindness. 295 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 It's power. 296 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Whatever he does for us, 297 00:23:58,403 --> 00:23:59,763 it's only to control us. 298 00:24:05,403 --> 00:24:07,163 I have no future. 299 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 I'll never be a boss like you. 300 00:24:16,683 --> 00:24:18,123 You need to trust me. 301 00:24:21,243 --> 00:24:23,003 I'm not like my father. 302 00:24:31,163 --> 00:24:33,243 It was your father who killed Rafael. 303 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 It was him. 304 00:24:41,803 --> 00:24:43,643 It was your father who killed Rafael. 305 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 It was in cold blood. 306 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 He hadn't done anything! 307 00:25:08,763 --> 00:25:10,003 Zé. 308 00:25:12,403 --> 00:25:13,323 Sílvia? 309 00:25:13,323 --> 00:25:15,163 What if I gave you the opportunity 310 00:25:16,483 --> 00:25:18,523 to get revenge on him once and for all? 311 00:25:46,243 --> 00:25:49,243 Zinha, everything okay? 312 00:26:14,923 --> 00:26:17,843 Eduardo and Rafael were supposed to deliver the drugs, 313 00:26:17,843 --> 00:26:19,083 but they disappeared. 314 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 And now the Magnussons went to Ian's house and they threatened to kill him. 315 00:26:56,723 --> 00:26:59,763 Jesus fucking Christ. Ugh. 316 00:26:59,763 --> 00:27:01,443 - I went and got us help. - Help for what? 317 00:27:01,443 --> 00:27:03,163 Who said I needed help, Bruna? 318 00:27:04,043 --> 00:27:06,643 Whoa-ho! Holy shit! 319 00:27:06,643 --> 00:27:09,043 Looks like you had quite the party. 320 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Hey there, twinkletoes, take a seat. 321 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Hey, playboy, do you have a dog around? 322 00:27:22,283 --> 00:27:24,443 Yeah, I have a dog. Just that it went out 323 00:27:24,443 --> 00:27:26,163 to buy rolling papers. It'll be right back. 324 00:27:29,043 --> 00:27:31,363 Come on, come on. Keep working, come on. 325 00:27:31,363 --> 00:27:33,923 Mix it up now, come on. Mix it up, hurry. 326 00:27:40,643 --> 00:27:43,083 Let's get this train to the station on time. 327 00:27:43,083 --> 00:27:44,563 Locked and loaded. 328 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Come on. Keep it coming. 329 00:27:47,963 --> 00:27:51,203 Give it to me. Perfect. Thank you very much, ladies. 330 00:27:51,203 --> 00:27:52,243 All right. 331 00:27:57,843 --> 00:27:58,683 Whoo! 332 00:28:13,243 --> 00:28:15,243 Yah, yah! 333 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 334 00:28:42,523 --> 00:28:44,843 Next to the lighthouse, there's a skiff waiting. 335 00:28:49,163 --> 00:28:50,163 Come on, Zé. 336 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 {\an8}Zé! Thank you. 337 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 I don't see the truck. Where the fuck is he? 338 00:29:14,563 --> 00:29:16,843 Wait, there he is. I see him. 339 00:29:18,323 --> 00:29:20,203 Life is fucking unfair, 340 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 and there aren't many fuckers who get a second chance. 341 00:29:23,963 --> 00:29:25,803 Rafael will never play for Benfica. 342 00:29:26,643 --> 00:29:29,043 Zé will never get to the boat that would save him. 343 00:29:29,723 --> 00:29:30,763 And the Magnussons 344 00:29:30,763 --> 00:29:33,243 will never have a taste of the cocaine they bought. 345 00:29:33,243 --> 00:29:35,683 It's flour and sugar! 346 00:29:36,683 --> 00:29:38,683 You tricked us, you motherfucker! 347 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 Hey, wait a sec. 348 00:29:45,603 --> 00:29:47,483 Whoa! 349 00:29:49,803 --> 00:29:52,403 Fuck! Holy shit! 350 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 You fucking son of a bitch! 351 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 - What the fuck's going on? - We got fucked over. 352 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 - What is it, asshole? - He says it's fucking flour, man! 353 00:30:06,043 --> 00:30:08,323 Eduardo, fucker! 354 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Fucking shit! 355 00:30:20,003 --> 00:30:21,723 Gimme that shit! 356 00:30:21,723 --> 00:30:23,523 - Huh? - Come on, give it! 357 00:30:42,803 --> 00:30:43,803 Fuck this. 358 00:30:57,403 --> 00:30:59,483 That fucking chicken shit. 359 00:31:08,043 --> 00:31:09,363 Ah, you little bitch. 360 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Ah, you mother-- 361 00:31:31,363 --> 00:31:32,803 Where were you fucking going? 362 00:31:32,803 --> 00:31:34,283 - You hear me, you fucking rat? - Boss! 363 00:31:34,283 --> 00:31:36,683 - Where were you fucking going? - Boss, I don't know anything! 364 00:31:36,683 --> 00:31:39,483 You got three fucking options. You either kill me, 365 00:31:39,483 --> 00:31:42,483 or you shoot yourself, or tell me who fucked me, asshole! 366 00:31:42,483 --> 00:31:43,643 - I swear to you-- - You don't? 367 00:31:43,643 --> 00:31:45,883 Then pull the trigger and shoot yourself, you coward! 368 00:31:45,883 --> 00:31:47,003 Come on, motherfucker! 369 00:31:47,003 --> 00:31:48,163 Fucking do it! 370 00:31:48,163 --> 00:31:51,123 Shoot me, it doesn't matter. I'm already dead, so just shoot me. 371 00:31:51,123 --> 00:31:52,963 - Oh, you're already dead, fucker? - Yeah, I am. 372 00:31:52,963 --> 00:31:55,203 It's better than living that piece of shit life of yours. 373 00:31:55,203 --> 00:31:56,563 - Who was it? - Shoot me now! 374 00:31:56,563 --> 00:31:57,963 - Who was it? Who was it? - Shoot me! 375 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Who was it, you fucking asshole? - It was your daughter. 376 00:32:01,723 --> 00:32:03,883 It was Sílvia. 377 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - You're saying it was my Zinha? - It was Sílvia. 378 00:32:07,883 --> 00:32:10,163 Really? 379 00:32:16,003 --> 00:32:17,563 No! 380 00:32:50,003 --> 00:32:54,083 The universe doesn't judge. It doesn't give prizes. 381 00:32:54,603 --> 00:32:56,843 It is pure indifference and chance. 382 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 So if you get lucky and get a second chance, 383 00:33:01,003 --> 00:33:03,483 fuck me if you don't take it for all it's worth. 384 00:33:05,123 --> 00:33:06,483 - You got it? - Yeah. 385 00:33:33,563 --> 00:33:35,083 We're only missing Rafael. 386 00:34:26,563 --> 00:34:29,403 Where are we going, hmm? 387 00:34:31,123 --> 00:34:34,843 - We're going where no one will find us. - And we'll get there in this beater? 388 00:34:38,363 --> 00:34:39,563 I think so. 389 00:35:21,763 --> 00:35:24,283 It's time to go. Come on. 390 00:35:29,403 --> 00:35:32,883 Oh, remember. Fresh water, good wine, a tight pussy-- 391 00:35:32,883 --> 00:35:34,083 A hard dick. 392 00:36:49,523 --> 00:36:51,723 The Italian paid for your annual subscription. 393 00:36:51,723 --> 00:36:53,483 And the recipe? 394 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 Thanks. 395 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 RECIPE FOR BLOWJOB PASTA 396 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 Come on! 397 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 You have to put the helmet on first. 398 00:37:19,923 --> 00:37:21,163 Are you serious? 399 00:37:21,163 --> 00:37:23,003 Put that on so we can leave. Let's go. 400 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 Start the bike. Go! 401 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Start the fucking bike. Let's go! 402 00:38:09,723 --> 00:38:10,603 Fuck me. 403 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Uncle Joe. 404 00:38:22,643 --> 00:38:23,603 Hey, kid. 405 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 Subtitle translation by: