1 00:00:07,123 --> 00:00:09,603 ["Eu Nao Vou Chorar" by Romeu Barros plays] 2 00:00:20,923 --> 00:00:24,283 [in Portuguese] ♪ I'm not gonna cry ♪ 3 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 ♪ That life was not for me ♪ 4 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 ♪ I'm not gonna cry ♪ 5 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 ♪ That life was not for me ♪ 6 00:00:51,243 --> 00:00:53,803 It's okay, it's okay. You're gonna be okay, my Sílvinha. 7 00:00:53,803 --> 00:00:56,883 - Zinha. - The nightmare is over now, my baby. 8 00:00:56,883 --> 00:00:58,403 What is he doing here? 9 00:00:58,403 --> 00:01:00,963 Your father and I, we've been talking. 10 00:01:00,963 --> 00:01:04,043 You're going to stay at his house for a while, until you recover. 11 00:01:04,043 --> 00:01:05,443 Are you out of your mind? 12 00:01:06,043 --> 00:01:07,643 [mother] You're out of control, Sílvia. 13 00:01:07,643 --> 00:01:10,843 You need the help of a man to straighten you out. 14 00:01:11,403 --> 00:01:12,643 - But-- - Believe me, Zinha. 15 00:01:12,643 --> 00:01:15,243 This is as hard for me as it is for you. 16 00:01:15,243 --> 00:01:16,803 [mother scoffs] Arruda, please. 17 00:01:16,803 --> 00:01:18,123 It's the truth. 18 00:01:19,843 --> 00:01:21,043 Fuck this. 19 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 TURN OF THE TIDE 20 00:01:29,923 --> 00:01:31,403 Incredible pasta alla pompino. 21 00:01:32,083 --> 00:01:33,643 This is better than Coca-Cola. 22 00:01:35,163 --> 00:01:36,763 We'll miss you around here, man. 23 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 You're being transferred to Lisbon. 24 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 [in Italian] To Lisbon? Why? 25 00:01:41,043 --> 00:01:43,683 You know, the mainlanders want to ship you back to your country. 26 00:01:43,683 --> 00:01:45,563 [ominous music playing] 27 00:01:45,563 --> 00:01:47,163 [in Italian] Are you sure? 28 00:01:47,763 --> 00:01:48,683 It is, dude. 29 00:01:48,683 --> 00:01:49,603 [slurps] 30 00:02:00,843 --> 00:02:04,443 - [Arruda] Oh, shit. What an exaggeration! - [Elvira] Why don't you give her yours? 31 00:02:04,443 --> 00:02:06,443 Come on, just give a little bit to Zinha. 32 00:02:06,443 --> 00:02:08,163 Your daughter doesn't even like my cooking. 33 00:02:12,243 --> 00:02:13,603 Mmm! 34 00:02:13,603 --> 00:02:14,803 Don't even think about it. 35 00:02:14,803 --> 00:02:18,043 As long as you're in this house, you're not touching this. 36 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Yeah, we don't want those problems here. 37 00:02:22,043 --> 00:02:23,083 Wine is not cocaine. 38 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinha, wine is cocaine. Same with beer. 39 00:02:28,763 --> 00:02:31,003 From now on, for you, everything is cocaine, you get it? 40 00:02:31,003 --> 00:02:32,563 Everything is cocaine. 41 00:02:32,563 --> 00:02:35,723 'Til you understand this, you'll continue fucking up your life. 42 00:02:40,043 --> 00:02:43,123 Mmm, even your fucking cell phone is cocaine, honey. You know? 43 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 [in Italian] I heard that you could help me. 44 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 [in Italian] That you can get me out of this shithole. 45 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 If you give me the recipe for the pasta alla pompino. 46 00:03:08,963 --> 00:03:10,523 [laughs] 47 00:03:10,523 --> 00:03:13,243 [in Italian] But that recipe is a secret. 48 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 The idea is to trade one secret for another. 49 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 [in Italian] Very well. Desperate times... 50 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 call for desperate measures. 51 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 [in Italian] How do I get out of here? 52 00:03:25,203 --> 00:03:27,883 {\an8}[sniffs] Do you see that wall over there? 53 00:03:30,083 --> 00:03:30,963 [in Italian] That one? 54 00:03:30,963 --> 00:03:31,883 Yes. 55 00:03:34,123 --> 00:03:36,883 You just jump over the wall. 56 00:03:39,603 --> 00:03:40,443 Ah. 57 00:03:40,443 --> 00:03:43,403 [in Italian] If you just have to jump, why are you still here? 58 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 It's worse out there than in here. 59 00:03:47,643 --> 00:03:49,603 Bills, obligations, 60 00:03:50,203 --> 00:03:52,683 alarm clocks, paperwork. 61 00:03:53,763 --> 00:03:58,043 Only if I was crazy would I go back out there. 62 00:03:58,043 --> 00:03:59,203 [chuckles] 63 00:04:01,123 --> 00:04:02,003 [gun fires] 64 00:04:02,003 --> 00:04:04,523 Hey! That's my girl! 65 00:04:04,523 --> 00:04:06,203 That was very good. 66 00:04:07,403 --> 00:04:08,643 Beautiful Zinha! 67 00:04:08,643 --> 00:04:10,723 A woman must be able to defend herself, right? 68 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 [Arruda] Mm-hmm. 69 00:04:13,003 --> 00:04:14,003 [Sílvia grunts softly] 70 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 There you are. 71 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 I appreciate the gift. 72 00:04:22,683 --> 00:04:24,403 And for remembering my birthday. 73 00:04:24,923 --> 00:04:26,043 You were the only one. 74 00:04:27,563 --> 00:04:29,603 - [grunts] - Hey. Hold on. 75 00:04:30,883 --> 00:04:32,283 What's wrong, honey? 76 00:04:37,883 --> 00:04:40,003 Rafael hasn't said anything in days. 77 00:04:41,123 --> 00:04:42,643 And his cell phone is off. 78 00:04:43,683 --> 00:04:45,203 No one in Rabo has seen him. 79 00:04:46,123 --> 00:04:49,243 [sighs] Zinha, you know that sometimes that's not a bad thing. 80 00:04:49,243 --> 00:04:51,883 Quite the opposite. You get to know who your friends really are 81 00:04:51,883 --> 00:04:54,123 - when the shit hits the fan. - [gun fires] 82 00:04:54,123 --> 00:04:55,683 [can clatters] 83 00:04:55,683 --> 00:04:57,843 Rafael isn't my friend, he's my boyfriend. 84 00:04:57,843 --> 00:05:00,363 That boyfriend of yours, when you ended up in the hospital, 85 00:05:00,363 --> 00:05:03,523 what'd he do? He ran like a rat, didn't he? What's left for you? 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,763 You have your family, who didn't abandon you. 87 00:05:05,763 --> 00:05:06,683 [gun cocks] 88 00:05:14,163 --> 00:05:16,963 You have a lot of balls to talk about abandonment. [scoffs] 89 00:05:22,363 --> 00:05:23,283 [sniffs] 90 00:05:28,803 --> 00:05:29,883 [gun fires] 91 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 [Arruda exclaims happily and laughs] 92 00:05:33,363 --> 00:05:34,363 There we go! 93 00:05:35,123 --> 00:05:38,723 When the shit hits the fan, that's when people show their true colors. 94 00:05:38,723 --> 00:05:39,763 Come on. 95 00:05:42,283 --> 00:05:44,003 - [Francisco] May I? - Of course. 96 00:05:46,003 --> 00:05:48,083 - No one should dine alone. - Hmm. 97 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 You're an optimist, Francisco. 98 00:05:51,603 --> 00:05:54,363 But as they say, if life starts off with a good breakfast, 99 00:05:54,363 --> 00:05:56,443 it usually means your dinner is miserable. 100 00:05:56,443 --> 00:05:59,163 Let me guess. That's the title of your, uh, autobiography. 101 00:05:59,163 --> 00:06:01,763 - [chuckles] - Maybe this will improve your dinner. 102 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 The list of people who OD'ed and went to the hospital. 103 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 We have that girl. 104 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - From Rabo de Peixe? - She's pure Rapexinha. 105 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda. She's Rafael Medeiros's girlfriend. 106 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 I thought the white powder was medication for migraines. 107 00:06:18,283 --> 00:06:20,243 So you really think I believe that story? 108 00:06:20,243 --> 00:06:22,203 I had one hell of a migraine that night. 109 00:06:22,203 --> 00:06:23,723 And who gave you that white powder? 110 00:06:24,403 --> 00:06:27,443 I don't remember. Everything was pretty chaotic. 111 00:06:27,443 --> 00:06:28,763 Music, the lighting. 112 00:06:29,763 --> 00:06:31,883 There were a lot of people I didn't know at the concert. 113 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 You're saying you accept medication from people you don't know? 114 00:06:34,483 --> 00:06:36,523 That was before, when I trusted people. 115 00:06:38,003 --> 00:06:39,923 But don't worry. I learned my lesson. 116 00:06:39,923 --> 00:06:41,603 [chuckles dryly] 117 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 You can leave. 118 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 And know that I'm here to talk, if you recover your memory. 119 00:06:49,963 --> 00:06:51,603 Some things are best forgotten. 120 00:06:51,603 --> 00:06:52,603 [door closes] 121 00:06:53,843 --> 00:06:55,723 [tools whirring] 122 00:07:00,403 --> 00:07:01,443 [inhales sharply] 123 00:07:01,443 --> 00:07:02,483 Mmm. 124 00:07:03,163 --> 00:07:04,963 [seagulls squawking] 125 00:07:06,363 --> 00:07:09,363 Fucking Arruda is allergic to the police, you know what I'm saying? 126 00:07:09,363 --> 00:07:10,523 [both chuckle] 127 00:07:11,763 --> 00:07:14,043 He said he would pay for the cab afterwards. 128 00:07:16,843 --> 00:07:18,243 But he's right about one thing. 129 00:07:19,683 --> 00:07:22,603 It's times like these where you see who really has your back. 130 00:07:23,243 --> 00:07:24,283 [Carlinhos] Don't say that. 131 00:07:24,923 --> 00:07:26,243 [chuckles] You'll see. 132 00:07:26,243 --> 00:07:28,643 Any day now, Rafael will show up, totally hungover, 133 00:07:28,643 --> 00:07:31,603 with his tail between his legs, apologizing. I promise you, babe. 134 00:07:31,603 --> 00:07:32,723 [laughs] 135 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 I'm not talking about Rafael. 136 00:07:35,123 --> 00:07:37,603 [lonesome music playing] 137 00:07:37,603 --> 00:07:38,843 I'm talking about Eduardo. 138 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 He got us into this mess. 139 00:07:44,683 --> 00:07:47,363 With so many speeches and so many promises. 140 00:07:47,363 --> 00:07:48,963 And now, he's the first to flee. 141 00:07:48,963 --> 00:07:50,403 Something must've happened. 142 00:07:52,003 --> 00:07:53,803 The Eduardo I know wouldn't leave us like this. 143 00:07:58,883 --> 00:08:00,483 And besides, I'm not going anywhere. 144 00:08:03,243 --> 00:08:05,523 - [imitates bed squeaking] - [both laugh] 145 00:08:06,203 --> 00:08:08,163 Muah! It's you and me for life, got it? 146 00:08:08,843 --> 00:08:09,963 [Sílvia] Mm-hmm. 147 00:08:10,563 --> 00:08:12,923 - Whoo! - [Sílvia laughs] 148 00:08:12,923 --> 00:08:14,283 And this look, kiddo? Yep. 149 00:08:14,283 --> 00:08:15,363 Hmm! 150 00:08:15,363 --> 00:08:18,163 Neither Rafael nor Eduardo together can give you this! 151 00:08:18,163 --> 00:08:19,323 Look! [exclaims] 152 00:08:19,963 --> 00:08:21,323 [both laugh] 153 00:08:34,883 --> 00:08:37,523 [music intensifies] 154 00:08:56,883 --> 00:08:58,043 [taps club on bars] 155 00:09:06,643 --> 00:09:07,563 Ah. 156 00:09:09,123 --> 00:09:11,283 And have you, uh-- have you finished? 157 00:09:11,283 --> 00:09:12,843 [in Italian] Of course! Here. 158 00:09:14,923 --> 00:09:16,043 You got the cash? 159 00:09:19,883 --> 00:09:20,923 [in Italian] Here it is. 160 00:09:26,443 --> 00:09:28,723 - [in Italian] All good? - [in Italian] All good. 161 00:09:30,843 --> 00:09:34,963 Don't forget, you still owe me the recipe for the pasta alla pompino. 162 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 [in Italian] I won't forget, I won't forget. 163 00:09:47,083 --> 00:09:48,323 [rain pouring] 164 00:09:54,563 --> 00:09:55,803 [doorbell rings] 165 00:09:58,803 --> 00:09:59,803 Who are they? 166 00:10:01,523 --> 00:10:03,523 The Magnussons. [breath trembles] 167 00:10:04,083 --> 00:10:06,523 They're Scandinavians and they're going to kill Ian. 168 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 Okay. And who... is Ian? 169 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Ian is my boyfriend. 170 00:10:15,923 --> 00:10:18,643 He promised them the drugs. They paid and now the coke's disappeared. 171 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 [in Swedish] Hey, you! 172 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 [in Swedish] You pig! You don't understand anything. I am waiting for you. 173 00:10:26,683 --> 00:10:29,883 Wait, wait, wait. You're saying your boyfriend sold drugs 174 00:10:29,883 --> 00:10:32,363 to some guys called Magnusson? 175 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 You mean like that dude that played for Benfica? 176 00:10:34,803 --> 00:10:37,123 [laughs] The little blond. 177 00:10:37,123 --> 00:10:39,803 [laughs] 178 00:10:40,723 --> 00:10:42,963 Bruna, don't worry. Come on. 179 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 You can talk freely. 180 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 My father knows. 181 00:10:51,883 --> 00:10:54,963 Eduardo and Rafael were supposed to deliver the drugs. 182 00:10:54,963 --> 00:10:56,043 But they disappeared. 183 00:10:56,043 --> 00:10:58,323 [in Swedish] You do not understand Swedish? 184 00:10:58,323 --> 00:11:00,563 [Bruna] And the drugs they promised never arrived. 185 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Maybe they ran away because they didn't deliver it. 186 00:11:04,203 --> 00:11:06,323 And now the Magnussons went to Ian's house. 187 00:11:06,323 --> 00:11:09,323 [in Swedish] No, not that one. That one has a cool design. 188 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 And they threatened to kill him. 189 00:11:11,163 --> 00:11:13,963 - [Magnusson yells] - [Ian gagging] 190 00:11:13,963 --> 00:11:15,163 [yelling] 191 00:11:15,163 --> 00:11:18,043 They said we have a week to make the delivery. 192 00:11:20,843 --> 00:11:22,363 Say that you can help us, Dad. 193 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 [inhales sharply] 194 00:11:26,283 --> 00:11:27,523 [ashtray rattles] 195 00:11:30,243 --> 00:11:32,563 Sorry, honey, I have nothing to do with this. 196 00:11:32,563 --> 00:11:33,483 But I do. 197 00:11:39,243 --> 00:11:40,523 Bruna is my friend. 198 00:11:42,803 --> 00:11:44,403 She helped me when I needed it. 199 00:11:46,243 --> 00:11:48,723 [sniffs and sighs] 200 00:11:54,363 --> 00:11:56,083 [tapping] 201 00:12:02,603 --> 00:12:04,483 [Ian] Ah, Jesus fucking Christ. 202 00:12:04,483 --> 00:12:06,443 [Bruna] Look, I went and got us help. 203 00:12:06,443 --> 00:12:08,403 Help for what? Who said I needed help, Bruna? 204 00:12:08,403 --> 00:12:09,683 [whispers] Ah, damn it. 205 00:12:09,683 --> 00:12:12,283 Whoa-ho! Holy shit! 206 00:12:12,283 --> 00:12:13,243 [laughs] 207 00:12:13,243 --> 00:12:16,443 Looks like you had quite the party. [laughs] 208 00:12:19,163 --> 00:12:21,443 Hey there, twinkletoes, take a seat. 209 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 You're in my house. Don't talk like that to me. 210 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 Are you gonna sit down or... 211 00:12:31,723 --> 00:12:33,363 you want me to break one of your wings? 212 00:12:33,363 --> 00:12:34,803 - Sit the fuck down. - [sneezes] 213 00:12:40,523 --> 00:12:42,643 Hey, playboy, do you have a dog around? 214 00:12:42,643 --> 00:12:45,563 Yeah, I have a dog. It's just that it went out to buy rolling papers. 215 00:12:45,563 --> 00:12:46,723 It'll be right back. 216 00:12:46,723 --> 00:12:48,963 [Arruda laughs and sighs] 217 00:12:48,963 --> 00:12:50,643 What a funny guy. 218 00:12:50,643 --> 00:12:52,723 So let's get down to the nitty-gritty. 219 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 How much money do you owe the Scandinavians? 220 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 Sixty thousand. 221 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Sixty thousand what? Escudos? 222 00:12:58,323 --> 00:13:00,163 - [laughs] - [Arruda chuckles] 223 00:13:00,163 --> 00:13:01,163 Are you serious? 224 00:13:03,523 --> 00:13:05,483 I don't sell cough drops, right? 225 00:13:07,123 --> 00:13:09,883 - Sixty thousand euros. - Sixty's a lot of money. 226 00:13:09,883 --> 00:13:12,283 So how many kilos did you promise these guys? 227 00:13:13,803 --> 00:13:17,123 Two kilos for 60,000 euros. Fucking A. 228 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Should I blow you, or...? 229 00:13:24,083 --> 00:13:26,083 - [farmer sneezes] - Let me explain. 230 00:13:28,523 --> 00:13:29,483 [farmer sniffles] 231 00:13:29,483 --> 00:13:31,563 These are people I met 232 00:13:32,963 --> 00:13:34,283 when I lived in Copenhagen. 233 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 - They are-- - Man, give me a popcorn. Here. 234 00:13:40,283 --> 00:13:41,123 Take one. 235 00:13:41,123 --> 00:13:42,083 Mmm. 236 00:13:50,963 --> 00:13:52,883 Thirty thousand euros for one kilo? 237 00:13:54,483 --> 00:13:55,643 They're businessmen. 238 00:13:55,643 --> 00:13:57,283 [suspenseful music plays] 239 00:13:57,283 --> 00:13:59,043 Thirty thousand euros per kilo? 240 00:14:00,363 --> 00:14:01,683 And they pay more. 241 00:14:03,003 --> 00:14:04,523 If I want, I can up the price. 242 00:14:06,363 --> 00:14:07,683 They're trustworthy. 243 00:14:08,923 --> 00:14:11,603 Soon as I told them about the cocaine, they said they wanted it. 244 00:14:12,123 --> 00:14:14,683 And they fucked up your whole house? [spits] Hmm? 245 00:14:14,683 --> 00:14:16,643 [Arruda and Ian laugh] 246 00:14:18,163 --> 00:14:20,523 One thing is one thing, another thing is another thing. 247 00:14:21,123 --> 00:14:22,483 - [Ian screams] - Sit down! 248 00:14:22,483 --> 00:14:24,643 [Ian] What the fuck, man? Stop it! Damn it! 249 00:14:24,643 --> 00:14:26,963 God, fuck! Fuck! Ow! 250 00:14:26,963 --> 00:14:28,163 - [grunts] - Fuck, man! 251 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Fucking son of a bitch. 252 00:14:31,763 --> 00:14:32,843 - [Ian groans] - [sighs] 253 00:14:32,843 --> 00:14:35,883 How many kilos do you think those dudes can take, roughly? 254 00:14:35,883 --> 00:14:36,883 [Ian winces] 255 00:14:40,963 --> 00:14:42,723 Do you want me to repeat the fucking question? 256 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 They said they can buy all of it. 257 00:14:44,923 --> 00:14:46,043 Mmm. 258 00:14:46,763 --> 00:14:48,003 This stuff here... 259 00:14:48,003 --> 00:14:49,603 [cows lowing] 260 00:14:49,603 --> 00:14:52,283 - [Arruda] ...cash money, motherfuckers. - [men laughing] 261 00:14:52,283 --> 00:14:53,843 [Arruda] Get to fucking work. 262 00:14:55,203 --> 00:14:57,203 [tense music playing] 263 00:15:06,243 --> 00:15:07,483 [rooster crows] 264 00:15:12,243 --> 00:15:14,243 - Cigarette? - No, thank you. I have mine. 265 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 [Zé breathes heavily] 266 00:15:41,723 --> 00:15:43,363 Let's get the fuck out of here. 267 00:15:46,203 --> 00:15:48,443 [engine sputters and starts] 268 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 Go! 269 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 All right, let's go! 270 00:15:53,123 --> 00:15:54,003 [engine starts] 271 00:16:34,563 --> 00:16:37,723 [cows lowing] 272 00:16:40,763 --> 00:16:42,603 Today's the day, playboy. 273 00:16:47,803 --> 00:16:50,883 [cows lowing] 274 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Out of the way! 275 00:16:56,683 --> 00:16:57,763 [farmer] Hey! 276 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Go! 277 00:17:01,483 --> 00:17:02,563 - Hey! - [honks horn] 278 00:17:02,563 --> 00:17:04,043 [cows lowing] 279 00:17:04,963 --> 00:17:06,163 [horn honks] 280 00:17:09,043 --> 00:17:10,163 Go faster! 281 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 [driver] I don't see the truck. Where the fuck is he? 282 00:17:18,843 --> 00:17:20,163 Wait, there he is. I see him. 283 00:17:21,243 --> 00:17:22,163 [sighs] 284 00:17:23,923 --> 00:17:27,083 Dollars, motherfuckers. 285 00:17:27,883 --> 00:17:30,043 Dollars, motherfuckers! 286 00:17:30,043 --> 00:17:31,563 Dollars, God damn it! 287 00:17:32,443 --> 00:17:33,603 [laughing] 288 00:17:40,803 --> 00:17:42,803 [lively rock music playing] 289 00:18:07,043 --> 00:18:08,203 [engines turn off] 290 00:18:09,923 --> 00:18:12,563 [tense music playing] 291 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 - Are you ready? - Let's do this. 292 00:18:19,003 --> 00:18:21,043 Let's go. Come on. 293 00:18:34,683 --> 00:18:35,603 [taps loudly] 294 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 [speaks Swedish] 295 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 [in Swedish] It's flour and sugar! 296 00:19:12,123 --> 00:19:14,083 You tricked us, you motherfucker! 297 00:19:14,083 --> 00:19:16,323 Hey, hey, hey, hey, hey! Calm down! 298 00:19:16,323 --> 00:19:18,563 - [speaks Swedish] - [gun fires] 299 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 [narrator] Magic. 300 00:19:24,803 --> 00:19:27,643 It's not about how. It's when. 301 00:19:28,243 --> 00:19:30,963 While everyone was looking in the wrong direction, 302 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 my boy Eduardo was doing his trick. 303 00:19:33,403 --> 00:19:35,243 [lively music plays] 304 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Hurry up. You have to leave Rabo de Peixe. 305 00:19:39,763 --> 00:19:41,963 No, Dad, I'm not leaving you here alone. 306 00:19:41,963 --> 00:19:45,403 I'll be fine. That Italian won't rest until he gets what's his. 307 00:19:46,123 --> 00:19:48,483 Here, you're a dead man. Get your things. 308 00:19:48,483 --> 00:19:51,243 [musical arrangement turns funky] 309 00:19:51,243 --> 00:19:52,403 [Eduardo panting] 310 00:19:54,043 --> 00:19:55,323 [knocking] 311 00:20:02,563 --> 00:20:03,643 I need your help, all right? 312 00:20:04,723 --> 00:20:08,083 - [laughs] - No, no. Seriously. 313 00:20:09,243 --> 00:20:11,203 I see that you've calmed down. Huh? 314 00:20:15,603 --> 00:20:16,923 What a fucking ass. 315 00:20:17,483 --> 00:20:18,803 So that's the plan. 316 00:20:19,763 --> 00:20:21,963 - [Bruna] We have to help him. - [Ian chuckles] 317 00:20:23,043 --> 00:20:24,963 - [sniffs] - Ian, you'll get your share. 318 00:20:24,963 --> 00:20:25,963 Uh-huh? 319 00:20:27,163 --> 00:20:29,283 Really? If I get my share, 320 00:20:30,323 --> 00:20:32,243 you can camp on my floor, right there. 321 00:20:32,243 --> 00:20:33,243 [Bruna chuckles] 322 00:20:33,243 --> 00:20:36,043 You can take a shit with the door open, whatever you want. 323 00:20:36,043 --> 00:20:37,403 [sniffs] 324 00:20:41,323 --> 00:20:42,203 [Ian moans] 325 00:20:42,203 --> 00:20:43,363 Come here. 326 00:20:43,363 --> 00:20:44,483 I'm not in the mood. 327 00:20:44,483 --> 00:20:46,243 I think you are. Fucking get over here. 328 00:20:52,163 --> 00:20:54,523 [cell phone ringtone playing] 329 00:21:01,483 --> 00:21:02,323 Eduardo. 330 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Are you okay? 331 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 We don't have much time. I'm at my dad's place. 332 00:21:07,243 --> 00:21:08,483 [inhales] Rafael? 333 00:21:08,483 --> 00:21:09,803 [melancholic music plays] 334 00:21:09,803 --> 00:21:13,123 I saw Rafael with your dad and Zé in the trawler. 335 00:21:14,723 --> 00:21:16,083 They took all the drugs. 336 00:21:18,563 --> 00:21:20,043 Don't worry, Sílvia. 337 00:21:21,083 --> 00:21:22,043 I have a plan. 338 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Okay. Understood. 339 00:21:29,923 --> 00:21:30,843 Get some rest. 340 00:21:30,843 --> 00:21:31,843 [knocking at door] 341 00:21:31,843 --> 00:21:33,203 I gotta go. Ciao. 342 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Just checking in. How's my girl? 343 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 One day at a time, right? 344 00:21:43,283 --> 00:21:46,243 [funky music playing] 345 00:21:46,243 --> 00:21:48,963 Those are the three essential elements to a heist like this. 346 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Planning, 347 00:21:52,723 --> 00:21:53,683 the execution, 348 00:21:54,243 --> 00:21:55,403 and the most important, 349 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 the escape. 350 00:21:57,803 --> 00:21:59,483 Where did you learn all that? 351 00:21:59,483 --> 00:22:01,883 If we all stick to the plan, we'll recover what's ours. 352 00:22:06,003 --> 00:22:08,843 - Ian, are you out of your mind or what? - [Ian] Shh. 353 00:22:08,843 --> 00:22:09,843 Be careful now. 354 00:22:09,843 --> 00:22:11,083 [gun cocks] 355 00:22:12,683 --> 00:22:13,803 [gun clicks] 356 00:22:14,963 --> 00:22:16,603 Fake. It's a prop. 357 00:22:17,123 --> 00:22:18,563 If we're gonna do a show... 358 00:22:18,563 --> 00:22:20,043 [sighs and sniffs] 359 00:22:20,043 --> 00:22:21,603 ...we need props, then. 360 00:22:21,603 --> 00:22:22,683 Right, Carlinhos? 361 00:22:22,683 --> 00:22:24,003 [chuckles] 362 00:22:24,003 --> 00:22:25,203 [Ian chuckles] 363 00:22:26,723 --> 00:22:28,323 Are you sure that it's going to work? 364 00:22:29,003 --> 00:22:30,123 If we follow the plan. 365 00:22:30,123 --> 00:22:31,763 And since it's all thought out... 366 00:22:33,123 --> 00:22:34,323 let's execute, right? 367 00:22:59,163 --> 00:23:00,483 I have something for you. 368 00:23:15,803 --> 00:23:17,043 [Zé chuckles softly] 369 00:23:17,043 --> 00:23:18,443 To play the Snake game. 370 00:23:29,523 --> 00:23:30,363 Zé... 371 00:23:31,683 --> 00:23:34,243 I know you were on the boat with my father and Rafael. 372 00:23:38,203 --> 00:23:40,483 I need to know what happened to Rafael. 373 00:23:44,803 --> 00:23:47,003 I know you think my father is a good boss. 374 00:23:48,643 --> 00:23:49,963 But that's not kindness. 375 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 It's power. 376 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Whatever he does for us, 377 00:23:58,403 --> 00:23:59,763 it's only to control us. 378 00:24:01,163 --> 00:24:03,163 [brooding music playing] 379 00:24:05,403 --> 00:24:07,163 [breath trembles] I have no future. 380 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 I'll never be a boss like you. 381 00:24:16,683 --> 00:24:18,123 You need to trust me. 382 00:24:21,243 --> 00:24:23,003 I'm not like my father. 383 00:24:31,163 --> 00:24:33,243 It was your father who killed Rafael. 384 00:24:33,243 --> 00:24:35,323 [striking choral music plays] 385 00:24:36,243 --> 00:24:37,323 [gasps softly] 386 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 [Zé] It was him. 387 00:24:40,243 --> 00:24:41,723 [gasps] 388 00:24:41,723 --> 00:24:43,643 It was your father who killed Rafael. 389 00:24:44,283 --> 00:24:45,203 [sobs] 390 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 It was in cold blood. 391 00:24:49,043 --> 00:24:50,123 [sobbing] 392 00:24:50,123 --> 00:24:51,763 [gagging] 393 00:24:52,563 --> 00:24:53,883 [gasps] 394 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 He hadn't done anything! 395 00:24:57,283 --> 00:24:59,323 [struggling] 396 00:25:02,523 --> 00:25:04,523 [both sobbing] 397 00:25:08,763 --> 00:25:10,003 [inhales sharply] Zé. 398 00:25:12,403 --> 00:25:13,323 Sílvia? 399 00:25:13,323 --> 00:25:15,163 What if I gave you the opportunity 400 00:25:16,483 --> 00:25:18,523 to get revenge on him once and for all? 401 00:25:38,083 --> 00:25:40,243 [suspenseful music plays] 402 00:25:46,243 --> 00:25:49,243 - [knocking at door] - [Arruda] Zinha, everything okay? 403 00:26:05,923 --> 00:26:06,843 [doorbell rings] 404 00:26:14,923 --> 00:26:17,843 [Bruna] Eduardo and Rafael were supposed to deliver the drugs, 405 00:26:17,843 --> 00:26:19,083 but they disappeared. 406 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 And now the Magnussons went to Ian's house and they threatened to kill him. 407 00:26:23,043 --> 00:26:24,483 [Ian sniffs] 408 00:26:24,483 --> 00:26:26,483 [joyful music plays] 409 00:26:50,563 --> 00:26:52,003 [tapping] 410 00:26:56,723 --> 00:26:59,763 Jesus fucking Christ. Ugh. 411 00:26:59,763 --> 00:27:01,443 - I went and got us help. - Help for what? 412 00:27:01,443 --> 00:27:03,163 Who said I needed help, Bruna? 413 00:27:04,043 --> 00:27:06,643 Whoa-ho! Holy shit! 414 00:27:06,643 --> 00:27:09,043 [farmer] Looks like you had quite the party. [laughs] 415 00:27:09,043 --> 00:27:12,163 [groovy music playing] 416 00:27:12,163 --> 00:27:14,523 Hey there, twinkletoes, take a seat. 417 00:27:14,523 --> 00:27:15,723 [sneezes] 418 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 [farmer] Hey, playboy, do you have a dog around? 419 00:27:22,283 --> 00:27:24,443 [Ian] Yeah, I have a dog. Just that it went out 420 00:27:24,443 --> 00:27:26,163 to buy rolling papers. It'll be right back. 421 00:27:29,043 --> 00:27:31,363 [Carlinhos] Come on, come on. Keep working, come on. 422 00:27:31,363 --> 00:27:33,923 Mix it up now, come on. Mix it up, hurry. 423 00:27:40,643 --> 00:27:43,083 Let's get this train to the station on time. 424 00:27:43,083 --> 00:27:44,563 Locked and loaded. [grunts] 425 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Come on. Keep it coming. 426 00:27:47,963 --> 00:27:51,203 Give it to me. Perfect. Thank you very much, ladies. 427 00:27:51,203 --> 00:27:52,243 All right. 428 00:27:56,123 --> 00:27:56,963 [groans] 429 00:27:57,843 --> 00:27:58,683 Whoo! 430 00:28:09,803 --> 00:28:11,123 [cows lowing] 431 00:28:13,243 --> 00:28:15,243 [prompting cows] Yah, yah! 432 00:28:15,243 --> 00:28:16,603 [cows lowing] 433 00:28:17,283 --> 00:28:19,283 [horn honking] 434 00:28:20,883 --> 00:28:23,963 - [horn honking repeatedly] - [cows lowing] 435 00:28:33,763 --> 00:28:36,403 [lively music continues] 436 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 437 00:28:42,523 --> 00:28:44,843 Next to the lighthouse, there's a skiff waiting. 438 00:28:49,163 --> 00:28:50,163 Come on, Zé. 439 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 {\an8}- [engine starts] - Zé! Thank you. 440 00:29:04,643 --> 00:29:06,403 [cows lowing] 441 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 [driver] I don't see the truck. Where the fuck is he? 442 00:29:14,563 --> 00:29:16,843 - Wait, there he is. I see him. - [chuckles] 443 00:29:18,323 --> 00:29:20,203 [narrator] Life is fucking unfair, 444 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 and there aren't many fuckers who get a second chance. 445 00:29:23,963 --> 00:29:25,803 Rafael will never play for Benfica. 446 00:29:26,643 --> 00:29:29,043 Zé will never get to the boat that would save him. 447 00:29:29,723 --> 00:29:30,763 And the Magnussons 448 00:29:30,763 --> 00:29:33,243 will never have a taste of the cocaine they bought. 449 00:29:33,243 --> 00:29:35,683 [in Swedish] It's flour and sugar! 450 00:29:35,683 --> 00:29:36,603 [gun cocks] 451 00:29:36,603 --> 00:29:38,683 You tricked us, you motherfucker! 452 00:29:38,683 --> 00:29:39,683 [guns cocking] 453 00:29:39,683 --> 00:29:40,643 Hey, wait a sec. 454 00:29:40,643 --> 00:29:42,043 - [fires] - [all screaming] 455 00:29:42,043 --> 00:29:44,363 [aggressive surf rock music plays] 456 00:29:45,603 --> 00:29:47,483 - Whoa! - [Ian grunts] 457 00:29:49,803 --> 00:29:52,403 [Zé] Fuck! Holy shit! 458 00:29:52,923 --> 00:29:54,243 [screams] 459 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 [Arruda] You fucking son of a bitch! 460 00:30:00,683 --> 00:30:01,803 [Ian exclaims] 461 00:30:01,803 --> 00:30:03,803 - What the fuck's going on? - We got fucked over. 462 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 - What is it, asshole? - He says it's fucking flour, man! 463 00:30:06,043 --> 00:30:08,323 Eduardo, fucker! 464 00:30:16,403 --> 00:30:17,803 [Arruda yells] 465 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 Fucking shit! 466 00:30:20,003 --> 00:30:21,723 - [both exclaim] - Gimme that shit! 467 00:30:21,723 --> 00:30:23,523 - Huh? [whimpers] - Come on, give it! 468 00:30:25,523 --> 00:30:27,083 [grunts and yells] 469 00:30:29,083 --> 00:30:31,083 [Zé panting] 470 00:30:31,683 --> 00:30:32,603 [Arruda grunts] 471 00:30:32,603 --> 00:30:33,883 [groans] 472 00:30:33,883 --> 00:30:35,363 [guns continue firing] 473 00:30:42,803 --> 00:30:43,803 Fuck this. 474 00:30:49,683 --> 00:30:51,683 [gunfire continues in distance] 475 00:30:54,283 --> 00:30:55,283 [panting] 476 00:30:57,403 --> 00:30:59,483 That fucking chicken shit. 477 00:31:02,323 --> 00:31:03,403 [glass shatters] 478 00:31:08,043 --> 00:31:09,363 Ah, you little bitch. 479 00:31:12,123 --> 00:31:14,083 [surf rock music continues] 480 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Ah, you mother-- 481 00:31:31,363 --> 00:31:32,803 Where were you fucking going? 482 00:31:32,803 --> 00:31:34,283 - You hear me, you fucking rat? - Boss! 483 00:31:34,283 --> 00:31:36,683 - Where were you fucking going? - Boss, I don't know anything! 484 00:31:36,683 --> 00:31:39,483 You got three fucking options. You either kill me, 485 00:31:39,483 --> 00:31:42,483 or you shoot yourself, or tell me who fucked me, asshole! 486 00:31:42,483 --> 00:31:43,643 - I swear to you-- - You don't? 487 00:31:43,643 --> 00:31:45,883 Then pull the trigger and shoot yourself, you coward! 488 00:31:45,883 --> 00:31:47,003 Come on, motherfucker! 489 00:31:47,003 --> 00:31:48,163 Fucking do it! 490 00:31:48,163 --> 00:31:51,123 Shoot me, it doesn't matter. I'm already dead, so just shoot me. 491 00:31:51,123 --> 00:31:52,963 - Oh, you're already dead, fucker? - Yeah, I am. 492 00:31:52,963 --> 00:31:55,203 It's better than living that piece of shit life of yours. 493 00:31:55,203 --> 00:31:56,563 - Who was it? - Shoot me now! 494 00:31:56,563 --> 00:31:57,963 - Who was it? Who was it? - Shoot me! 495 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Who was it, you fucking asshole? - It was your daughter. 496 00:32:00,403 --> 00:32:01,643 [sweeping music plays] 497 00:32:01,643 --> 00:32:03,883 [sobbing] It was Sílvia. 498 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - You're saying it was my Zinha? - It was Sílvia. 499 00:32:07,883 --> 00:32:10,163 - Really? [growls] - [gun clicks repeatedly] 500 00:32:10,163 --> 00:32:11,203 [Zé whimpers] 501 00:32:11,203 --> 00:32:12,683 [laughs] 502 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 [grunts] 503 00:32:16,003 --> 00:32:17,563 - No! [whimpers] - [grunts] 504 00:32:17,563 --> 00:32:18,563 [grunts] 505 00:32:18,563 --> 00:32:21,803 [screams] 506 00:32:21,803 --> 00:32:22,963 [thuds dully] 507 00:32:22,963 --> 00:32:24,363 [panting] 508 00:32:33,403 --> 00:32:35,403 [ominous music plays] 509 00:32:45,043 --> 00:32:46,283 [grunts] 510 00:32:50,003 --> 00:32:54,083 [narrator] The universe doesn't judge. It doesn't give prizes. 511 00:32:54,603 --> 00:32:56,843 It is pure indifference and chance. 512 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 So if you get lucky and get a second chance, 513 00:33:01,003 --> 00:33:03,483 fuck me if you don't take it for all it's worth. 514 00:33:03,483 --> 00:33:05,043 [tender music plays] 515 00:33:05,043 --> 00:33:06,483 - You got it? - [Sílvia] Yeah. 516 00:33:33,563 --> 00:33:35,083 We're only missing Rafael. 517 00:34:20,563 --> 00:34:21,963 [sighs] 518 00:34:21,963 --> 00:34:24,403 ["Hey Boy in the Pines" by Danny Farrant and Paul Rawson] 519 00:34:26,563 --> 00:34:29,403 Where are we going, hmm? [sniffles] 520 00:34:31,123 --> 00:34:34,843 - We're going where no one will find us. - And we'll get there in this beater? 521 00:34:34,843 --> 00:34:37,083 [all laugh] 522 00:34:38,363 --> 00:34:39,563 [Eduardo] I think so. 523 00:34:44,923 --> 00:34:48,083 ♪ Stay in the pines ♪ 524 00:34:48,083 --> 00:34:51,323 ♪ Where the sun never shines ♪ 525 00:34:51,963 --> 00:34:58,603 ♪ And shiver when the cold wind blew ♪ 526 00:34:58,603 --> 00:35:02,403 ♪ Hey boy, hey boy ♪ 527 00:35:02,403 --> 00:35:05,843 ♪ Don't lie to me ♪ 528 00:35:06,483 --> 00:35:09,723 ♪ Where did you stay ♪ 529 00:35:10,243 --> 00:35:15,523 ♪ Last night? ♪ 530 00:35:16,763 --> 00:35:18,563 [snoring gently] 531 00:35:21,763 --> 00:35:24,283 - It's time to go. Come on. - [keys jangle faintly] 532 00:35:29,403 --> 00:35:32,883 [in Italian] Oh, remember. Fresh water, good wine, a tight pussy-- 533 00:35:32,883 --> 00:35:34,083 [in Italian] A hard dick. 534 00:35:38,283 --> 00:35:39,603 [lock clicks, key jangle] 535 00:35:45,243 --> 00:35:48,403 [mysterious music plays] 536 00:35:58,643 --> 00:36:00,203 [exhales heavily] 537 00:36:10,803 --> 00:36:11,883 [grunts] 538 00:36:18,123 --> 00:36:20,883 [musical arrangement turns suspenseful] 539 00:36:34,483 --> 00:36:36,003 [sighs, clears throat] 540 00:36:45,883 --> 00:36:47,483 [mysterious music continues] 541 00:36:49,523 --> 00:36:51,723 The Italian paid for your annual subscription. 542 00:36:51,723 --> 00:36:53,483 And the recipe? 543 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 Thanks. 544 00:37:01,323 --> 00:37:02,203 [chuckles] 545 00:37:02,843 --> 00:37:04,683 [laughs] 546 00:37:04,683 --> 00:37:07,243 RECIPE FOR BLOWJOB PASTA 547 00:37:07,723 --> 00:37:09,723 [suspenseful music continues] 548 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - [woman] Come on! - [Francesco exclaims] 549 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 You have to put the helmet on first. 550 00:37:19,923 --> 00:37:21,163 [in Italian] Are you serious? 551 00:37:21,163 --> 00:37:23,003 Put that on so we can leave. Let's go. 552 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 [in Italian] Start the bike. Go! 553 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 [in Italian] Start the fucking bike. Let's go! 554 00:37:27,163 --> 00:37:28,763 [engine starts and putters] 555 00:37:43,123 --> 00:37:45,123 [vehicle approaches distantly] 556 00:37:56,323 --> 00:37:57,363 [engine shuts off] 557 00:37:59,843 --> 00:38:01,843 [RV door opening] 558 00:38:03,923 --> 00:38:04,763 [door closes] 559 00:38:08,483 --> 00:38:09,643 [sighs] 560 00:38:09,643 --> 00:38:10,603 Fuck me. 561 00:38:11,123 --> 00:38:12,923 [bluesy guitar music plays] 562 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Uncle Joe. 563 00:38:22,643 --> 00:38:23,603 Hey, kid. 564 00:38:26,603 --> 00:38:28,603 [lively theme music plays] 565 00:39:26,683 --> 00:39:28,323 [dramatic theme music plays] 566 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 Subtitle translation by: