1
00:00:07,123 --> 00:00:09,603
["Eu Nao Vou Chorar"
by Romeu Barros plays]
2
00:00:20,923 --> 00:00:24,283
[in Portuguese] ♪ I'm not gonna cry ♪
3
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
♪ That life was not for me ♪
4
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
♪ I'm not gonna cry ♪
5
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
♪ That life was not for me ♪
6
00:00:51,243 --> 00:00:53,803
It's okay, it's okay.
You're gonna be okay, my Sílvinha.
7
00:00:53,803 --> 00:00:56,883
- Zinha.
- The nightmare is over now, my baby.
8
00:00:56,883 --> 00:00:58,403
What is he doing here?
9
00:00:58,403 --> 00:01:00,963
Your father and I, we've been talking.
10
00:01:00,963 --> 00:01:04,043
You're going to stay at his house
for a while, until you recover.
11
00:01:04,043 --> 00:01:05,443
Are you out of your mind?
12
00:01:06,043 --> 00:01:07,643
[mother] You're out of control, Sílvia.
13
00:01:07,643 --> 00:01:10,843
You need the help of a man
to straighten you out.
14
00:01:11,403 --> 00:01:12,643
- But--
- Believe me, Zinha.
15
00:01:12,643 --> 00:01:15,243
This is as hard for me as it is for you.
16
00:01:15,243 --> 00:01:16,803
[mother scoffs] Arruda, please.
17
00:01:16,803 --> 00:01:18,123
It's the truth.
18
00:01:19,843 --> 00:01:21,043
Fuck this.
19
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
TURN OF THE TIDE
20
00:01:29,923 --> 00:01:31,403
Incredible pasta alla pompino.
21
00:01:32,083 --> 00:01:33,643
This is better than Coca-Cola.
22
00:01:35,163 --> 00:01:36,763
We'll miss you around here, man.
23
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
You're being transferred to Lisbon.
24
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
[in Italian] To Lisbon? Why?
25
00:01:41,043 --> 00:01:43,683
You know, the mainlanders
want to ship you back to your country.
26
00:01:43,683 --> 00:01:45,563
[ominous music playing]
27
00:01:45,563 --> 00:01:47,163
[in Italian] Are you sure?
28
00:01:47,763 --> 00:01:48,683
It is, dude.
29
00:01:48,683 --> 00:01:49,603
[slurps]
30
00:02:00,843 --> 00:02:04,443
- [Arruda] Oh, shit. What an exaggeration!
- [Elvira] Why don't you give her yours?
31
00:02:04,443 --> 00:02:06,443
Come on, just give a little bit to Zinha.
32
00:02:06,443 --> 00:02:08,163
Your daughter doesn't
even like my cooking.
33
00:02:12,243 --> 00:02:13,603
Mmm!
34
00:02:13,603 --> 00:02:14,803
Don't even think about it.
35
00:02:14,803 --> 00:02:18,043
As long as you're in this house,
you're not touching this.
36
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Yeah, we don't want those problems here.
37
00:02:22,043 --> 00:02:23,083
Wine is not cocaine.
38
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinha, wine is cocaine. Same with beer.
39
00:02:28,763 --> 00:02:31,003
From now on, for you,
everything is cocaine, you get it?
40
00:02:31,003 --> 00:02:32,563
Everything is cocaine.
41
00:02:32,563 --> 00:02:35,723
'Til you understand this,
you'll continue fucking up your life.
42
00:02:40,043 --> 00:02:43,123
Mmm, even your fucking cell phone
is cocaine, honey. You know?
43
00:02:53,563 --> 00:02:55,403
[in Italian] I heard
that you could help me.
44
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
[in Italian] That you can get me
out of this shithole.
45
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
If you give me the recipe
for the pasta alla pompino.
46
00:03:08,963 --> 00:03:10,523
[laughs]
47
00:03:10,523 --> 00:03:13,243
[in Italian] But that recipe is a secret.
48
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
The idea is to trade
one secret for another.
49
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
[in Italian] Very well. Desperate times...
50
00:03:19,843 --> 00:03:21,523
call for desperate measures.
51
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
[in Italian] How do I get out of here?
52
00:03:25,203 --> 00:03:27,883
{\an8}[sniffs] Do you see that wall over there?
53
00:03:30,083 --> 00:03:30,963
[in Italian] That one?
54
00:03:30,963 --> 00:03:31,883
Yes.
55
00:03:34,123 --> 00:03:36,883
You just jump over the wall.
56
00:03:39,603 --> 00:03:40,443
Ah.
57
00:03:40,443 --> 00:03:43,403
[in Italian] If you just have to jump,
why are you still here?
58
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
It's worse out there than in here.
59
00:03:47,643 --> 00:03:49,603
Bills, obligations,
60
00:03:50,203 --> 00:03:52,683
alarm clocks, paperwork.
61
00:03:53,763 --> 00:03:58,043
Only if I was crazy
would I go back out there.
62
00:03:58,043 --> 00:03:59,203
[chuckles]
63
00:04:01,123 --> 00:04:02,003
[gun fires]
64
00:04:02,003 --> 00:04:04,523
Hey! That's my girl!
65
00:04:04,523 --> 00:04:06,203
That was very good.
66
00:04:07,403 --> 00:04:08,643
Beautiful Zinha!
67
00:04:08,643 --> 00:04:10,723
A woman must be able
to defend herself, right?
68
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
[Arruda] Mm-hmm.
69
00:04:13,003 --> 00:04:14,003
[Sílvia grunts softly]
70
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
There you are.
71
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
I appreciate the gift.
72
00:04:22,683 --> 00:04:24,403
And for remembering my birthday.
73
00:04:24,923 --> 00:04:26,043
You were the only one.
74
00:04:27,563 --> 00:04:29,603
- [grunts]
- Hey. Hold on.
75
00:04:30,883 --> 00:04:32,283
What's wrong, honey?
76
00:04:37,883 --> 00:04:40,003
Rafael hasn't said anything in days.
77
00:04:41,123 --> 00:04:42,643
And his cell phone is off.
78
00:04:43,683 --> 00:04:45,203
No one in Rabo has seen him.
79
00:04:46,123 --> 00:04:49,243
[sighs] Zinha, you know
that sometimes that's not a bad thing.
80
00:04:49,243 --> 00:04:51,883
Quite the opposite. You get to know
who your friends really are
81
00:04:51,883 --> 00:04:54,123
- when the shit hits the fan.
- [gun fires]
82
00:04:54,123 --> 00:04:55,683
[can clatters]
83
00:04:55,683 --> 00:04:57,843
Rafael isn't my friend, he's my boyfriend.
84
00:04:57,843 --> 00:05:00,363
That boyfriend of yours,
when you ended up in the hospital,
85
00:05:00,363 --> 00:05:03,523
what'd he do? He ran like a rat,
didn't he? What's left for you?
86
00:05:03,523 --> 00:05:05,763
You have your family,
who didn't abandon you.
87
00:05:05,763 --> 00:05:06,683
[gun cocks]
88
00:05:14,163 --> 00:05:16,963
You have a lot of balls
to talk about abandonment. [scoffs]
89
00:05:22,363 --> 00:05:23,283
[sniffs]
90
00:05:28,803 --> 00:05:29,883
[gun fires]
91
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
[Arruda exclaims happily and laughs]
92
00:05:33,363 --> 00:05:34,363
There we go!
93
00:05:35,123 --> 00:05:38,723
When the shit hits the fan,
that's when people show their true colors.
94
00:05:38,723 --> 00:05:39,763
Come on.
95
00:05:42,283 --> 00:05:44,003
- [Francisco] May I?
- Of course.
96
00:05:46,003 --> 00:05:48,083
- No one should dine alone.
- Hmm.
97
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
You're an optimist, Francisco.
98
00:05:51,603 --> 00:05:54,363
But as they say, if life starts off
with a good breakfast,
99
00:05:54,363 --> 00:05:56,443
it usually means your dinner is miserable.
100
00:05:56,443 --> 00:05:59,163
Let me guess. That's the title
of your, uh, autobiography.
101
00:05:59,163 --> 00:06:01,763
- [chuckles]
- Maybe this will improve your dinner.
102
00:06:01,763 --> 00:06:04,203
The list of people who OD'ed
and went to the hospital.
103
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
We have that girl.
104
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- From Rabo de Peixe?
- She's pure Rapexinha.
105
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda.
She's Rafael Medeiros's girlfriend.
106
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
I thought the white powder
was medication for migraines.
107
00:06:18,283 --> 00:06:20,243
So you really think I believe that story?
108
00:06:20,243 --> 00:06:22,203
I had one hell of a migraine that night.
109
00:06:22,203 --> 00:06:23,723
And who gave you that white powder?
110
00:06:24,403 --> 00:06:27,443
I don't remember.
Everything was pretty chaotic.
111
00:06:27,443 --> 00:06:28,763
Music, the lighting.
112
00:06:29,763 --> 00:06:31,883
There were a lot of people
I didn't know at the concert.
113
00:06:31,883 --> 00:06:34,483
You're saying you accept medication
from people you don't know?
114
00:06:34,483 --> 00:06:36,523
That was before, when I trusted people.
115
00:06:38,003 --> 00:06:39,923
But don't worry. I learned my lesson.
116
00:06:39,923 --> 00:06:41,603
[chuckles dryly]
117
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
You can leave.
118
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
And know that I'm here to talk,
if you recover your memory.
119
00:06:49,963 --> 00:06:51,603
Some things are best forgotten.
120
00:06:51,603 --> 00:06:52,603
[door closes]
121
00:06:53,843 --> 00:06:55,723
[tools whirring]
122
00:07:00,403 --> 00:07:01,443
[inhales sharply]
123
00:07:01,443 --> 00:07:02,483
Mmm.
124
00:07:03,163 --> 00:07:04,963
[seagulls squawking]
125
00:07:06,363 --> 00:07:09,363
Fucking Arruda is allergic to the police,
you know what I'm saying?
126
00:07:09,363 --> 00:07:10,523
[both chuckle]
127
00:07:11,763 --> 00:07:14,043
He said he would pay
for the cab afterwards.
128
00:07:16,843 --> 00:07:18,243
But he's right about one thing.
129
00:07:19,683 --> 00:07:22,603
It's times like these where you see
who really has your back.
130
00:07:23,243 --> 00:07:24,283
[Carlinhos] Don't say that.
131
00:07:24,923 --> 00:07:26,243
[chuckles] You'll see.
132
00:07:26,243 --> 00:07:28,643
Any day now,
Rafael will show up, totally hungover,
133
00:07:28,643 --> 00:07:31,603
with his tail between his legs,
apologizing. I promise you, babe.
134
00:07:31,603 --> 00:07:32,723
[laughs]
135
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
I'm not talking about Rafael.
136
00:07:35,123 --> 00:07:37,603
[lonesome music playing]
137
00:07:37,603 --> 00:07:38,843
I'm talking about Eduardo.
138
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
He got us into this mess.
139
00:07:44,683 --> 00:07:47,363
With so many speeches
and so many promises.
140
00:07:47,363 --> 00:07:48,963
And now, he's the first to flee.
141
00:07:48,963 --> 00:07:50,403
Something must've happened.
142
00:07:52,003 --> 00:07:53,803
The Eduardo I know
wouldn't leave us like this.
143
00:07:58,883 --> 00:08:00,483
And besides, I'm not going anywhere.
144
00:08:03,243 --> 00:08:05,523
- [imitates bed squeaking]
- [both laugh]
145
00:08:06,203 --> 00:08:08,163
Muah! It's you and me for life, got it?
146
00:08:08,843 --> 00:08:09,963
[Sílvia] Mm-hmm.
147
00:08:10,563 --> 00:08:12,923
- Whoo!
- [Sílvia laughs]
148
00:08:12,923 --> 00:08:14,283
And this look, kiddo? Yep.
149
00:08:14,283 --> 00:08:15,363
Hmm!
150
00:08:15,363 --> 00:08:18,163
Neither Rafael nor Eduardo together
can give you this!
151
00:08:18,163 --> 00:08:19,323
Look! [exclaims]
152
00:08:19,963 --> 00:08:21,323
[both laugh]
153
00:08:34,883 --> 00:08:37,523
[music intensifies]
154
00:08:56,883 --> 00:08:58,043
[taps club on bars]
155
00:09:06,643 --> 00:09:07,563
Ah.
156
00:09:09,123 --> 00:09:11,283
And have you, uh-- have you finished?
157
00:09:11,283 --> 00:09:12,843
[in Italian] Of course! Here.
158
00:09:14,923 --> 00:09:16,043
You got the cash?
159
00:09:19,883 --> 00:09:20,923
[in Italian] Here it is.
160
00:09:26,443 --> 00:09:28,723
- [in Italian] All good?
- [in Italian] All good.
161
00:09:30,843 --> 00:09:34,963
Don't forget, you still owe me
the recipe for the pasta alla pompino.
162
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
[in Italian] I won't forget,
I won't forget.
163
00:09:47,083 --> 00:09:48,323
[rain pouring]
164
00:09:54,563 --> 00:09:55,803
[doorbell rings]
165
00:09:58,803 --> 00:09:59,803
Who are they?
166
00:10:01,523 --> 00:10:03,523
The Magnussons. [breath trembles]
167
00:10:04,083 --> 00:10:06,523
They're Scandinavians
and they're going to kill Ian.
168
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
Okay. And who... is Ian?
169
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Ian is my boyfriend.
170
00:10:15,923 --> 00:10:18,643
He promised them the drugs.
They paid and now the coke's disappeared.
171
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
[in Swedish] Hey, you!
172
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
[in Swedish] You pig! You don't understand
anything. I am waiting for you.
173
00:10:26,683 --> 00:10:29,883
Wait, wait, wait.
You're saying your boyfriend sold drugs
174
00:10:29,883 --> 00:10:32,363
to some guys called Magnusson?
175
00:10:32,363 --> 00:10:34,803
You mean like that dude
that played for Benfica?
176
00:10:34,803 --> 00:10:37,123
[laughs] The little blond.
177
00:10:37,123 --> 00:10:39,803
[laughs]
178
00:10:40,723 --> 00:10:42,963
Bruna, don't worry. Come on.
179
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
You can talk freely.
180
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
My father knows.
181
00:10:51,883 --> 00:10:54,963
Eduardo and Rafael
were supposed to deliver the drugs.
182
00:10:54,963 --> 00:10:56,043
But they disappeared.
183
00:10:56,043 --> 00:10:58,323
[in Swedish] You do not
understand Swedish?
184
00:10:58,323 --> 00:11:00,563
[Bruna] And the drugs they promised
never arrived.
185
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Maybe they ran away
because they didn't deliver it.
186
00:11:04,203 --> 00:11:06,323
And now the Magnussons
went to Ian's house.
187
00:11:06,323 --> 00:11:09,323
[in Swedish] No, not that one.
That one has a cool design.
188
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
And they threatened to kill him.
189
00:11:11,163 --> 00:11:13,963
- [Magnusson yells]
- [Ian gagging]
190
00:11:13,963 --> 00:11:15,163
[yelling]
191
00:11:15,163 --> 00:11:18,043
They said we have a week
to make the delivery.
192
00:11:20,843 --> 00:11:22,363
Say that you can help us, Dad.
193
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
[inhales sharply]
194
00:11:26,283 --> 00:11:27,523
[ashtray rattles]
195
00:11:30,243 --> 00:11:32,563
Sorry, honey,
I have nothing to do with this.
196
00:11:32,563 --> 00:11:33,483
But I do.
197
00:11:39,243 --> 00:11:40,523
Bruna is my friend.
198
00:11:42,803 --> 00:11:44,403
She helped me when I needed it.
199
00:11:46,243 --> 00:11:48,723
[sniffs and sighs]
200
00:11:54,363 --> 00:11:56,083
[tapping]
201
00:12:02,603 --> 00:12:04,483
[Ian] Ah, Jesus fucking Christ.
202
00:12:04,483 --> 00:12:06,443
[Bruna] Look, I went and got us help.
203
00:12:06,443 --> 00:12:08,403
Help for what?
Who said I needed help, Bruna?
204
00:12:08,403 --> 00:12:09,683
[whispers] Ah, damn it.
205
00:12:09,683 --> 00:12:12,283
Whoa-ho! Holy shit!
206
00:12:12,283 --> 00:12:13,243
[laughs]
207
00:12:13,243 --> 00:12:16,443
Looks like you had
quite the party. [laughs]
208
00:12:19,163 --> 00:12:21,443
Hey there, twinkletoes, take a seat.
209
00:12:25,323 --> 00:12:27,363
You're in my house.
Don't talk like that to me.
210
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
Are you gonna sit down or...
211
00:12:31,723 --> 00:12:33,363
you want me to break one of your wings?
212
00:12:33,363 --> 00:12:34,803
- Sit the fuck down.
- [sneezes]
213
00:12:40,523 --> 00:12:42,643
Hey, playboy, do you have a dog around?
214
00:12:42,643 --> 00:12:45,563
Yeah, I have a dog. It's just that it went
out to buy rolling papers.
215
00:12:45,563 --> 00:12:46,723
It'll be right back.
216
00:12:46,723 --> 00:12:48,963
[Arruda laughs and sighs]
217
00:12:48,963 --> 00:12:50,643
What a funny guy.
218
00:12:50,643 --> 00:12:52,723
So let's get down to the nitty-gritty.
219
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
How much money
do you owe the Scandinavians?
220
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
Sixty thousand.
221
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Sixty thousand what? Escudos?
222
00:12:58,323 --> 00:13:00,163
- [laughs]
- [Arruda chuckles]
223
00:13:00,163 --> 00:13:01,163
Are you serious?
224
00:13:03,523 --> 00:13:05,483
I don't sell cough drops, right?
225
00:13:07,123 --> 00:13:09,883
- Sixty thousand euros.
- Sixty's a lot of money.
226
00:13:09,883 --> 00:13:12,283
So how many kilos
did you promise these guys?
227
00:13:13,803 --> 00:13:17,123
Two kilos for 60,000 euros. Fucking A.
228
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Should I blow you, or...?
229
00:13:24,083 --> 00:13:26,083
- [farmer sneezes]
- Let me explain.
230
00:13:28,523 --> 00:13:29,483
[farmer sniffles]
231
00:13:29,483 --> 00:13:31,563
These are people I met
232
00:13:32,963 --> 00:13:34,283
when I lived in Copenhagen.
233
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
- They are--
- Man, give me a popcorn. Here.
234
00:13:40,283 --> 00:13:41,123
Take one.
235
00:13:41,123 --> 00:13:42,083
Mmm.
236
00:13:50,963 --> 00:13:52,883
Thirty thousand euros for one kilo?
237
00:13:54,483 --> 00:13:55,643
They're businessmen.
238
00:13:55,643 --> 00:13:57,283
[suspenseful music plays]
239
00:13:57,283 --> 00:13:59,043
Thirty thousand euros per kilo?
240
00:14:00,363 --> 00:14:01,683
And they pay more.
241
00:14:03,003 --> 00:14:04,523
If I want, I can up the price.
242
00:14:06,363 --> 00:14:07,683
They're trustworthy.
243
00:14:08,923 --> 00:14:11,603
Soon as I told them about the cocaine,
they said they wanted it.
244
00:14:12,123 --> 00:14:14,683
And they fucked up your whole house?
[spits] Hmm?
245
00:14:14,683 --> 00:14:16,643
[Arruda and Ian laugh]
246
00:14:18,163 --> 00:14:20,523
One thing is one thing,
another thing is another thing.
247
00:14:21,123 --> 00:14:22,483
- [Ian screams]
- Sit down!
248
00:14:22,483 --> 00:14:24,643
[Ian] What the fuck, man?
Stop it! Damn it!
249
00:14:24,643 --> 00:14:26,963
God, fuck! Fuck! Ow!
250
00:14:26,963 --> 00:14:28,163
- [grunts]
- Fuck, man!
251
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Fucking son of a bitch.
252
00:14:31,763 --> 00:14:32,843
- [Ian groans]
- [sighs]
253
00:14:32,843 --> 00:14:35,883
How many kilos do you think
those dudes can take, roughly?
254
00:14:35,883 --> 00:14:36,883
[Ian winces]
255
00:14:40,963 --> 00:14:42,723
Do you want me
to repeat the fucking question?
256
00:14:43,403 --> 00:14:44,923
They said they can buy all of it.
257
00:14:44,923 --> 00:14:46,043
Mmm.
258
00:14:46,763 --> 00:14:48,003
This stuff here...
259
00:14:48,003 --> 00:14:49,603
[cows lowing]
260
00:14:49,603 --> 00:14:52,283
- [Arruda] ...cash money, motherfuckers.
- [men laughing]
261
00:14:52,283 --> 00:14:53,843
[Arruda] Get to fucking work.
262
00:14:55,203 --> 00:14:57,203
[tense music playing]
263
00:15:06,243 --> 00:15:07,483
[rooster crows]
264
00:15:12,243 --> 00:15:14,243
- Cigarette?
- No, thank you. I have mine.
265
00:15:30,083 --> 00:15:31,683
[Zé breathes heavily]
266
00:15:41,723 --> 00:15:43,363
Let's get the fuck out of here.
267
00:15:46,203 --> 00:15:48,443
[engine sputters and starts]
268
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Go!
269
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
All right, let's go!
270
00:15:53,123 --> 00:15:54,003
[engine starts]
271
00:16:34,563 --> 00:16:37,723
[cows lowing]
272
00:16:40,763 --> 00:16:42,603
Today's the day, playboy.
273
00:16:47,803 --> 00:16:50,883
[cows lowing]
274
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Out of the way!
275
00:16:56,683 --> 00:16:57,763
[farmer] Hey!
276
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Go!
277
00:17:01,483 --> 00:17:02,563
- Hey!
- [honks horn]
278
00:17:02,563 --> 00:17:04,043
[cows lowing]
279
00:17:04,963 --> 00:17:06,163
[horn honks]
280
00:17:09,043 --> 00:17:10,163
Go faster!
281
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
[driver] I don't see the truck.
Where the fuck is he?
282
00:17:18,843 --> 00:17:20,163
Wait, there he is. I see him.
283
00:17:21,243 --> 00:17:22,163
[sighs]
284
00:17:23,923 --> 00:17:27,083
Dollars, motherfuckers.
285
00:17:27,883 --> 00:17:30,043
Dollars, motherfuckers!
286
00:17:30,043 --> 00:17:31,563
Dollars, God damn it!
287
00:17:32,443 --> 00:17:33,603
[laughing]
288
00:17:40,803 --> 00:17:42,803
[lively rock music playing]
289
00:18:07,043 --> 00:18:08,203
[engines turn off]
290
00:18:09,923 --> 00:18:12,563
[tense music playing]
291
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
- Are you ready?
- Let's do this.
292
00:18:19,003 --> 00:18:21,043
Let's go. Come on.
293
00:18:34,683 --> 00:18:35,603
[taps loudly]
294
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
[speaks Swedish]
295
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
[in Swedish] It's flour and sugar!
296
00:19:12,123 --> 00:19:14,083
You tricked us, you motherfucker!
297
00:19:14,083 --> 00:19:16,323
Hey, hey, hey, hey, hey! Calm down!
298
00:19:16,323 --> 00:19:18,563
- [speaks Swedish]
- [gun fires]
299
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
[narrator] Magic.
300
00:19:24,803 --> 00:19:27,643
It's not about how. It's when.
301
00:19:28,243 --> 00:19:30,963
While everyone was looking
in the wrong direction,
302
00:19:30,963 --> 00:19:33,403
my boy Eduardo was doing his trick.
303
00:19:33,403 --> 00:19:35,243
[lively music plays]
304
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Hurry up. You have to leave Rabo de Peixe.
305
00:19:39,763 --> 00:19:41,963
No, Dad, I'm not leaving you here alone.
306
00:19:41,963 --> 00:19:45,403
I'll be fine. That Italian won't rest
until he gets what's his.
307
00:19:46,123 --> 00:19:48,483
Here, you're a dead man. Get your things.
308
00:19:48,483 --> 00:19:51,243
[musical arrangement turns funky]
309
00:19:51,243 --> 00:19:52,403
[Eduardo panting]
310
00:19:54,043 --> 00:19:55,323
[knocking]
311
00:20:02,563 --> 00:20:03,643
I need your help, all right?
312
00:20:04,723 --> 00:20:08,083
- [laughs]
- No, no. Seriously.
313
00:20:09,243 --> 00:20:11,203
I see that you've calmed down. Huh?
314
00:20:15,603 --> 00:20:16,923
What a fucking ass.
315
00:20:17,483 --> 00:20:18,803
So that's the plan.
316
00:20:19,763 --> 00:20:21,963
- [Bruna] We have to help him.
- [Ian chuckles]
317
00:20:23,043 --> 00:20:24,963
- [sniffs]
- Ian, you'll get your share.
318
00:20:24,963 --> 00:20:25,963
Uh-huh?
319
00:20:27,163 --> 00:20:29,283
Really? If I get my share,
320
00:20:30,323 --> 00:20:32,243
you can camp on my floor, right there.
321
00:20:32,243 --> 00:20:33,243
[Bruna chuckles]
322
00:20:33,243 --> 00:20:36,043
You can take a shit with the door open,
whatever you want.
323
00:20:36,043 --> 00:20:37,403
[sniffs]
324
00:20:41,323 --> 00:20:42,203
[Ian moans]
325
00:20:42,203 --> 00:20:43,363
Come here.
326
00:20:43,363 --> 00:20:44,483
I'm not in the mood.
327
00:20:44,483 --> 00:20:46,243
I think you are. Fucking get over here.
328
00:20:52,163 --> 00:20:54,523
[cell phone ringtone playing]
329
00:21:01,483 --> 00:21:02,323
Eduardo.
330
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Are you okay?
331
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
We don't have much time.
I'm at my dad's place.
332
00:21:07,243 --> 00:21:08,483
[inhales] Rafael?
333
00:21:08,483 --> 00:21:09,803
[melancholic music plays]
334
00:21:09,803 --> 00:21:13,123
I saw Rafael with your dad and Zé
in the trawler.
335
00:21:14,723 --> 00:21:16,083
They took all the drugs.
336
00:21:18,563 --> 00:21:20,043
Don't worry, Sílvia.
337
00:21:21,083 --> 00:21:22,043
I have a plan.
338
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Okay. Understood.
339
00:21:29,923 --> 00:21:30,843
Get some rest.
340
00:21:30,843 --> 00:21:31,843
[knocking at door]
341
00:21:31,843 --> 00:21:33,203
I gotta go. Ciao.
342
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Just checking in. How's my girl?
343
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
One day at a time, right?
344
00:21:43,283 --> 00:21:46,243
[funky music playing]
345
00:21:46,243 --> 00:21:48,963
Those are the three essential elements
to a heist like this.
346
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Planning,
347
00:21:52,723 --> 00:21:53,683
the execution,
348
00:21:54,243 --> 00:21:55,403
and the most important,
349
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
the escape.
350
00:21:57,803 --> 00:21:59,483
Where did you learn all that?
351
00:21:59,483 --> 00:22:01,883
If we all stick to the plan,
we'll recover what's ours.
352
00:22:06,003 --> 00:22:08,843
- Ian, are you out of your mind or what?
- [Ian] Shh.
353
00:22:08,843 --> 00:22:09,843
Be careful now.
354
00:22:09,843 --> 00:22:11,083
[gun cocks]
355
00:22:12,683 --> 00:22:13,803
[gun clicks]
356
00:22:14,963 --> 00:22:16,603
Fake. It's a prop.
357
00:22:17,123 --> 00:22:18,563
If we're gonna do a show...
358
00:22:18,563 --> 00:22:20,043
[sighs and sniffs]
359
00:22:20,043 --> 00:22:21,603
...we need props, then.
360
00:22:21,603 --> 00:22:22,683
Right, Carlinhos?
361
00:22:22,683 --> 00:22:24,003
[chuckles]
362
00:22:24,003 --> 00:22:25,203
[Ian chuckles]
363
00:22:26,723 --> 00:22:28,323
Are you sure that it's going to work?
364
00:22:29,003 --> 00:22:30,123
If we follow the plan.
365
00:22:30,123 --> 00:22:31,763
And since it's all thought out...
366
00:22:33,123 --> 00:22:34,323
let's execute, right?
367
00:22:59,163 --> 00:23:00,483
I have something for you.
368
00:23:15,803 --> 00:23:17,043
[Zé chuckles softly]
369
00:23:17,043 --> 00:23:18,443
To play the Snake game.
370
00:23:29,523 --> 00:23:30,363
Zé...
371
00:23:31,683 --> 00:23:34,243
I know you were on the boat
with my father and Rafael.
372
00:23:38,203 --> 00:23:40,483
I need to know what happened to Rafael.
373
00:23:44,803 --> 00:23:47,003
I know you think my father is a good boss.
374
00:23:48,643 --> 00:23:49,963
But that's not kindness.
375
00:23:50,483 --> 00:23:51,443
It's power.
376
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Whatever he does for us,
377
00:23:58,403 --> 00:23:59,763
it's only to control us.
378
00:24:01,163 --> 00:24:03,163
[brooding music playing]
379
00:24:05,403 --> 00:24:07,163
[breath trembles] I have no future.
380
00:24:09,003 --> 00:24:10,523
I'll never be a boss like you.
381
00:24:16,683 --> 00:24:18,123
You need to trust me.
382
00:24:21,243 --> 00:24:23,003
I'm not like my father.
383
00:24:31,163 --> 00:24:33,243
It was your father who killed Rafael.
384
00:24:33,243 --> 00:24:35,323
[striking choral music plays]
385
00:24:36,243 --> 00:24:37,323
[gasps softly]
386
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
[Zé] It was him.
387
00:24:40,243 --> 00:24:41,723
[gasps]
388
00:24:41,723 --> 00:24:43,643
It was your father who killed Rafael.
389
00:24:44,283 --> 00:24:45,203
[sobs]
390
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
It was in cold blood.
391
00:24:49,043 --> 00:24:50,123
[sobbing]
392
00:24:50,123 --> 00:24:51,763
[gagging]
393
00:24:52,563 --> 00:24:53,883
[gasps]
394
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
He hadn't done anything!
395
00:24:57,283 --> 00:24:59,323
[struggling]
396
00:25:02,523 --> 00:25:04,523
[both sobbing]
397
00:25:08,763 --> 00:25:10,003
[inhales sharply] Zé.
398
00:25:12,403 --> 00:25:13,323
Sílvia?
399
00:25:13,323 --> 00:25:15,163
What if I gave you the opportunity
400
00:25:16,483 --> 00:25:18,523
to get revenge on him once and for all?
401
00:25:38,083 --> 00:25:40,243
[suspenseful music plays]
402
00:25:46,243 --> 00:25:49,243
- [knocking at door]
- [Arruda] Zinha, everything okay?
403
00:26:05,923 --> 00:26:06,843
[doorbell rings]
404
00:26:14,923 --> 00:26:17,843
[Bruna] Eduardo and Rafael
were supposed to deliver the drugs,
405
00:26:17,843 --> 00:26:19,083
but they disappeared.
406
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
And now the Magnussons went to Ian's house
and they threatened to kill him.
407
00:26:23,043 --> 00:26:24,483
[Ian sniffs]
408
00:26:24,483 --> 00:26:26,483
[joyful music plays]
409
00:26:50,563 --> 00:26:52,003
[tapping]
410
00:26:56,723 --> 00:26:59,763
Jesus fucking Christ. Ugh.
411
00:26:59,763 --> 00:27:01,443
- I went and got us help.
- Help for what?
412
00:27:01,443 --> 00:27:03,163
Who said I needed help, Bruna?
413
00:27:04,043 --> 00:27:06,643
Whoa-ho! Holy shit!
414
00:27:06,643 --> 00:27:09,043
[farmer] Looks like you had
quite the party. [laughs]
415
00:27:09,043 --> 00:27:12,163
[groovy music playing]
416
00:27:12,163 --> 00:27:14,523
Hey there, twinkletoes, take a seat.
417
00:27:14,523 --> 00:27:15,723
[sneezes]
418
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
[farmer] Hey, playboy,
do you have a dog around?
419
00:27:22,283 --> 00:27:24,443
[Ian] Yeah, I have a dog.
Just that it went out
420
00:27:24,443 --> 00:27:26,163
to buy rolling papers.
It'll be right back.
421
00:27:29,043 --> 00:27:31,363
[Carlinhos] Come on, come on.
Keep working, come on.
422
00:27:31,363 --> 00:27:33,923
Mix it up now, come on. Mix it up, hurry.
423
00:27:40,643 --> 00:27:43,083
Let's get this train
to the station on time.
424
00:27:43,083 --> 00:27:44,563
Locked and loaded. [grunts]
425
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Come on. Keep it coming.
426
00:27:47,963 --> 00:27:51,203
Give it to me. Perfect.
Thank you very much, ladies.
427
00:27:51,203 --> 00:27:52,243
All right.
428
00:27:56,123 --> 00:27:56,963
[groans]
429
00:27:57,843 --> 00:27:58,683
Whoo!
430
00:28:09,803 --> 00:28:11,123
[cows lowing]
431
00:28:13,243 --> 00:28:15,243
[prompting cows] Yah, yah!
432
00:28:15,243 --> 00:28:16,603
[cows lowing]
433
00:28:17,283 --> 00:28:19,283
[horn honking]
434
00:28:20,883 --> 00:28:23,963
- [horn honking repeatedly]
- [cows lowing]
435
00:28:33,763 --> 00:28:36,403
[lively music continues]
436
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
437
00:28:42,523 --> 00:28:44,843
Next to the lighthouse,
there's a skiff waiting.
438
00:28:49,163 --> 00:28:50,163
Come on, Zé.
439
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
{\an8}- [engine starts]
- Zé! Thank you.
440
00:29:04,643 --> 00:29:06,403
[cows lowing]
441
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
[driver] I don't see the truck.
Where the fuck is he?
442
00:29:14,563 --> 00:29:16,843
- Wait, there he is. I see him.
- [chuckles]
443
00:29:18,323 --> 00:29:20,203
[narrator] Life is fucking unfair,
444
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
and there aren't many fuckers
who get a second chance.
445
00:29:23,963 --> 00:29:25,803
Rafael will never play for Benfica.
446
00:29:26,643 --> 00:29:29,043
Zé will never get to the boat
that would save him.
447
00:29:29,723 --> 00:29:30,763
And the Magnussons
448
00:29:30,763 --> 00:29:33,243
will never have a taste
of the cocaine they bought.
449
00:29:33,243 --> 00:29:35,683
[in Swedish] It's flour and sugar!
450
00:29:35,683 --> 00:29:36,603
[gun cocks]
451
00:29:36,603 --> 00:29:38,683
You tricked us, you motherfucker!
452
00:29:38,683 --> 00:29:39,683
[guns cocking]
453
00:29:39,683 --> 00:29:40,643
Hey, wait a sec.
454
00:29:40,643 --> 00:29:42,043
- [fires]
- [all screaming]
455
00:29:42,043 --> 00:29:44,363
[aggressive surf rock music plays]
456
00:29:45,603 --> 00:29:47,483
- Whoa!
- [Ian grunts]
457
00:29:49,803 --> 00:29:52,403
[Zé] Fuck! Holy shit!
458
00:29:52,923 --> 00:29:54,243
[screams]
459
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
[Arruda] You fucking son of a bitch!
460
00:30:00,683 --> 00:30:01,803
[Ian exclaims]
461
00:30:01,803 --> 00:30:03,803
- What the fuck's going on?
- We got fucked over.
462
00:30:03,803 --> 00:30:06,043
- What is it, asshole?
- He says it's fucking flour, man!
463
00:30:06,043 --> 00:30:08,323
Eduardo, fucker!
464
00:30:16,403 --> 00:30:17,803
[Arruda yells]
465
00:30:17,803 --> 00:30:19,003
Fucking shit!
466
00:30:20,003 --> 00:30:21,723
- [both exclaim]
- Gimme that shit!
467
00:30:21,723 --> 00:30:23,523
- Huh? [whimpers]
- Come on, give it!
468
00:30:25,523 --> 00:30:27,083
[grunts and yells]
469
00:30:29,083 --> 00:30:31,083
[Zé panting]
470
00:30:31,683 --> 00:30:32,603
[Arruda grunts]
471
00:30:32,603 --> 00:30:33,883
[groans]
472
00:30:33,883 --> 00:30:35,363
[guns continue firing]
473
00:30:42,803 --> 00:30:43,803
Fuck this.
474
00:30:49,683 --> 00:30:51,683
[gunfire continues in distance]
475
00:30:54,283 --> 00:30:55,283
[panting]
476
00:30:57,403 --> 00:30:59,483
That fucking chicken shit.
477
00:31:02,323 --> 00:31:03,403
[glass shatters]
478
00:31:08,043 --> 00:31:09,363
Ah, you little bitch.
479
00:31:12,123 --> 00:31:14,083
[surf rock music continues]
480
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Ah, you mother--
481
00:31:31,363 --> 00:31:32,803
Where were you fucking going?
482
00:31:32,803 --> 00:31:34,283
- You hear me, you fucking rat?
- Boss!
483
00:31:34,283 --> 00:31:36,683
- Where were you fucking going?
- Boss, I don't know anything!
484
00:31:36,683 --> 00:31:39,483
You got three fucking options.
You either kill me,
485
00:31:39,483 --> 00:31:42,483
or you shoot yourself,
or tell me who fucked me, asshole!
486
00:31:42,483 --> 00:31:43,643
- I swear to you--
- You don't?
487
00:31:43,643 --> 00:31:45,883
Then pull the trigger
and shoot yourself, you coward!
488
00:31:45,883 --> 00:31:47,003
Come on, motherfucker!
489
00:31:47,003 --> 00:31:48,163
Fucking do it!
490
00:31:48,163 --> 00:31:51,123
Shoot me, it doesn't matter.
I'm already dead, so just shoot me.
491
00:31:51,123 --> 00:31:52,963
- Oh, you're already dead, fucker?
- Yeah, I am.
492
00:31:52,963 --> 00:31:55,203
It's better than living
that piece of shit life of yours.
493
00:31:55,203 --> 00:31:56,563
- Who was it?
- Shoot me now!
494
00:31:56,563 --> 00:31:57,963
- Who was it? Who was it?
- Shoot me!
495
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Who was it, you fucking asshole?
- It was your daughter.
496
00:32:00,403 --> 00:32:01,643
[sweeping music plays]
497
00:32:01,643 --> 00:32:03,883
[sobbing] It was Sílvia.
498
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- You're saying it was my Zinha?
- It was Sílvia.
499
00:32:07,883 --> 00:32:10,163
- Really? [growls]
- [gun clicks repeatedly]
500
00:32:10,163 --> 00:32:11,203
[Zé whimpers]
501
00:32:11,203 --> 00:32:12,683
[laughs]
502
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
[grunts]
503
00:32:16,003 --> 00:32:17,563
- No! [whimpers]
- [grunts]
504
00:32:17,563 --> 00:32:18,563
[grunts]
505
00:32:18,563 --> 00:32:21,803
[screams]
506
00:32:21,803 --> 00:32:22,963
[thuds dully]
507
00:32:22,963 --> 00:32:24,363
[panting]
508
00:32:33,403 --> 00:32:35,403
[ominous music plays]
509
00:32:45,043 --> 00:32:46,283
[grunts]
510
00:32:50,003 --> 00:32:54,083
[narrator] The universe doesn't judge.
It doesn't give prizes.
511
00:32:54,603 --> 00:32:56,843
It is pure indifference and chance.
512
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
So if you get lucky
and get a second chance,
513
00:33:01,003 --> 00:33:03,483
fuck me if you don't take it
for all it's worth.
514
00:33:03,483 --> 00:33:05,043
[tender music plays]
515
00:33:05,043 --> 00:33:06,483
- You got it?
- [Sílvia] Yeah.
516
00:33:33,563 --> 00:33:35,083
We're only missing Rafael.
517
00:34:20,563 --> 00:34:21,963
[sighs]
518
00:34:21,963 --> 00:34:24,403
["Hey Boy in the Pines"
by Danny Farrant and Paul Rawson]
519
00:34:26,563 --> 00:34:29,403
Where are we going, hmm? [sniffles]
520
00:34:31,123 --> 00:34:34,843
- We're going where no one will find us.
- And we'll get there in this beater?
521
00:34:34,843 --> 00:34:37,083
[all laugh]
522
00:34:38,363 --> 00:34:39,563
[Eduardo] I think so.
523
00:34:44,923 --> 00:34:48,083
♪ Stay in the pines ♪
524
00:34:48,083 --> 00:34:51,323
♪ Where the sun never shines ♪
525
00:34:51,963 --> 00:34:58,603
♪ And shiver when the cold wind blew ♪
526
00:34:58,603 --> 00:35:02,403
♪ Hey boy, hey boy ♪
527
00:35:02,403 --> 00:35:05,843
♪ Don't lie to me ♪
528
00:35:06,483 --> 00:35:09,723
♪ Where did you stay ♪
529
00:35:10,243 --> 00:35:15,523
♪ Last night? ♪
530
00:35:16,763 --> 00:35:18,563
[snoring gently]
531
00:35:21,763 --> 00:35:24,283
- It's time to go. Come on.
- [keys jangle faintly]
532
00:35:29,403 --> 00:35:32,883
[in Italian] Oh, remember.
Fresh water, good wine, a tight pussy--
533
00:35:32,883 --> 00:35:34,083
[in Italian] A hard dick.
534
00:35:38,283 --> 00:35:39,603
[lock clicks, key jangle]
535
00:35:45,243 --> 00:35:48,403
[mysterious music plays]
536
00:35:58,643 --> 00:36:00,203
[exhales heavily]
537
00:36:10,803 --> 00:36:11,883
[grunts]
538
00:36:18,123 --> 00:36:20,883
[musical arrangement turns suspenseful]
539
00:36:34,483 --> 00:36:36,003
[sighs, clears throat]
540
00:36:45,883 --> 00:36:47,483
[mysterious music continues]
541
00:36:49,523 --> 00:36:51,723
The Italian paid
for your annual subscription.
542
00:36:51,723 --> 00:36:53,483
And the recipe?
543
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
Thanks.
544
00:37:01,323 --> 00:37:02,203
[chuckles]
545
00:37:02,843 --> 00:37:04,683
[laughs]
546
00:37:04,683 --> 00:37:07,243
RECIPE FOR BLOWJOB PASTA
547
00:37:07,723 --> 00:37:09,723
[suspenseful music continues]
548
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- [woman] Come on!
- [Francesco exclaims]
549
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
You have to put the helmet on first.
550
00:37:19,923 --> 00:37:21,163
[in Italian] Are you serious?
551
00:37:21,163 --> 00:37:23,003
Put that on so we can leave. Let's go.
552
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
[in Italian] Start the bike. Go!
553
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
[in Italian] Start the fucking bike.
Let's go!
554
00:37:27,163 --> 00:37:28,763
[engine starts and putters]
555
00:37:43,123 --> 00:37:45,123
[vehicle approaches distantly]
556
00:37:56,323 --> 00:37:57,363
[engine shuts off]
557
00:37:59,843 --> 00:38:01,843
[RV door opening]
558
00:38:03,923 --> 00:38:04,763
[door closes]
559
00:38:08,483 --> 00:38:09,643
[sighs]
560
00:38:09,643 --> 00:38:10,603
Fuck me.
561
00:38:11,123 --> 00:38:12,923
[bluesy guitar music plays]
562
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Uncle Joe.
563
00:38:22,643 --> 00:38:23,603
Hey, kid.
564
00:38:26,603 --> 00:38:28,603
[lively theme music plays]
565
00:39:26,683 --> 00:39:28,323
[dramatic theme music plays]
566
00:40:19,963 --> 00:40:24,963
Subtitle translation by: