1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
Nebudu brečet.
2
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
Tenhle život nebyl pro mě,
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
nebudu brečet.
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
Tenhle život nebyl pro mě.
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Už je to dobrý, Sílvio.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
- Zinho.
- Noční můra skončila.
7
00:00:56,763 --> 00:00:58,403
Co ten tady dělá?
8
00:00:58,403 --> 00:01:00,163
Probrali jsme to s tátou.
9
00:01:01,003 --> 00:01:02,803
Chvíli budeš bydlet u něj.
10
00:01:02,803 --> 00:01:05,243
- Než se zotavíš.
- Vy jste se zbláznili.
11
00:01:05,963 --> 00:01:07,643
Spustila ses, Sílvio.
12
00:01:07,643 --> 00:01:10,243
Potřebuješ mužskou ruku,
aby ses napravila.
13
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Věř mi, pro mě je to
stejně těžký jako pro tebe.
14
00:01:15,843 --> 00:01:18,083
- Jseš zkaženej jako ona.
- To je fakt.
15
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Do prdele.
16
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
VÍTR DO PLACHET
17
00:01:29,403 --> 00:01:33,403
Ty těstoviny alla pompino jsou skvělý.
Tohle je lepší než Coca-Cola.
18
00:01:35,123 --> 00:01:36,763
Budeš nám tu chybět.
19
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Převezou tě do Lisabonu.
20
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
Do Lisabonu? Proč?
21
00:01:41,043 --> 00:01:43,603
Vedení z pevniny tě chce poslat domů.
22
00:01:45,643 --> 00:01:46,523
Víš to jistě?
23
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Jistě.
24
00:02:00,883 --> 00:02:02,923
Sakra, to je moc!
25
00:02:02,923 --> 00:02:04,443
Je to jen o trošku víc.
26
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
- Zinha si trochu dá.
- Tvoje dcera má mlsnej jazýček.
27
00:02:14,323 --> 00:02:18,043
Na to zapomeň. Dokud budeš tady,
tohohle se ani nedotkneš.
28
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Nestojíme o tyhle problémy.
29
00:02:21,963 --> 00:02:23,083
Víno není kokain.
30
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinho, víno je kokain. Stejně jako pivo.
31
00:02:28,163 --> 00:02:32,643
Všechno kolem tebe je kokain, rozumíš?
Pro tebe je všechno kokain.
32
00:02:32,643 --> 00:02:35,283
Dokud to nepochopíš,
budeš si posírat život.
33
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
I ten blbej mobil je kokain.
34
00:02:53,563 --> 00:02:55,483
Slyšel jsem, že mi můžeš pomoct.
35
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Že mě můžeš dostat z týhle díry.
36
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Když mi dáš recept
na těstoviny alla pompino.
37
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Ale to je tajnej recept.
38
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Italiano, vyměníme jeden recept za druhej.
39
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Tak jo. Zoufalý časy
40
00:03:19,843 --> 00:03:21,523
vyžadujou zoufalý opatření.
41
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Jak se odsud dostanu?
42
00:03:26,643 --> 00:03:27,883
Vidíš tu zeď?
43
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
- Tamtu?
- Jo.
44
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Musíš ji přeskočit.
45
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Když ji stačí přeskočit,
proč jseš pořád tady?
46
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
Venku je to horší než tady.
47
00:03:47,483 --> 00:03:50,123
Účty, závazky,
48
00:03:50,123 --> 00:03:53,163
budíky, papírování.
49
00:03:53,163 --> 00:03:57,443
Byl bych blázen, kdybych odsud utíkal.
50
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
No tohle! Paráda!
51
00:04:07,323 --> 00:04:08,283
Krásná Zinha!
52
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
Ženská se musí bránit, ne?
53
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Tady máš.
54
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
Díky za dárek.
55
00:04:22,523 --> 00:04:25,843
A že sis vzpomněl na mý narozky.
Jako jedinej.
56
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Hele, co se děje?
57
00:04:30,803 --> 00:04:32,283
Co se děje?
58
00:04:37,563 --> 00:04:39,283
Rafael se čtyři dny neozval.
59
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Má vypnutej mobil.
60
00:04:42,643 --> 00:04:45,203
Nikdo v Rabo de Peixe neví, kde je.
61
00:04:46,643 --> 00:04:48,603
Občas to není špatný.
62
00:04:48,603 --> 00:04:52,923
Když se dostaneš do průseru,
poznáš, který kamarádi stojí za to.
63
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael je můj kluk, ne kamarád.
64
00:04:57,843 --> 00:05:00,443
Co udělal, když jsi skončila ve špitále?
65
00:05:00,443 --> 00:05:03,523
Utekl jako krysa, ne? Co ti zbejvá?
66
00:05:03,523 --> 00:05:05,843
Rodina, která tě nikdy neopustila.
67
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Zrovna ty budeš mluvit o opouštění.
68
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
To je trefa!
69
00:05:34,923 --> 00:05:37,923
Lidi ukážou, co v nich je,
když se něco posere.
70
00:05:37,923 --> 00:05:39,323
Nemám pravdu?
71
00:05:42,283 --> 00:05:43,923
- Smím?
- Jistě.
72
00:05:45,923 --> 00:05:47,523
Nikdo by neměl večeřet sám.
73
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
Jsi optimista, Francisco.
74
00:05:51,723 --> 00:05:54,363
Ale když život
obvykle začíná dobrou snídaní,
75
00:05:54,363 --> 00:05:56,243
obvykle končí hroznou večeří.
76
00:05:56,243 --> 00:05:59,163
Budu hádat.
To je název vaší autobiografie.
77
00:06:00,083 --> 00:06:01,763
Tohle vám večeři rozveselí.
78
00:06:01,763 --> 00:06:04,203
Seznam předávkovaných z nemocnice.
79
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Tohle je ta holka.
80
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- Z Rabo de Peixe?
- Rodilá Rapexinha.
81
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arrudaová.
Přítelkyně Rafaela Medeirose.
82
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
Myslela jsem, že to je prášek na bolest.
83
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
- Myslíš, že tomu budu věřit?
- Tu noc jsem měla děsnou migrénu.
84
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
- Kdo ti ten bílý prášek dal?
- Nevzpomínám si.
85
00:06:26,083 --> 00:06:28,483
Byl tam zmatek. Rámus a světla.
86
00:06:29,883 --> 00:06:31,883
Na koncertě bylo dost cizích lidí.
87
00:06:31,883 --> 00:06:34,483
Bereš si léky od cizích lidí?
88
00:06:34,483 --> 00:06:36,003
Dřív jsem lidem věřila.
89
00:06:38,083 --> 00:06:39,923
Ale nebojte. Poučila jsem se.
90
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Můžeš jít.
91
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
Jestli se ti vrátí paměť,
promluvíme si znovu.
92
00:06:49,723 --> 00:06:51,563
Něco je lepší zapomenout.
93
00:07:06,363 --> 00:07:08,963
Arruda je alergickej na policii.
94
00:07:11,763 --> 00:07:13,763
Řekl, že mi dá peníze na taxík.
95
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Ale má pravdu.
96
00:07:19,523 --> 00:07:22,443
V průseru poznáme svý pravý kamarády.
97
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
To neříkej.
98
00:07:25,923 --> 00:07:27,283
Uvidíš. Už brzo
99
00:07:27,283 --> 00:07:29,443
se Rafael ukáže s kocovinou
100
00:07:29,443 --> 00:07:31,683
a bude se pokorně omlouvat.
101
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
Nemluvím o Rafaelovi.
102
00:07:37,723 --> 00:07:38,843
Myslím Eduarda.
103
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
Dostal nás do toho.
104
00:07:44,683 --> 00:07:47,243
Samý kecy a sliby.
105
00:07:47,243 --> 00:07:48,963
A pak zdrhne jako první.
106
00:07:48,963 --> 00:07:50,523
Něco se stalo.
107
00:07:52,043 --> 00:07:53,803
Eduardo by nás neopustil.
108
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Ještě jsem tu já.
109
00:08:06,723 --> 00:08:08,083
Kamarád na celej život.
110
00:08:13,003 --> 00:08:14,283
A tohle, holčičko,
111
00:08:15,443 --> 00:08:18,003
ti nedá ani Rafael s Eduardem dohromady!
112
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Pokochej se!
113
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
Máš je přečtený?
114
00:09:11,443 --> 00:09:12,923
Jasně! Na.
115
00:09:15,043 --> 00:09:15,883
A prašule?
116
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Tady jsou.
117
00:09:26,443 --> 00:09:27,283
V pořádku?
118
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
V pořádku.
119
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Nezapomeň, že mi pořád dlužíš
recept na těstoviny alla pompino.
120
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
Nezapomenu.
121
00:09:58,723 --> 00:09:59,683
Kdo?
122
00:10:01,603 --> 00:10:02,803
Magnussonovi.
123
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Skandinávci. Zabijou Iana.
124
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
A kdo je ten Ian?
125
00:10:11,083 --> 00:10:12,723
Ian je můj přítel.
126
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
Slíbil jim drogy.
Zaplatili, ale drogy zmizely.
127
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hej, ty!
128
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Ty svině. Nic nechápeš. Čekám na tebe.
129
00:10:26,683 --> 00:10:29,363
Počkej. Tvůj přítel prodal drogy
130
00:10:29,363 --> 00:10:32,243
nějakýmu Magnussonovi?
131
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Jako byl ten týpek, co hrál za Benficu?
132
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
Ten blonďák.
133
00:10:40,643 --> 00:10:42,963
Bruno, neboj se.
134
00:10:43,563 --> 00:10:44,563
Mluv bez obav.
135
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Táta ví všechno.
136
00:10:51,883 --> 00:10:54,243
Eduardo a Rafael v tom jeli taky.
137
00:10:55,043 --> 00:10:56,043
Zmizeli.
138
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Nerozumíš švédsky?
139
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
Slíbený drogy nedorazily.
140
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Možná utekli, protože je nedodali.
141
00:11:04,203 --> 00:11:06,243
Magnussonovi šli k Ianovi domů.
142
00:11:06,243 --> 00:11:07,603
Ne, tu ne.
143
00:11:07,603 --> 00:11:09,763
Ta je designová.
144
00:11:09,763 --> 00:11:11,163
Vyhrožovali mu smrtí.
145
00:11:15,243 --> 00:11:17,763
Říkali, že máme týden na dodání zboží.
146
00:11:20,843 --> 00:11:22,083
Můžeš jim pomoct, ne?
147
00:11:30,323 --> 00:11:33,483
- Mě se to netýká, zlato.
- Ale mě jo.
148
00:11:39,163 --> 00:11:40,523
Bruna je kamarádka.
149
00:11:42,283 --> 00:11:44,203
Taky mi pomohla.
150
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Proboha.
151
00:12:04,643 --> 00:12:06,203
Šla jsem pro pomoc.
152
00:12:06,203 --> 00:12:08,283
Odkdy potřebuju pomoc?
153
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
To mě poser!
154
00:12:13,323 --> 00:12:15,043
To byl pěkně divokej večírek!
155
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Sedni si, buzíku.
156
00:12:25,363 --> 00:12:26,763
Takhle se mnou nemluv.
157
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
Sedneš si,
158
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
nebo ti mám zlomit ruku? Sedni si.
159
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Plejboji, máš tady psa?
160
00:12:42,643 --> 00:12:46,083
Jo, ale šel mi do trafiky
pro cigaretový papírky.
161
00:12:46,083 --> 00:12:47,323
Hned se vrátí.
162
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Pán je komik.
163
00:12:51,243 --> 00:12:52,723
Tak povídej.
164
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
Kolik Skandinávcům dlužíš?
165
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
Šedesát táců.
166
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Šedesát táců čeho? Escudos?
167
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Vážně?
168
00:13:03,523 --> 00:13:05,483
Neprodávám kapky na kašel, že ne?
169
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
- Šedesát tisíc eur.
- Šedesát tisíc eur?
170
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
Kolik kilo jsi jim slíbil?
171
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Dvě kila za 60 000 eur. Ty vole.
172
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Děláš si ze mě prdel?
173
00:13:24,883 --> 00:13:26,083
Vysvětlím ti to.
174
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
Ty chlapy jsem poznal,
175
00:13:32,923 --> 00:13:34,283
když jsem žil v Kodani.
176
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
- Jsou to...
- Dej mi popcorn. Sem.
177
00:13:40,603 --> 00:13:41,683
Vezmi si.
178
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
Třicet tisíc eur za kilo?
179
00:13:54,483 --> 00:13:55,723
Jsou to obchodníci.
180
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
Třicet tisíc eur za kilo?
181
00:14:00,363 --> 00:14:01,603
A zaplatí víc.
182
00:14:02,923 --> 00:14:03,963
Když budu chtít.
183
00:14:06,123 --> 00:14:07,443
Dá se jim věřit.
184
00:14:09,003 --> 00:14:11,003
Přiběhli, když jsem jim to řekl.
185
00:14:12,003 --> 00:14:13,483
A zničili ti bejvák?
186
00:14:18,163 --> 00:14:20,083
To jsou dvě různý věci.
187
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
- Sedni si, kurva!
- Pusť mě!
188
00:14:24,643 --> 00:14:27,243
Pusť mě!
189
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Svině!
190
00:14:32,563 --> 00:14:35,483
Kolik kilo si ty chlapi vezmou?
191
00:14:40,843 --> 00:14:42,723
Mám se tě zeptat znovu?
192
00:14:43,403 --> 00:14:44,923
Kolik jim prodáme.
193
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Tady
194
00:14:49,683 --> 00:14:51,403
máme dolary, zmrde.
195
00:14:52,883 --> 00:14:54,083
Tak do práce.
196
00:15:12,243 --> 00:15:14,083
- Dáš si?
- Ne, díky. Mám svoje.
197
00:15:41,723 --> 00:15:42,723
Jedeme.
198
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
Pohyb!
199
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
Jedeme!
200
00:16:40,763 --> 00:16:42,563
Dneska máš svůj den, plejboji.
201
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Zmizte!
202
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Pohyb!
203
00:17:08,483 --> 00:17:09,523
Zrychli!
204
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
Nevidím dodávku. Kam ten debil jel?
205
00:17:19,003 --> 00:17:20,163
Už ho vidím.
206
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dolary, zmrdi.
207
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
Dolary, zmrdi!
208
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Zasraný dolary!
209
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
- Jdeme.
- Jsou ozbrojený.
210
00:18:19,683 --> 00:18:21,043
To my taky.
211
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
To je mouka a cukr!
212
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Podvedl jsi nás, ty hajzle!
213
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Hej! Uklidněte se!
214
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Kouzlo.
215
00:19:24,803 --> 00:19:28,163
Nejde o to jak. Jde o to kdy.
216
00:19:28,163 --> 00:19:30,963
Zatímco se všichni dívali na špatné místo,
217
00:19:30,963 --> 00:19:33,403
můj kluk Eduardo předvedl svůj trik.
218
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Musíš opustit Rabo de Peixe.
219
00:19:39,763 --> 00:19:41,483
Nenechám tě tu samotnýho.
220
00:19:42,043 --> 00:19:45,403
Zvládnu to. Ital se nevzdá,
dokud nedostane, co je jeho.
221
00:19:46,243 --> 00:19:48,483
Tady jsi mrtvej. Běž se sbalit.
222
00:20:02,603 --> 00:20:03,643
Potřebuju pomoc.
223
00:20:06,043 --> 00:20:07,683
Ne. Myslím to vážně.
224
00:20:09,323 --> 00:20:11,043
Už ses uklidnil?
225
00:20:15,163 --> 00:20:16,803
On a ta jeho čubka.
226
00:20:17,483 --> 00:20:18,763
Takovej je plán.
227
00:20:19,763 --> 00:20:20,763
Musíme mu pomoct.
228
00:20:23,483 --> 00:20:25,043
Iane, dostaneš svůj podíl.
229
00:20:26,763 --> 00:20:27,603
Vážně?
230
00:20:28,483 --> 00:20:32,243
Jestli dostanu podíl,
můžeš se klidně utábořit v obýváku.
231
00:20:33,363 --> 00:20:36,043
Srát s otevřenejma dveřma
od hajzlu, cokoli.
232
00:20:42,283 --> 00:20:44,483
- Pojď sem.
- Nechci.
233
00:20:44,483 --> 00:20:46,243
Nevíš, co chceš. Pojď sem.
234
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
235
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Jseš v pořádku?
236
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
Nemáme moc času. Jsem u táty.
237
00:21:07,643 --> 00:21:08,483
Kde je Rafael?
238
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Viděl jsem Rafaela
s tvým tátou a Zém v trauleru.
239
00:21:14,643 --> 00:21:15,923
Vzali všechny drogy.
240
00:21:18,523 --> 00:21:19,443
Poslouchej mě.
241
00:21:21,003 --> 00:21:22,043
Mám plán.
242
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Jo. Všechno jsem pochopila.
243
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Opatruj se.
244
00:21:31,803 --> 00:21:33,203
Musím jít. Čau.
245
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Zinho, jak ti je?
246
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
Jeden den po druhým, ne?
247
00:21:46,403 --> 00:21:48,683
Tenhle podvod má tři kroky.
248
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Plánování,
249
00:21:52,323 --> 00:21:53,483
provedení
250
00:21:54,243 --> 00:21:55,403
a v neposlední řadě
251
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
útěk.
252
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
- Kde ses to naučil?
- Tak získáme zpátky naše zboží.
253
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Zbláznil ses?
254
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Buď zticha.
255
00:22:14,443 --> 00:22:16,683
Je falešná. Rekvizita.
256
00:22:17,643 --> 00:22:18,723
Sehrajeme divadlo,
257
00:22:19,683 --> 00:22:22,243
potřebujeme dobrý rekvizity.
Co, Carlinhosi?
258
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Víš jistě, že to vyjde?
259
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
Plán je hotovej.
260
00:22:30,123 --> 00:22:31,563
Jestli je plán hotovej,
261
00:22:33,163 --> 00:22:34,403
tak ho provedeme.
262
00:22:59,043 --> 00:23:00,443
Něco pro tebe mám.
263
00:23:17,123 --> 00:23:18,443
Abys mohl hrát Hada.
264
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
265
00:23:32,083 --> 00:23:34,243
Byl jsi na lodi s tátou a Rafaelem.
266
00:23:38,163 --> 00:23:40,483
Jen chci vědět, co se Rafaelovi stalo.
267
00:23:44,803 --> 00:23:47,163
Ty si myslíš, že můj táta je hodnej šéf.
268
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Ale on neukazuje laskavost. Ukazuje moc.
269
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Vším, co pro nás dělá,
270
00:23:58,283 --> 00:23:59,603
nás chce ovládat.
271
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
Nemám budoucnost.
272
00:24:09,003 --> 00:24:10,523
Nikdy nebudu šéf jako ty.
273
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Musíš mi věřit.
274
00:24:21,243 --> 00:24:22,483
Nejsem jako táta.
275
00:24:31,003 --> 00:24:32,803
Tvůj táta Rafaela zabil.
276
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Udělal to.
277
00:24:41,803 --> 00:24:43,363
Tvůj táta zabil Rafaela.
278
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
Zrádně.
279
00:24:54,883 --> 00:24:55,923
Nic neudělal!
280
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé.
281
00:25:12,403 --> 00:25:13,443
Sílvio?
282
00:25:13,443 --> 00:25:15,323
Co kdybych ti dala příležitost
283
00:25:16,323 --> 00:25:18,523
pomstít se za všechno, co ti udělal?
284
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Zinho, jseš v pořádku?
285
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo a Rafael v tom jeli taky.
286
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
Magnussonovi šli k Ianovi domů
a vyhrožovali mu smrtí.
287
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
Panebože.
288
00:26:58,483 --> 00:27:00,523
Šla jsem pro pomoc.
289
00:27:00,523 --> 00:27:02,603
Odkdy potřebuju pomoc?
290
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
To mě poser.
291
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
To byl pěkně divokej večírek!
292
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Sedni si, buzíku.
293
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Plejboji, máš tady psa?
294
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Jo, ale šel mi do trafiky
pro cigaretový papírky. Hned se vrátí.
295
00:27:29,043 --> 00:27:31,883
No tak. Pokračujte, nepřestávejte.
296
00:27:31,883 --> 00:27:32,963
Dobře promíchat.
297
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Je to jako vlak, nemá to brzdy.
298
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
No tak. Pospěšte.
299
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Honem. Dejte to sem. Děkuju.
300
00:27:50,283 --> 00:27:52,043
Ty bláho!
301
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Běžte!
302
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
303
00:28:42,603 --> 00:28:44,563
Na majáku máš připravenou loďku.
304
00:28:49,163 --> 00:28:50,163
Honem, Zé. Jeď.
305
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
Zé! Děkuju.
306
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
Nevidím dodávku. Kam ten debil jel?
307
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
Už ho vidím.
308
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Život je hrozně nefér.
309
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
A málokdo dostane druhou šanci.
310
00:29:23,763 --> 00:29:25,803
Rafael si nezahraje za Benficu.
311
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé se nikdy nedostane do loďky,
co ho mohla zachránit.
312
00:29:29,643 --> 00:29:30,763
A Magnussonovi
313
00:29:30,763 --> 00:29:33,443
nikdy neochutnají kokain,
který si koupili.
314
00:29:33,443 --> 00:29:35,723
Je to mouka a cukr!
315
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
Podvedl jsi nás, ty hajzle!
316
00:29:39,763 --> 00:29:40,643
Počkej!
317
00:29:45,603 --> 00:29:48,083
Do prdele!
318
00:29:49,803 --> 00:29:50,683
Do prdele!
319
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
Svině!
320
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
- Co se to sakra děje?
- Mjöl!
321
00:30:03,803 --> 00:30:06,003
- Co to je?
- Říká, že je to mouka!
322
00:30:06,003 --> 00:30:08,323
Do prdele!
323
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Do prdele!
324
00:30:21,203 --> 00:30:22,683
Střílej!
325
00:30:22,683 --> 00:30:23,803
Dej to sem!
326
00:30:42,803 --> 00:30:43,923
Do prdele.
327
00:30:57,323 --> 00:30:59,483
To je ale hajzl.
328
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Pitomci!
329
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
Kam jsi kurva šel?
330
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
- Šéfe, nic jsem neviděl.
- Máš tři možnosti.
331
00:31:38,283 --> 00:31:40,643
Buď mě zabiješ, vystřelíš si mozek,
332
00:31:40,643 --> 00:31:42,483
nebo řekneš, kdo mě zradil!
333
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Já nevím!
334
00:31:43,483 --> 00:31:47,003
Tak dej ruku na spoušť
a střílej, ty poseroutko!
335
00:31:47,003 --> 00:31:47,923
Dělej!
336
00:31:47,923 --> 00:31:51,203
Jestli mě chcete zabít, zmáčkněte to.
Už jsem mrtvej.
337
00:31:51,203 --> 00:31:55,203
Jseš mrtvej? Tak už nikdo nebude
muset čumět na ten hnusnej ksicht.
338
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
- Kdo to byl?
- Zastřelte mě!
339
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Kdo to kurva byl?
- Vaše dcera.
340
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Byla to Sílvia.
341
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- Moje dcera?
- Byla to Sílvia.
342
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
Vážně?
343
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
Vesmír nesoudí.
344
00:32:52,683 --> 00:32:53,763
Nerozdává ceny.
345
00:32:54,483 --> 00:32:56,563
Je naprosto lhostejný a náhodný.
346
00:32:57,363 --> 00:33:00,163
Pokud máte to štěstí,
že dostanete druhou šanci,
347
00:33:00,923 --> 00:33:03,483
musíte ji chytnout za pačesy.
348
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
Uneseš to?
349
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
To by se Rafaelovi líbilo.
350
00:34:26,043 --> 00:34:27,203
Kam jedeme?
351
00:34:30,683 --> 00:34:32,483
Tam, kde nás nikdo nenajde.
352
00:34:33,163 --> 00:34:34,843
Tahle kraksna tam dojede?
353
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Myslím, že jo.
354
00:35:21,763 --> 00:35:22,843
Je čas. Pojď.
355
00:35:29,763 --> 00:35:32,883
Nezapomeň. Čerstvá voda,
dobrý víno, pevná kunda...
356
00:35:32,883 --> 00:35:34,043
- Tvrdý péro.
- Jo!
357
00:35:49,643 --> 00:35:53,123
AZORY
RAFAEL
358
00:36:49,523 --> 00:36:51,803
Ital ti je na rok předplatil.
359
00:36:51,803 --> 00:36:53,203
A co ten recept?
360
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
Je tam?
361
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
RECEPT NA TĚSTOVINY PRO KUŘBUŘTY
362
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- Rychle!
- Jeď!
363
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Vem si to.
364
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
To jako fakt?
365
00:37:21,083 --> 00:37:24,563
- Nasaď si ji, ať můžeme jet. Dělej!
- Nastartuj. Jeď!
366
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Nakopni ten krám. Jedeme!
367
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
Do prdele!
368
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Strejda Joe?
369
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Ahoj, kluku.
370
00:40:17,683 --> 00:40:19,723
Překlad titulků: Markéta Demlová