1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 Nebudu brečet. 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 Tenhle život nebyl pro mě, 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 nebudu brečet. 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 Tenhle život nebyl pro mě. 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Už je to dobrý, Sílvio. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 - Zinho. - Noční můra skončila. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 Co ten tady dělá? 8 00:00:58,403 --> 00:01:00,163 Probrali jsme to s tátou. 9 00:01:01,003 --> 00:01:02,803 Chvíli budeš bydlet u něj. 10 00:01:02,803 --> 00:01:05,243 - Než se zotavíš. - Vy jste se zbláznili. 11 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Spustila ses, Sílvio. 12 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 Potřebuješ mužskou ruku, aby ses napravila. 13 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Věř mi, pro mě je to stejně těžký jako pro tebe. 14 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 - Jseš zkaženej jako ona. - To je fakt. 15 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Do prdele. 16 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 VÍTR DO PLACHET 17 00:01:29,403 --> 00:01:33,403 Ty těstoviny alla pompino jsou skvělý. Tohle je lepší než Coca-Cola. 18 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 Budeš nám tu chybět. 19 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Převezou tě do Lisabonu. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 Do Lisabonu? Proč? 21 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 Vedení z pevniny tě chce poslat domů. 22 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 Víš to jistě? 23 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Jistě. 24 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 Sakra, to je moc! 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 Je to jen o trošku víc. 26 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 - Zinha si trochu dá. - Tvoje dcera má mlsnej jazýček. 27 00:02:14,323 --> 00:02:18,043 Na to zapomeň. Dokud budeš tady, tohohle se ani nedotkneš. 28 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Nestojíme o tyhle problémy. 29 00:02:21,963 --> 00:02:23,083 Víno není kokain. 30 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinho, víno je kokain. Stejně jako pivo. 31 00:02:28,163 --> 00:02:32,643 Všechno kolem tebe je kokain, rozumíš? Pro tebe je všechno kokain. 32 00:02:32,643 --> 00:02:35,283 Dokud to nepochopíš, budeš si posírat život. 33 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 I ten blbej mobil je kokain. 34 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 Slyšel jsem, že mi můžeš pomoct. 35 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Že mě můžeš dostat z týhle díry. 36 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Když mi dáš recept na těstoviny alla pompino. 37 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Ale to je tajnej recept. 38 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Italiano, vyměníme jeden recept za druhej. 39 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Tak jo. Zoufalý časy 40 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 vyžadujou zoufalý opatření. 41 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Jak se odsud dostanu? 42 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 Vidíš tu zeď? 43 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 - Tamtu? - Jo. 44 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Musíš ji přeskočit. 45 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Když ji stačí přeskočit, proč jseš pořád tady? 46 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 Venku je to horší než tady. 47 00:03:47,483 --> 00:03:50,123 Účty, závazky, 48 00:03:50,123 --> 00:03:53,163 budíky, papírování. 49 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 Byl bych blázen, kdybych odsud utíkal. 50 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 No tohle! Paráda! 51 00:04:07,323 --> 00:04:08,283 Krásná Zinha! 52 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 Ženská se musí bránit, ne? 53 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Tady máš. 54 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 Díky za dárek. 55 00:04:22,523 --> 00:04:25,843 A že sis vzpomněl na mý narozky. Jako jedinej. 56 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Hele, co se děje? 57 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 Co se děje? 58 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 Rafael se čtyři dny neozval. 59 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Má vypnutej mobil. 60 00:04:42,643 --> 00:04:45,203 Nikdo v Rabo de Peixe neví, kde je. 61 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 Občas to není špatný. 62 00:04:48,603 --> 00:04:52,923 Když se dostaneš do průseru, poznáš, který kamarádi stojí za to. 63 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael je můj kluk, ne kamarád. 64 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 Co udělal, když jsi skončila ve špitále? 65 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 Utekl jako krysa, ne? Co ti zbejvá? 66 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Rodina, která tě nikdy neopustila. 67 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Zrovna ty budeš mluvit o opouštění. 68 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 To je trefa! 69 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 Lidi ukážou, co v nich je, když se něco posere. 70 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 Nemám pravdu? 71 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 - Smím? - Jistě. 72 00:05:45,923 --> 00:05:47,523 Nikdo by neměl večeřet sám. 73 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 Jsi optimista, Francisco. 74 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 Ale když život obvykle začíná dobrou snídaní, 75 00:05:54,363 --> 00:05:56,243 obvykle končí hroznou večeří. 76 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 Budu hádat. To je název vaší autobiografie. 77 00:06:00,083 --> 00:06:01,763 Tohle vám večeři rozveselí. 78 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 Seznam předávkovaných z nemocnice. 79 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Tohle je ta holka. 80 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - Z Rabo de Peixe? - Rodilá Rapexinha. 81 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arrudaová. Přítelkyně Rafaela Medeirose. 82 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 Myslela jsem, že to je prášek na bolest. 83 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 - Myslíš, že tomu budu věřit? - Tu noc jsem měla děsnou migrénu. 84 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 - Kdo ti ten bílý prášek dal? - Nevzpomínám si. 85 00:06:26,083 --> 00:06:28,483 Byl tam zmatek. Rámus a světla. 86 00:06:29,883 --> 00:06:31,883 Na koncertě bylo dost cizích lidí. 87 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 Bereš si léky od cizích lidí? 88 00:06:34,483 --> 00:06:36,003 Dřív jsem lidem věřila. 89 00:06:38,083 --> 00:06:39,923 Ale nebojte. Poučila jsem se. 90 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Můžeš jít. 91 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 Jestli se ti vrátí paměť, promluvíme si znovu. 92 00:06:49,723 --> 00:06:51,563 Něco je lepší zapomenout. 93 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 Arruda je alergickej na policii. 94 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 Řekl, že mi dá peníze na taxík. 95 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Ale má pravdu. 96 00:07:19,523 --> 00:07:22,443 V průseru poznáme svý pravý kamarády. 97 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 To neříkej. 98 00:07:25,923 --> 00:07:27,283 Uvidíš. Už brzo 99 00:07:27,283 --> 00:07:29,443 se Rafael ukáže s kocovinou 100 00:07:29,443 --> 00:07:31,683 a bude se pokorně omlouvat. 101 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 Nemluvím o Rafaelovi. 102 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 Myslím Eduarda. 103 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 Dostal nás do toho. 104 00:07:44,683 --> 00:07:47,243 Samý kecy a sliby. 105 00:07:47,243 --> 00:07:48,963 A pak zdrhne jako první. 106 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 Něco se stalo. 107 00:07:52,043 --> 00:07:53,803 Eduardo by nás neopustil. 108 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Ještě jsem tu já. 109 00:08:06,723 --> 00:08:08,083 Kamarád na celej život. 110 00:08:13,003 --> 00:08:14,283 A tohle, holčičko, 111 00:08:15,443 --> 00:08:18,003 ti nedá ani Rafael s Eduardem dohromady! 112 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Pokochej se! 113 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 Máš je přečtený? 114 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 Jasně! Na. 115 00:09:15,043 --> 00:09:15,883 A prašule? 116 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Tady jsou. 117 00:09:26,443 --> 00:09:27,283 V pořádku? 118 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 V pořádku. 119 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Nezapomeň, že mi pořád dlužíš recept na těstoviny alla pompino. 120 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 Nezapomenu. 121 00:09:58,723 --> 00:09:59,683 Kdo? 122 00:10:01,603 --> 00:10:02,803 Magnussonovi. 123 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Skandinávci. Zabijou Iana. 124 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 A kdo je ten Ian? 125 00:10:11,083 --> 00:10:12,723 Ian je můj přítel. 126 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 Slíbil jim drogy. Zaplatili, ale drogy zmizely. 127 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hej, ty! 128 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Ty svině. Nic nechápeš. Čekám na tebe. 129 00:10:26,683 --> 00:10:29,363 Počkej. Tvůj přítel prodal drogy 130 00:10:29,363 --> 00:10:32,243 nějakýmu Magnussonovi? 131 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Jako byl ten týpek, co hrál za Benficu? 132 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 Ten blonďák. 133 00:10:40,643 --> 00:10:42,963 Bruno, neboj se. 134 00:10:43,563 --> 00:10:44,563 Mluv bez obav. 135 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Táta ví všechno. 136 00:10:51,883 --> 00:10:54,243 Eduardo a Rafael v tom jeli taky. 137 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 Zmizeli. 138 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Nerozumíš švédsky? 139 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 Slíbený drogy nedorazily. 140 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Možná utekli, protože je nedodali. 141 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 Magnussonovi šli k Ianovi domů. 142 00:11:06,243 --> 00:11:07,603 Ne, tu ne. 143 00:11:07,603 --> 00:11:09,763 Ta je designová. 144 00:11:09,763 --> 00:11:11,163 Vyhrožovali mu smrtí. 145 00:11:15,243 --> 00:11:17,763 Říkali, že máme týden na dodání zboží. 146 00:11:20,843 --> 00:11:22,083 Můžeš jim pomoct, ne? 147 00:11:30,323 --> 00:11:33,483 - Mě se to netýká, zlato. - Ale mě jo. 148 00:11:39,163 --> 00:11:40,523 Bruna je kamarádka. 149 00:11:42,283 --> 00:11:44,203 Taky mi pomohla. 150 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Proboha. 151 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 Šla jsem pro pomoc. 152 00:12:06,203 --> 00:12:08,283 Odkdy potřebuju pomoc? 153 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 To mě poser! 154 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 To byl pěkně divokej večírek! 155 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Sedni si, buzíku. 156 00:12:25,363 --> 00:12:26,763 Takhle se mnou nemluv. 157 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 Sedneš si, 158 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 nebo ti mám zlomit ruku? Sedni si. 159 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Plejboji, máš tady psa? 160 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 Jo, ale šel mi do trafiky pro cigaretový papírky. 161 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 Hned se vrátí. 162 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Pán je komik. 163 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 Tak povídej. 164 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 Kolik Skandinávcům dlužíš? 165 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 Šedesát táců. 166 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Šedesát táců čeho? Escudos? 167 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Vážně? 168 00:13:03,523 --> 00:13:05,483 Neprodávám kapky na kašel, že ne? 169 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 - Šedesát tisíc eur. - Šedesát tisíc eur? 170 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 Kolik kilo jsi jim slíbil? 171 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Dvě kila za 60 000 eur. Ty vole. 172 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Děláš si ze mě prdel? 173 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 Vysvětlím ti to. 174 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 Ty chlapy jsem poznal, 175 00:13:32,923 --> 00:13:34,283 když jsem žil v Kodani. 176 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 - Jsou to... - Dej mi popcorn. Sem. 177 00:13:40,603 --> 00:13:41,683 Vezmi si. 178 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 Třicet tisíc eur za kilo? 179 00:13:54,483 --> 00:13:55,723 Jsou to obchodníci. 180 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 Třicet tisíc eur za kilo? 181 00:14:00,363 --> 00:14:01,603 A zaplatí víc. 182 00:14:02,923 --> 00:14:03,963 Když budu chtít. 183 00:14:06,123 --> 00:14:07,443 Dá se jim věřit. 184 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 Přiběhli, když jsem jim to řekl. 185 00:14:12,003 --> 00:14:13,483 A zničili ti bejvák? 186 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 To jsou dvě různý věci. 187 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 - Sedni si, kurva! - Pusť mě! 188 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 Pusť mě! 189 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Svině! 190 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 Kolik kilo si ty chlapi vezmou? 191 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 Mám se tě zeptat znovu? 192 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 Kolik jim prodáme. 193 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Tady 194 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 máme dolary, zmrde. 195 00:14:52,883 --> 00:14:54,083 Tak do práce. 196 00:15:12,243 --> 00:15:14,083 - Dáš si? - Ne, díky. Mám svoje. 197 00:15:41,723 --> 00:15:42,723 Jedeme. 198 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 Pohyb! 199 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 Jedeme! 200 00:16:40,763 --> 00:16:42,563 Dneska máš svůj den, plejboji. 201 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Zmizte! 202 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Pohyb! 203 00:17:08,483 --> 00:17:09,523 Zrychli! 204 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 Nevidím dodávku. Kam ten debil jel? 205 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 Už ho vidím. 206 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dolary, zmrdi. 207 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 Dolary, zmrdi! 208 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Zasraný dolary! 209 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 - Jdeme. - Jsou ozbrojený. 210 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 To my taky. 211 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 To je mouka a cukr! 212 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Podvedl jsi nás, ty hajzle! 213 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Hej! Uklidněte se! 214 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Kouzlo. 215 00:19:24,803 --> 00:19:28,163 Nejde o to jak. Jde o to kdy. 216 00:19:28,163 --> 00:19:30,963 Zatímco se všichni dívali na špatné místo, 217 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 můj kluk Eduardo předvedl svůj trik. 218 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Musíš opustit Rabo de Peixe. 219 00:19:39,763 --> 00:19:41,483 Nenechám tě tu samotnýho. 220 00:19:42,043 --> 00:19:45,403 Zvládnu to. Ital se nevzdá, dokud nedostane, co je jeho. 221 00:19:46,243 --> 00:19:48,483 Tady jsi mrtvej. Běž se sbalit. 222 00:20:02,603 --> 00:20:03,643 Potřebuju pomoc. 223 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 Ne. Myslím to vážně. 224 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 Už ses uklidnil? 225 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 On a ta jeho čubka. 226 00:20:17,483 --> 00:20:18,763 Takovej je plán. 227 00:20:19,763 --> 00:20:20,763 Musíme mu pomoct. 228 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 Iane, dostaneš svůj podíl. 229 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 Vážně? 230 00:20:28,483 --> 00:20:32,243 Jestli dostanu podíl, můžeš se klidně utábořit v obýváku. 231 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 Srát s otevřenejma dveřma od hajzlu, cokoli. 232 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 - Pojď sem. - Nechci. 233 00:20:44,483 --> 00:20:46,243 Nevíš, co chceš. Pojď sem. 234 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 235 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Jseš v pořádku? 236 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 Nemáme moc času. Jsem u táty. 237 00:21:07,643 --> 00:21:08,483 Kde je Rafael? 238 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Viděl jsem Rafaela s tvým tátou a Zém v trauleru. 239 00:21:14,643 --> 00:21:15,923 Vzali všechny drogy. 240 00:21:18,523 --> 00:21:19,443 Poslouchej mě. 241 00:21:21,003 --> 00:21:22,043 Mám plán. 242 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Jo. Všechno jsem pochopila. 243 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Opatruj se. 244 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 Musím jít. Čau. 245 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Zinho, jak ti je? 246 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 Jeden den po druhým, ne? 247 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 Tenhle podvod má tři kroky. 248 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Plánování, 249 00:21:52,323 --> 00:21:53,483 provedení 250 00:21:54,243 --> 00:21:55,403 a v neposlední řadě 251 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 útěk. 252 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 - Kde ses to naučil? - Tak získáme zpátky naše zboží. 253 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Zbláznil ses? 254 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Buď zticha. 255 00:22:14,443 --> 00:22:16,683 Je falešná. Rekvizita. 256 00:22:17,643 --> 00:22:18,723 Sehrajeme divadlo, 257 00:22:19,683 --> 00:22:22,243 potřebujeme dobrý rekvizity. Co, Carlinhosi? 258 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Víš jistě, že to vyjde? 259 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 Plán je hotovej. 260 00:22:30,123 --> 00:22:31,563 Jestli je plán hotovej, 261 00:22:33,163 --> 00:22:34,403 tak ho provedeme. 262 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 Něco pro tebe mám. 263 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 Abys mohl hrát Hada. 264 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 265 00:23:32,083 --> 00:23:34,243 Byl jsi na lodi s tátou a Rafaelem. 266 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 Jen chci vědět, co se Rafaelovi stalo. 267 00:23:44,803 --> 00:23:47,163 Ty si myslíš, že můj táta je hodnej šéf. 268 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Ale on neukazuje laskavost. Ukazuje moc. 269 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Vším, co pro nás dělá, 270 00:23:58,283 --> 00:23:59,603 nás chce ovládat. 271 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 Nemám budoucnost. 272 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 Nikdy nebudu šéf jako ty. 273 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Musíš mi věřit. 274 00:24:21,243 --> 00:24:22,483 Nejsem jako táta. 275 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 Tvůj táta Rafaela zabil. 276 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Udělal to. 277 00:24:41,803 --> 00:24:43,363 Tvůj táta zabil Rafaela. 278 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 Zrádně. 279 00:24:54,883 --> 00:24:55,923 Nic neudělal! 280 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé. 281 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 Sílvio? 282 00:25:13,443 --> 00:25:15,323 Co kdybych ti dala příležitost 283 00:25:16,323 --> 00:25:18,523 pomstít se za všechno, co ti udělal? 284 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Zinho, jseš v pořádku? 285 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo a Rafael v tom jeli taky. 286 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 Magnussonovi šli k Ianovi domů a vyhrožovali mu smrtí. 287 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 Panebože. 288 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 Šla jsem pro pomoc. 289 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 Odkdy potřebuju pomoc? 290 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 To mě poser. 291 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 To byl pěkně divokej večírek! 292 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Sedni si, buzíku. 293 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Plejboji, máš tady psa? 294 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Jo, ale šel mi do trafiky pro cigaretový papírky. Hned se vrátí. 295 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 No tak. Pokračujte, nepřestávejte. 296 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 Dobře promíchat. 297 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Je to jako vlak, nemá to brzdy. 298 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 No tak. Pospěšte. 299 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Honem. Dejte to sem. Děkuju. 300 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 Ty bláho! 301 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Běžte! 302 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 303 00:28:42,603 --> 00:28:44,563 Na majáku máš připravenou loďku. 304 00:28:49,163 --> 00:28:50,163 Honem, Zé. Jeď. 305 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 Zé! Děkuju. 306 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 Nevidím dodávku. Kam ten debil jel? 307 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 Už ho vidím. 308 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Život je hrozně nefér. 309 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 A málokdo dostane druhou šanci. 310 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 Rafael si nezahraje za Benficu. 311 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé se nikdy nedostane do loďky, co ho mohla zachránit. 312 00:29:29,643 --> 00:29:30,763 A Magnussonovi 313 00:29:30,763 --> 00:29:33,443 nikdy neochutnají kokain, který si koupili. 314 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 Je to mouka a cukr! 315 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 Podvedl jsi nás, ty hajzle! 316 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 Počkej! 317 00:29:45,603 --> 00:29:48,083 Do prdele! 318 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 Do prdele! 319 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 Svině! 320 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 - Co se to sakra děje? - Mjöl! 321 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 - Co to je? - Říká, že je to mouka! 322 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 Do prdele! 323 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Do prdele! 324 00:30:21,203 --> 00:30:22,683 Střílej! 325 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 Dej to sem! 326 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 Do prdele. 327 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 To je ale hajzl. 328 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Pitomci! 329 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 Kam jsi kurva šel? 330 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 - Šéfe, nic jsem neviděl. - Máš tři možnosti. 331 00:31:38,283 --> 00:31:40,643 Buď mě zabiješ, vystřelíš si mozek, 332 00:31:40,643 --> 00:31:42,483 nebo řekneš, kdo mě zradil! 333 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 Já nevím! 334 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 Tak dej ruku na spoušť a střílej, ty poseroutko! 335 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 Dělej! 336 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 Jestli mě chcete zabít, zmáčkněte to. Už jsem mrtvej. 337 00:31:51,203 --> 00:31:55,203 Jseš mrtvej? Tak už nikdo nebude muset čumět na ten hnusnej ksicht. 338 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 - Kdo to byl? - Zastřelte mě! 339 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Kdo to kurva byl? - Vaše dcera. 340 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Byla to Sílvia. 341 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - Moje dcera? - Byla to Sílvia. 342 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 Vážně? 343 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 Vesmír nesoudí. 344 00:32:52,683 --> 00:32:53,763 Nerozdává ceny. 345 00:32:54,483 --> 00:32:56,563 Je naprosto lhostejný a náhodný. 346 00:32:57,363 --> 00:33:00,163 Pokud máte to štěstí, že dostanete druhou šanci, 347 00:33:00,923 --> 00:33:03,483 musíte ji chytnout za pačesy. 348 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 Uneseš to? 349 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 To by se Rafaelovi líbilo. 350 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 Kam jedeme? 351 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 Tam, kde nás nikdo nenajde. 352 00:34:33,163 --> 00:34:34,843 Tahle kraksna tam dojede? 353 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Myslím, že jo. 354 00:35:21,763 --> 00:35:22,843 Je čas. Pojď. 355 00:35:29,763 --> 00:35:32,883 Nezapomeň. Čerstvá voda, dobrý víno, pevná kunda... 356 00:35:32,883 --> 00:35:34,043 - Tvrdý péro. - Jo! 357 00:35:49,643 --> 00:35:53,123 AZORY RAFAEL 358 00:36:49,523 --> 00:36:51,803 Ital ti je na rok předplatil. 359 00:36:51,803 --> 00:36:53,203 A co ten recept? 360 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 Je tam? 361 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 RECEPT NA TĚSTOVINY PRO KUŘBUŘTY 362 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - Rychle! - Jeď! 363 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Vem si to. 364 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 To jako fakt? 365 00:37:21,083 --> 00:37:24,563 - Nasaď si ji, ať můžeme jet. Dělej! - Nastartuj. Jeď! 366 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Nakopni ten krám. Jedeme! 367 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 Do prdele! 368 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Strejda Joe? 369 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Ahoj, kluku. 370 00:40:17,683 --> 00:40:19,723 Překlad titulků: Markéta Demlová