1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
Ich werde nicht weinen
2
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
Dieses Leben war nichts für mich
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
Ich werde nicht weinen
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
Dieses Leben war nichts für mich
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Alles gut, Sílvia.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
- Zinha.
- Der Albtraum ist vorbei.
7
00:00:56,763 --> 00:00:58,403
Was macht der hier?
8
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Dein Vater und ich haben geredet.
Du wirst eine Weile bei ihm wohnen.
9
00:01:02,803 --> 00:01:05,283
- Bis du dich erholst.
- Ihr spinnt beide.
10
00:01:05,963 --> 00:01:07,643
Du bist außer Kontrolle.
11
00:01:07,643 --> 00:01:10,243
Das kann nur ein starker Mann richten.
12
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Glaub mir, für mich ist das
genauso schwer wie für dich.
13
00:01:15,843 --> 00:01:18,203
- Du bist so schlimm wie sie.
- Das stimmt.
14
00:01:19,683 --> 00:01:20,603
Scheiße.
15
00:01:29,403 --> 00:01:33,523
Die Pasta alla Fellatio ist köstlich.
Das ist besser als Coca-Cola.
16
00:01:34,963 --> 00:01:36,163
Du wirst uns fehlen.
17
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Du kommst nach Lissabon.
18
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
Nach Lissabon? Warum?
19
00:01:41,043 --> 00:01:43,963
Die vom Festland
wollen dich nach Hause schicken.
20
00:01:45,643 --> 00:01:46,643
Bist du sicher?
21
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Ganz sicher.
22
00:02:00,883 --> 00:02:02,923
Verdammt, das ist viel zu viel!
23
00:02:02,923 --> 00:02:04,443
Es ist nur etwas mehr.
24
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
- Gib Zinha etwas.
- Deine Tochter hat mehr Geschmack als das.
25
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Auf keinen Fall.
In diesem Haus fasst du das Zeug nicht an.
26
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Wir wollen hier keine Probleme.
27
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
Wein ist kein Kokain.
28
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinha, Wein ist Kokain. Und Bier auch.
29
00:02:28,163 --> 00:02:31,003
Alles um dich herum ist Kokain, verstanden?
30
00:02:31,003 --> 00:02:32,643
Für dich ist alles Kokain.
31
00:02:32,643 --> 00:02:35,283
Bis du das kapierst, vermasselst du alles.
32
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Sogar das verdammte Handy ist Kokain.
33
00:02:53,563 --> 00:02:55,603
Ich hörte, du könntest mir helfen.
34
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Dass du mich
aus diesem Dreckloch holen kannst.
35
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Wenn du mir das Rezept
für die Pasta alla Fellatio gibst.
36
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Aber dieses Rezept ist ein Geheimnis.
37
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Wir tauschen ein Rezept gegen ein anderes.
38
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Also gut. Besondere Zeiten...
39
00:03:19,843 --> 00:03:21,683
...erfordern besondere Maßnahmen.
40
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Wie komme ich hier raus?
41
00:03:26,563 --> 00:03:27,883
Siehst du die Wand da?
42
00:03:30,083 --> 00:03:31,443
- Die da?
- Ja.
43
00:03:34,123 --> 00:03:36,883
Du... musst nur springen.
44
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Wenn das so ist, warum bist du noch da?
45
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
Draußen ist es schlimmer als hier.
46
00:03:47,483 --> 00:03:50,123
Rechnungen, Verpflichtungen,
47
00:03:50,123 --> 00:03:52,723
Wecker, Papierkram.
48
00:03:53,243 --> 00:03:57,443
Man muss verrückt sein,
um von hier abhauen zu wollen.
49
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
Sieh an! Fantastisch!
50
00:04:07,323 --> 00:04:10,723
- Schöne Zinha!
- Eine Frau muss sich verteidigen, oder?
51
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
So, bitte.
52
00:04:18,483 --> 00:04:19,683
Danke fürs Geschenk.
53
00:04:22,443 --> 00:04:25,923
Und dass du an meinen Geburtstag dachtest.
Du als Einziger.
54
00:04:27,803 --> 00:04:29,483
Hey, was willst du sagen?
55
00:04:30,803 --> 00:04:32,003
Was ist los?
56
00:04:37,563 --> 00:04:39,283
Rafael meldete sich nie.
57
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Sein Handy ist aus.
58
00:04:43,363 --> 00:04:45,003
Niemand weiß, wo er ist.
59
00:04:46,723 --> 00:04:48,603
Manchmal ist das was Gutes.
60
00:04:48,603 --> 00:04:53,443
Wenn so was passiert, erkennen wir,
wer unsere wahren Freunde sind.
61
00:04:55,643 --> 00:05:00,363
- Rafael ist mein Partner, kein Freund.
- Was tat er, als du ins Krankenhaus kamst?
62
00:05:00,363 --> 00:05:03,523
Er lief weg wie eine Ratte.
Wer ist dir geblieben?
63
00:05:03,523 --> 00:05:05,843
Deine Familie hat dich nie verlassen.
64
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Du erzählst mir was übers Verlassen?
65
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
Nimm das!
66
00:05:34,923 --> 00:05:39,763
Die Menschen zeigen ihr wahres Gesicht,
wenn die Kacke am Dampfen ist, nicht wahr?
67
00:05:42,283 --> 00:05:44,003
- Darf ich?
- Natürlich.
68
00:05:45,883 --> 00:05:47,563
Niemand sollte allein essen.
69
00:05:48,603 --> 00:05:50,603
Du bist ein Optimist, Francisco.
70
00:05:51,723 --> 00:05:54,283
Beginnt das Leben
mit einem guten Frühstück,
71
00:05:54,283 --> 00:05:56,283
endet's mit einem miesen Dinner.
72
00:05:56,283 --> 00:05:59,163
Lass mich raten.
Der Titel deiner Autobiografie.
73
00:06:00,083 --> 00:06:04,203
Das heitert dich vielleicht auf.
Eine Liste aller Überdosis-Patienten.
74
00:06:04,203 --> 00:06:05,563
Da ist dieses Mädel.
75
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- Aus Rabo de Peixe?
- Eine echte Rapexinha.
76
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda. Rafael Medeiros' Freundin.
77
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
Ich dachte, das Pulver sei gegen Kopfweh.
78
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
- Das soll ich glauben?
- Ich hatte eben eine heftige Migräne.
79
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
- Wer gab dir das Pulver?
- Weiß ich nicht mehr.
80
00:06:26,083 --> 00:06:28,683
Es war sehr chaotisch.
Der Lärm, die Lichter.
81
00:06:29,803 --> 00:06:31,883
Auf dem Konzert waren viele Fremde.
82
00:06:31,883 --> 00:06:36,403
- Du nimmst Medikamente von Fremden an?
- Zuvor, als ich Leuten vertraute, ja.
83
00:06:38,003 --> 00:06:39,923
Lektion gelernt, keine Sorge.
84
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Du kannst gehen.
85
00:06:45,603 --> 00:06:48,603
Wir reden wieder,
wenn deine Erinnerung zurückkommt.
86
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Manches vergisst man lieber.
87
00:07:06,283 --> 00:07:09,203
Der blöde Arruda
ist allergisch gegen die Polizei.
88
00:07:11,763 --> 00:07:13,843
Er wollte mir Geld fürs Taxi geben.
89
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Bei einem hat er recht.
90
00:07:19,523 --> 00:07:22,603
In solchen Zeiten
zeigen sich unsere wahren Freunde.
91
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
Sag so was nicht.
92
00:07:25,923 --> 00:07:29,443
Du wirst sehen,
bald taucht Rafael total verkatert auf
93
00:07:29,443 --> 00:07:31,523
und entschuldigt sich unterwürfig.
94
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
Ich rede nicht von Rafael.
95
00:07:37,723 --> 00:07:38,843
Ich meine Eduardo.
96
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
Er verwickelte uns darin.
97
00:07:44,683 --> 00:07:48,963
Mit seinen großen Reden und Versprechen.
Am Ende haute er als Erster ab.
98
00:07:48,963 --> 00:07:50,603
Es muss was passiert sein.
99
00:07:51,963 --> 00:07:53,803
Eduardo würde nie so abtauchen.
100
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Außerdem bin ich noch da.
101
00:08:06,643 --> 00:08:08,003
Dein Freund fürs Leben.
102
00:08:13,003 --> 00:08:18,003
Und das, mein Kind, ist mehr,
als die beiden zusammen dir bieten können!
103
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Genieß den Anblick!
104
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
Bist du fertig damit?
105
00:09:11,403 --> 00:09:12,603
Natürlich! Hier.
106
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
Und die Knete?
107
00:09:19,883 --> 00:09:20,923
Hier ist sie.
108
00:09:26,443 --> 00:09:27,323
Alles gut?
109
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
Alles gut.
110
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Denk dran, du schuldest mir noch
das Rezept für die Pasta alla Fellatio.
111
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
Ich werde es nicht vergessen.
112
00:09:58,723 --> 00:09:59,723
Die wer?
113
00:10:01,603 --> 00:10:03,043
Die Magnussons.
114
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Skandinavier. Sie werden Ian umbringen.
115
00:10:07,203 --> 00:10:10,443
Und wer ist dieser... Ian?
116
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Ian ist mein Freund.
117
00:10:15,723 --> 00:10:18,643
Sie bezahlten für Drogen,
die nicht mehr da sind.
118
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hey, du!
119
00:10:22,883 --> 00:10:26,603
Du Schwein.
Weißt du, wie lange ich schon warte?
120
00:10:26,603 --> 00:10:27,683
Warte mal.
121
00:10:27,683 --> 00:10:30,683
Dein Freund hat Drogen an Leute verkauft,
122
00:10:30,683 --> 00:10:32,243
die Magnusson heißen?
123
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Wie der Typ, der für Benfica spielte?
124
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
Der Blonde.
125
00:10:40,603 --> 00:10:42,963
Bruna, keine Sorge.
126
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
Du kannst frei reden.
127
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Mein Vater weiß alles.
128
00:10:51,883 --> 00:10:56,043
Eduardo und Rafael waren auch involviert.
Sie sind verschwunden.
129
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Was, kein Schwedisch?
130
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
Die Drogen kamen nie an.
131
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Flohen sie,
weil sie nicht liefern konnten?
132
00:11:04,203 --> 00:11:06,363
Die Magnussons tauchen bei Ian auf...
133
00:11:06,363 --> 00:11:07,603
Nein, nicht das.
134
00:11:07,603 --> 00:11:09,323
Das hat ein cooles Design.
135
00:11:09,843 --> 00:11:11,763
- ... und bedrohten sein Leben.
- Hey!
136
00:11:15,203 --> 00:11:18,043
Sie gaben uns eine Woche,
um die Ware zu liefern.
137
00:11:20,843 --> 00:11:22,203
Du kannst helfen, oder?
138
00:11:30,243 --> 00:11:32,483
Ich habe nichts damit zu tun, Süße.
139
00:11:32,483 --> 00:11:33,483
Aber ich.
140
00:11:39,043 --> 00:11:40,523
Bruna ist meine Freundin.
141
00:11:42,283 --> 00:11:44,483
Sie half mir, als ich Hilfe brauchte.
142
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Ach du liebe Zeit.
143
00:12:04,643 --> 00:12:06,203
Ich habe Hilfe geholt.
144
00:12:06,203 --> 00:12:08,483
Seit wann brauche ich Hilfe?
145
00:12:10,523 --> 00:12:12,043
Verdammt!
146
00:12:13,283 --> 00:12:15,323
Habt ihr hier eine Party gefeiert?
147
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Setz dich, du verdammtes Weichei.
148
00:12:25,323 --> 00:12:27,443
So redest du in meinem Haus mit mir?
149
00:12:29,323 --> 00:12:30,803
Setzt du dich jetzt hin?
150
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
Oder soll ich dir den Arm brechen?
151
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Playboy, hast du hier einen Hund?
152
00:12:42,643 --> 00:12:46,683
Ja, aber er holt gerade Zigarettenpapier.
Er ist bald wieder da.
153
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Ein richtiger Komiker bist du.
154
00:12:51,243 --> 00:12:55,083
Also, erzähl mal.
Wie viel schuldest du den Skandinaviern?
155
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
Sechzigtausend.
156
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Sechzigtausend was? Escudo?
157
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Ernsthaft?
158
00:13:03,483 --> 00:13:05,803
Ich verkaufe keine Hustenbonbons, oder?
159
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
- Sechzigtausend Euro.
- Sechzigtausend Euro.
160
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
Wie viel Kilo hast du ihnen versprochen?
161
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Zwei Kilo für 60.000 Euro.
Verdammte Scheiße.
162
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Verarschst du mich?
163
00:13:24,963 --> 00:13:26,203
Ich kann's erklären.
164
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
Ich lernte diese Leute kennen, als ich...
165
00:13:32,963 --> 00:13:34,283
...in Kopenhagen lebte.
166
00:13:35,123 --> 00:13:37,723
- Sie...
- Gib mir etwas Popcorn. Hierher.
167
00:13:40,283 --> 00:13:41,123
Greif zu.
168
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
Dreißigtausend Euro für ein Kilo?
169
00:13:54,483 --> 00:13:55,923
Das sind Geschäftsleute.
170
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
Dreißigtausend Euro für ein Kilo?
171
00:14:00,323 --> 00:14:01,723
Sie würden mehr zahlen.
172
00:14:02,923 --> 00:14:04,243
Wenn ich das wollte.
173
00:14:06,123 --> 00:14:07,683
Sie sind vertrauenswürdig.
174
00:14:09,003 --> 00:14:11,003
Sie kamen sofort, als ich rief.
175
00:14:12,003 --> 00:14:13,803
Und sie zerstörten dein Haus?
176
00:14:18,083 --> 00:14:20,083
Das sind zwei verschiedene Dinge.
177
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
- Setz dich verdammt noch mal hin!
- Lass mich los!
178
00:14:24,643 --> 00:14:26,203
Lass mich los!
179
00:14:26,203 --> 00:14:27,243
Lass los!
180
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Hurensohn!
181
00:14:32,563 --> 00:14:35,603
Was meinst du, wie viel sie kaufen würden?
182
00:14:40,843 --> 00:14:44,923
- Soll ich die Frage wiederholen?
- So viel, wie wir verkaufen wollen.
183
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Und hier haben wir...
184
00:14:49,683 --> 00:14:51,403
...haufenweise Kohle, Wichser.
185
00:14:52,883 --> 00:14:54,363
An die Arbeit, verdammt.
186
00:15:12,243 --> 00:15:14,323
- Willst du?
- Danke, ich habe welche.
187
00:15:41,723 --> 00:15:43,003
Auf geht's, verdammt.
188
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
Bewegung!
189
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
Fahren wir!
190
00:16:40,763 --> 00:16:42,403
Ein großer Tag, Playboy.
191
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Verpisst euch!
192
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Weg da!
193
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
Gib Gas!
194
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
Ich sehe ihn nicht.
Wo ist der Wichser hin?
195
00:17:19,003 --> 00:17:20,163
Da ist er ja.
196
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dollar, Motherfucker.
197
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
Dollar, Motherfucker!
198
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Verfickte Dollar!
199
00:18:17,403 --> 00:18:19,203
- Also los.
- Sie sind bewaffnet.
200
00:18:19,723 --> 00:18:21,043
Na und? Wir auch.
201
00:18:35,563 --> 00:18:36,443
Los!
202
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
Das ist Mehl mit Zucker!
203
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Du hast uns reingelegt, Wichser!
204
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Hey! Ganz ruhig!
205
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Magie.
206
00:19:24,803 --> 00:19:27,723
Da geht's nicht ums Wie. Es geht ums Wann.
207
00:19:28,243 --> 00:19:33,403
Während alle abgelenkt waren,
zog mein Junge seinen großen Trick durch.
208
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Du musst Rabo de Peixe verlassen.
209
00:19:39,763 --> 00:19:42,803
- Ich lasse dich nicht allein.
- Ich komme klar.
210
00:19:42,803 --> 00:19:47,123
Der Italiener wird nie aufgeben.
Hier bist du ein toter Mann.
211
00:19:47,123 --> 00:19:48,483
Pack deine Sachen.
212
00:20:02,443 --> 00:20:03,643
Du musst mir helfen.
213
00:20:06,003 --> 00:20:07,803
Nein. Ich meine es ernst.
214
00:20:09,243 --> 00:20:10,563
Hast du dich beruhigt?
215
00:20:15,163 --> 00:20:16,803
Der und sein dummer Köter.
216
00:20:17,483 --> 00:20:18,843
Das ist der Plan.
217
00:20:19,723 --> 00:20:21,043
Wir müssen ihm helfen.
218
00:20:23,443 --> 00:20:24,923
Du kriegst deinen Anteil.
219
00:20:26,763 --> 00:20:27,603
Ach ja?
220
00:20:28,483 --> 00:20:32,323
Wenn ich meinen Anteil bekomme,
kannst du im Wohnzimmer campen.
221
00:20:33,283 --> 00:20:36,043
Oder bei offener Tür scheißen.
Was dir beliebt.
222
00:20:42,283 --> 00:20:43,363
Komm her.
223
00:20:43,363 --> 00:20:46,243
- Ich will nicht.
- Du weißt nicht, was du willst.
224
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
225
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Geht's dir gut?
226
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
Wir haben wenig Zeit.
Ich bin bei meinem Vater.
227
00:21:07,603 --> 00:21:08,483
Wo ist Rafael?
228
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Ich sah Rafael
mit deinem Vater und Zé im Trawler.
229
00:21:14,523 --> 00:21:16,083
Sie nahmen die Drogen mit.
230
00:21:18,403 --> 00:21:19,323
Hör zu.
231
00:21:20,843 --> 00:21:22,043
Ich habe einen Plan.
232
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Ja. Ich habe alles verstanden.
233
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Pass auf dich auf.
234
00:21:31,803 --> 00:21:33,203
Ich muss los. Tschüss.
235
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Zinha, wie geht es dir?
236
00:21:38,323 --> 00:21:40,243
Einen Tag nach dem anderen, was?
237
00:21:46,403 --> 00:21:48,963
So ein Schwindel
besteht aus drei Schritten.
238
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Die Planung,
239
00:21:52,323 --> 00:21:53,483
die Ausführung,
240
00:21:54,243 --> 00:21:55,403
und zu guter Letzt...
241
00:21:56,923 --> 00:21:57,803
...die Flucht.
242
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
- Woher hast du das?
- So holen wir zurück, was uns gehört.
243
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Spinnst du total?
244
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Sei still.
245
00:22:14,443 --> 00:22:16,843
Sie ist nicht echt. Eine Requisite.
246
00:22:17,643 --> 00:22:18,643
Zu einer Show
247
00:22:19,763 --> 00:22:21,523
gehören gute Requisiten.
248
00:22:21,523 --> 00:22:22,683
Oder, Carlinhos?
249
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Sicher, dass das funktioniert?
250
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
Der Plan steht.
251
00:22:30,123 --> 00:22:31,483
Wenn der Plan steht...
252
00:22:33,123 --> 00:22:34,363
...führen wir ihn aus.
253
00:22:59,043 --> 00:23:00,403
Ich habe was für dich.
254
00:23:17,083 --> 00:23:18,523
Du kannst Snake spielen.
255
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
256
00:23:32,083 --> 00:23:34,683
Du warst mit Arruda
und Rafael auf dem Boot.
257
00:23:38,163 --> 00:23:40,483
Sag mir, was mit Rafael passiert ist.
258
00:23:44,763 --> 00:23:47,003
Du hältst Arruda für einen guten Boss.
259
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Aber was er zeigt, ist nicht Güte.
Es ist Macht.
260
00:23:55,443 --> 00:23:57,043
Was er für uns tut, tut er,
261
00:23:58,323 --> 00:23:59,763
um uns zu kontrollieren.
262
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
Ich habe keine Zukunft.
263
00:24:09,003 --> 00:24:10,523
Ich bin kein Boss wie du.
264
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Du musst mir vertrauen.
265
00:24:21,243 --> 00:24:23,003
Ich bin nicht wie mein Vater.
266
00:24:30,963 --> 00:24:32,803
Dein Vater hat Rafael getötet.
267
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Dein Vater war's.
268
00:24:41,803 --> 00:24:43,643
Dein Vater hat Rafael getötet.
269
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
Auf heimtückische Art.
270
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
Er hatte nichts getan.
271
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé.
272
00:25:12,403 --> 00:25:13,323
Sílvia?
273
00:25:13,323 --> 00:25:15,323
Was, wenn du die Chance bekämst,
274
00:25:16,163 --> 00:25:18,523
alles zu rächen, was er dir angetan hat?
275
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Zinha, alles okay?
276
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo und Rafael waren auch involviert.
277
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
Die Magnussons tauchten bei Ian auf
und bedrohten sein Leben.
278
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
Ach du liebe Zeit.
279
00:26:58,483 --> 00:27:00,243
Ich habe Hilfe geholt.
280
00:27:00,243 --> 00:27:02,483
Seit wann brauche ich Hilfe?
281
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Verdammt!
282
00:27:08,043 --> 00:27:10,123
Habt ihr hier eine Party gefeiert?
283
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Setz dich, du verdammtes Weichei.
284
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Playboy, hast du hier einen Hund?
285
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Ja, aber er holt gerade Zigarettenpapier.
Er ist bald wieder da.
286
00:27:29,043 --> 00:27:32,963
Kommt schon, weitermachen.
Nicht trödeln. Misch das gut durch.
287
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Wir sind wie ein Zug ohne Bremsen.
288
00:27:44,523 --> 00:27:46,923
Gib her. Beeilung.
289
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Na los. Gebt das her. Danke.
290
00:27:50,283 --> 00:27:52,123
Heiliger Strohsack!
291
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Na los!
292
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
293
00:28:42,563 --> 00:28:44,763
Beim Turm steht ein Ruderboot bereit.
294
00:28:49,163 --> 00:28:50,163
Komm schon, Zé.
295
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
Hey, Zé! Danke dir.
296
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
Ich sehe ihn nicht.
Wo ist der Wichser hin?
297
00:29:14,563 --> 00:29:16,083
Da ist er ja.
298
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Das Leben ist verdammt unfair.
299
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Und nicht viele
bekommen eine zweite Chance.
300
00:29:23,683 --> 00:29:25,803
Rafael wird nie für Benfica spielen.
301
00:29:26,523 --> 00:29:29,043
Zé wird nie das rettende Boot erreichen.
302
00:29:29,643 --> 00:29:33,603
Und die Magnussons werden nie
das von ihnen gekaufte Koks probieren.
303
00:29:33,603 --> 00:29:35,723
Das ist Mehl mit Zucker!
304
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
Du hast uns reingelegt, Wichser!
305
00:29:45,603 --> 00:29:46,723
Scheiße!
306
00:29:49,803 --> 00:29:51,803
Verdammt! Scheiße.
307
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
Verdammte Hurensöhne.
308
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
- Was zur Hölle soll das?
-Mjöl!
309
00:30:03,803 --> 00:30:06,043
- Was zum Fick?
- Er sagt, es sei Mehl!
310
00:30:06,043 --> 00:30:08,323
Verdammte Scheiße!
311
00:30:16,403 --> 00:30:17,803
Fuck!
312
00:30:17,803 --> 00:30:19,003
Verdammte Scheiße!
313
00:30:20,843 --> 00:30:22,683
Benutze den Scheiß doch!
314
00:30:22,683 --> 00:30:23,763
Gib her!
315
00:30:42,803 --> 00:30:43,803
Scheiß drauf.
316
00:30:57,323 --> 00:30:59,723
Verdammter Mistkerl.
317
00:31:08,163 --> 00:31:09,363
Dich kriege ich.
318
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
So dämlich!
319
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
Wo zum Teufel willst du hin?
320
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
- Boss, ich habe nichts gesehen.
- Du hast drei Möglichkeiten.
321
00:31:38,163 --> 00:31:42,483
Töte mich, blas dir das Hirn weg
oder verrate mir, wer mich verarscht hat!
322
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Keine Ahnung!
323
00:31:43,483 --> 00:31:47,003
Dann leg die Hand auf den Abzug
und drück ab, du Feigling!
324
00:31:47,003 --> 00:31:47,923
Los, verdammt!
325
00:31:47,923 --> 00:31:50,123
Wenn du mich töten willst, drück ab.
326
00:31:50,123 --> 00:31:52,443
- Ich bin schon tot.
- Du bist schon tot?
327
00:31:52,443 --> 00:31:55,203
Dann muss keiner
deine hässliche Fratze sehen.
328
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
- Wer war es?
- Erschieß mich!
329
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Wer war es, verdammt?
- Deine Tochter.
330
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Es war Sílvia.
331
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- Du sagst, es war meine Tochter?
- Sílvia war's.
332
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
Ach ja?
333
00:32:49,763 --> 00:32:51,443
Das Universum urteilt nicht.
334
00:32:52,603 --> 00:32:56,523
Es verteilt keine Preise.
Es handelt gleichgültig und willkürlich.
335
00:32:57,363 --> 00:33:00,283
Wer das Glück hat,
eine zweite Chance zu bekommen,
336
00:33:00,803 --> 00:33:03,483
wäre dämlich,
sich nicht daran festzukrallen.
337
00:33:04,883 --> 00:33:05,803
Hast du's?
338
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
Rafael hätte das gefallen.
339
00:34:26,043 --> 00:34:27,323
Wo fahren wir hin?
340
00:34:30,683 --> 00:34:34,843
- Dorthin, wo uns keiner findet.
- Und diese Schrottkarre bringt uns hin?
341
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Ich glaube schon.
342
00:35:21,763 --> 00:35:23,003
Es wird Zeit. Komm.
343
00:35:29,763 --> 00:35:32,883
Denk dran.
Frisches Wasser, guter Wein, enge Muschi...
344
00:35:32,883 --> 00:35:34,203
- Harter Schwanz.
- Gut!
345
00:35:49,643 --> 00:35:53,123
AZOREN
346
00:36:49,523 --> 00:36:53,323
- Der Italiener hat dein Jahresabo bezahlt.
- Und das Rezept?
347
00:36:56,843 --> 00:36:57,803
Ist es da drin?
348
00:37:04,763 --> 00:37:07,203
REZEPT FÜR PASTA ALLA FELLATIO
349
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- Beeilung!
- Fahr los!
350
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Zuerst den Helm.
351
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
Was? Im Ernst?
352
00:37:21,083 --> 00:37:23,083
Na los, damit wir fahren können!
353
00:37:23,083 --> 00:37:24,563
Starte den Motor. Los!
354
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Starte den verdammten Motor. Weg hier!
355
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
Verdammt.
356
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Onkel Joe?
357
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Hallo, Junge.
358
00:40:23,243 --> 00:40:26,563
Untertitel von: Agnes Nagy