1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 Ich werde nicht weinen 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 Dieses Leben war nichts für mich 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 Ich werde nicht weinen 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 Dieses Leben war nichts für mich 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Alles gut, Sílvia. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 - Zinha. - Der Albtraum ist vorbei. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 Was macht der hier? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Dein Vater und ich haben geredet. Du wirst eine Weile bei ihm wohnen. 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,283 - Bis du dich erholst. - Ihr spinnt beide. 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Du bist außer Kontrolle. 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 Das kann nur ein starker Mann richten. 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Glaub mir, für mich ist das genauso schwer wie für dich. 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,203 - Du bist so schlimm wie sie. - Das stimmt. 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,603 Scheiße. 15 00:01:29,403 --> 00:01:33,523 Die Pasta alla Fellatio ist köstlich. Das ist besser als Coca-Cola. 16 00:01:34,963 --> 00:01:36,163 Du wirst uns fehlen. 17 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Du kommst nach Lissabon. 18 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 Nach Lissabon? Warum? 19 00:01:41,043 --> 00:01:43,963 Die vom Festland wollen dich nach Hause schicken. 20 00:01:45,643 --> 00:01:46,643 Bist du sicher? 21 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Ganz sicher. 22 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 Verdammt, das ist viel zu viel! 23 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 Es ist nur etwas mehr. 24 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 - Gib Zinha etwas. - Deine Tochter hat mehr Geschmack als das. 25 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Auf keinen Fall. In diesem Haus fasst du das Zeug nicht an. 26 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Wir wollen hier keine Probleme. 27 00:02:21,843 --> 00:02:23,083 Wein ist kein Kokain. 28 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinha, Wein ist Kokain. Und Bier auch. 29 00:02:28,163 --> 00:02:31,003 Alles um dich herum ist Kokain, verstanden? 30 00:02:31,003 --> 00:02:32,643 Für dich ist alles Kokain. 31 00:02:32,643 --> 00:02:35,283 Bis du das kapierst, vermasselst du alles. 32 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Sogar das verdammte Handy ist Kokain. 33 00:02:53,563 --> 00:02:55,603 Ich hörte, du könntest mir helfen. 34 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Dass du mich aus diesem Dreckloch holen kannst. 35 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Wenn du mir das Rezept für die Pasta alla Fellatio gibst. 36 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Aber dieses Rezept ist ein Geheimnis. 37 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Wir tauschen ein Rezept gegen ein anderes. 38 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Also gut. Besondere Zeiten... 39 00:03:19,843 --> 00:03:21,683 ...erfordern besondere Maßnahmen. 40 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Wie komme ich hier raus? 41 00:03:26,563 --> 00:03:27,883 Siehst du die Wand da? 42 00:03:30,083 --> 00:03:31,443 - Die da? - Ja. 43 00:03:34,123 --> 00:03:36,883 Du... musst nur springen. 44 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Wenn das so ist, warum bist du noch da? 45 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 Draußen ist es schlimmer als hier. 46 00:03:47,483 --> 00:03:50,123 Rechnungen, Verpflichtungen, 47 00:03:50,123 --> 00:03:52,723 Wecker, Papierkram. 48 00:03:53,243 --> 00:03:57,443 Man muss verrückt sein, um von hier abhauen zu wollen. 49 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 Sieh an! Fantastisch! 50 00:04:07,323 --> 00:04:10,723 - Schöne Zinha! - Eine Frau muss sich verteidigen, oder? 51 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 So, bitte. 52 00:04:18,483 --> 00:04:19,683 Danke fürs Geschenk. 53 00:04:22,443 --> 00:04:25,923 Und dass du an meinen Geburtstag dachtest. Du als Einziger. 54 00:04:27,803 --> 00:04:29,483 Hey, was willst du sagen? 55 00:04:30,803 --> 00:04:32,003 Was ist los? 56 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 Rafael meldete sich nie. 57 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Sein Handy ist aus. 58 00:04:43,363 --> 00:04:45,003 Niemand weiß, wo er ist. 59 00:04:46,723 --> 00:04:48,603 Manchmal ist das was Gutes. 60 00:04:48,603 --> 00:04:53,443 Wenn so was passiert, erkennen wir, wer unsere wahren Freunde sind. 61 00:04:55,643 --> 00:05:00,363 - Rafael ist mein Partner, kein Freund. - Was tat er, als du ins Krankenhaus kamst? 62 00:05:00,363 --> 00:05:03,523 Er lief weg wie eine Ratte. Wer ist dir geblieben? 63 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Deine Familie hat dich nie verlassen. 64 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Du erzählst mir was übers Verlassen? 65 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 Nimm das! 66 00:05:34,923 --> 00:05:39,763 Die Menschen zeigen ihr wahres Gesicht, wenn die Kacke am Dampfen ist, nicht wahr? 67 00:05:42,283 --> 00:05:44,003 - Darf ich? - Natürlich. 68 00:05:45,883 --> 00:05:47,563 Niemand sollte allein essen. 69 00:05:48,603 --> 00:05:50,603 Du bist ein Optimist, Francisco. 70 00:05:51,723 --> 00:05:54,283 Beginnt das Leben mit einem guten Frühstück, 71 00:05:54,283 --> 00:05:56,283 endet's mit einem miesen Dinner. 72 00:05:56,283 --> 00:05:59,163 Lass mich raten. Der Titel deiner Autobiografie. 73 00:06:00,083 --> 00:06:04,203 Das heitert dich vielleicht auf. Eine Liste aller Überdosis-Patienten. 74 00:06:04,203 --> 00:06:05,563 Da ist dieses Mädel. 75 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - Aus Rabo de Peixe? - Eine echte Rapexinha. 76 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda. Rafael Medeiros' Freundin. 77 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 Ich dachte, das Pulver sei gegen Kopfweh. 78 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 - Das soll ich glauben? - Ich hatte eben eine heftige Migräne. 79 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 - Wer gab dir das Pulver? - Weiß ich nicht mehr. 80 00:06:26,083 --> 00:06:28,683 Es war sehr chaotisch. Der Lärm, die Lichter. 81 00:06:29,803 --> 00:06:31,883 Auf dem Konzert waren viele Fremde. 82 00:06:31,883 --> 00:06:36,403 - Du nimmst Medikamente von Fremden an? - Zuvor, als ich Leuten vertraute, ja. 83 00:06:38,003 --> 00:06:39,923 Lektion gelernt, keine Sorge. 84 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Du kannst gehen. 85 00:06:45,603 --> 00:06:48,603 Wir reden wieder, wenn deine Erinnerung zurückkommt. 86 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Manches vergisst man lieber. 87 00:07:06,283 --> 00:07:09,203 Der blöde Arruda ist allergisch gegen die Polizei. 88 00:07:11,763 --> 00:07:13,843 Er wollte mir Geld fürs Taxi geben. 89 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Bei einem hat er recht. 90 00:07:19,523 --> 00:07:22,603 In solchen Zeiten zeigen sich unsere wahren Freunde. 91 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 Sag so was nicht. 92 00:07:25,923 --> 00:07:29,443 Du wirst sehen, bald taucht Rafael total verkatert auf 93 00:07:29,443 --> 00:07:31,523 und entschuldigt sich unterwürfig. 94 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 Ich rede nicht von Rafael. 95 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 Ich meine Eduardo. 96 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 Er verwickelte uns darin. 97 00:07:44,683 --> 00:07:48,963 Mit seinen großen Reden und Versprechen. Am Ende haute er als Erster ab. 98 00:07:48,963 --> 00:07:50,603 Es muss was passiert sein. 99 00:07:51,963 --> 00:07:53,803 Eduardo würde nie so abtauchen. 100 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Außerdem bin ich noch da. 101 00:08:06,643 --> 00:08:08,003 Dein Freund fürs Leben. 102 00:08:13,003 --> 00:08:18,003 Und das, mein Kind, ist mehr, als die beiden zusammen dir bieten können! 103 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Genieß den Anblick! 104 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 Bist du fertig damit? 105 00:09:11,403 --> 00:09:12,603 Natürlich! Hier. 106 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 Und die Knete? 107 00:09:19,883 --> 00:09:20,923 Hier ist sie. 108 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 Alles gut? 109 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 Alles gut. 110 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Denk dran, du schuldest mir noch das Rezept für die Pasta alla Fellatio. 111 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 Ich werde es nicht vergessen. 112 00:09:58,723 --> 00:09:59,723 Die wer? 113 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 Die Magnussons. 114 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Skandinavier. Sie werden Ian umbringen. 115 00:10:07,203 --> 00:10:10,443 Und wer ist dieser... Ian? 116 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Ian ist mein Freund. 117 00:10:15,723 --> 00:10:18,643 Sie bezahlten für Drogen, die nicht mehr da sind. 118 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hey, du! 119 00:10:22,883 --> 00:10:26,603 Du Schwein. Weißt du, wie lange ich schon warte? 120 00:10:26,603 --> 00:10:27,683 Warte mal. 121 00:10:27,683 --> 00:10:30,683 Dein Freund hat Drogen an Leute verkauft, 122 00:10:30,683 --> 00:10:32,243 die Magnusson heißen? 123 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Wie der Typ, der für Benfica spielte? 124 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 Der Blonde. 125 00:10:40,603 --> 00:10:42,963 Bruna, keine Sorge. 126 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 Du kannst frei reden. 127 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Mein Vater weiß alles. 128 00:10:51,883 --> 00:10:56,043 Eduardo und Rafael waren auch involviert. Sie sind verschwunden. 129 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Was, kein Schwedisch? 130 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 Die Drogen kamen nie an. 131 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Flohen sie, weil sie nicht liefern konnten? 132 00:11:04,203 --> 00:11:06,363 Die Magnussons tauchen bei Ian auf... 133 00:11:06,363 --> 00:11:07,603 Nein, nicht das. 134 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 Das hat ein cooles Design. 135 00:11:09,843 --> 00:11:11,763 - ... und bedrohten sein Leben. - Hey! 136 00:11:15,203 --> 00:11:18,043 Sie gaben uns eine Woche, um die Ware zu liefern. 137 00:11:20,843 --> 00:11:22,203 Du kannst helfen, oder? 138 00:11:30,243 --> 00:11:32,483 Ich habe nichts damit zu tun, Süße. 139 00:11:32,483 --> 00:11:33,483 Aber ich. 140 00:11:39,043 --> 00:11:40,523 Bruna ist meine Freundin. 141 00:11:42,283 --> 00:11:44,483 Sie half mir, als ich Hilfe brauchte. 142 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Ach du liebe Zeit. 143 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 Ich habe Hilfe geholt. 144 00:12:06,203 --> 00:12:08,483 Seit wann brauche ich Hilfe? 145 00:12:10,523 --> 00:12:12,043 Verdammt! 146 00:12:13,283 --> 00:12:15,323 Habt ihr hier eine Party gefeiert? 147 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Setz dich, du verdammtes Weichei. 148 00:12:25,323 --> 00:12:27,443 So redest du in meinem Haus mit mir? 149 00:12:29,323 --> 00:12:30,803 Setzt du dich jetzt hin? 150 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 Oder soll ich dir den Arm brechen? 151 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Playboy, hast du hier einen Hund? 152 00:12:42,643 --> 00:12:46,683 Ja, aber er holt gerade Zigarettenpapier. Er ist bald wieder da. 153 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Ein richtiger Komiker bist du. 154 00:12:51,243 --> 00:12:55,083 Also, erzähl mal. Wie viel schuldest du den Skandinaviern? 155 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 Sechzigtausend. 156 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Sechzigtausend was? Escudo? 157 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Ernsthaft? 158 00:13:03,483 --> 00:13:05,803 Ich verkaufe keine Hustenbonbons, oder? 159 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 - Sechzigtausend Euro. - Sechzigtausend Euro. 160 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 Wie viel Kilo hast du ihnen versprochen? 161 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Zwei Kilo für 60.000 Euro. Verdammte Scheiße. 162 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Verarschst du mich? 163 00:13:24,963 --> 00:13:26,203 Ich kann's erklären. 164 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 Ich lernte diese Leute kennen, als ich... 165 00:13:32,963 --> 00:13:34,283 ...in Kopenhagen lebte. 166 00:13:35,123 --> 00:13:37,723 - Sie... - Gib mir etwas Popcorn. Hierher. 167 00:13:40,283 --> 00:13:41,123 Greif zu. 168 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 Dreißigtausend Euro für ein Kilo? 169 00:13:54,483 --> 00:13:55,923 Das sind Geschäftsleute. 170 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 Dreißigtausend Euro für ein Kilo? 171 00:14:00,323 --> 00:14:01,723 Sie würden mehr zahlen. 172 00:14:02,923 --> 00:14:04,243 Wenn ich das wollte. 173 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 Sie sind vertrauenswürdig. 174 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 Sie kamen sofort, als ich rief. 175 00:14:12,003 --> 00:14:13,803 Und sie zerstörten dein Haus? 176 00:14:18,083 --> 00:14:20,083 Das sind zwei verschiedene Dinge. 177 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 - Setz dich verdammt noch mal hin! - Lass mich los! 178 00:14:24,643 --> 00:14:26,203 Lass mich los! 179 00:14:26,203 --> 00:14:27,243 Lass los! 180 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Hurensohn! 181 00:14:32,563 --> 00:14:35,603 Was meinst du, wie viel sie kaufen würden? 182 00:14:40,843 --> 00:14:44,923 - Soll ich die Frage wiederholen? - So viel, wie wir verkaufen wollen. 183 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Und hier haben wir... 184 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 ...haufenweise Kohle, Wichser. 185 00:14:52,883 --> 00:14:54,363 An die Arbeit, verdammt. 186 00:15:12,243 --> 00:15:14,323 - Willst du? - Danke, ich habe welche. 187 00:15:41,723 --> 00:15:43,003 Auf geht's, verdammt. 188 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 Bewegung! 189 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 Fahren wir! 190 00:16:40,763 --> 00:16:42,403 Ein großer Tag, Playboy. 191 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Verpisst euch! 192 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Weg da! 193 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 Gib Gas! 194 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 Ich sehe ihn nicht. Wo ist der Wichser hin? 195 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 Da ist er ja. 196 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dollar, Motherfucker. 197 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 Dollar, Motherfucker! 198 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Verfickte Dollar! 199 00:18:17,403 --> 00:18:19,203 - Also los. - Sie sind bewaffnet. 200 00:18:19,723 --> 00:18:21,043 Na und? Wir auch. 201 00:18:35,563 --> 00:18:36,443 Los! 202 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 Das ist Mehl mit Zucker! 203 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Du hast uns reingelegt, Wichser! 204 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Hey! Ganz ruhig! 205 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Magie. 206 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 Da geht's nicht ums Wie. Es geht ums Wann. 207 00:19:28,243 --> 00:19:33,403 Während alle abgelenkt waren, zog mein Junge seinen großen Trick durch. 208 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Du musst Rabo de Peixe verlassen. 209 00:19:39,763 --> 00:19:42,803 - Ich lasse dich nicht allein. - Ich komme klar. 210 00:19:42,803 --> 00:19:47,123 Der Italiener wird nie aufgeben. Hier bist du ein toter Mann. 211 00:19:47,123 --> 00:19:48,483 Pack deine Sachen. 212 00:20:02,443 --> 00:20:03,643 Du musst mir helfen. 213 00:20:06,003 --> 00:20:07,803 Nein. Ich meine es ernst. 214 00:20:09,243 --> 00:20:10,563 Hast du dich beruhigt? 215 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 Der und sein dummer Köter. 216 00:20:17,483 --> 00:20:18,843 Das ist der Plan. 217 00:20:19,723 --> 00:20:21,043 Wir müssen ihm helfen. 218 00:20:23,443 --> 00:20:24,923 Du kriegst deinen Anteil. 219 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 Ach ja? 220 00:20:28,483 --> 00:20:32,323 Wenn ich meinen Anteil bekomme, kannst du im Wohnzimmer campen. 221 00:20:33,283 --> 00:20:36,043 Oder bei offener Tür scheißen. Was dir beliebt. 222 00:20:42,283 --> 00:20:43,363 Komm her. 223 00:20:43,363 --> 00:20:46,243 - Ich will nicht. - Du weißt nicht, was du willst. 224 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 225 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Geht's dir gut? 226 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 Wir haben wenig Zeit. Ich bin bei meinem Vater. 227 00:21:07,603 --> 00:21:08,483 Wo ist Rafael? 228 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Ich sah Rafael mit deinem Vater und Zé im Trawler. 229 00:21:14,523 --> 00:21:16,083 Sie nahmen die Drogen mit. 230 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 Hör zu. 231 00:21:20,843 --> 00:21:22,043 Ich habe einen Plan. 232 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Ja. Ich habe alles verstanden. 233 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Pass auf dich auf. 234 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 Ich muss los. Tschüss. 235 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Zinha, wie geht es dir? 236 00:21:38,323 --> 00:21:40,243 Einen Tag nach dem anderen, was? 237 00:21:46,403 --> 00:21:48,963 So ein Schwindel besteht aus drei Schritten. 238 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Die Planung, 239 00:21:52,323 --> 00:21:53,483 die Ausführung, 240 00:21:54,243 --> 00:21:55,403 und zu guter Letzt... 241 00:21:56,923 --> 00:21:57,803 ...die Flucht. 242 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 - Woher hast du das? - So holen wir zurück, was uns gehört. 243 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Spinnst du total? 244 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Sei still. 245 00:22:14,443 --> 00:22:16,843 Sie ist nicht echt. Eine Requisite. 246 00:22:17,643 --> 00:22:18,643 Zu einer Show 247 00:22:19,763 --> 00:22:21,523 gehören gute Requisiten. 248 00:22:21,523 --> 00:22:22,683 Oder, Carlinhos? 249 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Sicher, dass das funktioniert? 250 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 Der Plan steht. 251 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 Wenn der Plan steht... 252 00:22:33,123 --> 00:22:34,363 ...führen wir ihn aus. 253 00:22:59,043 --> 00:23:00,403 Ich habe was für dich. 254 00:23:17,083 --> 00:23:18,523 Du kannst Snake spielen. 255 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 256 00:23:32,083 --> 00:23:34,683 Du warst mit Arruda und Rafael auf dem Boot. 257 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 Sag mir, was mit Rafael passiert ist. 258 00:23:44,763 --> 00:23:47,003 Du hältst Arruda für einen guten Boss. 259 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Aber was er zeigt, ist nicht Güte. Es ist Macht. 260 00:23:55,443 --> 00:23:57,043 Was er für uns tut, tut er, 261 00:23:58,323 --> 00:23:59,763 um uns zu kontrollieren. 262 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 Ich habe keine Zukunft. 263 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 Ich bin kein Boss wie du. 264 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Du musst mir vertrauen. 265 00:24:21,243 --> 00:24:23,003 Ich bin nicht wie mein Vater. 266 00:24:30,963 --> 00:24:32,803 Dein Vater hat Rafael getötet. 267 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Dein Vater war's. 268 00:24:41,803 --> 00:24:43,643 Dein Vater hat Rafael getötet. 269 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 Auf heimtückische Art. 270 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 Er hatte nichts getan. 271 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé. 272 00:25:12,403 --> 00:25:13,323 Sílvia? 273 00:25:13,323 --> 00:25:15,323 Was, wenn du die Chance bekämst, 274 00:25:16,163 --> 00:25:18,523 alles zu rächen, was er dir angetan hat? 275 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Zinha, alles okay? 276 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo und Rafael waren auch involviert. 277 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 Die Magnussons tauchten bei Ian auf und bedrohten sein Leben. 278 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 Ach du liebe Zeit. 279 00:26:58,483 --> 00:27:00,243 Ich habe Hilfe geholt. 280 00:27:00,243 --> 00:27:02,483 Seit wann brauche ich Hilfe? 281 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Verdammt! 282 00:27:08,043 --> 00:27:10,123 Habt ihr hier eine Party gefeiert? 283 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Setz dich, du verdammtes Weichei. 284 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Playboy, hast du hier einen Hund? 285 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Ja, aber er holt gerade Zigarettenpapier. Er ist bald wieder da. 286 00:27:29,043 --> 00:27:32,963 Kommt schon, weitermachen. Nicht trödeln. Misch das gut durch. 287 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Wir sind wie ein Zug ohne Bremsen. 288 00:27:44,523 --> 00:27:46,923 Gib her. Beeilung. 289 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Na los. Gebt das her. Danke. 290 00:27:50,283 --> 00:27:52,123 Heiliger Strohsack! 291 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Na los! 292 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 293 00:28:42,563 --> 00:28:44,763 Beim Turm steht ein Ruderboot bereit. 294 00:28:49,163 --> 00:28:50,163 Komm schon, Zé. 295 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 Hey, Zé! Danke dir. 296 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 Ich sehe ihn nicht. Wo ist der Wichser hin? 297 00:29:14,563 --> 00:29:16,083 Da ist er ja. 298 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Das Leben ist verdammt unfair. 299 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Und nicht viele bekommen eine zweite Chance. 300 00:29:23,683 --> 00:29:25,803 Rafael wird nie für Benfica spielen. 301 00:29:26,523 --> 00:29:29,043 Zé wird nie das rettende Boot erreichen. 302 00:29:29,643 --> 00:29:33,603 Und die Magnussons werden nie das von ihnen gekaufte Koks probieren. 303 00:29:33,603 --> 00:29:35,723 Das ist Mehl mit Zucker! 304 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 Du hast uns reingelegt, Wichser! 305 00:29:45,603 --> 00:29:46,723 Scheiße! 306 00:29:49,803 --> 00:29:51,803 Verdammt! Scheiße. 307 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 Verdammte Hurensöhne. 308 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 - Was zur Hölle soll das? -Mjöl! 309 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 - Was zum Fick? - Er sagt, es sei Mehl! 310 00:30:06,043 --> 00:30:08,323 Verdammte Scheiße! 311 00:30:16,403 --> 00:30:17,803 Fuck! 312 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 Verdammte Scheiße! 313 00:30:20,843 --> 00:30:22,683 Benutze den Scheiß doch! 314 00:30:22,683 --> 00:30:23,763 Gib her! 315 00:30:42,803 --> 00:30:43,803 Scheiß drauf. 316 00:30:57,323 --> 00:30:59,723 Verdammter Mistkerl. 317 00:31:08,163 --> 00:31:09,363 Dich kriege ich. 318 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 So dämlich! 319 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 Wo zum Teufel willst du hin? 320 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 - Boss, ich habe nichts gesehen. - Du hast drei Möglichkeiten. 321 00:31:38,163 --> 00:31:42,483 Töte mich, blas dir das Hirn weg oder verrate mir, wer mich verarscht hat! 322 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 Keine Ahnung! 323 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 Dann leg die Hand auf den Abzug und drück ab, du Feigling! 324 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 Los, verdammt! 325 00:31:47,923 --> 00:31:50,123 Wenn du mich töten willst, drück ab. 326 00:31:50,123 --> 00:31:52,443 - Ich bin schon tot. - Du bist schon tot? 327 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 Dann muss keiner deine hässliche Fratze sehen. 328 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 - Wer war es? - Erschieß mich! 329 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Wer war es, verdammt? - Deine Tochter. 330 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Es war Sílvia. 331 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - Du sagst, es war meine Tochter? - Sílvia war's. 332 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 Ach ja? 333 00:32:49,763 --> 00:32:51,443 Das Universum urteilt nicht. 334 00:32:52,603 --> 00:32:56,523 Es verteilt keine Preise. Es handelt gleichgültig und willkürlich. 335 00:32:57,363 --> 00:33:00,283 Wer das Glück hat, eine zweite Chance zu bekommen, 336 00:33:00,803 --> 00:33:03,483 wäre dämlich, sich nicht daran festzukrallen. 337 00:33:04,883 --> 00:33:05,803 Hast du's? 338 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Rafael hätte das gefallen. 339 00:34:26,043 --> 00:34:27,323 Wo fahren wir hin? 340 00:34:30,683 --> 00:34:34,843 - Dorthin, wo uns keiner findet. - Und diese Schrottkarre bringt uns hin? 341 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Ich glaube schon. 342 00:35:21,763 --> 00:35:23,003 Es wird Zeit. Komm. 343 00:35:29,763 --> 00:35:32,883 Denk dran. Frisches Wasser, guter Wein, enge Muschi... 344 00:35:32,883 --> 00:35:34,203 - Harter Schwanz. - Gut! 345 00:35:49,643 --> 00:35:53,123 AZOREN 346 00:36:49,523 --> 00:36:53,323 - Der Italiener hat dein Jahresabo bezahlt. - Und das Rezept? 347 00:36:56,843 --> 00:36:57,803 Ist es da drin? 348 00:37:04,763 --> 00:37:07,203 REZEPT FÜR PASTA ALLA FELLATIO 349 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - Beeilung! - Fahr los! 350 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Zuerst den Helm. 351 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 Was? Im Ernst? 352 00:37:21,083 --> 00:37:23,083 Na los, damit wir fahren können! 353 00:37:23,083 --> 00:37:24,563 Starte den Motor. Los! 354 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Starte den verdammten Motor. Weg hier! 355 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 Verdammt. 356 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Onkel Joe? 357 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Hallo, Junge. 358 00:40:23,243 --> 00:40:26,563 Untertitel von: Agnes Nagy