1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 No voy a llorar. 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 Esa vida no era para mí. 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 No voy a llorar. 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 Esa vida no era para mí. 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Ya, Sílvia. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 - Zinha. - La pesadilla terminó. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 ¿Qué hace él aquí? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Tu padre y yo estuvimos hablando. Te quedarás con él un tiempo. 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,203 - Hasta que te recuperes. - Están locos. 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Estás fuera de control. 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 Necesitas la mano de un hombre para enderezarte. 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Esto es tan difícil para mí como para ti. 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 - Son iguales. - Es la verdad. 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Mierda. 15 00:01:29,403 --> 00:01:31,403 Esta pasta alla pompino es deliciosa. 16 00:01:32,003 --> 00:01:33,643 Mejor que la Coca Cola. 17 00:01:35,123 --> 00:01:36,163 Te extrañaremos. 18 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Te trasladarán a Lisboa. 19 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 ¿A Lisboa? ¿Por qué? 20 00:01:41,043 --> 00:01:43,883 Los del continente quieren enviarte a tu país. 21 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 ¿Seguro? 22 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Sí. 23 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 ¡Maldición, eso es demasiado! 24 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 Es un poco más. 25 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 - Dale un poco a Zinha. - Tu hija tiene gusto refinado. 26 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Ni lo pienses. Mientras vivas aquí, no beberás. 27 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 No queremos esos problemas aquí. 28 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 El vino no es coca. 29 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinha, el vino es cocaína. La cerveza también. 30 00:02:28,163 --> 00:02:31,003 Todo lo que te rodea es cocaína, ¿entiendes? 31 00:02:31,003 --> 00:02:32,643 Para ti, todo es cocaína. 32 00:02:32,643 --> 00:02:35,283 La seguirás cagando hasta que entiendas eso. 33 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Hasta el puto celular es cocaína. 34 00:02:53,563 --> 00:02:55,523 Me dijeron que podrías ayudarme. 35 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Que puedes sacarme de este basurero. 36 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Si me das la receta de la pasta alla pompino. 37 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Esa receta es un secreto. 38 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Intercambiaremos una receta por otra. 39 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Muy bien. Una situación extrema 40 00:03:19,843 --> 00:03:21,443 requiere medidas extremas. 41 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 ¿Cómo salgo de aquí? 42 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 ¿Ves ese muro? 43 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 - ¿Ese? - Sí. 44 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Tienes que saltarlo. 45 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Si es solo saltarlo, ¿por qué sigues aquí? 46 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 Las cosas están peor afuera que aquí. 47 00:03:47,483 --> 00:03:50,123 Facturas, compromisos, 48 00:03:50,123 --> 00:03:53,163 despertadores, papeleo. 49 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 Estaría loco si quisiera irme de aquí. 50 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 ¡Mira eso! ¡Increíble! 51 00:04:07,283 --> 00:04:08,283 ¡Muy bien, Zinha! 52 00:04:08,803 --> 00:04:10,963 Las mujeres deben saber defenderse. 53 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Listo. 54 00:04:18,563 --> 00:04:20,283 Gracias por el regalo. 55 00:04:22,523 --> 00:04:24,643 Y por recordar mi cumpleaños. 56 00:04:24,643 --> 00:04:26,043 Nadie más lo recordó. 57 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Oye, ¿qué pasa? 58 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 ¿Qué ocurre? 59 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 Hace días no sé de Rafael. 60 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Tiene el celular apagado. 61 00:04:42,643 --> 00:04:45,203 Nadie en Rabo de Peixe sabe dónde está. 62 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 Eso no siempre es malo. 63 00:04:48,603 --> 00:04:52,923 Cuando estas mierdas pasan, sabemos quiénes son nuestros amigos. 64 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael es mi novio, no mi amigo. 65 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 ¿Qué hizo cuando estuviste en el hospital? 66 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 Huyó como una rata, ¿no? ¿Qué te queda? 67 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Tu familia, que nunca te abandonó. 68 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Mira quién habla de abandono. 69 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 ¡Toma eso! 70 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 La gente se muestra de verdad cuando hay problemas. 71 00:05:37,923 --> 00:05:39,763 ¿Estoy en lo cierto, carajo? 72 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 - ¿Puedo? - Por supuesto. 73 00:05:45,923 --> 00:05:47,443 Nadie debería cenar solo. 74 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 Eres optimista, Francisco. 75 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 Si la vida comienza con un buen desayuno, 76 00:05:54,363 --> 00:05:56,243 suele terminar con una cena horrible. 77 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 Déjame adivinar. El título de tu autobiografía. 78 00:06:00,083 --> 00:06:01,763 Esto puede alegrar tu cena. 79 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 Las personas con sobredosis en el hospital. 80 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Hay una chica. 81 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - ¿De Rabo de Peixe? - De pura cepa. 82 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda. La novia de Rafael Medeiros. 83 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 Pensé que era para el dolor de cabeza. 84 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 - ¿Esperas que crea eso? - Tuve una migraña fuerte esa noche. 85 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 - ¿Quién te dio el polvo? - No lo recuerdo. 86 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 Todo era confuso por el ruido y las luces. 87 00:06:29,883 --> 00:06:31,883 Muchos extraños en el concierto. 88 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 ¿Aceptas medicamentos de extraños? 89 00:06:34,483 --> 00:06:36,523 Cuando confiaba en la gente. 90 00:06:37,803 --> 00:06:39,923 No se preocupe. Aprendí la lección. 91 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Puedes irte. 92 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 Si recuperas la memoria, hablaremos de nuevo. 93 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Es mejor olvidar algunas cosas. 94 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 El maldito Arruda es alérgico a la policía. 95 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 Dijo que me pagaba el taxi. 96 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Tiene razón en algo. 97 00:07:19,523 --> 00:07:22,603 En momentos así, sabemos quiénes son nuestros amigos. 98 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 No digas eso. 99 00:07:25,923 --> 00:07:29,443 Ya verás. Un día, Rafael llegará con resaca 100 00:07:29,443 --> 00:07:31,683 y con el rabo entre las patas. 101 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 No hablo de Rafael. 102 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 Hablo de Eduardo. 103 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 Nos metió en este lío. 104 00:07:44,683 --> 00:07:46,723 Con discursos y promesas. 105 00:07:47,323 --> 00:07:48,963 Y fue el primero en irse. 106 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 Algo debió pasar. 107 00:07:52,043 --> 00:07:53,803 Eduardo no nos abandonaría. 108 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Además, yo sigo aquí. 109 00:08:06,723 --> 00:08:08,203 Soy tu amigo de por vida. 110 00:08:13,003 --> 00:08:14,283 Y todo esto 111 00:08:14,923 --> 00:08:18,003 no lo tienen ni Rafael ni Eduardo juntos. 112 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Deléitate. 113 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 ¡Claro que sí! Toma. 114 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 ¿Y el dinero? 115 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Aquí está. 116 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 ¿Todo bien? 117 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 Todo bien. 118 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 No olvides que aún me debes la receta de la pasta alla pompino. 119 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 No lo olvidaré. 120 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 ¿Quiénes? 121 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 Los Magnusson. 122 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Son escandinavos. Van a matar a Ian. 123 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 ¿Y quién es Ian? 124 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Ian es mi novio. 125 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 Les vendió droga, pero la mercancía desapareció. 126 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 ¡Hola! 127 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Cerdo. No entiendes nada. Te sigo esperando. 128 00:10:26,683 --> 00:10:29,363 Espera. ¿Tu novio les vendió droga 129 00:10:29,363 --> 00:10:32,243 a unos tipos que se llaman Magnusson? 130 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 ¿Como el tipo que jugó en el Benfica? 131 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 El rubio. 132 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 Bruna, no te preocupes. 133 00:10:43,563 --> 00:10:45,043 Tranquila, puedes hablar. 134 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Mi papá lo sabe todo. 135 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 Eduardo y Rafael eran parte del trato. 136 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 Desaparecieron. 137 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 ¿No entiendes sueco? 138 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 La droga nunca llegó. 139 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Tal vez huyeron porque no la entregaron. 140 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 Los Magnusson fueron a casa de Ian. 141 00:11:06,243 --> 00:11:07,603 ¡No, ese no! 142 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 Ese tiene un diseño genial. 143 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 Amenazaron con matarlo. 144 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 Tenemos una semana para entregar la mercancía. 145 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 Puedes ayudar, ¿no? 146 00:11:30,323 --> 00:11:32,443 No tengo nada que ver en esto. 147 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 Pero yo sí. 148 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 Bruna es mi amiga. 149 00:11:42,283 --> 00:11:44,203 Me ayudó cuando lo necesité. 150 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Santo cielo. 151 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 Fui a buscar ayuda. 152 00:12:06,203 --> 00:12:08,283 ¿Desde cuándo necesito ayuda? 153 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 ¡Mierda! 154 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 ¿Hicieron una fiesta aquí? 155 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Siéntate, maldito maricón. 156 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 ¿Me hablas así en mi casa? 157 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 ¿Te sientas 158 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 o te rompo un brazo? Siéntate. 159 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Gigoló, ¿tienes un perro aquí? 160 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 Sí, pero fue al café a buscar papel de fumar. 161 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 Regresa pronto. 162 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Qué gracioso. 163 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 Dime. 164 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 ¿Cuánto les debes a los escandinavos? 165 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 Sesenta mil. 166 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 ¿Sesenta mil qué? ¿Escudos? 167 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 ¿En serio? 168 00:13:03,283 --> 00:13:05,483 No vendo jarabe para la tos, ¿verdad? 169 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 - Sesenta mil euros. - ¿Euros? 170 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 ¿Cuántos kilos les prometiste? 171 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Dos kilos por 60 000 euros. ¡Carajo! 172 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 ¿Es en serio? 173 00:13:25,043 --> 00:13:26,083 Te explicaré. 174 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 Los conocí 175 00:13:32,963 --> 00:13:34,283 cuando vivía en Copenhague. 176 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 - Son... - Dame palomitas. Aquí. 177 00:13:40,603 --> 00:13:41,723 Tómalas tú mismo. 178 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 ¿Treinta mil euros por kilo? 179 00:13:54,483 --> 00:13:55,963 Son hombres de negocios. 180 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 ¿Treinta mil euros por un kilo? 181 00:14:00,443 --> 00:14:01,683 Y pagarán más. 182 00:14:02,923 --> 00:14:04,363 Pagarán más si quiero. 183 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 Son confiables. 184 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 Vinieron cuando les conté. 185 00:14:12,003 --> 00:14:13,803 ¿Y arruinaron tu casa? 186 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 Son dos cosas diferentes. 187 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 - ¡Siéntate, mierda! - ¡Suéltame! 188 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 ¡Suéltame! 189 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 ¡Hijo de puta! 190 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 ¿Cuántos kilos crees que se llevarán esos tipos? 191 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 ¿Debo repetirte la pregunta? 192 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 Todos los que vendamos. 193 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Esto aquí 194 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 son dólares, hijos de puta. 195 00:14:52,883 --> 00:14:54,083 A trabajar, carajo. 196 00:15:12,243 --> 00:15:14,003 - ¿Quieres? - No, ya tengo. 197 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 ¡Vamos! 198 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 ¡Vamos! 199 00:16:40,763 --> 00:16:42,403 Hoy es el día, gigoló. 200 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 ¡Largo! 201 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Muévanse. 202 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 ¡Acelera! 203 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 ¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota? 204 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 Ya los veo. 205 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dólares, hijos de puta. 206 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 ¡Dólares, hijos de puta! 207 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 ¡Malditos dólares! 208 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 - Vamos. - Están armados. 209 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 Nosotros también. 210 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 ¡Es harina y azúcar! 211 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 ¡Nos engañaste, hijo de puta! 212 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 ¡Tranquilo! ¡Calma! 213 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Magia. 214 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 No se trata de cómo, sino de cuándo. 215 00:19:28,243 --> 00:19:30,963 Mientras todos miraban el lugar equivocado, 216 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 mi chico Eduardo hacía su gran truco. 217 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Debes irte de Rabo de Peixe. 218 00:19:39,763 --> 00:19:41,483 No te dejaré solo aquí. 219 00:19:42,043 --> 00:19:45,483 Estaré bien. El italiano no parará hasta que tenga lo suyo. 220 00:19:46,083 --> 00:19:48,483 Aquí eres hombre muerto. Trae tus cosas. 221 00:20:02,603 --> 00:20:03,643 Necesito ayuda. 222 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 No. Lo digo en serio. 223 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 ¿Ya te calmaste? 224 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 Él y su maldita perra. 225 00:20:17,483 --> 00:20:19,043 Ese es el plan. 226 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 Debemos ayudarlo. 227 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 Ian, tendrás tu parte. 228 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 ¿En serio? 229 00:20:28,483 --> 00:20:32,243 Si me dan mi parte, puedes quedarte en el salón. 230 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 Cagar con la puerta abierta o lo que quieras. 231 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 - Ven aquí. - No quiero. 232 00:20:44,483 --> 00:20:46,843 No sabes lo que quieres. Ven aquí. 233 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 234 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 ¿Estás bien? 235 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 No tenemos mucho tiempo. Estoy en casa de papá. 236 00:21:07,643 --> 00:21:08,483 ¿Y Rafael? 237 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Vi a Rafael con tu padre y Zé en el barco. 238 00:21:14,643 --> 00:21:16,083 Se llevaron la droga. 239 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 Escúchame. 240 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 Tengo un plan. 241 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Sí. Lo entiendo. 242 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Cuídate. 243 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 Debo colgar. Adiós. 244 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Zinha, ¿cómo estás? 245 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 Un día a la vez, ¿no? 246 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 Este tipo de estafa tiene tres pasos. 247 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 La planeación, 248 00:21:52,323 --> 00:21:53,483 la ejecución 249 00:21:54,243 --> 00:21:55,403 y, por último, 250 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 el escape. 251 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 - ¿Dónde lo aprendiste? - Así recuperaremos lo nuestro. 252 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 ¿Te volviste loco? 253 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Silencio. 254 00:22:14,963 --> 00:22:16,683 Es falsa. De utilería. 255 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 Si montamos un show, 256 00:22:19,763 --> 00:22:22,243 necesitamos buena utilería. ¿No, Carlinhos? 257 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 ¿Estás seguro de que funcionará? 258 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 El plan ya está. 259 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 Si el plan ya está, 260 00:22:33,163 --> 00:22:34,843 ejecutémoslo. 261 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 Tengo algo para ti. 262 00:23:17,123 --> 00:23:18,563 Para jugar a la serpiente. 263 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 264 00:23:32,003 --> 00:23:34,243 Estabas en el barco con papá y Rafael. 265 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 Necesito saber qué le pasó a Rafael. 266 00:23:44,763 --> 00:23:47,003 Crees que mi papá es buen jefe. 267 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Pero no es por bondad, sino por poder. 268 00:23:55,443 --> 00:23:57,163 Todo lo que hace por nosotros 269 00:23:58,283 --> 00:23:59,603 es para controlarnos. 270 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 No tengo futuro. 271 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 No seré un capo como tú. 272 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Debes confiar en mí. 273 00:24:21,243 --> 00:24:22,483 Yo no soy como papá. 274 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 Tu padre mató a Rafael. 275 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Fue tu padre. 276 00:24:41,803 --> 00:24:43,363 Tu padre mató a Rafael. 277 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 Fue a traición. 278 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 ¡No había hecho nada! 279 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé. 280 00:25:12,403 --> 00:25:13,363 ¡Sílvia! 281 00:25:13,363 --> 00:25:15,163 ¿Y si te diera la oportunidad 282 00:25:16,323 --> 00:25:18,523 de vengar todo lo que te hizo? 283 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Zinha, ¿estás bien? 284 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo y Rafael eran parte del trato. 285 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 Los Magnusson fueron a casa de Ian y amenazaron con matarlo. 286 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 Santo cielo. 287 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 Fui a buscar ayuda. 288 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 ¿Desde cuándo necesito ayuda? 289 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Mierda. 290 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 ¿Hicieron una fiesta aquí? 291 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Siéntate, maldito maricón. 292 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Gigoló, ¿tienes un perro aquí? 293 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Sí, pero fue al café a buscar papel de fumar. Regresa pronto. 294 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 Vamos. Sigan trabajando. No paren. 295 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 Mezclen bien. 296 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Es como un tren que no para. 297 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Vamos. Apúrate. 298 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Vamos. Pásenlo. Gracias. 299 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 ¡Cómo pesa! 300 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 ¡Muévanse! 301 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 ¡Zé! 302 00:28:42,603 --> 00:28:44,843 Una barca te espera en el faro. 303 00:28:49,163 --> 00:28:50,763 Vamos, Zé. Vamos. 304 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 ¡Zé! Gracias. 305 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 ¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota? 306 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 Ya los veo. 307 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 La vida es injusta, carajo. 308 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Y no muchos tienen una segunda oportunidad. 309 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 Rafael nunca jugará en Benfica. 310 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé nunca llegará a la barca que pudo haberlo salvado. 311 00:29:29,643 --> 00:29:30,763 Y los Magnusson 312 00:29:30,763 --> 00:29:33,443 nunca podrán probar la cocaína que compraron. 313 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 ¡Es harina y azúcar! 314 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 ¡Nos engañaste, hijo de puta! 315 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 ¡Tranquilo! 316 00:29:45,603 --> 00:29:47,003 ¡Mierda! 317 00:29:47,003 --> 00:29:48,083 ¡Puta madre! 318 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 ¡Puta madre! 319 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 ¡Hijo de puta! 320 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 - ¿Qué mierda pasa? - ¡Mjöl! 321 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 - ¿Qué? - ¡Dice que es harina! 322 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 ¡Puta madre! 323 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 ¡Puta madre! 324 00:30:21,203 --> 00:30:22,683 ¡Usaré esa mierda! 325 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 ¡Dámela! 326 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 ¡Mierda! 327 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 Maldito hijo de puta. 328 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 ¡Qué estúpido! 329 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 ¿Adónde ibas, carajo? 330 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 - Jefe, no vi nada. - Tienes tres opciones. 331 00:31:38,283 --> 00:31:40,643 Me matas, te vuelas los sesos 332 00:31:40,643 --> 00:31:42,483 ¡o me dices quién me jodió! 333 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 ¡No lo sé! 334 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 ¡Pon el dedo en el gatillo y dispara, cobarde de mierda! 335 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 ¡Dispara! 336 00:31:47,923 --> 00:31:51,283 Si quiere matarme, apriete el gatillo. Ya estoy muerto. 337 00:31:51,283 --> 00:31:52,443 ¿Ya estás muerto? 338 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 Nadie tendrá que mirarte esa cara de mierda. 339 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 - ¿Quién fue? - Dispáreme. 340 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - ¿Quién fue, carajo? - Su hija. 341 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Fue Sílvia. 342 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - ¿Fue mi hija? - Fue Sílvia. 343 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 ¿Sí? 344 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 El universo no juzga. 345 00:32:52,683 --> 00:32:53,763 No da premios. 346 00:32:54,483 --> 00:32:56,443 Es pura indiferencia y azar. 347 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 Si tienes la suerte de una segunda oportunidad, 348 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 debes agarrarla con uñas y dientes. 349 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 ¿Puedes? 350 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 A Rafael le habría encantado. 351 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 ¿Adónde vamos? 352 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 Adonde no nos encontrarán. 353 00:34:33,163 --> 00:34:34,843 ¿Esta chatarra aguantará? 354 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Creo que sí. 355 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 Ya es hora. Vamos. 356 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 Recuerda. Agua fresca, buen vino, vagina apretada... 357 00:35:32,963 --> 00:35:34,203 - Pito duro. - ¡Bien! 358 00:36:49,523 --> 00:36:51,803 El italiano pagó tu suscripción anual. 359 00:36:51,803 --> 00:36:53,203 ¿Y la receta? 360 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 ¿Está aquí? 361 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 RECETA DE PASTA ALLA POMPINO 362 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 363 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Ponte esto primero. 364 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 ¿Hablas en serio? 365 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 Póntelo para que podamos irnos. 366 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 Enciende la moto. ¡Vamos! 367 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Enciende la moto, carajo. ¡Vamos! 368 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 ¡Mierda! 369 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 ¿Tío Joe? 370 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Hola, chico. 371 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 Subtítulos: Jaime Casas