1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
No voy a llorar.
2
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
Esa vida no era para mí.
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
No voy a llorar.
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
Esa vida no era para mí.
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Ya, Sílvia.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
- Zinha.
- La pesadilla terminó.
7
00:00:56,763 --> 00:00:58,403
¿Qué hace él aquí?
8
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Tu padre y yo estuvimos hablando.
Te quedarás con él un tiempo.
9
00:01:02,803 --> 00:01:05,203
- Hasta que te recuperes.
- Están locos.
10
00:01:05,963 --> 00:01:07,643
Estás fuera de control.
11
00:01:07,643 --> 00:01:10,243
Necesitas la mano de un hombre
para enderezarte.
12
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Esto es tan difícil para mí como para ti.
13
00:01:15,843 --> 00:01:18,083
- Son iguales.
- Es la verdad.
14
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Mierda.
15
00:01:29,403 --> 00:01:31,403
Esta pasta alla pompino es deliciosa.
16
00:01:32,003 --> 00:01:33,643
Mejor que la Coca Cola.
17
00:01:35,123 --> 00:01:36,163
Te extrañaremos.
18
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Te trasladarán a Lisboa.
19
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
¿A Lisboa? ¿Por qué?
20
00:01:41,043 --> 00:01:43,883
Los del continente
quieren enviarte a tu país.
21
00:01:45,643 --> 00:01:46,523
¿Seguro?
22
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Sí.
23
00:02:00,883 --> 00:02:02,923
¡Maldición, eso es demasiado!
24
00:02:02,923 --> 00:02:04,443
Es un poco más.
25
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
- Dale un poco a Zinha.
- Tu hija tiene gusto refinado.
26
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Ni lo pienses.
Mientras vivas aquí, no beberás.
27
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
No queremos esos problemas aquí.
28
00:02:21,883 --> 00:02:23,083
El vino no es coca.
29
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinha, el vino es cocaína.
La cerveza también.
30
00:02:28,163 --> 00:02:31,003
Todo lo que te rodea
es cocaína, ¿entiendes?
31
00:02:31,003 --> 00:02:32,643
Para ti, todo es cocaína.
32
00:02:32,643 --> 00:02:35,283
La seguirás cagando
hasta que entiendas eso.
33
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Hasta el puto celular es cocaína.
34
00:02:53,563 --> 00:02:55,523
Me dijeron que podrías ayudarme.
35
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Que puedes sacarme de este basurero.
36
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Si me das la receta
de la pasta alla pompino.
37
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Esa receta es un secreto.
38
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Intercambiaremos una receta por otra.
39
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Muy bien. Una situación extrema
40
00:03:19,843 --> 00:03:21,443
requiere medidas extremas.
41
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
¿Cómo salgo de aquí?
42
00:03:26,643 --> 00:03:27,883
¿Ves ese muro?
43
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
- ¿Ese?
- Sí.
44
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Tienes que saltarlo.
45
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Si es solo saltarlo, ¿por qué sigues aquí?
46
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
Las cosas están peor afuera que aquí.
47
00:03:47,483 --> 00:03:50,123
Facturas, compromisos,
48
00:03:50,123 --> 00:03:53,163
despertadores, papeleo.
49
00:03:53,163 --> 00:03:57,443
Estaría loco si quisiera irme de aquí.
50
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
¡Mira eso! ¡Increíble!
51
00:04:07,283 --> 00:04:08,283
¡Muy bien, Zinha!
52
00:04:08,803 --> 00:04:10,963
Las mujeres deben saber defenderse.
53
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Listo.
54
00:04:18,563 --> 00:04:20,283
Gracias por el regalo.
55
00:04:22,523 --> 00:04:24,643
Y por recordar mi cumpleaños.
56
00:04:24,643 --> 00:04:26,043
Nadie más lo recordó.
57
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Oye, ¿qué pasa?
58
00:04:30,803 --> 00:04:32,283
¿Qué ocurre?
59
00:04:37,563 --> 00:04:39,283
Hace días no sé de Rafael.
60
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Tiene el celular apagado.
61
00:04:42,643 --> 00:04:45,203
Nadie en Rabo de Peixe sabe dónde está.
62
00:04:46,643 --> 00:04:48,603
Eso no siempre es malo.
63
00:04:48,603 --> 00:04:52,923
Cuando estas mierdas pasan,
sabemos quiénes son nuestros amigos.
64
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael es mi novio, no mi amigo.
65
00:04:57,843 --> 00:05:00,443
¿Qué hizo cuando estuviste en el hospital?
66
00:05:00,443 --> 00:05:03,523
Huyó como una rata, ¿no? ¿Qué te queda?
67
00:05:03,523 --> 00:05:05,843
Tu familia, que nunca te abandonó.
68
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Mira quién habla de abandono.
69
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
¡Toma eso!
70
00:05:34,923 --> 00:05:37,923
La gente se muestra de verdad
cuando hay problemas.
71
00:05:37,923 --> 00:05:39,763
¿Estoy en lo cierto, carajo?
72
00:05:42,283 --> 00:05:43,923
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
73
00:05:45,923 --> 00:05:47,443
Nadie debería cenar solo.
74
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
Eres optimista, Francisco.
75
00:05:51,723 --> 00:05:54,363
Si la vida comienza con un buen desayuno,
76
00:05:54,363 --> 00:05:56,243
suele terminar con una cena horrible.
77
00:05:56,243 --> 00:05:59,163
Déjame adivinar.
El título de tu autobiografía.
78
00:06:00,083 --> 00:06:01,763
Esto puede alegrar tu cena.
79
00:06:01,763 --> 00:06:04,203
Las personas con sobredosis
en el hospital.
80
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Hay una chica.
81
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- ¿De Rabo de Peixe?
- De pura cepa.
82
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda.
La novia de Rafael Medeiros.
83
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
Pensé que era para el dolor de cabeza.
84
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
- ¿Esperas que crea eso?
- Tuve una migraña fuerte esa noche.
85
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
- ¿Quién te dio el polvo?
- No lo recuerdo.
86
00:06:26,083 --> 00:06:28,643
Todo era confuso por el ruido y las luces.
87
00:06:29,883 --> 00:06:31,883
Muchos extraños en el concierto.
88
00:06:31,883 --> 00:06:34,483
¿Aceptas medicamentos de extraños?
89
00:06:34,483 --> 00:06:36,523
Cuando confiaba en la gente.
90
00:06:37,803 --> 00:06:39,923
No se preocupe. Aprendí la lección.
91
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Puedes irte.
92
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
Si recuperas la memoria,
hablaremos de nuevo.
93
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Es mejor olvidar algunas cosas.
94
00:07:06,363 --> 00:07:08,963
El maldito Arruda
es alérgico a la policía.
95
00:07:11,763 --> 00:07:13,763
Dijo que me pagaba el taxi.
96
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Tiene razón en algo.
97
00:07:19,523 --> 00:07:22,603
En momentos así,
sabemos quiénes son nuestros amigos.
98
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
No digas eso.
99
00:07:25,923 --> 00:07:29,443
Ya verás.
Un día, Rafael llegará con resaca
100
00:07:29,443 --> 00:07:31,683
y con el rabo entre las patas.
101
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
No hablo de Rafael.
102
00:07:37,723 --> 00:07:38,843
Hablo de Eduardo.
103
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
Nos metió en este lío.
104
00:07:44,683 --> 00:07:46,723
Con discursos y promesas.
105
00:07:47,323 --> 00:07:48,963
Y fue el primero en irse.
106
00:07:48,963 --> 00:07:50,523
Algo debió pasar.
107
00:07:52,043 --> 00:07:53,803
Eduardo no nos abandonaría.
108
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Además, yo sigo aquí.
109
00:08:06,723 --> 00:08:08,203
Soy tu amigo de por vida.
110
00:08:13,003 --> 00:08:14,283
Y todo esto
111
00:08:14,923 --> 00:08:18,003
no lo tienen ni Rafael ni Eduardo juntos.
112
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Deléitate.
113
00:09:11,443 --> 00:09:12,923
¡Claro que sí! Toma.
114
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
¿Y el dinero?
115
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Aquí está.
116
00:09:26,443 --> 00:09:27,323
¿Todo bien?
117
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
Todo bien.
118
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
No olvides que aún me debes
la receta de la pasta alla pompino.
119
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
No lo olvidaré.
120
00:09:58,643 --> 00:09:59,603
¿Quiénes?
121
00:10:01,603 --> 00:10:03,043
Los Magnusson.
122
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Son escandinavos. Van a matar a Ian.
123
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
¿Y quién es Ian?
124
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Ian es mi novio.
125
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
Les vendió droga,
pero la mercancía desapareció.
126
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
¡Hola!
127
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Cerdo. No entiendes nada.
Te sigo esperando.
128
00:10:26,683 --> 00:10:29,363
Espera. ¿Tu novio les vendió droga
129
00:10:29,363 --> 00:10:32,243
a unos tipos que se llaman Magnusson?
130
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
¿Como el tipo que jugó en el Benfica?
131
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
El rubio.
132
00:10:40,523 --> 00:10:42,963
Bruna, no te preocupes.
133
00:10:43,563 --> 00:10:45,043
Tranquila, puedes hablar.
134
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Mi papá lo sabe todo.
135
00:10:51,883 --> 00:10:54,523
Eduardo y Rafael eran parte del trato.
136
00:10:55,043 --> 00:10:56,043
Desaparecieron.
137
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
¿No entiendes sueco?
138
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
La droga nunca llegó.
139
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Tal vez huyeron porque no la entregaron.
140
00:11:04,203 --> 00:11:06,243
Los Magnusson fueron a casa de Ian.
141
00:11:06,243 --> 00:11:07,603
¡No, ese no!
142
00:11:07,603 --> 00:11:09,323
Ese tiene un diseño genial.
143
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
Amenazaron con matarlo.
144
00:11:15,243 --> 00:11:18,043
Tenemos una semana
para entregar la mercancía.
145
00:11:20,843 --> 00:11:22,283
Puedes ayudar, ¿no?
146
00:11:30,323 --> 00:11:32,443
No tengo nada que ver en esto.
147
00:11:32,443 --> 00:11:33,483
Pero yo sí.
148
00:11:39,083 --> 00:11:40,523
Bruna es mi amiga.
149
00:11:42,283 --> 00:11:44,203
Me ayudó cuando lo necesité.
150
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Santo cielo.
151
00:12:04,643 --> 00:12:06,203
Fui a buscar ayuda.
152
00:12:06,203 --> 00:12:08,283
¿Desde cuándo necesito ayuda?
153
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
¡Mierda!
154
00:12:13,323 --> 00:12:15,043
¿Hicieron una fiesta aquí?
155
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Siéntate, maldito maricón.
156
00:12:25,363 --> 00:12:27,363
¿Me hablas así en mi casa?
157
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
¿Te sientas
158
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
o te rompo un brazo? Siéntate.
159
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Gigoló, ¿tienes un perro aquí?
160
00:12:42,643 --> 00:12:46,083
Sí, pero fue al café a buscar
papel de fumar.
161
00:12:46,083 --> 00:12:47,323
Regresa pronto.
162
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Qué gracioso.
163
00:12:51,243 --> 00:12:52,723
Dime.
164
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
¿Cuánto les debes a los escandinavos?
165
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
Sesenta mil.
166
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
¿Sesenta mil qué? ¿Escudos?
167
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
¿En serio?
168
00:13:03,283 --> 00:13:05,483
No vendo jarabe para la tos, ¿verdad?
169
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
- Sesenta mil euros.
- ¿Euros?
170
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
¿Cuántos kilos les prometiste?
171
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Dos kilos por 60 000 euros. ¡Carajo!
172
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
¿Es en serio?
173
00:13:25,043 --> 00:13:26,083
Te explicaré.
174
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
Los conocí
175
00:13:32,963 --> 00:13:34,283
cuando vivía en Copenhague.
176
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
- Son...
- Dame palomitas. Aquí.
177
00:13:40,603 --> 00:13:41,723
Tómalas tú mismo.
178
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
¿Treinta mil euros por kilo?
179
00:13:54,483 --> 00:13:55,963
Son hombres de negocios.
180
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
¿Treinta mil euros por un kilo?
181
00:14:00,443 --> 00:14:01,683
Y pagarán más.
182
00:14:02,923 --> 00:14:04,363
Pagarán más si quiero.
183
00:14:06,123 --> 00:14:07,683
Son confiables.
184
00:14:09,003 --> 00:14:11,003
Vinieron cuando les conté.
185
00:14:12,003 --> 00:14:13,803
¿Y arruinaron tu casa?
186
00:14:18,163 --> 00:14:20,083
Son dos cosas diferentes.
187
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
- ¡Siéntate, mierda!
- ¡Suéltame!
188
00:14:24,643 --> 00:14:27,243
¡Suéltame!
189
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
¡Hijo de puta!
190
00:14:32,563 --> 00:14:35,483
¿Cuántos kilos crees
que se llevarán esos tipos?
191
00:14:40,843 --> 00:14:42,723
¿Debo repetirte la pregunta?
192
00:14:43,403 --> 00:14:44,923
Todos los que vendamos.
193
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Esto aquí
194
00:14:49,683 --> 00:14:51,403
son dólares, hijos de puta.
195
00:14:52,883 --> 00:14:54,083
A trabajar, carajo.
196
00:15:12,243 --> 00:15:14,003
- ¿Quieres?
- No, ya tengo.
197
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
¡Vamos!
198
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
¡Vamos!
199
00:16:40,763 --> 00:16:42,403
Hoy es el día, gigoló.
200
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
¡Largo!
201
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Muévanse.
202
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
¡Acelera!
203
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota?
204
00:17:19,003 --> 00:17:20,163
Ya los veo.
205
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dólares, hijos de puta.
206
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
¡Dólares, hijos de puta!
207
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
¡Malditos dólares!
208
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
- Vamos.
- Están armados.
209
00:18:19,683 --> 00:18:21,043
Nosotros también.
210
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
¡Es harina y azúcar!
211
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
¡Nos engañaste, hijo de puta!
212
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
¡Tranquilo! ¡Calma!
213
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Magia.
214
00:19:24,803 --> 00:19:27,723
No se trata de cómo, sino de cuándo.
215
00:19:28,243 --> 00:19:30,963
Mientras todos miraban
el lugar equivocado,
216
00:19:30,963 --> 00:19:33,403
mi chico Eduardo hacía su gran truco.
217
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Debes irte de Rabo de Peixe.
218
00:19:39,763 --> 00:19:41,483
No te dejaré solo aquí.
219
00:19:42,043 --> 00:19:45,483
Estaré bien. El italiano no parará
hasta que tenga lo suyo.
220
00:19:46,083 --> 00:19:48,483
Aquí eres hombre muerto. Trae tus cosas.
221
00:20:02,603 --> 00:20:03,643
Necesito ayuda.
222
00:20:06,043 --> 00:20:07,683
No. Lo digo en serio.
223
00:20:09,323 --> 00:20:11,043
¿Ya te calmaste?
224
00:20:15,163 --> 00:20:16,803
Él y su maldita perra.
225
00:20:17,483 --> 00:20:19,043
Ese es el plan.
226
00:20:19,763 --> 00:20:21,043
Debemos ayudarlo.
227
00:20:23,483 --> 00:20:25,043
Ian, tendrás tu parte.
228
00:20:26,763 --> 00:20:27,603
¿En serio?
229
00:20:28,483 --> 00:20:32,243
Si me dan mi parte,
puedes quedarte en el salón.
230
00:20:33,363 --> 00:20:36,043
Cagar con la puerta abierta
o lo que quieras.
231
00:20:42,283 --> 00:20:44,483
- Ven aquí.
- No quiero.
232
00:20:44,483 --> 00:20:46,843
No sabes lo que quieres. Ven aquí.
233
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
234
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
¿Estás bien?
235
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
No tenemos mucho tiempo.
Estoy en casa de papá.
236
00:21:07,643 --> 00:21:08,483
¿Y Rafael?
237
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Vi a Rafael con tu padre y Zé en el barco.
238
00:21:14,643 --> 00:21:16,083
Se llevaron la droga.
239
00:21:18,403 --> 00:21:19,323
Escúchame.
240
00:21:20,923 --> 00:21:22,043
Tengo un plan.
241
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Sí. Lo entiendo.
242
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Cuídate.
243
00:21:31,803 --> 00:21:33,203
Debo colgar. Adiós.
244
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Zinha, ¿cómo estás?
245
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
Un día a la vez, ¿no?
246
00:21:46,403 --> 00:21:48,683
Este tipo de estafa tiene tres pasos.
247
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
La planeación,
248
00:21:52,323 --> 00:21:53,483
la ejecución
249
00:21:54,243 --> 00:21:55,403
y, por último,
250
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
el escape.
251
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
- ¿Dónde lo aprendiste?
- Así recuperaremos lo nuestro.
252
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
¿Te volviste loco?
253
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Silencio.
254
00:22:14,963 --> 00:22:16,683
Es falsa. De utilería.
255
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
Si montamos un show,
256
00:22:19,763 --> 00:22:22,243
necesitamos buena utilería.
¿No, Carlinhos?
257
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
¿Estás seguro de que funcionará?
258
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
El plan ya está.
259
00:22:30,123 --> 00:22:31,483
Si el plan ya está,
260
00:22:33,163 --> 00:22:34,843
ejecutémoslo.
261
00:22:59,043 --> 00:23:00,443
Tengo algo para ti.
262
00:23:17,123 --> 00:23:18,563
Para jugar a la serpiente.
263
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
264
00:23:32,003 --> 00:23:34,243
Estabas en el barco con papá y Rafael.
265
00:23:38,163 --> 00:23:40,483
Necesito saber qué le pasó a Rafael.
266
00:23:44,763 --> 00:23:47,003
Crees que mi papá es buen jefe.
267
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Pero no es por bondad, sino por poder.
268
00:23:55,443 --> 00:23:57,163
Todo lo que hace por nosotros
269
00:23:58,283 --> 00:23:59,603
es para controlarnos.
270
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
No tengo futuro.
271
00:24:09,003 --> 00:24:10,523
No seré un capo como tú.
272
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Debes confiar en mí.
273
00:24:21,243 --> 00:24:22,483
Yo no soy como papá.
274
00:24:31,003 --> 00:24:32,803
Tu padre mató a Rafael.
275
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Fue tu padre.
276
00:24:41,803 --> 00:24:43,363
Tu padre mató a Rafael.
277
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
Fue a traición.
278
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
¡No había hecho nada!
279
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé.
280
00:25:12,403 --> 00:25:13,363
¡Sílvia!
281
00:25:13,363 --> 00:25:15,163
¿Y si te diera la oportunidad
282
00:25:16,323 --> 00:25:18,523
de vengar todo lo que te hizo?
283
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Zinha, ¿estás bien?
284
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo y Rafael eran parte del trato.
285
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
Los Magnusson fueron a casa de Ian
y amenazaron con matarlo.
286
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
Santo cielo.
287
00:26:58,483 --> 00:27:00,523
Fui a buscar ayuda.
288
00:27:00,523 --> 00:27:02,603
¿Desde cuándo necesito ayuda?
289
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Mierda.
290
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
¿Hicieron una fiesta aquí?
291
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Siéntate, maldito maricón.
292
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Gigoló, ¿tienes un perro aquí?
293
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Sí, pero fue al café a buscar
papel de fumar. Regresa pronto.
294
00:27:29,043 --> 00:27:31,883
Vamos. Sigan trabajando. No paren.
295
00:27:31,883 --> 00:27:32,963
Mezclen bien.
296
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Es como un tren que no para.
297
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Vamos. Apúrate.
298
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Vamos. Pásenlo. Gracias.
299
00:27:50,283 --> 00:27:52,043
¡Cómo pesa!
300
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
¡Muévanse!
301
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
¡Zé!
302
00:28:42,603 --> 00:28:44,843
Una barca te espera en el faro.
303
00:28:49,163 --> 00:28:50,763
Vamos, Zé. Vamos.
304
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
¡Zé! Gracias.
305
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota?
306
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
Ya los veo.
307
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
La vida es injusta, carajo.
308
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Y no muchos tienen
una segunda oportunidad.
309
00:29:23,763 --> 00:29:25,803
Rafael nunca jugará en Benfica.
310
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé nunca llegará a la barca
que pudo haberlo salvado.
311
00:29:29,643 --> 00:29:30,763
Y los Magnusson
312
00:29:30,763 --> 00:29:33,443
nunca podrán probar
la cocaína que compraron.
313
00:29:33,443 --> 00:29:35,723
¡Es harina y azúcar!
314
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
¡Nos engañaste, hijo de puta!
315
00:29:39,763 --> 00:29:40,643
¡Tranquilo!
316
00:29:45,603 --> 00:29:47,003
¡Mierda!
317
00:29:47,003 --> 00:29:48,083
¡Puta madre!
318
00:29:49,803 --> 00:29:50,683
¡Puta madre!
319
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
¡Hijo de puta!
320
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
- ¿Qué mierda pasa?
- ¡Mjöl!
321
00:30:03,803 --> 00:30:06,003
- ¿Qué?
- ¡Dice que es harina!
322
00:30:06,003 --> 00:30:08,323
¡Puta madre!
323
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
¡Puta madre!
324
00:30:21,203 --> 00:30:22,683
¡Usaré esa mierda!
325
00:30:22,683 --> 00:30:23,803
¡Dámela!
326
00:30:42,803 --> 00:30:43,923
¡Mierda!
327
00:30:57,323 --> 00:30:59,483
Maldito hijo de puta.
328
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
¡Qué estúpido!
329
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
¿Adónde ibas, carajo?
330
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
- Jefe, no vi nada.
- Tienes tres opciones.
331
00:31:38,283 --> 00:31:40,643
Me matas, te vuelas los sesos
332
00:31:40,643 --> 00:31:42,483
¡o me dices quién me jodió!
333
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
¡No lo sé!
334
00:31:43,483 --> 00:31:47,003
¡Pon el dedo en el gatillo y dispara,
cobarde de mierda!
335
00:31:47,003 --> 00:31:47,923
¡Dispara!
336
00:31:47,923 --> 00:31:51,283
Si quiere matarme, apriete el gatillo.
Ya estoy muerto.
337
00:31:51,283 --> 00:31:52,443
¿Ya estás muerto?
338
00:31:52,443 --> 00:31:55,203
Nadie tendrá que mirarte
esa cara de mierda.
339
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
- ¿Quién fue?
- Dispáreme.
340
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- ¿Quién fue, carajo?
- Su hija.
341
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Fue Sílvia.
342
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- ¿Fue mi hija?
- Fue Sílvia.
343
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
¿Sí?
344
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
El universo no juzga.
345
00:32:52,683 --> 00:32:53,763
No da premios.
346
00:32:54,483 --> 00:32:56,443
Es pura indiferencia y azar.
347
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
Si tienes la suerte
de una segunda oportunidad,
348
00:33:00,843 --> 00:33:03,483
debes agarrarla con uñas y dientes.
349
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
¿Puedes?
350
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
A Rafael le habría encantado.
351
00:34:26,043 --> 00:34:27,203
¿Adónde vamos?
352
00:34:30,683 --> 00:34:32,483
Adonde no nos encontrarán.
353
00:34:33,163 --> 00:34:34,843
¿Esta chatarra aguantará?
354
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Creo que sí.
355
00:35:21,763 --> 00:35:22,963
Ya es hora. Vamos.
356
00:35:29,763 --> 00:35:32,963
Recuerda. Agua fresca, buen vino,
vagina apretada...
357
00:35:32,963 --> 00:35:34,203
- Pito duro.
- ¡Bien!
358
00:36:49,523 --> 00:36:51,803
El italiano pagó tu suscripción anual.
359
00:36:51,803 --> 00:36:53,203
¿Y la receta?
360
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
¿Está aquí?
361
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
RECETA DE PASTA ALLA POMPINO
362
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
363
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Ponte esto primero.
364
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
¿Hablas en serio?
365
00:37:21,083 --> 00:37:23,003
Póntelo para que podamos irnos.
366
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
Enciende la moto. ¡Vamos!
367
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Enciende la moto, carajo. ¡Vamos!
368
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
¡Mierda!
369
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
¿Tío Joe?
370
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Hola, chico.
371
00:40:19,963 --> 00:40:24,963
Subtítulos: Jaime Casas