1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 En itke 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 Se elämä ei oo mulle 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 En itke 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 Se elämä ei oo mulle 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Ei hätää, Sílvia. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 Zinha. - Painajainen on ohi. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 Mitä hän tekee täällä? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Isäni ja minä juttelimme. Menet hänen luokseen asumaan, 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,203 kunnes toivut. - Olette pähkähulluja. 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Et hillitse itseäsi. 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 Tarvitset miehen kuria. 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Tämä on minulle yhtä vaikeaa kuin sinulle. 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 Olet yhtä paha kuin hän. - Se on totuus. 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Helvetti. 15 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 MEREN ANTIMET 16 00:01:29,403 --> 00:01:33,643 Tämä pasta alla pompino on herkullista. Parempaa kuin kokis. 17 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 Sinua tulee ikävä. 18 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Sinut siirretään Lissaboniin. 19 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 Lissaboniinko? Miksi? 20 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 Sinut halutaan lähettää omaan maahasi. 21 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 Oletko varma? 22 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Täysin. 23 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 Tässä on liikaa. 24 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 Vähän lisää vain. 25 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 Anna Zinhallekin. - Tyttärelläsi on hienostunut maku. 26 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Ei käy. Tässä talossa et koske tähän tavaraan. 27 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Emme kaipaa ongelmia tänne. 28 00:02:21,883 --> 00:02:23,683 Viini ei ole kokaiinia. 29 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Viini on kokaiinia. Kuin myös olut. 30 00:02:28,163 --> 00:02:32,643 Kaikki ympärilläsi on kokaiinia. Sinulle kaikki on kokaiinia. 31 00:02:32,643 --> 00:02:35,283 Tuhoat elämäsi, jos et tajua sitä. 32 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Jopa kännykkä on kokaiinia. 33 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 Kuulin, että voisit auttaa. 34 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Saat minut ulos tästä rotankolosta. 35 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Jos annat pasta alla pompinon reseptin. 36 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Resepti on salainen. 37 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Italialainen, teemme vaihtokaupat. 38 00:03:16,643 --> 00:03:21,523 Hyvä on. Epätoivoiset ajat vaativat epätoivoisia toimia. 39 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Miten pääsen ulos? 40 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 Näetkö tuon aidan? 41 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 Tuonko? - Niin. 42 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Sen kuin hyppäät. 43 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Miksi olet yhä täällä, jos se on niin helppoa? 44 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 Ulkona on pahempaa kuin täällä. 45 00:03:47,483 --> 00:03:50,123 Laskuja, velvollisuuksia, 46 00:03:50,123 --> 00:03:53,163 herätyskelloja, paperitöitä. 47 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 Minun pitäisi olla hullu lähteäkseni. 48 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 Kappas! Uskomatonta! 49 00:04:07,323 --> 00:04:08,283 Kaunis Zinha. 50 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 Naisen on puolustettava itseään. 51 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Noin. 52 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 Kiitos lahjasta. 53 00:04:22,523 --> 00:04:25,843 Ja syntymäpäiväni muistamisesta. Kukaan muu ei muistanut. 54 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Mikä hätänä? 55 00:04:30,803 --> 00:04:31,923 Mitä nyt? 56 00:04:37,563 --> 00:04:39,883 En ole kuullut Rafaelista päiviin. 57 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Puhelin on kiinni. 58 00:04:42,643 --> 00:04:45,203 Kukaan ei tiedä, missä hän on. 59 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 Aina se ei ole huono asia. 60 00:04:48,603 --> 00:04:52,923 Saamme selville, keitä oikeat ystävämme ovat. 61 00:04:55,763 --> 00:05:00,443 Rafael on poikaystäväni, ei ystäväni. - Mitä hän teki, kun jouduit sairaalaan? 62 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 Hän pakeni kuin rotta. Mitä sinulla on jäljellä? 63 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Perheesi, joka ei hylännyt sinua. 64 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Paraskin hylkäämisestä puhuja. 65 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 Siitä sait! 66 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 Oikea luonne paljastuu, kun paska osuu tuulettimeen. 67 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 Eikö näin ole? 68 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 Saanko? - Tietenkin. 69 00:05:45,923 --> 00:05:47,483 Kukaan ei saa syödä yksin. 70 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 Olet optimisti, Francisco. 71 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 Jos elämä alkaa hyvällä aamiaisella, 72 00:05:54,363 --> 00:05:59,163 se päättyy kurjaan illalliseen. - Se lienee elämäkertanne nimi. 73 00:06:00,083 --> 00:06:04,203 Tämä voi piristää illallista. Lista yliannostaneista potilaista. 74 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Tämä tyttö. 75 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 Rabo de Peixestä? - Alkuperäinen rapexinha. 76 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda. Rafael Medeirosin tyttöystävä. 77 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 Luulin, että jauhe oli päänsärkyä varten. 78 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 Pitäisikö tuo uskoa? - Minulla oli paha migreeni. 79 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 Keneltä sait jauheen? - En muista. 80 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 Tilanne oli kaoottinen. Melu ja valot. 81 00:06:29,883 --> 00:06:34,483 Konsertissa oli paljon vierasta sakkia. - Otatko vierailta lääkkeitä? 82 00:06:34,483 --> 00:06:36,363 Luotin ihmisiin aiemmin. 83 00:06:37,803 --> 00:06:39,923 Ei hätää. Opin läksyni. 84 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Voit mennä. 85 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 Jos muistisi palaa, jutellaan uudelleen. 86 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Jotkut asiat on paras unohtaa. 87 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 Helvetin Arruda on allerginen poliisille. 88 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 Hän sanoi antavansa rahaa taksiin. 89 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Hän on oikeassa. 90 00:07:19,523 --> 00:07:22,443 Tällaisina aikoina tuntee todelliset ystävä. 91 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 Älä sano noin. 92 00:07:25,923 --> 00:07:29,443 Saat nähdä. Rafael ilmestyy vielä darraisena - 93 00:07:29,443 --> 00:07:31,683 häntä koipien välissä. 94 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 En tarkoita Rafaelia. 95 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 Tarkoitan Eduardoa. 96 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 Tämä soppa on hänen syytään. 97 00:07:44,683 --> 00:07:46,723 Pelkkiä puheita ja lupauksia. 98 00:07:47,323 --> 00:07:50,683 Sitten hän haluaa pelastaa itsensä. - Jotain on tapahtunut. 99 00:07:52,043 --> 00:07:54,403 Tuntemani Eduardo ei jättäisi meitä. 100 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Ja minä olen yhä täällä. 101 00:08:06,723 --> 00:08:08,203 Olen aina ystäväsi. 102 00:08:12,963 --> 00:08:14,283 Ja tätä, lapsukaiseni, 103 00:08:14,923 --> 00:08:18,003 et saisi Rafaelilta tai Eduardolta. 104 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Katso! 105 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 Joko luit sen? 106 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 Toki. Tässä. 107 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 Entä massit? 108 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Tässä. 109 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 Kaikki hyvin? 110 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 On. 111 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Olet yhä velkaa pasta alla pompinon reseptin. 112 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 En unohda. 113 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 Että ketkä? 114 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 Magnussonit. 115 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Skandinaviasta. He tappavat Ianin. 116 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 Ja kuka on tämä Ian? 117 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Ian on poikaystäväni. 118 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 Hän lupasi heille huumeita. He maksoivat, ja huumeet katosivat. 119 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hei siellä! 120 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Senkin sika. Et ymmärrä mitään. Odotan sinua. 121 00:10:26,683 --> 00:10:32,243 Odota. Myikö poikaystäväsi huumeita jollekin Magnussonille? 122 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Niin kuin se Benfican pelaaja? 123 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 Se blondi. 124 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 Bruna, älä huoli. 125 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 Voit puhua vapaasti. 126 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Isäni tietää kaiken. 127 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 Eduardo ja Rafael osallistuivat myös diiliin. 128 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 He ovat kadonneet. 129 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Etkö ymmärrä ruotsia? 130 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 Eikä huumeita tullut. 131 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Ehkä he pakenivat sen takia. 132 00:11:04,203 --> 00:11:06,323 Magnussonit menivät Ianin luo. 133 00:11:06,323 --> 00:11:07,603 Ei sitä. 134 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 Siinä on hieno muotoilu. 135 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 Ja uhkasivat tappaa hänet. 136 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 Meillä on viikko aikaa toimittaa kama. 137 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 Kai voit auttaa? 138 00:11:30,243 --> 00:11:32,443 En ole mukana tässä, kulta. 139 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 Minä olen. 140 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 Bruna on ystäväni. 141 00:11:42,283 --> 00:11:44,203 Hän auttoi minua. 142 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Hyvä tavaton. 143 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 Menin hakemaan apua. 144 00:12:06,203 --> 00:12:08,283 Mistä lähtien tarvitsen apua? 145 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 Voi jumalauta. 146 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 Oliko teillä juhlat täällä? 147 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Istu, senkin hintti. 148 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 Puhutko minulle noin kotonani? 149 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 Istutko - 150 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 vai katkaisenko toisen kätesi? 151 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Playboy, onko täällä koira? 152 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 Juu, mutta se lähti hakemaan röökipaperia. 153 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 Se palaa pian. 154 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Melkoinen koomikko. 155 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 Kerrohan. 156 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 Paljonko olet skandinaaveille velkaa? 157 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 60 000. 158 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Mitä niin? Escudoako? 159 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Oikeasti? 160 00:13:03,283 --> 00:13:05,483 En myy kurkkukarkkeja. 161 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 60 000 euroa. - 60 000 euroa? 162 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 Montako kiloa lupasit? 163 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Kaksi kiloa 60 000 eurolla. Voi saatana. 164 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Pelleiletkö? 165 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 Minäpä selitän. 166 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 Tapasin heidät - 167 00:13:32,963 --> 00:13:34,283 asuessani Kööpenhaminassa. 168 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 He ovat... - Anna popcornia. 169 00:13:40,603 --> 00:13:41,723 Ota. 170 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 30 000 euroa kilolta? 171 00:13:54,483 --> 00:13:55,723 He ovat liikemiehiä. 172 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 30 000 euroa kilolta? 173 00:14:00,443 --> 00:14:01,803 He maksavat enemmänkin, 174 00:14:02,923 --> 00:14:03,963 jos haluan. 175 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 He ovat luotettavia. 176 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 He juoksevat kaman perässä. 177 00:14:12,003 --> 00:14:13,803 He laittoivat kotisi paskaksi. 178 00:14:18,163 --> 00:14:20,523 Se on eri asia se. 179 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 Istu alas, saatana! - Päästä irti! 180 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 Päästä irti! 181 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Kusipää. 182 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 Montako kiloa he ostaisivat? 183 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 Haluatko, että kysyn uudestaan? 184 00:14:43,403 --> 00:14:45,523 Niin monta kuin haluamme myydä. 185 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Tässä - 186 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 meillä on taaloja, paskapää. 187 00:14:52,883 --> 00:14:54,083 Käy hommiin. 188 00:15:12,243 --> 00:15:14,003 Palaako? - Minulla on omatkin. 189 00:15:41,723 --> 00:15:42,723 Mennään. 190 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 Liikettä! 191 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 Mennään! 192 00:16:40,763 --> 00:16:42,443 Tänään on se päivä, playboy. 193 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Häipykää! 194 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Liikettä! 195 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 Vauhtia. 196 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 En näe autoa. Minne se kusipää meni? 197 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 Näen ne nyt. 198 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Taaloja, kusipäät. 199 00:17:27,883 --> 00:17:31,563 Taaloja, kusipäät! Vitun taaloja! 200 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 Mennään. - Heillä on aseet. 201 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 Niin meilläkin. 202 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 Se on jauhoa ja sokeria. 203 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Huijasit meitä, kusipää! 204 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Hei! Rauhoitu! 205 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Taikaa. 206 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 Kyse ei ole siitä, miten. Kyse on siitä, milloin. 207 00:19:28,243 --> 00:19:30,963 Kun kaikki katsoivat väärään paikkaan, 208 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 Eduardoni oli tekemässä suurta temppua. 209 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Sinun on lähdettävä Rabo de Peixestä. 210 00:19:39,763 --> 00:19:41,483 En jätä sinua yksin. 211 00:19:42,043 --> 00:19:45,403 Pärjään. Italialainen ei luovuta ennen kuin saa omansa. 212 00:19:46,243 --> 00:19:48,483 Täällä olet vainaa. Hae tavarasi. 213 00:20:02,603 --> 00:20:03,643 Tarvitsen apuasi. 214 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 Ei. Tarkoitan sitä. 215 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 Oletko nyt rauhallisempi? 216 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 Hän ja se pirun narttu. 217 00:20:17,483 --> 00:20:19,043 Se on suunnitelma. 218 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 Häntä pitää auttaa. 219 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 Ian, saat osuutesi. 220 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 Niinkö? 221 00:20:28,483 --> 00:20:32,243 Jos saan osuuteni, voit leiriytyä olkkarissa. 222 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 Pasko vaikka ovi auki. En piittaa. 223 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 Tule tänne. - En halua. 224 00:20:44,483 --> 00:20:46,243 Et tiedä, mitä haluat. Tule. 225 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 226 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Oletko kunnossa? 227 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 Aikaa ei ole paljon. Olen isäni luona. 228 00:21:07,643 --> 00:21:09,083 Missä Rafael on? 229 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Näin Rafaelin isäsi ja Zén kanssa troolarissa. 230 00:21:14,643 --> 00:21:16,083 He veivät huumeet. 231 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 Kuuntele. 232 00:21:20,923 --> 00:21:22,643 Minulla on suunnitelma. 233 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Selvä. Ymmärrän. 234 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Ole varovainen. 235 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 Pitää mennä. Heippa. 236 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Zinha, miten voit? 237 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 Päivä kerrallaan, vai mitä? 238 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 Huijauksessa on kolme vaihetta. 239 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Suunnittelu, 240 00:21:52,323 --> 00:21:55,403 toteutus, ja viimeisenä muttei vähäisimpänä, 241 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 pako. 242 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 Mistä opit sen? - Tällä tavoin saamme omamme takaisin. 243 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Oletko sekoamassa? 244 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Ole hiljaa. 245 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 No? 246 00:22:14,963 --> 00:22:16,683 Se on väärennös. Rekvisiitta. 247 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 Järjestämme show'n, 248 00:22:19,763 --> 00:22:22,243 joten tarvitsemme rekvisiittaa. 249 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Toimiiko se varmasti? 250 00:22:28,923 --> 00:22:31,483 Suunnitelma on valmis. - Jos se on valmis, 251 00:22:33,163 --> 00:22:34,283 toteutetaan se. 252 00:22:59,043 --> 00:23:00,603 Minulla on jotain sinulle. 253 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 Voit pelata Snakea. 254 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 255 00:23:32,083 --> 00:23:34,243 Olit veneessä isäni ja Rafaelin kanssa. 256 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 Mitä Rafaelille tapahtui? 257 00:23:44,763 --> 00:23:47,003 Pidät isääni hyvänä pomona. 258 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Mutta hän ei ole hyvä mies. 259 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Hän tekee kaikkensa - 260 00:23:58,283 --> 00:23:59,603 hallitakseen meitä. 261 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 Minulla ei ole tulevaisuutta. 262 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 Minusta ei tule pomoa. 263 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Luota minuun. 264 00:24:21,243 --> 00:24:22,483 En ole kuin isäni. 265 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 Isäsi tappoi Rafaelin. 266 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Isäsi teki sen. 267 00:24:41,803 --> 00:24:43,363 Isäsi tappoi Rafaelin. 268 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 Petollisesti. 269 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 Hän ei ollut tehnyt mitään. 270 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé. 271 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 Sílvia. 272 00:25:13,443 --> 00:25:15,243 Entä jos saisit tilaisuuden - 273 00:25:16,283 --> 00:25:18,523 kostaa kaiken hänen sinulle tekemänsä? 274 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Zinha, oletko kunnossa? 275 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo ja Rafael osallistuivat myös diiliin. 276 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 Magnussonit menivät Ianin luo ja uhkasivat tappaa hänet. 277 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 Hyvä tavaton. 278 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 Menin hakemaan apua. 279 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 Mistä lähtien tarvitsen apua? 280 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Helvetti. 281 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 Oliko teillä juhlat täällä? 282 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Istu, senkin hintti. 283 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Playboy, onko täällä koira? 284 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Juu, mutta se lähti hakemaan röökipaperia. Se palaa pian. 285 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 Vauhtia. Kaikki hommiin. 286 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 Sekoita se hyvin. 287 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Tämä on kuin juna ilman jarruja. 288 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 No niin. Vauhtia. 289 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Menoksi. Antakaa se tänne. Kiitos. 290 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 Jumankauta. 291 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Vauhtia! 292 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 293 00:28:42,603 --> 00:28:44,843 Soutuvene odottaa sinua majakalla. 294 00:28:49,163 --> 00:28:50,763 Menoksi, Zé. 295 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 Zé, kiitos. 296 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 En näe autoa. Minne se kusipää meni? 297 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 Näen ne nyt. 298 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Elämä on helvetin epäreilua. 299 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Moni kusipää ei saa toista tilaisuutta. 300 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 Rafael ei koskaan pääse Benficaan. 301 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé ei pääse soutuveneelle pelastamaan nahkaansa. 302 00:29:29,643 --> 00:29:30,763 Magnussonit - 303 00:29:30,763 --> 00:29:33,443 eivät saa maistaa ostamaansa kokaiinia. 304 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 Se on jauhoa ja sokeria! 305 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 Huijasit meitä, kusipää! 306 00:29:45,603 --> 00:29:46,963 Jumalauta! 307 00:29:46,963 --> 00:29:48,083 Voi helvetti! 308 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 Voi helvetti! 309 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 Kusipää! 310 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 Mitä helvettiä? - Mjöl! 311 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 Mitä? - Hän sanoo, että se on jauhoa! 312 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 Saatana! 313 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Saatana! 314 00:30:20,843 --> 00:30:22,683 Käytä sitä! 315 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 Anna se minulle! 316 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 Vitut tästä. 317 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 Vitun paskiainen. 318 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Taukit. 319 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 Minne olit menossa? 320 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 En nähnyt mitään. - Sinulla on kolme vaihtoehtoa: 321 00:31:38,283 --> 00:31:42,483 joko tapat minut, ammut aivosi pihalle tai kerrot, kuka minut petti! 322 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 En tiedä! 323 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 Vedä sitten liipaisimesta, vitun pelkuri! 324 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 Tee se! 325 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 Jos haluat tappaa minut, tee se. Olen jo vainaa. 326 00:31:51,203 --> 00:31:52,443 Vai olet vainaa. 327 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 Sitten kenenkään ei tarvitse katsoa rumaa naamaasi. 328 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 Kuka se oli? - Ammu minut! 329 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 Kuka saatana se oli? - Tyttäresi. 330 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Se oli Sílvia. 331 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 Väitätkö, että se oli tyttäreni? - Se oli Sílvia. 332 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 Oliko? 333 00:32:49,923 --> 00:32:52,043 Maailmankaikkeus ei tuomitse. 334 00:32:52,683 --> 00:32:53,763 Se ei anna palkintoja. 335 00:32:54,483 --> 00:32:56,443 Kaikki on satunnaista. 336 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 Joten jos saat toisen tilaisuuden, 337 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 pidä siitä kiinni rystyset valkoisina. 338 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 Jaksatko? 339 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Rafael olisi pitänyt tästä. 340 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 Minne menemme? 341 00:34:30,683 --> 00:34:34,843 Paikkaan, josta meitä ei löydetä. - Ellei tämä romu hajoa. 342 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Ei kai. 343 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 On aika. Tule. 344 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 Muista. Raikasta vettä, hyvää viiniä, tiukka pillu... 345 00:35:32,963 --> 00:35:34,203 Kova mulkku. - Hyvä. 346 00:36:49,523 --> 00:36:51,803 Italialainen maksoi vuositilauksesi. 347 00:36:51,803 --> 00:36:53,203 Entä resepti? 348 00:36:56,843 --> 00:36:57,763 Onko se täällä? 349 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 PASTA SUIHINOTON RESEPTI 350 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 Vauhtia! - Liikettä! 351 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Tämä ensin. 352 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 Oletko tosissasi? 353 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 Laita se päähäsi. 354 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 Käynnistä pyörä. Pian! 355 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Pyörä käyntiin, helvetti. Menoksi. 356 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 Voi vittu. 357 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Joe-eno. 358 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Hei, poika. 359 00:40:24,563 --> 00:40:26,563 Tekstitys: Minea Laakkonen