1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
En itke
2
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
Se elämä ei oo mulle
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
En itke
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
Se elämä ei oo mulle
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Ei hätää, Sílvia.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
Zinha.
- Painajainen on ohi.
7
00:00:56,763 --> 00:00:58,403
Mitä hän tekee täällä?
8
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Isäni ja minä juttelimme.
Menet hänen luokseen asumaan,
9
00:01:02,803 --> 00:01:05,203
kunnes toivut.
- Olette pähkähulluja.
10
00:01:05,963 --> 00:01:07,643
Et hillitse itseäsi.
11
00:01:07,643 --> 00:01:10,243
Tarvitset miehen kuria.
12
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Tämä on minulle yhtä vaikeaa kuin sinulle.
13
00:01:15,843 --> 00:01:18,083
Olet yhtä paha kuin hän.
- Se on totuus.
14
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Helvetti.
15
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
MEREN ANTIMET
16
00:01:29,403 --> 00:01:33,643
Tämä pasta alla pompino on herkullista.
Parempaa kuin kokis.
17
00:01:35,123 --> 00:01:36,763
Sinua tulee ikävä.
18
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Sinut siirretään Lissaboniin.
19
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
Lissaboniinko? Miksi?
20
00:01:41,043 --> 00:01:43,603
Sinut halutaan lähettää omaan maahasi.
21
00:01:45,643 --> 00:01:46,523
Oletko varma?
22
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Täysin.
23
00:02:00,883 --> 00:02:02,923
Tässä on liikaa.
24
00:02:02,923 --> 00:02:04,443
Vähän lisää vain.
25
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
Anna Zinhallekin.
- Tyttärelläsi on hienostunut maku.
26
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Ei käy.
Tässä talossa et koske tähän tavaraan.
27
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Emme kaipaa ongelmia tänne.
28
00:02:21,883 --> 00:02:23,683
Viini ei ole kokaiinia.
29
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Viini on kokaiinia. Kuin myös olut.
30
00:02:28,163 --> 00:02:32,643
Kaikki ympärilläsi on kokaiinia.
Sinulle kaikki on kokaiinia.
31
00:02:32,643 --> 00:02:35,283
Tuhoat elämäsi, jos et tajua sitä.
32
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Jopa kännykkä on kokaiinia.
33
00:02:53,563 --> 00:02:55,403
Kuulin, että voisit auttaa.
34
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Saat minut ulos tästä rotankolosta.
35
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Jos annat pasta alla pompinon reseptin.
36
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Resepti on salainen.
37
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Italialainen, teemme vaihtokaupat.
38
00:03:16,643 --> 00:03:21,523
Hyvä on. Epätoivoiset ajat
vaativat epätoivoisia toimia.
39
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Miten pääsen ulos?
40
00:03:26,643 --> 00:03:27,883
Näetkö tuon aidan?
41
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
Tuonko?
- Niin.
42
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Sen kuin hyppäät.
43
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Miksi olet yhä täällä,
jos se on niin helppoa?
44
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
Ulkona on pahempaa kuin täällä.
45
00:03:47,483 --> 00:03:50,123
Laskuja, velvollisuuksia,
46
00:03:50,123 --> 00:03:53,163
herätyskelloja, paperitöitä.
47
00:03:53,163 --> 00:03:57,443
Minun pitäisi olla hullu lähteäkseni.
48
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
Kappas! Uskomatonta!
49
00:04:07,323 --> 00:04:08,283
Kaunis Zinha.
50
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
Naisen on puolustettava itseään.
51
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Noin.
52
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
Kiitos lahjasta.
53
00:04:22,523 --> 00:04:25,843
Ja syntymäpäiväni muistamisesta.
Kukaan muu ei muistanut.
54
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Mikä hätänä?
55
00:04:30,803 --> 00:04:31,923
Mitä nyt?
56
00:04:37,563 --> 00:04:39,883
En ole kuullut Rafaelista päiviin.
57
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Puhelin on kiinni.
58
00:04:42,643 --> 00:04:45,203
Kukaan ei tiedä, missä hän on.
59
00:04:46,643 --> 00:04:48,603
Aina se ei ole huono asia.
60
00:04:48,603 --> 00:04:52,923
Saamme selville,
keitä oikeat ystävämme ovat.
61
00:04:55,763 --> 00:05:00,443
Rafael on poikaystäväni, ei ystäväni.
- Mitä hän teki, kun jouduit sairaalaan?
62
00:05:00,443 --> 00:05:03,523
Hän pakeni kuin rotta.
Mitä sinulla on jäljellä?
63
00:05:03,523 --> 00:05:05,843
Perheesi, joka ei hylännyt sinua.
64
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Paraskin hylkäämisestä puhuja.
65
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
Siitä sait!
66
00:05:34,923 --> 00:05:37,923
Oikea luonne paljastuu,
kun paska osuu tuulettimeen.
67
00:05:37,923 --> 00:05:39,323
Eikö näin ole?
68
00:05:42,283 --> 00:05:43,923
Saanko?
- Tietenkin.
69
00:05:45,923 --> 00:05:47,483
Kukaan ei saa syödä yksin.
70
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
Olet optimisti, Francisco.
71
00:05:51,723 --> 00:05:54,363
Jos elämä alkaa hyvällä aamiaisella,
72
00:05:54,363 --> 00:05:59,163
se päättyy kurjaan illalliseen.
- Se lienee elämäkertanne nimi.
73
00:06:00,083 --> 00:06:04,203
Tämä voi piristää illallista.
Lista yliannostaneista potilaista.
74
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Tämä tyttö.
75
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
Rabo de Peixestä?
- Alkuperäinen rapexinha.
76
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda.
Rafael Medeirosin tyttöystävä.
77
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
Luulin, että jauhe oli päänsärkyä varten.
78
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
Pitäisikö tuo uskoa?
- Minulla oli paha migreeni.
79
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
Keneltä sait jauheen?
- En muista.
80
00:06:26,083 --> 00:06:28,643
Tilanne oli kaoottinen. Melu ja valot.
81
00:06:29,883 --> 00:06:34,483
Konsertissa oli paljon vierasta sakkia.
- Otatko vierailta lääkkeitä?
82
00:06:34,483 --> 00:06:36,363
Luotin ihmisiin aiemmin.
83
00:06:37,803 --> 00:06:39,923
Ei hätää. Opin läksyni.
84
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Voit mennä.
85
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
Jos muistisi palaa, jutellaan uudelleen.
86
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Jotkut asiat on paras unohtaa.
87
00:07:06,363 --> 00:07:08,963
Helvetin Arruda on allerginen poliisille.
88
00:07:11,763 --> 00:07:13,763
Hän sanoi antavansa rahaa taksiin.
89
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Hän on oikeassa.
90
00:07:19,523 --> 00:07:22,443
Tällaisina aikoina
tuntee todelliset ystävä.
91
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
Älä sano noin.
92
00:07:25,923 --> 00:07:29,443
Saat nähdä.
Rafael ilmestyy vielä darraisena -
93
00:07:29,443 --> 00:07:31,683
häntä koipien välissä.
94
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
En tarkoita Rafaelia.
95
00:07:37,723 --> 00:07:38,843
Tarkoitan Eduardoa.
96
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
Tämä soppa on hänen syytään.
97
00:07:44,683 --> 00:07:46,723
Pelkkiä puheita ja lupauksia.
98
00:07:47,323 --> 00:07:50,683
Sitten hän haluaa pelastaa itsensä.
- Jotain on tapahtunut.
99
00:07:52,043 --> 00:07:54,403
Tuntemani Eduardo ei jättäisi meitä.
100
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Ja minä olen yhä täällä.
101
00:08:06,723 --> 00:08:08,203
Olen aina ystäväsi.
102
00:08:12,963 --> 00:08:14,283
Ja tätä, lapsukaiseni,
103
00:08:14,923 --> 00:08:18,003
et saisi Rafaelilta tai Eduardolta.
104
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Katso!
105
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
Joko luit sen?
106
00:09:11,443 --> 00:09:12,923
Toki. Tässä.
107
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
Entä massit?
108
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Tässä.
109
00:09:26,443 --> 00:09:27,323
Kaikki hyvin?
110
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
On.
111
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Olet yhä velkaa
pasta alla pompinon reseptin.
112
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
En unohda.
113
00:09:58,643 --> 00:09:59,603
Että ketkä?
114
00:10:01,603 --> 00:10:03,043
Magnussonit.
115
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Skandinaviasta. He tappavat Ianin.
116
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
Ja kuka on tämä Ian?
117
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Ian on poikaystäväni.
118
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
Hän lupasi heille huumeita.
He maksoivat, ja huumeet katosivat.
119
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hei siellä!
120
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Senkin sika.
Et ymmärrä mitään. Odotan sinua.
121
00:10:26,683 --> 00:10:32,243
Odota. Myikö poikaystäväsi huumeita
jollekin Magnussonille?
122
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Niin kuin se Benfican pelaaja?
123
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
Se blondi.
124
00:10:40,523 --> 00:10:42,963
Bruna, älä huoli.
125
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
Voit puhua vapaasti.
126
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Isäni tietää kaiken.
127
00:10:51,883 --> 00:10:54,523
Eduardo ja Rafael
osallistuivat myös diiliin.
128
00:10:55,043 --> 00:10:56,043
He ovat kadonneet.
129
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Etkö ymmärrä ruotsia?
130
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
Eikä huumeita tullut.
131
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Ehkä he pakenivat sen takia.
132
00:11:04,203 --> 00:11:06,323
Magnussonit menivät Ianin luo.
133
00:11:06,323 --> 00:11:07,603
Ei sitä.
134
00:11:07,603 --> 00:11:09,323
Siinä on hieno muotoilu.
135
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
Ja uhkasivat tappaa hänet.
136
00:11:15,243 --> 00:11:18,043
Meillä on viikko aikaa toimittaa kama.
137
00:11:20,843 --> 00:11:22,283
Kai voit auttaa?
138
00:11:30,243 --> 00:11:32,443
En ole mukana tässä, kulta.
139
00:11:32,443 --> 00:11:33,483
Minä olen.
140
00:11:39,083 --> 00:11:40,523
Bruna on ystäväni.
141
00:11:42,283 --> 00:11:44,203
Hän auttoi minua.
142
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Hyvä tavaton.
143
00:12:04,643 --> 00:12:06,203
Menin hakemaan apua.
144
00:12:06,203 --> 00:12:08,283
Mistä lähtien tarvitsen apua?
145
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
Voi jumalauta.
146
00:12:13,323 --> 00:12:15,043
Oliko teillä juhlat täällä?
147
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Istu, senkin hintti.
148
00:12:25,363 --> 00:12:27,363
Puhutko minulle noin kotonani?
149
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
Istutko -
150
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
vai katkaisenko toisen kätesi?
151
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Playboy, onko täällä koira?
152
00:12:42,643 --> 00:12:46,083
Juu, mutta se lähti hakemaan röökipaperia.
153
00:12:46,083 --> 00:12:47,323
Se palaa pian.
154
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Melkoinen koomikko.
155
00:12:51,243 --> 00:12:52,723
Kerrohan.
156
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
Paljonko olet skandinaaveille velkaa?
157
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
60 000.
158
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Mitä niin? Escudoako?
159
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Oikeasti?
160
00:13:03,283 --> 00:13:05,483
En myy kurkkukarkkeja.
161
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
60 000 euroa.
- 60 000 euroa?
162
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
Montako kiloa lupasit?
163
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Kaksi kiloa 60 000 eurolla. Voi saatana.
164
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Pelleiletkö?
165
00:13:24,883 --> 00:13:26,083
Minäpä selitän.
166
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
Tapasin heidät -
167
00:13:32,963 --> 00:13:34,283
asuessani Kööpenhaminassa.
168
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
He ovat...
- Anna popcornia.
169
00:13:40,603 --> 00:13:41,723
Ota.
170
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
30 000 euroa kilolta?
171
00:13:54,483 --> 00:13:55,723
He ovat liikemiehiä.
172
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
30 000 euroa kilolta?
173
00:14:00,443 --> 00:14:01,803
He maksavat enemmänkin,
174
00:14:02,923 --> 00:14:03,963
jos haluan.
175
00:14:06,123 --> 00:14:07,683
He ovat luotettavia.
176
00:14:09,003 --> 00:14:11,003
He juoksevat kaman perässä.
177
00:14:12,003 --> 00:14:13,803
He laittoivat kotisi paskaksi.
178
00:14:18,163 --> 00:14:20,523
Se on eri asia se.
179
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
Istu alas, saatana!
- Päästä irti!
180
00:14:24,643 --> 00:14:27,243
Päästä irti!
181
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Kusipää.
182
00:14:32,563 --> 00:14:35,483
Montako kiloa he ostaisivat?
183
00:14:40,843 --> 00:14:42,723
Haluatko, että kysyn uudestaan?
184
00:14:43,403 --> 00:14:45,523
Niin monta kuin haluamme myydä.
185
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Tässä -
186
00:14:49,683 --> 00:14:51,403
meillä on taaloja, paskapää.
187
00:14:52,883 --> 00:14:54,083
Käy hommiin.
188
00:15:12,243 --> 00:15:14,003
Palaako?
- Minulla on omatkin.
189
00:15:41,723 --> 00:15:42,723
Mennään.
190
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
Liikettä!
191
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
Mennään!
192
00:16:40,763 --> 00:16:42,443
Tänään on se päivä, playboy.
193
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Häipykää!
194
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Liikettä!
195
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
Vauhtia.
196
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
En näe autoa. Minne se kusipää meni?
197
00:17:19,003 --> 00:17:20,163
Näen ne nyt.
198
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Taaloja, kusipäät.
199
00:17:27,883 --> 00:17:31,563
Taaloja, kusipäät! Vitun taaloja!
200
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
Mennään.
- Heillä on aseet.
201
00:18:19,683 --> 00:18:21,043
Niin meilläkin.
202
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
Se on jauhoa ja sokeria.
203
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Huijasit meitä, kusipää!
204
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Hei! Rauhoitu!
205
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Taikaa.
206
00:19:24,803 --> 00:19:27,723
Kyse ei ole siitä, miten.
Kyse on siitä, milloin.
207
00:19:28,243 --> 00:19:30,963
Kun kaikki katsoivat väärään paikkaan,
208
00:19:30,963 --> 00:19:33,403
Eduardoni oli tekemässä suurta temppua.
209
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Sinun on lähdettävä Rabo de Peixestä.
210
00:19:39,763 --> 00:19:41,483
En jätä sinua yksin.
211
00:19:42,043 --> 00:19:45,403
Pärjään. Italialainen ei luovuta
ennen kuin saa omansa.
212
00:19:46,243 --> 00:19:48,483
Täällä olet vainaa. Hae tavarasi.
213
00:20:02,603 --> 00:20:03,643
Tarvitsen apuasi.
214
00:20:06,043 --> 00:20:07,683
Ei. Tarkoitan sitä.
215
00:20:09,323 --> 00:20:11,043
Oletko nyt rauhallisempi?
216
00:20:15,163 --> 00:20:16,803
Hän ja se pirun narttu.
217
00:20:17,483 --> 00:20:19,043
Se on suunnitelma.
218
00:20:19,763 --> 00:20:21,043
Häntä pitää auttaa.
219
00:20:23,483 --> 00:20:25,043
Ian, saat osuutesi.
220
00:20:26,763 --> 00:20:27,603
Niinkö?
221
00:20:28,483 --> 00:20:32,243
Jos saan osuuteni,
voit leiriytyä olkkarissa.
222
00:20:33,363 --> 00:20:36,043
Pasko vaikka ovi auki. En piittaa.
223
00:20:42,283 --> 00:20:44,483
Tule tänne.
- En halua.
224
00:20:44,483 --> 00:20:46,243
Et tiedä, mitä haluat. Tule.
225
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
226
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Oletko kunnossa?
227
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
Aikaa ei ole paljon. Olen isäni luona.
228
00:21:07,643 --> 00:21:09,083
Missä Rafael on?
229
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Näin Rafaelin isäsi ja Zén kanssa troolarissa.
230
00:21:14,643 --> 00:21:16,083
He veivät huumeet.
231
00:21:18,403 --> 00:21:19,323
Kuuntele.
232
00:21:20,923 --> 00:21:22,643
Minulla on suunnitelma.
233
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Selvä. Ymmärrän.
234
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Ole varovainen.
235
00:21:31,803 --> 00:21:33,203
Pitää mennä. Heippa.
236
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Zinha, miten voit?
237
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
Päivä kerrallaan, vai mitä?
238
00:21:46,403 --> 00:21:48,683
Huijauksessa on kolme vaihetta.
239
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Suunnittelu,
240
00:21:52,323 --> 00:21:55,403
toteutus,
ja viimeisenä muttei vähäisimpänä,
241
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
pako.
242
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
Mistä opit sen?
- Tällä tavoin saamme omamme takaisin.
243
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Oletko sekoamassa?
244
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Ole hiljaa.
245
00:22:11,163 --> 00:22:12,003
No?
246
00:22:14,963 --> 00:22:16,683
Se on väärennös. Rekvisiitta.
247
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
Järjestämme show'n,
248
00:22:19,763 --> 00:22:22,243
joten tarvitsemme rekvisiittaa.
249
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Toimiiko se varmasti?
250
00:22:28,923 --> 00:22:31,483
Suunnitelma on valmis.
- Jos se on valmis,
251
00:22:33,163 --> 00:22:34,283
toteutetaan se.
252
00:22:59,043 --> 00:23:00,603
Minulla on jotain sinulle.
253
00:23:17,123 --> 00:23:18,443
Voit pelata Snakea.
254
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
255
00:23:32,083 --> 00:23:34,243
Olit veneessä isäni ja Rafaelin kanssa.
256
00:23:38,163 --> 00:23:40,483
Mitä Rafaelille tapahtui?
257
00:23:44,763 --> 00:23:47,003
Pidät isääni hyvänä pomona.
258
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Mutta hän ei ole hyvä mies.
259
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Hän tekee kaikkensa -
260
00:23:58,283 --> 00:23:59,603
hallitakseen meitä.
261
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
Minulla ei ole tulevaisuutta.
262
00:24:09,003 --> 00:24:10,523
Minusta ei tule pomoa.
263
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Luota minuun.
264
00:24:21,243 --> 00:24:22,483
En ole kuin isäni.
265
00:24:31,003 --> 00:24:32,803
Isäsi tappoi Rafaelin.
266
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Isäsi teki sen.
267
00:24:41,803 --> 00:24:43,363
Isäsi tappoi Rafaelin.
268
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
Petollisesti.
269
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
Hän ei ollut tehnyt mitään.
270
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé.
271
00:25:12,403 --> 00:25:13,443
Sílvia.
272
00:25:13,443 --> 00:25:15,243
Entä jos saisit tilaisuuden -
273
00:25:16,283 --> 00:25:18,523
kostaa kaiken hänen sinulle tekemänsä?
274
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Zinha, oletko kunnossa?
275
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo ja Rafael
osallistuivat myös diiliin.
276
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
Magnussonit menivät Ianin luo
ja uhkasivat tappaa hänet.
277
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
Hyvä tavaton.
278
00:26:58,483 --> 00:27:00,523
Menin hakemaan apua.
279
00:27:00,523 --> 00:27:02,603
Mistä lähtien tarvitsen apua?
280
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Helvetti.
281
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
Oliko teillä juhlat täällä?
282
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Istu, senkin hintti.
283
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Playboy, onko täällä koira?
284
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Juu, mutta se lähti hakemaan röökipaperia.
Se palaa pian.
285
00:27:29,043 --> 00:27:31,883
Vauhtia. Kaikki hommiin.
286
00:27:31,883 --> 00:27:32,963
Sekoita se hyvin.
287
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Tämä on kuin juna ilman jarruja.
288
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
No niin. Vauhtia.
289
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Menoksi. Antakaa se tänne. Kiitos.
290
00:27:50,283 --> 00:27:52,043
Jumankauta.
291
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Vauhtia!
292
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
293
00:28:42,603 --> 00:28:44,843
Soutuvene odottaa sinua majakalla.
294
00:28:49,163 --> 00:28:50,763
Menoksi, Zé.
295
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
Zé, kiitos.
296
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
En näe autoa. Minne se kusipää meni?
297
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
Näen ne nyt.
298
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Elämä on helvetin epäreilua.
299
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Moni kusipää ei saa toista tilaisuutta.
300
00:29:23,763 --> 00:29:25,803
Rafael ei koskaan pääse Benficaan.
301
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé ei pääse soutuveneelle
pelastamaan nahkaansa.
302
00:29:29,643 --> 00:29:30,763
Magnussonit -
303
00:29:30,763 --> 00:29:33,443
eivät saa maistaa ostamaansa kokaiinia.
304
00:29:33,443 --> 00:29:35,723
Se on jauhoa ja sokeria!
305
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
Huijasit meitä, kusipää!
306
00:29:45,603 --> 00:29:46,963
Jumalauta!
307
00:29:46,963 --> 00:29:48,083
Voi helvetti!
308
00:29:49,803 --> 00:29:50,683
Voi helvetti!
309
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
Kusipää!
310
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
Mitä helvettiä?
- Mjöl!
311
00:30:03,803 --> 00:30:06,003
Mitä?
- Hän sanoo, että se on jauhoa!
312
00:30:06,003 --> 00:30:08,323
Saatana!
313
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Saatana!
314
00:30:20,843 --> 00:30:22,683
Käytä sitä!
315
00:30:22,683 --> 00:30:23,803
Anna se minulle!
316
00:30:42,803 --> 00:30:43,923
Vitut tästä.
317
00:30:57,323 --> 00:30:59,483
Vitun paskiainen.
318
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Taukit.
319
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
Minne olit menossa?
320
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
En nähnyt mitään.
- Sinulla on kolme vaihtoehtoa:
321
00:31:38,283 --> 00:31:42,483
joko tapat minut, ammut aivosi pihalle
tai kerrot, kuka minut petti!
322
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
En tiedä!
323
00:31:43,483 --> 00:31:47,003
Vedä sitten liipaisimesta, vitun pelkuri!
324
00:31:47,003 --> 00:31:47,923
Tee se!
325
00:31:47,923 --> 00:31:51,203
Jos haluat tappaa minut, tee se.
Olen jo vainaa.
326
00:31:51,203 --> 00:31:52,443
Vai olet vainaa.
327
00:31:52,443 --> 00:31:55,203
Sitten kenenkään ei tarvitse katsoa
rumaa naamaasi.
328
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
Kuka se oli?
- Ammu minut!
329
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
Kuka saatana se oli?
- Tyttäresi.
330
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Se oli Sílvia.
331
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
Väitätkö, että se oli tyttäreni?
- Se oli Sílvia.
332
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
Oliko?
333
00:32:49,923 --> 00:32:52,043
Maailmankaikkeus ei tuomitse.
334
00:32:52,683 --> 00:32:53,763
Se ei anna palkintoja.
335
00:32:54,483 --> 00:32:56,443
Kaikki on satunnaista.
336
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
Joten jos saat toisen tilaisuuden,
337
00:33:00,843 --> 00:33:03,483
pidä siitä kiinni rystyset valkoisina.
338
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
Jaksatko?
339
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
Rafael olisi pitänyt tästä.
340
00:34:26,043 --> 00:34:27,203
Minne menemme?
341
00:34:30,683 --> 00:34:34,843
Paikkaan, josta meitä ei löydetä.
- Ellei tämä romu hajoa.
342
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Ei kai.
343
00:35:21,763 --> 00:35:22,963
On aika. Tule.
344
00:35:29,763 --> 00:35:32,963
Muista. Raikasta vettä,
hyvää viiniä, tiukka pillu...
345
00:35:32,963 --> 00:35:34,203
Kova mulkku.
- Hyvä.
346
00:36:49,523 --> 00:36:51,803
Italialainen maksoi vuositilauksesi.
347
00:36:51,803 --> 00:36:53,203
Entä resepti?
348
00:36:56,843 --> 00:36:57,763
Onko se täällä?
349
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
PASTA SUIHINOTON RESEPTI
350
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
Vauhtia!
- Liikettä!
351
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Tämä ensin.
352
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
Oletko tosissasi?
353
00:37:21,083 --> 00:37:23,003
Laita se päähäsi.
354
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
Käynnistä pyörä. Pian!
355
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Pyörä käyntiin, helvetti. Menoksi.
356
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
Voi vittu.
357
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Joe-eno.
358
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Hei, poika.
359
00:40:24,563 --> 00:40:26,563
Tekstitys: Minea Laakkonen