1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 Je vais pas pleurer 2 00:00:27,243 --> 00:00:31,403 Cette vie était pas pour moi 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 Je vais pas pleurer 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 Cette vie était pas pour moi 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Là, doucement. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 - Zinha. - Sílvia, le cauchemar est terminé. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 Qu'est-ce qu'il fout là ? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Ton père et moi avons discuté. Tu resteras chez lui un moment. 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,243 - Jusqu'à ton rétablissement. - Vous êtes tarés. 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Tu es incontrôlable, Sílvia. 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,843 Il te faut une main ferme pour te ressaisir. 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Crois-moi, c'est aussi difficile pour moi que pour toi. 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,163 - Alors toi... - C'est vrai. 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Putain. 15 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 PÊCHE INTERDITE 16 00:01:29,403 --> 00:01:31,403 Un régal, ces pâtes alla pipe. 17 00:01:31,403 --> 00:01:33,403 C'est meilleur que le Coca-Cola. 18 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 Tu vas nous manquer, mec. 19 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 On te transfère à Lisbonne. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 À Lisbonne ? Pourquoi ? 21 00:01:41,043 --> 00:01:43,803 Les continentaux veulent te renvoyer chez toi. 22 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 Tu es sûr ? 23 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Sûr. 24 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 La vache ! C'est beaucoup trop ! 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 C'est pas tant que ça. 26 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 - Donnes-en un peu à Zinha. - Ta fille a des goûts de luxe. 27 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Pas question. Tant que tu vivras ici, tu toucheras pas à ça. 28 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 On ne veut pas de problèmes ici. 29 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 C'est du vin. 30 00:02:25,203 --> 00:02:27,283 Zinha, le vin, c'est de la coke. 31 00:02:27,283 --> 00:02:31,003 La bière aussi. Tout ce qui t'entoure est de la coke. 32 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 Tout. Et tant que t'auras pas assimilé ça, ce sera la merde. 33 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Même ton putain de portable, c'est de la coke. 34 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 Il paraît que tu peux m'aider. 35 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Que tu peux me sortir de ce trou à rat. 36 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Si tu me donnes ta recette des pâtes alla pipe. 37 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Mais cette recette est un secret. 38 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Tu l'échangeras contre une autre recette. 39 00:03:16,603 --> 00:03:18,563 Bien. À situation exceptionnelle, 40 00:03:19,843 --> 00:03:21,283 mesure exceptionnelle. 41 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Comment je sors d'ici ? 42 00:03:26,643 --> 00:03:28,483 Tu vois ce mur, là-bas ? 43 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 - Celui-là ? - Oui. 44 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Il te suffit de sauter par-dessus. 45 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 S'il suffit de sauter, pourquoi tu es encore là ? 46 00:03:44,323 --> 00:03:46,123 Tout est pire à l'extérieur. 47 00:03:47,443 --> 00:03:49,683 Les factures, les contraintes, 48 00:03:50,203 --> 00:03:52,763 les réveils, la paperasse. 49 00:03:53,243 --> 00:03:57,443 Il faudrait être fou pour vouloir sortir d'ici. 50 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 Regardez-moi ça ! Génial ! 51 00:04:07,323 --> 00:04:08,283 Ma belle Zinha ! 52 00:04:08,763 --> 00:04:10,723 Une femme doit se défendre, non ? 53 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Tiens. 54 00:04:18,603 --> 00:04:20,283 Merci pour le cadeau. 55 00:04:22,443 --> 00:04:25,843 Et pour t'être souvenu de mon anniversaire. T'es le seul. 56 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Qu'est-ce qui ne va pas ? 57 00:04:30,803 --> 00:04:32,083 Un problème ? 58 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 J'ai aucune nouvelle de Rafael. 59 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Son portable est éteint. 60 00:04:43,323 --> 00:04:45,203 Personne ici sait où il est. 61 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 Parfois, c'est pas plus mal. 62 00:04:48,603 --> 00:04:53,003 On découvre qui sont nos vrais amis quand une merde nous arrive. 63 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael est mon mec, pas mon ami. 64 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 Il a fait quoi quand t'étais à l'hôpital ? 65 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 Il a fui comme un rat, non ? Il te reste quoi ? 66 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Ta famille, qui t'a jamais abandonnée. 67 00:05:14,083 --> 00:05:16,163 C'est toi qui me parles d'abandon ? 68 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 Prends ça ! 69 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 Les gens montrent leur vrai visage quand ça dérape. 70 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 J'ai pas raison ? 71 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 - Je peux ? - Bien sûr. 72 00:05:45,923 --> 00:05:47,443 Personne ne devrait dîner seul. 73 00:05:48,603 --> 00:05:50,603 Vous êtes un optimiste, Francisco. 74 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 Mais si la vie commence par un bon petit déj, 75 00:05:54,363 --> 00:05:56,243 elle finit souvent par un triste dîner. 76 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 C'est quoi, le titre de votre autobiographie ? 77 00:05:59,963 --> 00:06:01,763 Voilà qui égayera votre dîner. 78 00:06:01,763 --> 00:06:05,563 Les gens admis à l'hosto pour une overdose. Il y a cette fille. 79 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - De Rabo de Peixe ? - Pure souche. 80 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda, la petite amie de Rafael Medeiros. 81 00:06:15,803 --> 00:06:20,243 - J'ai cru que c'était pour les migraines. - Je devrais croire à ça ? 82 00:06:20,243 --> 00:06:23,723 - J'en ai eu une sévère ce soir-là. - Qui t'a donné la poudre ? 83 00:06:24,283 --> 00:06:25,123 J'ai oublié. 84 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 C'était le chaos. Le bruit, les lumières... 85 00:06:29,683 --> 00:06:34,483 - Y avait pas mal d'inconnus au concert. - Tu demandes des médocs à des inconnus ? 86 00:06:34,483 --> 00:06:36,523 Avant, oui. Je faisais confiance. 87 00:06:37,803 --> 00:06:39,923 Mais j'ai retenu la leçon. 88 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Tu peux y aller. 89 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 Si tu finis par te rappeler, on en reparlera. 90 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Mieux vaut oublier certaines choses. 91 00:07:06,363 --> 00:07:09,003 Mon con de père est allergique à la police. 92 00:07:11,763 --> 00:07:13,843 Mais il me paie le taxi. 93 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Il a raison, par contre. 94 00:07:19,523 --> 00:07:22,443 Dans ces moments-là, on découvre nos vrais amis. 95 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 Dis pas ça. 96 00:07:25,923 --> 00:07:28,523 Tu verras. Bientôt, Rafael refera surface 97 00:07:28,523 --> 00:07:31,243 avec la gueule de bois et la queue entre les jambes. 98 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 Je parle pas de Rafael. 99 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 Je parle d'Eduardo. 100 00:07:41,963 --> 00:07:43,523 On en est là par sa faute. 101 00:07:44,643 --> 00:07:47,123 Tous ces beaux discours, ces promesses 102 00:07:47,123 --> 00:07:48,963 pour tout lâcher le premier. 103 00:07:48,963 --> 00:07:50,443 Il s'est passé un truc. 104 00:07:52,003 --> 00:07:53,803 Il nous aurait jamais laissés. 105 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Et puis moi, je suis là. 106 00:08:06,683 --> 00:08:08,163 Ton ami, pour la vie. 107 00:08:13,003 --> 00:08:14,283 Et ça, petxena, 108 00:08:14,883 --> 00:08:18,083 t'aurais pas pu l'obtenir de Rafael et Eduardo réunis ! 109 00:08:18,083 --> 00:08:19,323 Rince-toi l'œil ! 110 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 T'as fini ? 111 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 Bien sûr ! Tiens. 112 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 Et le fric ? 113 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Voilà. 114 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 C'est bon ? 115 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 C'est bon. 116 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Oublie pas que tu dois me passer la recette des pâtes alla pipe. 117 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 T'inquiète, j'oublierai pas. 118 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 Qui ça ? 119 00:10:01,523 --> 00:10:02,963 Les Magnusson. 120 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Des scandinaves. Ils vont tuer Ian. 121 00:10:07,203 --> 00:10:08,523 Et qui est ce... 122 00:10:09,683 --> 00:10:10,563 Ian ? 123 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 C'est mon petit ami. 124 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 Il leur a promis de la drogue, ils ont payé et elle a disparu. 125 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Salut, toi ! 126 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Espèce d'enfoiré ! Tu ne comprends rien. J'attends ! 127 00:10:26,683 --> 00:10:29,363 Attends. Ton petit ami vendait de la drogue 128 00:10:29,363 --> 00:10:32,243 à des types qui s'appelaient les Magnusson ? 129 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Comme le mec qui a joué pour le Benfica ? 130 00:10:35,323 --> 00:10:37,963 Une vraie blonde ! 131 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 Bruna, t'inquiète pas. 132 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 Tu peux tout lui dire. 133 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Mon père sait tout. 134 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 Eduardo et Rafael étaient aussi dans le coup. 135 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 Ils ont disparu. 136 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Tu parles pas le suédois ? 137 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 Et la drogue avec eux. 138 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Ils ont peut-être fui parce qu'ils l'ont pas livrée. 139 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 Les Magnusson sont allés chez Ian. 140 00:11:06,243 --> 00:11:07,603 Non, pas celui-là. 141 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 Le design est sympa. 142 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 Ils voulaient le tuer. 143 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 On avait une semaine pour livrer la marchandise. 144 00:11:20,843 --> 00:11:22,043 Tu peux aider, non ? 145 00:11:30,243 --> 00:11:32,443 J'ai rien à voir avec ça, Zinha. 146 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 Mais moi, si. 147 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 Bruna est mon amie. 148 00:11:42,283 --> 00:11:44,323 Elle m'a aidée quand j'en avais besoin. 149 00:12:03,003 --> 00:12:06,283 - C'est pas vrai... - Je suis allée chercher de l'aide. 150 00:12:06,283 --> 00:12:08,483 Depuis quand j'ai besoin d'aide ? 151 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 Putain ! 152 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 Vous avez fait la fête, ici ? 153 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Assieds-toi, petite pédale. 154 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 Tu me parles comme ça chez moi ? 155 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 Tu vas t'asseoir, 156 00:12:31,563 --> 00:12:33,883 ou faut te péter un bras ? Assieds-toi. 157 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Hé, le play-boy, t'as un chien ? 158 00:12:42,643 --> 00:12:46,683 Oui, il est parti au café acheter du papier à rouler. Il va revenir. 159 00:12:48,523 --> 00:12:52,323 Je vois qu'on a un humoriste. Alors dis-moi, 160 00:12:52,803 --> 00:12:55,083 combien tu dois aux Scandinaves ? 161 00:12:55,083 --> 00:12:58,323 - Soixante mille. - Soixante mille quoi ? Escudos ? 162 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Sérieusement ? 163 00:13:03,483 --> 00:13:05,843 Je vends pas des pastilles pour la toux. 164 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 - Soixante mille euros. - Tant que ça ? 165 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 Combien de kilos tu leur as promis ? 166 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Deux kilos pour 60 000 euros. Putain ! 167 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Tu déconnes, là ? 168 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 Je t'explique. 169 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 J'ai rencontré ces gens quand... 170 00:13:32,923 --> 00:13:34,283 je vivais à Copenhague. 171 00:13:35,123 --> 00:13:37,683 - Ils sont... - Passe-moi du pop-corn. Là. 172 00:13:40,283 --> 00:13:41,123 Sers-toi. 173 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 Trente mille euros le kilo ? 174 00:13:54,483 --> 00:13:55,923 Ce sont des businessmen. 175 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 Trente mille euros pour un kilo ? 176 00:14:00,443 --> 00:14:01,683 Et ils paieront plus. 177 00:14:02,923 --> 00:14:04,363 Si je leur demande. 178 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 Ce sont des gens sérieux. 179 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 Pour la drogue, ils ont accouru. 180 00:14:11,963 --> 00:14:13,443 Et tout cassé chez toi. 181 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 Ce sont deux choses différentes. 182 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 - Assieds-toi, putain ! - Lâche-moi ! 183 00:14:25,243 --> 00:14:27,243 Lâche-moi ! 184 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Enfoiré ! 185 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 Tu penses qu'ils prendraient combien de kilos ? 186 00:14:40,803 --> 00:14:42,723 Je dois te reposer la question ? 187 00:14:42,723 --> 00:14:44,923 Autant qu'on veut leur en vendre. 188 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Ici, 189 00:14:49,683 --> 00:14:51,523 on a des dollars, motherfucker. 190 00:14:52,883 --> 00:14:54,083 Au boulot, putain. 191 00:15:12,243 --> 00:15:14,003 - Une clope ? - Non, j'en ai. 192 00:15:41,723 --> 00:15:42,723 Allez, putain. 193 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 On y va ! 194 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 C'est parti ! 195 00:16:40,763 --> 00:16:42,563 C'est le grand jour, play-boy. 196 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Barrez-vous ! 197 00:16:56,683 --> 00:16:57,523 Allez ! 198 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Ouste ! 199 00:17:01,283 --> 00:17:02,123 Allez ! 200 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 Accélère ! 201 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 Je vois pas le camion. Où est cet enfoiré ? 202 00:17:18,923 --> 00:17:20,163 C'est bon, il est là. 203 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dollars, motherfuckers. 204 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 Dollars, motherfuckers ! 205 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Des putains de dollars ! 206 00:18:17,403 --> 00:18:19,083 - Allons-y. - Ils sont armés. 207 00:18:19,803 --> 00:18:21,043 Nous aussi, bordel. 208 00:18:35,643 --> 00:18:36,483 Allez ! 209 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 C'est de la farine et du sucre ! 210 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Tu nous as piégés, sale enfoiré ! 211 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Hé ! Du calme ! 212 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 La magie. 213 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 Il ne s'agit pas de savoir comment, mais quand. 214 00:19:28,243 --> 00:19:30,523 Pendant qu'ils étaient tous distraits, 215 00:19:30,523 --> 00:19:33,403 my boy Eduardo faisait son tour de passe-passe. 216 00:19:37,403 --> 00:19:41,483 - Tu dois quitter Rabo de Peixe. - Je ne te laisse pas seul ici. 217 00:19:42,083 --> 00:19:45,883 Ça ira. L'Italien ne lâchera rien avant d'avoir ce qu'il veut. 218 00:19:45,883 --> 00:19:48,483 Ici, tu es un homme mort. Fais tes bagages. 219 00:20:02,523 --> 00:20:03,643 J'ai besoin de toi. 220 00:20:07,123 --> 00:20:08,083 Je suis sérieux. 221 00:20:09,323 --> 00:20:10,403 Tu t'es calmé ? 222 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 Lui et sa sale chienne. 223 00:20:17,483 --> 00:20:18,923 C'est le plan. 224 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 On doit l'aider. 225 00:20:23,403 --> 00:20:24,843 Ian, tu auras ta part. 226 00:20:27,163 --> 00:20:28,203 Vraiment ? 227 00:20:28,683 --> 00:20:32,323 Si j'ai ma part, tu peux camper dans le salon, 228 00:20:33,283 --> 00:20:35,603 chier la porte ouverte, ce que tu veux. 229 00:20:42,283 --> 00:20:43,363 Viens là. 230 00:20:43,363 --> 00:20:46,243 - J'ai pas envie. - C'est nouveau, ça ? Viens. 231 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 232 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Ça va ? 233 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 On doit faire vite. Je suis chez mon père. 234 00:21:07,563 --> 00:21:08,483 Où est Rafael ? 235 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Je l'ai vu avec ton père et Zé, dans le chalutier. 236 00:21:14,603 --> 00:21:15,963 Ils ont pris la drogue. 237 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 Écoute-moi. 238 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 J'ai un plan. 239 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Oui. J'ai tout compris. 240 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Sois prudente. 241 00:21:31,643 --> 00:21:32,603 Je dois y aller. 242 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Zinha, comment ça va ? 243 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 Un jour à la fois, non ? 244 00:21:46,323 --> 00:21:48,803 Ce genre d'arnaque se fait en trois étapes. 245 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 La planification, 246 00:21:52,603 --> 00:21:53,483 l'exécution, 247 00:21:54,163 --> 00:21:55,403 et le plus important, 248 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 la fuite. 249 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 - Où t'as appris ça ? - On récupérera ce qui est à nous. 250 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Ça va pas ? 251 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Tais-toi. 252 00:22:14,443 --> 00:22:16,883 C'est un faux. Un accessoire. 253 00:22:17,643 --> 00:22:18,723 Pour un spectacle, 254 00:22:19,763 --> 00:22:22,683 il faut de bons accessoires. Hein, Carlinhos ? 255 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Tu es sûr que ça va marcher ? 256 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 Le plan est prêt. 257 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 Si le plan est prêt, 258 00:22:33,163 --> 00:22:34,843 mettons-le à exécution. 259 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 J'ai un truc pour toi. 260 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 Tu peux jouer à Snake. 261 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 262 00:23:32,083 --> 00:23:34,243 Tu étais sur le bateau avec mon père et Rafael. 263 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 Dis-moi ce qui est arrivé à Rafael. 264 00:23:44,723 --> 00:23:47,163 Tu penses que mon père est un bon patron. 265 00:23:48,563 --> 00:23:51,443 Mais il n'a rien de gentil. Il a du pouvoir. 266 00:23:55,403 --> 00:23:57,123 Tout ce qu'il fait pour nous, 267 00:23:58,203 --> 00:23:59,763 c'est pour nous contrôler. 268 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 J'ai pas d'avenir. 269 00:24:08,923 --> 00:24:10,523 Je serai jamais comme vous. 270 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Fais-moi confiance. 271 00:24:21,243 --> 00:24:22,563 Je suis pas comme lui. 272 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 Ton père a tué Rafael. 273 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 C'était ton père. 274 00:24:41,803 --> 00:24:43,363 Ton père a tué Rafael. 275 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 À la déloyale. 276 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 Il n'avait rien fait ! 277 00:25:13,523 --> 00:25:15,163 Si je te donnais l'occasion 278 00:25:16,323 --> 00:25:18,523 de te venger de tout ce qu'il t'a fait ? 279 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Zinha, ça va ? 280 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo et Rafael étaient aussi dans le coup. 281 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 Les Magnusson sont allés chez Ian. Ils voulaient le tuer. 282 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 C'est pas vrai... 283 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 Je suis allée chercher de l'aide. 284 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 Depuis quand j'ai besoin d'aide ? 285 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Putain ! 286 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 Vous avez fait la fête, ici ? 287 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Assieds-toi, petite pédale. 288 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Hé, le play-boy, t'as un chien ? 289 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Oui, il est parti au café acheter du papier à rouler. Il va revenir. 290 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 Allez ! Continuez, vous arrêtez pas. 291 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 Mélangez bien. 292 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Ça y est, le train est lancé, on l'arrête plus ! 293 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Allez, on se dépêche. 294 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Allez. Passez-moi ça. Merci. 295 00:27:50,283 --> 00:27:52,283 La force sacrée ! 296 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Allez ! 297 00:28:42,603 --> 00:28:44,563 Un canot t'attend au phare. 298 00:28:49,163 --> 00:28:50,163 Allez, Zé. 299 00:28:57,283 --> 00:28:58,123 Merci. 300 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 Je vois pas le camion. Où est cet enfoiré ? 301 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 C'est bon, il est là. 302 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Life is fucking unfair. 303 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Et peu de connards ont une seconde chance. 304 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 Rafael ne jouera jamais pour le Benfica. 305 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé n'arrivera jamais jusqu'au canot qui aurait pu le sauver. 306 00:29:29,643 --> 00:29:33,643 Et les Magnusson ne goûteront jamais la cocaïne qu'ils ont achetée. 307 00:29:34,203 --> 00:29:36,123 C'est de la farine et du sucre ! 308 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 Tu nous as piégés, sale enfoiré ! 309 00:29:45,603 --> 00:29:46,723 Putain ! 310 00:29:49,803 --> 00:29:50,643 Putain ! 311 00:29:51,403 --> 00:29:52,403 Merde ! 312 00:29:56,043 --> 00:29:57,443 L'enfoiré. 313 00:30:01,803 --> 00:30:02,763 Tu m'expliques ? 314 00:30:02,763 --> 00:30:04,443 - Mjöl ! - C'est quoi, putain ? 315 00:30:04,443 --> 00:30:08,323 - Il dit que c'est de la farine ! - Putain de merde ! 316 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Putain de merde ! 317 00:30:20,843 --> 00:30:22,283 Sers-t'en, putain ! 318 00:30:22,763 --> 00:30:23,803 Passe-le-moi ! 319 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 Putain. 320 00:30:57,323 --> 00:30:59,603 Enfoiré de fils de pute. 321 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Tellement con ! 322 00:31:31,443 --> 00:31:32,803 Où tu vas, putain ? 323 00:31:32,803 --> 00:31:35,923 - Où tu vas ? - J'ai rien vu, patron. 324 00:31:35,923 --> 00:31:40,603 Tu as trois options. Soit tu me tues, soit tu te fais sauter la cervelle, 325 00:31:40,603 --> 00:31:42,483 soit tu me dis qui m'a baisé ! 326 00:31:42,483 --> 00:31:45,643 - J'en sais rien ! - Allez, appuie sur la détente ! 327 00:31:45,643 --> 00:31:47,963 Espèce de lâche ! Fais-le, putain ! 328 00:31:47,963 --> 00:31:51,203 Si vous voulez me tuer, faites-le. Je suis déjà mort. 329 00:31:51,203 --> 00:31:55,203 Tu es déjà mort ? Plus personne n'aura à regarder ta sale gueule. 330 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 - C'était qui ? - Tuez-moi ! 331 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Dis-moi qui c'était ! - Votre fille. 332 00:32:02,163 --> 00:32:03,723 C'était Sílvia. 333 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - Tu dis que c'était ma fille ? - Oui, Sílvia. 334 00:32:07,883 --> 00:32:08,923 Vraiment ? 335 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 L'univers ne juge pas. 336 00:32:52,683 --> 00:32:53,763 Il ne récompense pas. 337 00:32:54,483 --> 00:32:56,443 Il est indifférent et aléatoire. 338 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 Alors si tu peux avoir une seconde chance, 339 00:33:00,803 --> 00:33:03,483 tu t'y accroches comme une moule à son rocher. 340 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 Pas trop lourd ? 341 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Rafael aurait adoré être là. 342 00:34:26,043 --> 00:34:27,243 Où est-ce qu'on va ? 343 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 Là où personne nous trouvera. 344 00:34:33,243 --> 00:34:34,843 Cette épave nous y emmène ? 345 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Je crois bien, oui. 346 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 C'est le moment. 347 00:35:29,683 --> 00:35:32,883 N'oublie pas : eau fraîche, bon vin, une chatte serrée... 348 00:35:32,883 --> 00:35:34,243 - Et une queue raide. - Oui ! 349 00:36:49,643 --> 00:36:53,403 - L'Italien a payé ton abonnement annuel. - Et la recette ? 350 00:36:56,843 --> 00:36:57,763 À l'intérieur ? 351 00:37:04,763 --> 00:37:07,163 RECETTE DES PÂTES ALLA PIPE 352 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - Dépêche-toi ! - Démarre ! 353 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Mets ça d'abord. 354 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 Sérieusement ? 355 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 Mets-le, qu'on file ! Allez ! 356 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 Démarre la moto, vite ! 357 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Mais démarre, bordel ! 358 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 Putain... 359 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Uncle Joe ? 360 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Salut, gamin. 361 00:40:23,243 --> 00:40:26,563 Sous-titres : Hélène Janin