1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
Je vais pas pleurer
2
00:00:27,243 --> 00:00:31,403
Cette vie était pas pour moi
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
Je vais pas pleurer
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
Cette vie était pas pour moi
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Là, doucement.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
- Zinha.
- Sílvia, le cauchemar est terminé.
7
00:00:56,763 --> 00:00:58,403
Qu'est-ce qu'il fout là ?
8
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Ton père et moi avons discuté.
Tu resteras chez lui un moment.
9
00:01:02,803 --> 00:01:05,243
- Jusqu'à ton rétablissement.
- Vous êtes tarés.
10
00:01:05,963 --> 00:01:07,643
Tu es incontrôlable, Sílvia.
11
00:01:07,643 --> 00:01:10,843
Il te faut une main ferme
pour te ressaisir.
12
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Crois-moi, c'est aussi difficile pour moi
que pour toi.
13
00:01:15,843 --> 00:01:18,163
- Alors toi...
- C'est vrai.
14
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Putain.
15
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
PÊCHE INTERDITE
16
00:01:29,403 --> 00:01:31,403
Un régal, ces pâtes alla pipe.
17
00:01:31,403 --> 00:01:33,403
C'est meilleur que le Coca-Cola.
18
00:01:35,123 --> 00:01:36,763
Tu vas nous manquer, mec.
19
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
On te transfère à Lisbonne.
20
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
À Lisbonne ? Pourquoi ?
21
00:01:41,043 --> 00:01:43,803
Les continentaux
veulent te renvoyer chez toi.
22
00:01:45,643 --> 00:01:46,523
Tu es sûr ?
23
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Sûr.
24
00:02:00,883 --> 00:02:02,923
La vache ! C'est beaucoup trop !
25
00:02:02,923 --> 00:02:04,443
C'est pas tant que ça.
26
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
- Donnes-en un peu à Zinha.
- Ta fille a des goûts de luxe.
27
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Pas question. Tant que tu vivras ici,
tu toucheras pas à ça.
28
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
On ne veut pas de problèmes ici.
29
00:02:21,883 --> 00:02:23,083
C'est du vin.
30
00:02:25,203 --> 00:02:27,283
Zinha, le vin, c'est de la coke.
31
00:02:27,283 --> 00:02:31,003
La bière aussi.
Tout ce qui t'entoure est de la coke.
32
00:02:31,003 --> 00:02:35,283
Tout. Et tant que t'auras pas assimilé ça,
ce sera la merde.
33
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Même ton putain de portable,
c'est de la coke.
34
00:02:53,563 --> 00:02:55,403
Il paraît que tu peux m'aider.
35
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Que tu peux me sortir de ce trou à rat.
36
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Si tu me donnes ta recette
des pâtes alla pipe.
37
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Mais cette recette est un secret.
38
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Tu l'échangeras contre une autre recette.
39
00:03:16,603 --> 00:03:18,563
Bien. À situation exceptionnelle,
40
00:03:19,843 --> 00:03:21,283
mesure exceptionnelle.
41
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Comment je sors d'ici ?
42
00:03:26,643 --> 00:03:28,483
Tu vois ce mur, là-bas ?
43
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
- Celui-là ?
- Oui.
44
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Il te suffit de sauter par-dessus.
45
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
S'il suffit de sauter,
pourquoi tu es encore là ?
46
00:03:44,323 --> 00:03:46,123
Tout est pire à l'extérieur.
47
00:03:47,443 --> 00:03:49,683
Les factures, les contraintes,
48
00:03:50,203 --> 00:03:52,763
les réveils, la paperasse.
49
00:03:53,243 --> 00:03:57,443
Il faudrait être fou
pour vouloir sortir d'ici.
50
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
Regardez-moi ça ! Génial !
51
00:04:07,323 --> 00:04:08,283
Ma belle Zinha !
52
00:04:08,763 --> 00:04:10,723
Une femme doit se défendre, non ?
53
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Tiens.
54
00:04:18,603 --> 00:04:20,283
Merci pour le cadeau.
55
00:04:22,443 --> 00:04:25,843
Et pour t'être souvenu
de mon anniversaire. T'es le seul.
56
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Qu'est-ce qui ne va pas ?
57
00:04:30,803 --> 00:04:32,083
Un problème ?
58
00:04:37,563 --> 00:04:39,283
J'ai aucune nouvelle de Rafael.
59
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Son portable est éteint.
60
00:04:43,323 --> 00:04:45,203
Personne ici sait où il est.
61
00:04:46,643 --> 00:04:48,603
Parfois, c'est pas plus mal.
62
00:04:48,603 --> 00:04:53,003
On découvre qui sont nos vrais amis
quand une merde nous arrive.
63
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael est mon mec, pas mon ami.
64
00:04:57,843 --> 00:05:00,443
Il a fait quoi quand t'étais à l'hôpital ?
65
00:05:00,443 --> 00:05:03,523
Il a fui comme un rat, non ?
Il te reste quoi ?
66
00:05:03,523 --> 00:05:05,843
Ta famille, qui t'a jamais abandonnée.
67
00:05:14,083 --> 00:05:16,163
C'est toi qui me parles d'abandon ?
68
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
Prends ça !
69
00:05:34,923 --> 00:05:37,923
Les gens montrent leur vrai visage
quand ça dérape.
70
00:05:37,923 --> 00:05:39,323
J'ai pas raison ?
71
00:05:42,283 --> 00:05:43,923
- Je peux ?
- Bien sûr.
72
00:05:45,923 --> 00:05:47,443
Personne ne devrait dîner seul.
73
00:05:48,603 --> 00:05:50,603
Vous êtes un optimiste, Francisco.
74
00:05:51,723 --> 00:05:54,363
Mais si la vie commence
par un bon petit déj,
75
00:05:54,363 --> 00:05:56,243
elle finit souvent par un triste dîner.
76
00:05:56,243 --> 00:05:59,163
C'est quoi,
le titre de votre autobiographie ?
77
00:05:59,963 --> 00:06:01,763
Voilà qui égayera votre dîner.
78
00:06:01,763 --> 00:06:05,563
Les gens admis à l'hosto
pour une overdose. Il y a cette fille.
79
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- De Rabo de Peixe ?
- Pure souche.
80
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda,
la petite amie de Rafael Medeiros.
81
00:06:15,803 --> 00:06:20,243
- J'ai cru que c'était pour les migraines.
- Je devrais croire à ça ?
82
00:06:20,243 --> 00:06:23,723
- J'en ai eu une sévère ce soir-là.
- Qui t'a donné la poudre ?
83
00:06:24,283 --> 00:06:25,123
J'ai oublié.
84
00:06:26,083 --> 00:06:28,643
C'était le chaos.
Le bruit, les lumières...
85
00:06:29,683 --> 00:06:34,483
- Y avait pas mal d'inconnus au concert.
- Tu demandes des médocs à des inconnus ?
86
00:06:34,483 --> 00:06:36,523
Avant, oui. Je faisais confiance.
87
00:06:37,803 --> 00:06:39,923
Mais j'ai retenu la leçon.
88
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Tu peux y aller.
89
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
Si tu finis par te rappeler,
on en reparlera.
90
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Mieux vaut oublier certaines choses.
91
00:07:06,363 --> 00:07:09,003
Mon con de père
est allergique à la police.
92
00:07:11,763 --> 00:07:13,843
Mais il me paie le taxi.
93
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Il a raison, par contre.
94
00:07:19,523 --> 00:07:22,443
Dans ces moments-là,
on découvre nos vrais amis.
95
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
Dis pas ça.
96
00:07:25,923 --> 00:07:28,523
Tu verras.
Bientôt, Rafael refera surface
97
00:07:28,523 --> 00:07:31,243
avec la gueule de bois
et la queue entre les jambes.
98
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
Je parle pas de Rafael.
99
00:07:37,723 --> 00:07:38,843
Je parle d'Eduardo.
100
00:07:41,963 --> 00:07:43,523
On en est là par sa faute.
101
00:07:44,643 --> 00:07:47,123
Tous ces beaux discours, ces promesses
102
00:07:47,123 --> 00:07:48,963
pour tout lâcher le premier.
103
00:07:48,963 --> 00:07:50,443
Il s'est passé un truc.
104
00:07:52,003 --> 00:07:53,803
Il nous aurait jamais laissés.
105
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Et puis moi, je suis là.
106
00:08:06,683 --> 00:08:08,163
Ton ami, pour la vie.
107
00:08:13,003 --> 00:08:14,283
Et ça, petxena,
108
00:08:14,883 --> 00:08:18,083
t'aurais pas pu l'obtenir
de Rafael et Eduardo réunis !
109
00:08:18,083 --> 00:08:19,323
Rince-toi l'œil !
110
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
T'as fini ?
111
00:09:11,443 --> 00:09:12,923
Bien sûr ! Tiens.
112
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
Et le fric ?
113
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Voilà.
114
00:09:26,443 --> 00:09:27,323
C'est bon ?
115
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
C'est bon.
116
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Oublie pas que tu dois me passer
la recette des pâtes alla pipe.
117
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
T'inquiète, j'oublierai pas.
118
00:09:58,643 --> 00:09:59,603
Qui ça ?
119
00:10:01,523 --> 00:10:02,963
Les Magnusson.
120
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Des scandinaves. Ils vont tuer Ian.
121
00:10:07,203 --> 00:10:08,523
Et qui est ce...
122
00:10:09,683 --> 00:10:10,563
Ian ?
123
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
C'est mon petit ami.
124
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
Il leur a promis de la drogue,
ils ont payé et elle a disparu.
125
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Salut, toi !
126
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Espèce d'enfoiré ! Tu ne comprends rien.
J'attends !
127
00:10:26,683 --> 00:10:29,363
Attends.
Ton petit ami vendait de la drogue
128
00:10:29,363 --> 00:10:32,243
à des types
qui s'appelaient les Magnusson ?
129
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Comme le mec qui a joué pour le Benfica ?
130
00:10:35,323 --> 00:10:37,963
Une vraie blonde !
131
00:10:40,523 --> 00:10:42,963
Bruna, t'inquiète pas.
132
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
Tu peux tout lui dire.
133
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Mon père sait tout.
134
00:10:51,883 --> 00:10:54,523
Eduardo et Rafael
étaient aussi dans le coup.
135
00:10:55,043 --> 00:10:56,043
Ils ont disparu.
136
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Tu parles pas le suédois ?
137
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
Et la drogue avec eux.
138
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Ils ont peut-être fui
parce qu'ils l'ont pas livrée.
139
00:11:04,203 --> 00:11:06,243
Les Magnusson sont allés chez Ian.
140
00:11:06,243 --> 00:11:07,603
Non, pas celui-là.
141
00:11:07,603 --> 00:11:09,323
Le design est sympa.
142
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
Ils voulaient le tuer.
143
00:11:15,243 --> 00:11:18,043
On avait une semaine
pour livrer la marchandise.
144
00:11:20,843 --> 00:11:22,043
Tu peux aider, non ?
145
00:11:30,243 --> 00:11:32,443
J'ai rien à voir avec ça, Zinha.
146
00:11:32,443 --> 00:11:33,483
Mais moi, si.
147
00:11:39,083 --> 00:11:40,523
Bruna est mon amie.
148
00:11:42,283 --> 00:11:44,323
Elle m'a aidée quand j'en avais besoin.
149
00:12:03,003 --> 00:12:06,283
- C'est pas vrai...
- Je suis allée chercher de l'aide.
150
00:12:06,283 --> 00:12:08,483
Depuis quand j'ai besoin d'aide ?
151
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
Putain !
152
00:12:13,323 --> 00:12:15,043
Vous avez fait la fête, ici ?
153
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Assieds-toi, petite pédale.
154
00:12:25,363 --> 00:12:27,363
Tu me parles comme ça chez moi ?
155
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
Tu vas t'asseoir,
156
00:12:31,563 --> 00:12:33,883
ou faut te péter un bras ? Assieds-toi.
157
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Hé, le play-boy, t'as un chien ?
158
00:12:42,643 --> 00:12:46,683
Oui, il est parti au café
acheter du papier à rouler. Il va revenir.
159
00:12:48,523 --> 00:12:52,323
Je vois qu'on a un humoriste.
Alors dis-moi,
160
00:12:52,803 --> 00:12:55,083
combien tu dois aux Scandinaves ?
161
00:12:55,083 --> 00:12:58,323
- Soixante mille.
- Soixante mille quoi ? Escudos ?
162
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Sérieusement ?
163
00:13:03,483 --> 00:13:05,843
Je vends pas des pastilles pour la toux.
164
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
- Soixante mille euros.
- Tant que ça ?
165
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
Combien de kilos tu leur as promis ?
166
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Deux kilos pour 60 000 euros. Putain !
167
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Tu déconnes, là ?
168
00:13:24,883 --> 00:13:26,083
Je t'explique.
169
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
J'ai rencontré ces gens quand...
170
00:13:32,923 --> 00:13:34,283
je vivais à Copenhague.
171
00:13:35,123 --> 00:13:37,683
- Ils sont...
- Passe-moi du pop-corn. Là.
172
00:13:40,283 --> 00:13:41,123
Sers-toi.
173
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
Trente mille euros le kilo ?
174
00:13:54,483 --> 00:13:55,923
Ce sont des businessmen.
175
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
Trente mille euros pour un kilo ?
176
00:14:00,443 --> 00:14:01,683
Et ils paieront plus.
177
00:14:02,923 --> 00:14:04,363
Si je leur demande.
178
00:14:06,123 --> 00:14:07,683
Ce sont des gens sérieux.
179
00:14:09,003 --> 00:14:11,003
Pour la drogue, ils ont accouru.
180
00:14:11,963 --> 00:14:13,443
Et tout cassé chez toi.
181
00:14:18,163 --> 00:14:20,083
Ce sont deux choses différentes.
182
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
- Assieds-toi, putain !
- Lâche-moi !
183
00:14:25,243 --> 00:14:27,243
Lâche-moi !
184
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Enfoiré !
185
00:14:32,563 --> 00:14:35,483
Tu penses qu'ils prendraient
combien de kilos ?
186
00:14:40,803 --> 00:14:42,723
Je dois te reposer la question ?
187
00:14:42,723 --> 00:14:44,923
Autant qu'on veut leur en vendre.
188
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Ici,
189
00:14:49,683 --> 00:14:51,523
on a des dollars, motherfucker.
190
00:14:52,883 --> 00:14:54,083
Au boulot, putain.
191
00:15:12,243 --> 00:15:14,003
- Une clope ?
- Non, j'en ai.
192
00:15:41,723 --> 00:15:42,723
Allez, putain.
193
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
On y va !
194
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
C'est parti !
195
00:16:40,763 --> 00:16:42,563
C'est le grand jour, play-boy.
196
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Barrez-vous !
197
00:16:56,683 --> 00:16:57,523
Allez !
198
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Ouste !
199
00:17:01,283 --> 00:17:02,123
Allez !
200
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
Accélère !
201
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
Je vois pas le camion.
Où est cet enfoiré ?
202
00:17:18,923 --> 00:17:20,163
C'est bon, il est là.
203
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dollars, motherfuckers.
204
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
Dollars, motherfuckers !
205
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Des putains de dollars !
206
00:18:17,403 --> 00:18:19,083
- Allons-y.
- Ils sont armés.
207
00:18:19,803 --> 00:18:21,043
Nous aussi, bordel.
208
00:18:35,643 --> 00:18:36,483
Allez !
209
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
C'est de la farine et du sucre !
210
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Tu nous as piégés, sale enfoiré !
211
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Hé ! Du calme !
212
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
La magie.
213
00:19:24,803 --> 00:19:27,723
Il ne s'agit pas
de savoir comment, mais quand.
214
00:19:28,243 --> 00:19:30,523
Pendant qu'ils étaient tous distraits,
215
00:19:30,523 --> 00:19:33,403
my boy Eduardo
faisait son tour de passe-passe.
216
00:19:37,403 --> 00:19:41,483
- Tu dois quitter Rabo de Peixe.
- Je ne te laisse pas seul ici.
217
00:19:42,083 --> 00:19:45,883
Ça ira. L'Italien ne lâchera rien
avant d'avoir ce qu'il veut.
218
00:19:45,883 --> 00:19:48,483
Ici, tu es un homme mort.
Fais tes bagages.
219
00:20:02,523 --> 00:20:03,643
J'ai besoin de toi.
220
00:20:07,123 --> 00:20:08,083
Je suis sérieux.
221
00:20:09,323 --> 00:20:10,403
Tu t'es calmé ?
222
00:20:15,163 --> 00:20:16,803
Lui et sa sale chienne.
223
00:20:17,483 --> 00:20:18,923
C'est le plan.
224
00:20:19,763 --> 00:20:21,043
On doit l'aider.
225
00:20:23,403 --> 00:20:24,843
Ian, tu auras ta part.
226
00:20:27,163 --> 00:20:28,203
Vraiment ?
227
00:20:28,683 --> 00:20:32,323
Si j'ai ma part,
tu peux camper dans le salon,
228
00:20:33,283 --> 00:20:35,603
chier la porte ouverte, ce que tu veux.
229
00:20:42,283 --> 00:20:43,363
Viens là.
230
00:20:43,363 --> 00:20:46,243
- J'ai pas envie.
- C'est nouveau, ça ? Viens.
231
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
232
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Ça va ?
233
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
On doit faire vite.
Je suis chez mon père.
234
00:21:07,563 --> 00:21:08,483
Où est Rafael ?
235
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Je l'ai vu avec ton père et Zé,
dans le chalutier.
236
00:21:14,603 --> 00:21:15,963
Ils ont pris la drogue.
237
00:21:18,403 --> 00:21:19,323
Écoute-moi.
238
00:21:20,923 --> 00:21:22,043
J'ai un plan.
239
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Oui. J'ai tout compris.
240
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Sois prudente.
241
00:21:31,643 --> 00:21:32,603
Je dois y aller.
242
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Zinha, comment ça va ?
243
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
Un jour à la fois, non ?
244
00:21:46,323 --> 00:21:48,803
Ce genre d'arnaque
se fait en trois étapes.
245
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
La planification,
246
00:21:52,603 --> 00:21:53,483
l'exécution,
247
00:21:54,163 --> 00:21:55,403
et le plus important,
248
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
la fuite.
249
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
- Où t'as appris ça ?
- On récupérera ce qui est à nous.
250
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Ça va pas ?
251
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Tais-toi.
252
00:22:14,443 --> 00:22:16,883
C'est un faux. Un accessoire.
253
00:22:17,643 --> 00:22:18,723
Pour un spectacle,
254
00:22:19,763 --> 00:22:22,683
il faut de bons accessoires.
Hein, Carlinhos ?
255
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Tu es sûr que ça va marcher ?
256
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
Le plan est prêt.
257
00:22:30,123 --> 00:22:31,483
Si le plan est prêt,
258
00:22:33,163 --> 00:22:34,843
mettons-le à exécution.
259
00:22:59,043 --> 00:23:00,443
J'ai un truc pour toi.
260
00:23:17,123 --> 00:23:18,443
Tu peux jouer à Snake.
261
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
262
00:23:32,083 --> 00:23:34,243
Tu étais sur le bateau
avec mon père et Rafael.
263
00:23:38,163 --> 00:23:40,483
Dis-moi ce qui est arrivé à Rafael.
264
00:23:44,723 --> 00:23:47,163
Tu penses que mon père est un bon patron.
265
00:23:48,563 --> 00:23:51,443
Mais il n'a rien de gentil.
Il a du pouvoir.
266
00:23:55,403 --> 00:23:57,123
Tout ce qu'il fait pour nous,
267
00:23:58,203 --> 00:23:59,763
c'est pour nous contrôler.
268
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
J'ai pas d'avenir.
269
00:24:08,923 --> 00:24:10,523
Je serai jamais comme vous.
270
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Fais-moi confiance.
271
00:24:21,243 --> 00:24:22,563
Je suis pas comme lui.
272
00:24:31,003 --> 00:24:32,803
Ton père a tué Rafael.
273
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
C'était ton père.
274
00:24:41,803 --> 00:24:43,363
Ton père a tué Rafael.
275
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
À la déloyale.
276
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
Il n'avait rien fait !
277
00:25:13,523 --> 00:25:15,163
Si je te donnais l'occasion
278
00:25:16,323 --> 00:25:18,523
de te venger de tout ce qu'il t'a fait ?
279
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Zinha, ça va ?
280
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo et Rafael
étaient aussi dans le coup.
281
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
Les Magnusson sont allés chez Ian.
Ils voulaient le tuer.
282
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
C'est pas vrai...
283
00:26:58,483 --> 00:27:00,523
Je suis allée chercher de l'aide.
284
00:27:00,523 --> 00:27:02,603
Depuis quand j'ai besoin d'aide ?
285
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Putain !
286
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
Vous avez fait la fête, ici ?
287
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Assieds-toi, petite pédale.
288
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Hé, le play-boy, t'as un chien ?
289
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Oui, il est parti au café
acheter du papier à rouler. Il va revenir.
290
00:27:29,043 --> 00:27:31,883
Allez ! Continuez, vous arrêtez pas.
291
00:27:31,883 --> 00:27:32,963
Mélangez bien.
292
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Ça y est, le train est lancé,
on l'arrête plus !
293
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Allez, on se dépêche.
294
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Allez. Passez-moi ça. Merci.
295
00:27:50,283 --> 00:27:52,283
La force sacrée !
296
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Allez !
297
00:28:42,603 --> 00:28:44,563
Un canot t'attend au phare.
298
00:28:49,163 --> 00:28:50,163
Allez, Zé.
299
00:28:57,283 --> 00:28:58,123
Merci.
300
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
Je vois pas le camion.
Où est cet enfoiré ?
301
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
C'est bon, il est là.
302
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Life is fucking unfair.
303
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Et peu de connards ont une seconde chance.
304
00:29:23,763 --> 00:29:25,803
Rafael ne jouera jamais pour le Benfica.
305
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé n'arrivera jamais
jusqu'au canot qui aurait pu le sauver.
306
00:29:29,643 --> 00:29:33,643
Et les Magnusson ne goûteront jamais
la cocaïne qu'ils ont achetée.
307
00:29:34,203 --> 00:29:36,123
C'est de la farine et du sucre !
308
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
Tu nous as piégés, sale enfoiré !
309
00:29:45,603 --> 00:29:46,723
Putain !
310
00:29:49,803 --> 00:29:50,643
Putain !
311
00:29:51,403 --> 00:29:52,403
Merde !
312
00:29:56,043 --> 00:29:57,443
L'enfoiré.
313
00:30:01,803 --> 00:30:02,763
Tu m'expliques ?
314
00:30:02,763 --> 00:30:04,443
- Mjöl !
- C'est quoi, putain ?
315
00:30:04,443 --> 00:30:08,323
- Il dit que c'est de la farine !
- Putain de merde !
316
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Putain de merde !
317
00:30:20,843 --> 00:30:22,283
Sers-t'en, putain !
318
00:30:22,763 --> 00:30:23,803
Passe-le-moi !
319
00:30:42,803 --> 00:30:43,923
Putain.
320
00:30:57,323 --> 00:30:59,603
Enfoiré de fils de pute.
321
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Tellement con !
322
00:31:31,443 --> 00:31:32,803
Où tu vas, putain ?
323
00:31:32,803 --> 00:31:35,923
- Où tu vas ?
- J'ai rien vu, patron.
324
00:31:35,923 --> 00:31:40,603
Tu as trois options. Soit tu me tues,
soit tu te fais sauter la cervelle,
325
00:31:40,603 --> 00:31:42,483
soit tu me dis qui m'a baisé !
326
00:31:42,483 --> 00:31:45,643
- J'en sais rien !
- Allez, appuie sur la détente !
327
00:31:45,643 --> 00:31:47,963
Espèce de lâche !
Fais-le, putain !
328
00:31:47,963 --> 00:31:51,203
Si vous voulez me tuer, faites-le.
Je suis déjà mort.
329
00:31:51,203 --> 00:31:55,203
Tu es déjà mort ? Plus personne
n'aura à regarder ta sale gueule.
330
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
- C'était qui ?
- Tuez-moi !
331
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Dis-moi qui c'était !
- Votre fille.
332
00:32:02,163 --> 00:32:03,723
C'était Sílvia.
333
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- Tu dis que c'était ma fille ?
- Oui, Sílvia.
334
00:32:07,883 --> 00:32:08,923
Vraiment ?
335
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
L'univers ne juge pas.
336
00:32:52,683 --> 00:32:53,763
Il ne récompense pas.
337
00:32:54,483 --> 00:32:56,443
Il est indifférent et aléatoire.
338
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
Alors si tu peux avoir une seconde chance,
339
00:33:00,803 --> 00:33:03,483
tu t'y accroches
comme une moule à son rocher.
340
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
Pas trop lourd ?
341
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
Rafael aurait adoré être là.
342
00:34:26,043 --> 00:34:27,243
Où est-ce qu'on va ?
343
00:34:30,683 --> 00:34:32,483
Là où personne nous trouvera.
344
00:34:33,243 --> 00:34:34,843
Cette épave nous y emmène ?
345
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Je crois bien, oui.
346
00:35:21,763 --> 00:35:22,963
C'est le moment.
347
00:35:29,683 --> 00:35:32,883
N'oublie pas : eau fraîche,
bon vin, une chatte serrée...
348
00:35:32,883 --> 00:35:34,243
- Et une queue raide.
- Oui !
349
00:36:49,643 --> 00:36:53,403
- L'Italien a payé ton abonnement annuel.
- Et la recette ?
350
00:36:56,843 --> 00:36:57,763
À l'intérieur ?
351
00:37:04,763 --> 00:37:07,163
RECETTE DES PÂTES ALLA PIPE
352
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- Dépêche-toi !
- Démarre !
353
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Mets ça d'abord.
354
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
Sérieusement ?
355
00:37:21,083 --> 00:37:23,003
Mets-le, qu'on file ! Allez !
356
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
Démarre la moto, vite !
357
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Mais démarre, bordel !
358
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
Putain...
359
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Uncle Joe ?
360
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Salut, gamin.
361
00:40:23,243 --> 00:40:26,563
Sous-titres : Hélène Janin