1 00:00:20,923 --> 00:00:24,403 Aku tak akan menangis 2 00:00:27,283 --> 00:00:31,403 Hidup itu bukan untukku 3 00:00:32,443 --> 00:00:35,803 Aku tak akan menangis 4 00:00:38,923 --> 00:00:44,003 Hidup itu bukan untukku 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Semuanya baik, Silvia. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 - Zinha. - Mimpi buruk sudah berakhir. 7 00:00:57,003 --> 00:00:58,403 Dia sedang apa di sini? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Ibu dan ayahmu sudah bicara. Kau akan tinggal bersamanya sementara. 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,203 - Sampai kau pulih. - Kalian gila. 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Kau lepas kendali, Silvia. 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 Kau butuh bantuan pria untuk meluruskanmu. 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Percayalah, ini sama sulitnya untuk Ibu dan untukmu 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 - Kau seburuk dia. - Itu kebenarannya. 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Sial. 15 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 TURN OF THE TIDE 16 00:01:29,403 --> 00:01:31,403 Pasta alla pompino ini lezat. 17 00:01:31,403 --> 00:01:33,643 Ini lebih enak dari Coca-Cola. 18 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 Kami akan merindukanmu. 19 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Kau dipindahkan ke Lisbon. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 Ke Lisbon? Kenapa? 21 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 Orang Daratan ingin mengirimmu pulang. 22 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 Kau yakin? 23 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Yakin. 24 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 Sial, itu berlebihan! 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 Sedikit lagi. 26 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 - Beri Zinha sedikit. - Putrimu punya selera yang bagus. 27 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Tidak akan. Saat di rumah ini, kau tak boleh menyentuh benda ini. 28 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Kami tak mau masalah itu di sini. 29 00:02:21,923 --> 00:02:23,083 Anggur bukan kokaina. 30 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinha, anggur itu kokaina. Begitu juga bir. 31 00:02:28,163 --> 00:02:31,003 Semua yang di sekitarmu itu kokain, paham? 32 00:02:31,003 --> 00:02:32,643 Bagimu, semuanya kokaina. 33 00:02:32,643 --> 00:02:35,403 Kau akan terus mengacau sampai mendapatkannya. 34 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Bahkan ponsel pun kokaina. 35 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 Kudengar kau bisa membantuku. 36 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Kau bisa mengeluarkanku dari tempat terkutuk ini. 37 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Jika kau memberiku resep pasta alla pompino. 38 00:03:10,563 --> 00:03:13,243 Namun, resep itu rahasia. 39 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Orang Italia, kami menukar satu resep dengan yang lain. 40 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Baiklah. Masa putus asa 41 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 meminta tindakan putus asa. 42 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Bagaimana aku keluar dari sini? 43 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 Lihat tembok di sana? 44 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 - Yang itu? - Ya. 45 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Kau hanya perlu melompat. 46 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Jika hanya perlu melompat, kenapa kau masih di sini? 47 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 Keadaan di luar lebih buruk daripada di sini. 48 00:03:47,483 --> 00:03:49,883 Tagihan, komitmen, 49 00:03:49,883 --> 00:03:53,163 jam alarm, dokumen. 50 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 Aku pasti gila ingin pergi dari sini. 51 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 Lihat itu! Luar biasa! 52 00:04:07,243 --> 00:04:08,323 Zinha yang cantik! 53 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 Wanita harus membela diri, 'kan? 54 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Silakan. 55 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 Terima kasih hadiahnya. 56 00:04:22,443 --> 00:04:24,243 Serta mengingat ulang tahunku. 57 00:04:24,723 --> 00:04:26,043 Hanya Ayah yang ingat. 58 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Hei, ada apa? 59 00:04:30,803 --> 00:04:31,683 Ada apa? 60 00:04:37,483 --> 00:04:39,283 Aku sudah lama tak dengar kabar Rafael. 61 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Ponselnya mati. 62 00:04:42,643 --> 00:04:45,163 Tak seorang pun di Rabo de Peixe tahu keberadaannya. 63 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 Kadang itu bukan hal buruk. 64 00:04:48,603 --> 00:04:53,123 Kita tahu siapa teman sejati saat hal seperti itu terjadi. 65 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael itu pacarku, bukan temanku. 66 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 Dia lakukan apa saat kau masuk rumah sakit? 67 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 Dia kabur seperti tikus, 'kan? Kau punya siapa lagi? 68 00:05:03,523 --> 00:05:06,003 Keluargamu yang tak pernah meninggalkanmu. 69 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Kau berbicara soal pengabaian. 70 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 Rasakan itu! 71 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 Orang menunjukkan sikap aslinya saat ada masalah. 72 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 Aku benar? 73 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 - Aku boleh duduk? - Tentu. 74 00:05:45,923 --> 00:05:47,443 Jangan makan sendirian. 75 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 Kau optimis, Francisco. 76 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 Namun, jika hidup biasa dimulai dengan sarapan enak, 77 00:05:54,363 --> 00:05:56,243 biasa berakhir dengan makan malam buruk. 78 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 Biar kutebak. Itu judul autobiografimu. 79 00:06:00,083 --> 00:06:01,763 Ini bisa mencerahkan makan malammu. 80 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 Daftar orang yang overdosis dari rumah sakit. 81 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Ada gadis ini. 82 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - Dari Rabo de Peixe? - Rapexinha asli. 83 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Silvia Arruda. Pacar Rafael Medeiros. 84 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 Kukira bubuk putih itu untuk sakit kepala. 85 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 - Kau berharap aku percaya itu? - Aku mengalami migrain hebat malam itu. 86 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 - Siapa yang memberimu bubuk putih? - Tak ingat. 87 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 Itu sangat kacau. Kebisingan dan lampunya. 88 00:06:29,883 --> 00:06:31,883 Ada banyak orang asing di konser. 89 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 Jadi, kau minum obat dari orang asing? 90 00:06:34,483 --> 00:06:36,363 Aku pernah, saat memercayai orang. 91 00:06:38,003 --> 00:06:39,923 Tenang saja. Aku sudah belajar. 92 00:06:42,643 --> 00:06:43,603 Kau boleh pergi. 93 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 Jika ingatanmu kembali, kita akan bicara lagi. 94 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Beberapa hal sebaiknya dilupakan. 95 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 Arruda tak ingin berurusan dengan polisi. 96 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 Katanya akan memberiku uang untuk taksi. 97 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Namun, dia benar. 98 00:07:19,523 --> 00:07:22,443 Di saat seperti ini, kita tahu siapa teman sejati. 99 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 Jangan katakan itu. 100 00:07:25,843 --> 00:07:27,283 Kau akan lihat. Tak lama, 101 00:07:27,283 --> 00:07:29,443 Rafael akan muncul sambil mabuk, 102 00:07:29,443 --> 00:07:31,683 meminta maaf dengan sangat malu. 103 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 Aku tak bicara soal Rafael. 104 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 Maksudku Eduardo. 105 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 Dia penyebab kita dalam masalah. 106 00:07:44,683 --> 00:07:46,723 Penuh janji manis. 107 00:07:47,323 --> 00:07:48,963 Namun, dia yang pertama kabur. 108 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 Pasti terjadi sesuatu. 109 00:07:52,003 --> 00:07:53,803 Eduardo yang kukenal tak akan kabur. 110 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Lagi pula, aku masih di sini. 111 00:08:06,723 --> 00:08:08,203 Aku temanmu seumur hidup. 112 00:08:13,003 --> 00:08:14,283 Serta ini, Nak, 113 00:08:14,923 --> 00:08:18,003 yang tak bisa kau dapatkan dari Rafael dan Eduardo! 114 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Manjakan matamu! 115 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 Sudah selesai? 116 00:09:11,403 --> 00:09:12,923 Tentu saja! Ini. 117 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 Serta uangnya? 118 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Ini. 119 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 Semua aman? 120 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 Semua aman. 121 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Jangan lupa kau masih berutang resep pasta alla pompino. 122 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 Aku tak akan lupa. 123 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 Siapa? 124 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 Keluarga Magnusson. 125 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Mereka orang Skandinavia dan akan membunuh Ian. 126 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 Lalu, siapa Ian ini? 127 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Ian itu pacarku. 128 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 Dia menjanjikan narkoba. Mereka bayar dan narkobanya hilang. 129 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hei! 130 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Berengsek. Kau tak mengerti apa pun. Aku menunggumu. 131 00:10:26,683 --> 00:10:29,363 Tunggu. Pacarmu menjual narkoba 132 00:10:29,363 --> 00:10:32,243 kepada orang bernama Magnusson? 133 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Seperti pria yang bermain untuk Benfica? 134 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 Si pirang. 135 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 Bruna, jangan khawatir. 136 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 Kau bisa bicara dengan bebas. 137 00:10:46,363 --> 00:10:47,923 Ayahku tahu segalanya. 138 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 Eduardo dan Rafael juga terlibat. 139 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 Mereka menghilang. 140 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Kau tak paham bahasa Swedia? 141 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 Narkobanya tak pernah tiba. 142 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Mungkin mereka kabur karena tak mengirim. 143 00:11:04,203 --> 00:11:06,283 Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian. 144 00:11:06,283 --> 00:11:07,603 Bukan yang itu. 145 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 Yang itu desainnya keren. 146 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 Serta mengancam membunuhnya. 147 00:11:15,243 --> 00:11:18,163 Kata mereka waktu kami satu pekan untuk mengantar barangnya. 148 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 Ayah bisa bantu, 'kan? 149 00:11:30,243 --> 00:11:32,523 Ayah tak terlibat, Sayang. 150 00:11:32,523 --> 00:11:33,483 Aku terlibat. 151 00:11:39,083 --> 00:11:40,403 Bruna temanku. 152 00:11:42,603 --> 00:11:44,443 Dia membantuku saat kubutuhkan. 153 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Astaga. 154 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 Aku mencari bantuan. 155 00:12:06,203 --> 00:12:08,363 Sejak kapan aku butuh bantuan? 156 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 Astaga! 157 00:12:13,323 --> 00:12:15,083 Kalian berpesta di sini? 158 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Duduklah, Waria Sialan. 159 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 Kau bicara seperti itu di rumahku? 160 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 Kau mau duduk 161 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 atau kupatahkan satu lenganmu? Duduk. 162 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Gadun, kau punya anjing di sini? 163 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 Ya, tetapi dia pergi ke kafe untuk mengambil kertas rokok. 164 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 Dia akan kembali. 165 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Kita punya pelawak. 166 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 Beri tahu aku. 167 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 Berapa utangmu kepada orang Skandinavia itu? 168 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 Enam puluh ribu. 169 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Enam puluh ribu apa? Escudo? 170 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Yang benar saja? 171 00:13:03,523 --> 00:13:05,603 Aku tak menjual obat batuk, 'kan? 172 00:13:07,083 --> 00:13:09,843 - Enam puluh ribu euro. - Enam puluh ribu euro? 173 00:13:09,843 --> 00:13:12,283 Berapa kilo yang kau janjikan? 174 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Dua kilo seharga 60.000 euro. Sialan. 175 00:13:20,563 --> 00:13:21,643 Kau bercanda? 176 00:13:25,003 --> 00:13:26,203 Biar kujelaskan. 177 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 Aku bertemu orang-orang ini 178 00:13:32,883 --> 00:13:34,283 saat tinggal di Kopenhagen. 179 00:13:35,083 --> 00:13:37,763 - Mereka... - Berikan aku berondong jagung. Ini. 180 00:13:40,603 --> 00:13:41,843 Ambillah. 181 00:13:50,923 --> 00:13:53,123 Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo? 182 00:13:54,483 --> 00:13:55,723 Mereka pengusaha. 183 00:13:57,363 --> 00:13:59,563 Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo? 184 00:14:00,283 --> 00:14:01,803 Mereka akan bayar lebih. 185 00:14:02,803 --> 00:14:04,363 Akan bayar lebih jika aku mau. 186 00:14:06,243 --> 00:14:07,683 Mereka bisa dipercaya. 187 00:14:08,883 --> 00:14:11,003 Mereka akan datang saat kuberi tahu. 188 00:14:11,963 --> 00:14:13,763 Mereka merusak rumahmu? 189 00:14:18,043 --> 00:14:20,043 Itu dua hal berbeda. 190 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 - Duduk! - Lepaskan aku! 191 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 Lepaskan aku! 192 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Bajingan! 193 00:14:32,563 --> 00:14:35,843 Menurutmu berapa kilo yang akan mereka bawa? 194 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 Kau mau aku bertanya lagi? 195 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 Sebanyak yang ingin kami jual. 196 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Di sini 197 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 kami punya dolar, Bajingan. 198 00:14:52,843 --> 00:14:54,123 Ayo, bekerja. 199 00:15:12,243 --> 00:15:14,323 - Mau? - Tak usah. Aku punya. 200 00:15:41,723 --> 00:15:42,843 Ayo, pergi. 201 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 Cepat! 202 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 Ayo! 203 00:16:40,763 --> 00:16:42,403 Hari ini saatnya, Gadun. 204 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Minggir! 205 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Minggir! 206 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 Cepat! 207 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 Aku tak melihat truknya. Ke mana dia pergi? 208 00:17:18,963 --> 00:17:20,163 Aku lihat sekarang. 209 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dolar, Bajingan. 210 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 Dolar, Bajingan. 211 00:17:29,523 --> 00:17:31,683 Dolar sialan! 212 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 - Ayo. - Mereka bersenjata. 213 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 Kita juga. 214 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 Ini tepung dan gula! 215 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Kau menipu kami, Bajingan! 216 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Hei! Tenanglah! 217 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Sihir. 218 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 Ini bukan tentang bagaimana. Ini tentang kapan. 219 00:19:28,243 --> 00:19:30,963 Saat semua orang melihat ke tempat yang salah, 220 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 Eduardo-ku melakukan trik besarnya. 221 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Kau harus meninggalkan Rabo de Peixe. 222 00:19:39,763 --> 00:19:41,483 Aku tak akan meninggalkan Ayah. 223 00:19:42,043 --> 00:19:45,683 Ayah akan baik saja. Orang Italia tak akan berhenti sampai miliknya kembali. 224 00:19:46,163 --> 00:19:48,483 Kau sudah tamat. Ambil barangmu. 225 00:20:02,483 --> 00:20:03,643 Aku butuh bantuanmu. 226 00:20:06,003 --> 00:20:07,763 Tidak. Aku serius. 227 00:20:09,323 --> 00:20:11,123 Kau lebih tenang sekarang? 228 00:20:15,163 --> 00:20:16,883 Dia dan pacarnya. 229 00:20:17,483 --> 00:20:18,923 Itu rencananya. 230 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 Kita harus menolongnya. 231 00:20:23,443 --> 00:20:24,963 Ian, kau akan dapat bagianmu. 232 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 Sungguh? 233 00:20:28,483 --> 00:20:32,363 Jika aku dapat bagianku, kau bisa berkemah di ruang tunggu. 234 00:20:33,323 --> 00:20:35,883 Bergembiralah dengan pintu terbuka, apa pun maumu. 235 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 - Kemarilah. - Aku tak mau. 236 00:20:44,483 --> 00:20:46,843 Seperti kau tahu yang kau mau. Kemarilah. 237 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 238 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Kau tak apa? 239 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 Waktu kita tak banyak. Aku di rumah ayahku. 240 00:21:07,643 --> 00:21:08,483 Di mana Rafael? 241 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Aku melihat Rafael bersama ayahmu dan Zé di kapal pukat. 242 00:21:14,563 --> 00:21:15,963 Mereka pakai semua narkobanya. 243 00:21:18,443 --> 00:21:19,363 Dengarkan aku. 244 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 Aku punya rencana. 245 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Ya. Aku paham. 246 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Jaga dirimu. 247 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 Aku harus pergi. Dah. 248 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Zinha, apa kabar? 249 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 Satu per satu, 'kan? 250 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 Penipuan ini memiliki tiga langkah. 251 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Perencanaan, 252 00:21:52,523 --> 00:21:53,483 eksekusi, 253 00:21:54,203 --> 00:21:55,403 dan yang terakhir, 254 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 melarikan diri. 255 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 - Dari mana kau belajar itu? - Ini cara mendapatkan kembali milik kita. 256 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Kau gila? 257 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Diam. 258 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 Yah? 259 00:22:14,763 --> 00:22:16,723 Ini palsu. Alat peraga. 260 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 Kita membuat pertunjukan, 261 00:22:19,643 --> 00:22:22,643 jadi butuh alat peraga yang bagus. Benar, Carlinhos? 262 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Kau yakin ini akan berhasil? 263 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 Rencananya selesai. 264 00:22:30,123 --> 00:22:31,643 Jika rencananya selesai, 265 00:22:33,163 --> 00:22:34,323 mari kita eksekusi. 266 00:22:59,043 --> 00:23:00,403 Aku punya sesuatu untukmu. 267 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 Agar kau bisa main Snake. 268 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 269 00:23:32,083 --> 00:23:34,403 Kau di kapal bersama ayahku dan Rafael. 270 00:23:38,083 --> 00:23:40,323 Aku ingin tahu apa yang terjadi kepada Rafael. 271 00:23:44,683 --> 00:23:47,043 Aku tahu menurutmu ayahku bos yang baik. 272 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Namun, bukan kebaikan yang dia tunjukkan. Itu kekuatan. 273 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Semua yang dilakukannya 274 00:23:58,403 --> 00:23:59,763 adalah mengendalikan kita. 275 00:24:05,403 --> 00:24:06,883 Aku tak punya masa depan. 276 00:24:08,963 --> 00:24:10,523 Tak akan menjadi bos sepertimu. 277 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Kau harus memercayaiku. 278 00:24:21,203 --> 00:24:22,603 Aku tak seperti ayahku. 279 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 Ayahmu membunuh Rafael. 280 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Ayahmu melakukannya. 281 00:24:41,763 --> 00:24:43,483 Ayahmu membunuh Rafael. 282 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 Pengkhianatan. 283 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 Dia tak melakukan apa-apa! 284 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé. 285 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 Sílvia? 286 00:25:13,443 --> 00:25:15,163 Bagaimana jika kuberi kau kesempatan 287 00:25:16,323 --> 00:25:18,523 membalas semua perbuatannya kepadamu? 288 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Zinha, kau baik-baik saja? 289 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo dan Rafael juga terlibat. 290 00:26:19,043 --> 00:26:23,043 Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian dan mengancam akan membunuhnya. 291 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 Astaga. 292 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 Aku mencari bantuan. 293 00:27:00,523 --> 00:27:02,563 Sejak kapan aku butuh bantuan? 294 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Sial. 295 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 Kalian berpesta? 296 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Duduklah, Waria Sialan. 297 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Gadun, kau punya anjing di sini? 298 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Ya, tetapi dia pergi ke kafe membeli kertas rokok. Dia tak lama. 299 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 Ayo. Terus bekerja, jangan berhenti. 300 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 Campur yang rata. 301 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Ini seperti kereta, tak ada jeda. 302 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Ayo. Cepat. 303 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Ayo. Berikan kepadaku. Terima kasih. 304 00:27:50,283 --> 00:27:52,163 Kekuatan suci! 305 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Ayo, jalan! 306 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 307 00:28:42,603 --> 00:28:44,843 Ada perahu yang menunggu di mercusuar. 308 00:28:49,163 --> 00:28:50,163 Ayo, Zé. Cepat. 309 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 Zé! Terima kasih. 310 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 Aku tak melihat truknya. Ke mana dia pergi? 311 00:29:14,563 --> 00:29:16,123 Aku melihat mereka. 312 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Hidup ini tak adil. 313 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Tak banyak yang mendapat kesempatan kedua. 314 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 Rafael tak akan pernah bermain untuk Benfica. 315 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé tak akan pernah sampai ke perahu yang mungkin menyelamatkannya. 316 00:29:29,643 --> 00:29:30,843 Keluarga Magnusson 317 00:29:30,843 --> 00:29:33,443 tak akan pernah mencicipi kokaina yang mereka beli. 318 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 Ini tepung dan gula! 319 00:29:36,603 --> 00:29:38,843 Kau menipu kami, Bajingan! 320 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 Wow! 321 00:29:45,603 --> 00:29:47,003 Sial! 322 00:29:47,003 --> 00:29:48,083 Sialan! 323 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 Sialan! 324 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 Bajingan! 325 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 - Apa yang terjadi? - Mjöl! 326 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 - Apa itu? - Katanya itu tepung! 327 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 Sialan! 328 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Sialan! 329 00:30:21,203 --> 00:30:22,683 Pakai itu! 330 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 Berikan kepadaku! 331 00:30:42,763 --> 00:30:43,923 Persetan dengan ini. 332 00:30:57,323 --> 00:30:59,603 Bajingan sialan. 333 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Bodoh sekali! 334 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 Mau ke mana kau? 335 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 - Bos, aku tak melihat apa-apa. - Kau punya tiga pilihan. 336 00:31:38,283 --> 00:31:40,643 Kau membunuhku, meledakkan otakmu, 337 00:31:40,643 --> 00:31:42,483 atau memberitahuku siapa pengacaunya! 338 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 Aku tak tahu! 339 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 Lalu, letakkan tanganmu di pelatuk dan tembak, Pengecut! 340 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 Lakukan! 341 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 Jika mau membunuhku, tarik pelatuknya. Aku sudah mati. 342 00:31:51,203 --> 00:31:52,443 Kau sudah mati? 343 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 Maka tak ada yang perlu melihat wajah kacaumu. 344 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 - Siapa itu? - Tembak aku! 345 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Siapa itu? - Itu putrimu. 346 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Itu Sílvia. 347 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - Maksudmu itu putriku? - Itu Sílvia. 348 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 Benarkah? 349 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 Alam semesta tak menghakimi. 350 00:32:52,683 --> 00:32:53,763 Tak ada hadiah. 351 00:32:54,483 --> 00:32:56,443 Benar-benar tak peduli dan acak. 352 00:32:57,363 --> 00:33:00,323 Jadi, jika kau beruntung mendapat kesempatan kedua, 353 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 bohong jika kau tak mempertahankannya. 354 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 Kau sanggup? 355 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Rafael pasti suka ini. 356 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 Kita mau ke mana? 357 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 Tempat persembunyian kita. 358 00:34:33,163 --> 00:34:34,843 Sampai dengan mobil tua ini? 359 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Kurasa begitu. 360 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 Ini waktunya. Ayo. 361 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 Ingat. Air segar, anggur enak, vagina rapat... 362 00:35:32,963 --> 00:35:34,203 - Penis keras. - Bagus! 363 00:35:49,643 --> 00:35:53,123 AZORES RAFAEL 364 00:36:49,443 --> 00:36:51,803 Orang Italia itu membayarkan langganan tahunanmu. 365 00:36:51,803 --> 00:36:53,323 Lalu, resepnya? 366 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 Ada di sini? 367 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 RESEP UNTUK PASTA ORAL SEKS 368 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - Cepat! - Ayo! 369 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Pakai ini dahulu. 370 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 Kau serius? 371 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 Pakai agar bisa pergi. Cepat! 372 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 Nyalakan motornya. Cepat! 373 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Nyalakan motornya. Ayo! 374 00:38:09,763 --> 00:38:10,763 Tamatlah aku! 375 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Paman Joe? 376 00:38:22,643 --> 00:38:23,523 Hei, Nak. 377 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto