1
00:00:20,923 --> 00:00:24,403
Aku tak akan menangis
2
00:00:27,283 --> 00:00:31,403
Hidup itu bukan untukku
3
00:00:32,443 --> 00:00:35,803
Aku tak akan menangis
4
00:00:38,923 --> 00:00:44,003
Hidup itu bukan untukku
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Semuanya baik, Silvia.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
- Zinha.
- Mimpi buruk sudah berakhir.
7
00:00:57,003 --> 00:00:58,403
Dia sedang apa di sini?
8
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Ibu dan ayahmu sudah bicara.
Kau akan tinggal bersamanya sementara.
9
00:01:02,803 --> 00:01:05,203
- Sampai kau pulih.
- Kalian gila.
10
00:01:05,963 --> 00:01:07,643
Kau lepas kendali, Silvia.
11
00:01:07,643 --> 00:01:10,243
Kau butuh bantuan pria untuk meluruskanmu.
12
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Percayalah, ini sama sulitnya
untuk Ibu dan untukmu
13
00:01:15,843 --> 00:01:18,083
- Kau seburuk dia.
- Itu kebenarannya.
14
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Sial.
15
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
TURN OF THE TIDE
16
00:01:29,403 --> 00:01:31,403
Pasta alla pompino ini lezat.
17
00:01:31,403 --> 00:01:33,643
Ini lebih enak dari Coca-Cola.
18
00:01:35,123 --> 00:01:36,763
Kami akan merindukanmu.
19
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Kau dipindahkan ke Lisbon.
20
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
Ke Lisbon? Kenapa?
21
00:01:41,043 --> 00:01:43,603
Orang Daratan ingin mengirimmu pulang.
22
00:01:45,643 --> 00:01:46,523
Kau yakin?
23
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Yakin.
24
00:02:00,883 --> 00:02:02,923
Sial, itu berlebihan!
25
00:02:02,923 --> 00:02:04,443
Sedikit lagi.
26
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
- Beri Zinha sedikit.
- Putrimu punya selera yang bagus.
27
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Tidak akan. Saat di rumah ini,
kau tak boleh menyentuh benda ini.
28
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Kami tak mau masalah itu di sini.
29
00:02:21,923 --> 00:02:23,083
Anggur bukan kokaina.
30
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinha, anggur itu kokaina.
Begitu juga bir.
31
00:02:28,163 --> 00:02:31,003
Semua yang di sekitarmu itu kokain, paham?
32
00:02:31,003 --> 00:02:32,643
Bagimu, semuanya kokaina.
33
00:02:32,643 --> 00:02:35,403
Kau akan terus mengacau
sampai mendapatkannya.
34
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Bahkan ponsel pun kokaina.
35
00:02:53,563 --> 00:02:55,403
Kudengar kau bisa membantuku.
36
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Kau bisa mengeluarkanku
dari tempat terkutuk ini.
37
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Jika kau memberiku
resep pasta alla pompino.
38
00:03:10,563 --> 00:03:13,243
Namun, resep itu rahasia.
39
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Orang Italia, kami menukar
satu resep dengan yang lain.
40
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Baiklah. Masa putus asa
41
00:03:19,843 --> 00:03:21,523
meminta tindakan putus asa.
42
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Bagaimana aku keluar dari sini?
43
00:03:26,643 --> 00:03:27,883
Lihat tembok di sana?
44
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
- Yang itu?
- Ya.
45
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Kau hanya perlu melompat.
46
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Jika hanya perlu melompat,
kenapa kau masih di sini?
47
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
Keadaan di luar lebih buruk
daripada di sini.
48
00:03:47,483 --> 00:03:49,883
Tagihan, komitmen,
49
00:03:49,883 --> 00:03:53,163
jam alarm, dokumen.
50
00:03:53,163 --> 00:03:57,443
Aku pasti gila ingin pergi dari sini.
51
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
Lihat itu! Luar biasa!
52
00:04:07,243 --> 00:04:08,323
Zinha yang cantik!
53
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
Wanita harus membela diri, 'kan?
54
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Silakan.
55
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
Terima kasih hadiahnya.
56
00:04:22,443 --> 00:04:24,243
Serta mengingat ulang tahunku.
57
00:04:24,723 --> 00:04:26,043
Hanya Ayah yang ingat.
58
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Hei, ada apa?
59
00:04:30,803 --> 00:04:31,683
Ada apa?
60
00:04:37,483 --> 00:04:39,283
Aku sudah lama tak dengar kabar Rafael.
61
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Ponselnya mati.
62
00:04:42,643 --> 00:04:45,163
Tak seorang pun di Rabo de Peixe
tahu keberadaannya.
63
00:04:46,643 --> 00:04:48,603
Kadang itu bukan hal buruk.
64
00:04:48,603 --> 00:04:53,123
Kita tahu siapa teman sejati
saat hal seperti itu terjadi.
65
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael itu pacarku, bukan temanku.
66
00:04:57,843 --> 00:05:00,443
Dia lakukan apa
saat kau masuk rumah sakit?
67
00:05:00,443 --> 00:05:03,523
Dia kabur seperti tikus, 'kan?
Kau punya siapa lagi?
68
00:05:03,523 --> 00:05:06,003
Keluargamu yang tak pernah meninggalkanmu.
69
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Kau berbicara soal pengabaian.
70
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
Rasakan itu!
71
00:05:34,923 --> 00:05:37,923
Orang menunjukkan sikap aslinya
saat ada masalah.
72
00:05:37,923 --> 00:05:39,323
Aku benar?
73
00:05:42,283 --> 00:05:43,923
- Aku boleh duduk?
- Tentu.
74
00:05:45,923 --> 00:05:47,443
Jangan makan sendirian.
75
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
Kau optimis, Francisco.
76
00:05:51,723 --> 00:05:54,363
Namun, jika hidup biasa dimulai
dengan sarapan enak,
77
00:05:54,363 --> 00:05:56,243
biasa berakhir
dengan makan malam buruk.
78
00:05:56,243 --> 00:05:59,163
Biar kutebak. Itu judul autobiografimu.
79
00:06:00,083 --> 00:06:01,763
Ini bisa mencerahkan makan malammu.
80
00:06:01,763 --> 00:06:04,203
Daftar orang yang overdosis
dari rumah sakit.
81
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Ada gadis ini.
82
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- Dari Rabo de Peixe?
- Rapexinha asli.
83
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Silvia Arruda. Pacar Rafael Medeiros.
84
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
Kukira bubuk putih itu untuk sakit kepala.
85
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
- Kau berharap aku percaya itu?
- Aku mengalami migrain hebat malam itu.
86
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
- Siapa yang memberimu bubuk putih?
- Tak ingat.
87
00:06:26,083 --> 00:06:28,643
Itu sangat kacau. Kebisingan dan lampunya.
88
00:06:29,883 --> 00:06:31,883
Ada banyak orang asing di konser.
89
00:06:31,883 --> 00:06:34,483
Jadi, kau minum obat dari orang asing?
90
00:06:34,483 --> 00:06:36,363
Aku pernah, saat memercayai orang.
91
00:06:38,003 --> 00:06:39,923
Tenang saja. Aku sudah belajar.
92
00:06:42,643 --> 00:06:43,603
Kau boleh pergi.
93
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
Jika ingatanmu kembali,
kita akan bicara lagi.
94
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Beberapa hal sebaiknya dilupakan.
95
00:07:06,363 --> 00:07:08,963
Arruda tak ingin berurusan dengan polisi.
96
00:07:11,763 --> 00:07:13,763
Katanya akan memberiku uang untuk taksi.
97
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Namun, dia benar.
98
00:07:19,523 --> 00:07:22,443
Di saat seperti ini,
kita tahu siapa teman sejati.
99
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
Jangan katakan itu.
100
00:07:25,843 --> 00:07:27,283
Kau akan lihat. Tak lama,
101
00:07:27,283 --> 00:07:29,443
Rafael akan muncul sambil mabuk,
102
00:07:29,443 --> 00:07:31,683
meminta maaf dengan sangat malu.
103
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
Aku tak bicara soal Rafael.
104
00:07:37,723 --> 00:07:38,843
Maksudku Eduardo.
105
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
Dia penyebab kita dalam masalah.
106
00:07:44,683 --> 00:07:46,723
Penuh janji manis.
107
00:07:47,323 --> 00:07:48,963
Namun, dia yang pertama kabur.
108
00:07:48,963 --> 00:07:50,523
Pasti terjadi sesuatu.
109
00:07:52,003 --> 00:07:53,803
Eduardo yang kukenal tak akan kabur.
110
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Lagi pula, aku masih di sini.
111
00:08:06,723 --> 00:08:08,203
Aku temanmu seumur hidup.
112
00:08:13,003 --> 00:08:14,283
Serta ini, Nak,
113
00:08:14,923 --> 00:08:18,003
yang tak bisa kau dapatkan
dari Rafael dan Eduardo!
114
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Manjakan matamu!
115
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
Sudah selesai?
116
00:09:11,403 --> 00:09:12,923
Tentu saja! Ini.
117
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
Serta uangnya?
118
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Ini.
119
00:09:26,443 --> 00:09:27,323
Semua aman?
120
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
Semua aman.
121
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Jangan lupa kau masih berutang
resep pasta alla pompino.
122
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
Aku tak akan lupa.
123
00:09:58,643 --> 00:09:59,603
Siapa?
124
00:10:01,603 --> 00:10:03,043
Keluarga Magnusson.
125
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Mereka orang Skandinavia
dan akan membunuh Ian.
126
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
Lalu, siapa Ian ini?
127
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Ian itu pacarku.
128
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
Dia menjanjikan narkoba.
Mereka bayar dan narkobanya hilang.
129
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hei!
130
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Berengsek. Kau tak mengerti apa pun.
Aku menunggumu.
131
00:10:26,683 --> 00:10:29,363
Tunggu. Pacarmu menjual narkoba
132
00:10:29,363 --> 00:10:32,243
kepada orang bernama Magnusson?
133
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Seperti pria yang bermain untuk Benfica?
134
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
Si pirang.
135
00:10:40,523 --> 00:10:42,963
Bruna, jangan khawatir.
136
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
Kau bisa bicara dengan bebas.
137
00:10:46,363 --> 00:10:47,923
Ayahku tahu segalanya.
138
00:10:51,883 --> 00:10:54,523
Eduardo dan Rafael juga terlibat.
139
00:10:55,043 --> 00:10:56,043
Mereka menghilang.
140
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Kau tak paham bahasa Swedia?
141
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
Narkobanya tak pernah tiba.
142
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Mungkin mereka kabur karena tak mengirim.
143
00:11:04,203 --> 00:11:06,283
Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian.
144
00:11:06,283 --> 00:11:07,603
Bukan yang itu.
145
00:11:07,603 --> 00:11:09,323
Yang itu desainnya keren.
146
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
Serta mengancam membunuhnya.
147
00:11:15,243 --> 00:11:18,163
Kata mereka waktu kami satu pekan
untuk mengantar barangnya.
148
00:11:20,843 --> 00:11:22,283
Ayah bisa bantu, 'kan?
149
00:11:30,243 --> 00:11:32,523
Ayah tak terlibat, Sayang.
150
00:11:32,523 --> 00:11:33,483
Aku terlibat.
151
00:11:39,083 --> 00:11:40,403
Bruna temanku.
152
00:11:42,603 --> 00:11:44,443
Dia membantuku saat kubutuhkan.
153
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Astaga.
154
00:12:04,643 --> 00:12:06,203
Aku mencari bantuan.
155
00:12:06,203 --> 00:12:08,363
Sejak kapan aku butuh bantuan?
156
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
Astaga!
157
00:12:13,323 --> 00:12:15,083
Kalian berpesta di sini?
158
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Duduklah, Waria Sialan.
159
00:12:25,363 --> 00:12:27,363
Kau bicara seperti itu di rumahku?
160
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
Kau mau duduk
161
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
atau kupatahkan satu lenganmu? Duduk.
162
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Gadun, kau punya anjing di sini?
163
00:12:42,643 --> 00:12:46,083
Ya, tetapi dia pergi ke kafe
untuk mengambil kertas rokok.
164
00:12:46,083 --> 00:12:47,323
Dia akan kembali.
165
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Kita punya pelawak.
166
00:12:51,243 --> 00:12:52,723
Beri tahu aku.
167
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
Berapa utangmu
kepada orang Skandinavia itu?
168
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
Enam puluh ribu.
169
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Enam puluh ribu apa? Escudo?
170
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Yang benar saja?
171
00:13:03,523 --> 00:13:05,603
Aku tak menjual obat batuk, 'kan?
172
00:13:07,083 --> 00:13:09,843
- Enam puluh ribu euro.
- Enam puluh ribu euro?
173
00:13:09,843 --> 00:13:12,283
Berapa kilo yang kau janjikan?
174
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Dua kilo seharga 60.000 euro. Sialan.
175
00:13:20,563 --> 00:13:21,643
Kau bercanda?
176
00:13:25,003 --> 00:13:26,203
Biar kujelaskan.
177
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
Aku bertemu orang-orang ini
178
00:13:32,883 --> 00:13:34,283
saat tinggal di Kopenhagen.
179
00:13:35,083 --> 00:13:37,763
- Mereka...
- Berikan aku berondong jagung. Ini.
180
00:13:40,603 --> 00:13:41,843
Ambillah.
181
00:13:50,923 --> 00:13:53,123
Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo?
182
00:13:54,483 --> 00:13:55,723
Mereka pengusaha.
183
00:13:57,363 --> 00:13:59,563
Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo?
184
00:14:00,283 --> 00:14:01,803
Mereka akan bayar lebih.
185
00:14:02,803 --> 00:14:04,363
Akan bayar lebih jika aku mau.
186
00:14:06,243 --> 00:14:07,683
Mereka bisa dipercaya.
187
00:14:08,883 --> 00:14:11,003
Mereka akan datang saat kuberi tahu.
188
00:14:11,963 --> 00:14:13,763
Mereka merusak rumahmu?
189
00:14:18,043 --> 00:14:20,043
Itu dua hal berbeda.
190
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
- Duduk!
- Lepaskan aku!
191
00:14:24,643 --> 00:14:27,243
Lepaskan aku!
192
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Bajingan!
193
00:14:32,563 --> 00:14:35,843
Menurutmu berapa kilo
yang akan mereka bawa?
194
00:14:40,843 --> 00:14:42,723
Kau mau aku bertanya lagi?
195
00:14:43,403 --> 00:14:44,923
Sebanyak yang ingin kami jual.
196
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Di sini
197
00:14:49,683 --> 00:14:51,403
kami punya dolar, Bajingan.
198
00:14:52,843 --> 00:14:54,123
Ayo, bekerja.
199
00:15:12,243 --> 00:15:14,323
- Mau?
- Tak usah. Aku punya.
200
00:15:41,723 --> 00:15:42,843
Ayo, pergi.
201
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
Cepat!
202
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
Ayo!
203
00:16:40,763 --> 00:16:42,403
Hari ini saatnya, Gadun.
204
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Minggir!
205
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Minggir!
206
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
Cepat!
207
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
Aku tak melihat truknya.
Ke mana dia pergi?
208
00:17:18,963 --> 00:17:20,163
Aku lihat sekarang.
209
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dolar, Bajingan.
210
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
Dolar, Bajingan.
211
00:17:29,523 --> 00:17:31,683
Dolar sialan!
212
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
- Ayo.
- Mereka bersenjata.
213
00:18:19,683 --> 00:18:21,043
Kita juga.
214
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
Ini tepung dan gula!
215
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Kau menipu kami, Bajingan!
216
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Hei! Tenanglah!
217
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Sihir.
218
00:19:24,803 --> 00:19:27,723
Ini bukan tentang bagaimana.
Ini tentang kapan.
219
00:19:28,243 --> 00:19:30,963
Saat semua orang melihat
ke tempat yang salah,
220
00:19:30,963 --> 00:19:33,403
Eduardo-ku melakukan trik besarnya.
221
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Kau harus meninggalkan Rabo de Peixe.
222
00:19:39,763 --> 00:19:41,483
Aku tak akan meninggalkan Ayah.
223
00:19:42,043 --> 00:19:45,683
Ayah akan baik saja. Orang Italia tak akan
berhenti sampai miliknya kembali.
224
00:19:46,163 --> 00:19:48,483
Kau sudah tamat. Ambil barangmu.
225
00:20:02,483 --> 00:20:03,643
Aku butuh bantuanmu.
226
00:20:06,003 --> 00:20:07,763
Tidak. Aku serius.
227
00:20:09,323 --> 00:20:11,123
Kau lebih tenang sekarang?
228
00:20:15,163 --> 00:20:16,883
Dia dan pacarnya.
229
00:20:17,483 --> 00:20:18,923
Itu rencananya.
230
00:20:19,763 --> 00:20:21,043
Kita harus menolongnya.
231
00:20:23,443 --> 00:20:24,963
Ian, kau akan dapat bagianmu.
232
00:20:26,763 --> 00:20:27,603
Sungguh?
233
00:20:28,483 --> 00:20:32,363
Jika aku dapat bagianku,
kau bisa berkemah di ruang tunggu.
234
00:20:33,323 --> 00:20:35,883
Bergembiralah dengan pintu terbuka,
apa pun maumu.
235
00:20:42,283 --> 00:20:44,483
- Kemarilah.
- Aku tak mau.
236
00:20:44,483 --> 00:20:46,843
Seperti kau tahu yang kau mau. Kemarilah.
237
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
238
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Kau tak apa?
239
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
Waktu kita tak banyak.
Aku di rumah ayahku.
240
00:21:07,643 --> 00:21:08,483
Di mana Rafael?
241
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Aku melihat Rafael bersama ayahmu dan Zé
di kapal pukat.
242
00:21:14,563 --> 00:21:15,963
Mereka pakai semua narkobanya.
243
00:21:18,443 --> 00:21:19,363
Dengarkan aku.
244
00:21:20,923 --> 00:21:22,043
Aku punya rencana.
245
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Ya. Aku paham.
246
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Jaga dirimu.
247
00:21:31,803 --> 00:21:33,203
Aku harus pergi. Dah.
248
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Zinha, apa kabar?
249
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
Satu per satu, 'kan?
250
00:21:46,403 --> 00:21:48,683
Penipuan ini memiliki tiga langkah.
251
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Perencanaan,
252
00:21:52,523 --> 00:21:53,483
eksekusi,
253
00:21:54,203 --> 00:21:55,403
dan yang terakhir,
254
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
melarikan diri.
255
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
- Dari mana kau belajar itu?
- Ini cara mendapatkan kembali milik kita.
256
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Kau gila?
257
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Diam.
258
00:22:11,163 --> 00:22:12,003
Yah?
259
00:22:14,763 --> 00:22:16,723
Ini palsu. Alat peraga.
260
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
Kita membuat pertunjukan,
261
00:22:19,643 --> 00:22:22,643
jadi butuh alat peraga yang bagus.
Benar, Carlinhos?
262
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Kau yakin ini akan berhasil?
263
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
Rencananya selesai.
264
00:22:30,123 --> 00:22:31,643
Jika rencananya selesai,
265
00:22:33,163 --> 00:22:34,323
mari kita eksekusi.
266
00:22:59,043 --> 00:23:00,403
Aku punya sesuatu untukmu.
267
00:23:17,123 --> 00:23:18,443
Agar kau bisa main Snake.
268
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
269
00:23:32,083 --> 00:23:34,403
Kau di kapal bersama ayahku dan Rafael.
270
00:23:38,083 --> 00:23:40,323
Aku ingin tahu
apa yang terjadi kepada Rafael.
271
00:23:44,683 --> 00:23:47,043
Aku tahu menurutmu ayahku bos yang baik.
272
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Namun, bukan kebaikan yang dia tunjukkan.
Itu kekuatan.
273
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Semua yang dilakukannya
274
00:23:58,403 --> 00:23:59,763
adalah mengendalikan kita.
275
00:24:05,403 --> 00:24:06,883
Aku tak punya masa depan.
276
00:24:08,963 --> 00:24:10,523
Tak akan menjadi bos sepertimu.
277
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Kau harus memercayaiku.
278
00:24:21,203 --> 00:24:22,603
Aku tak seperti ayahku.
279
00:24:31,003 --> 00:24:32,803
Ayahmu membunuh Rafael.
280
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Ayahmu melakukannya.
281
00:24:41,763 --> 00:24:43,483
Ayahmu membunuh Rafael.
282
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
Pengkhianatan.
283
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
Dia tak melakukan apa-apa!
284
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé.
285
00:25:12,403 --> 00:25:13,443
Sílvia?
286
00:25:13,443 --> 00:25:15,163
Bagaimana jika kuberi kau kesempatan
287
00:25:16,323 --> 00:25:18,523
membalas semua perbuatannya kepadamu?
288
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Zinha, kau baik-baik saja?
289
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo dan Rafael juga terlibat.
290
00:26:19,043 --> 00:26:23,043
Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian
dan mengancam akan membunuhnya.
291
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
Astaga.
292
00:26:58,483 --> 00:27:00,523
Aku mencari bantuan.
293
00:27:00,523 --> 00:27:02,563
Sejak kapan aku butuh bantuan?
294
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Sial.
295
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
Kalian berpesta?
296
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Duduklah, Waria Sialan.
297
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Gadun, kau punya anjing di sini?
298
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Ya, tetapi dia pergi ke kafe membeli
kertas rokok. Dia tak lama.
299
00:27:29,043 --> 00:27:31,883
Ayo. Terus bekerja, jangan berhenti.
300
00:27:31,883 --> 00:27:32,963
Campur yang rata.
301
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Ini seperti kereta, tak ada jeda.
302
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Ayo. Cepat.
303
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Ayo. Berikan kepadaku. Terima kasih.
304
00:27:50,283 --> 00:27:52,163
Kekuatan suci!
305
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Ayo, jalan!
306
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
307
00:28:42,603 --> 00:28:44,843
Ada perahu yang menunggu di mercusuar.
308
00:28:49,163 --> 00:28:50,163
Ayo, Zé. Cepat.
309
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
Zé! Terima kasih.
310
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
Aku tak melihat truknya.
Ke mana dia pergi?
311
00:29:14,563 --> 00:29:16,123
Aku melihat mereka.
312
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Hidup ini tak adil.
313
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Tak banyak yang mendapat kesempatan kedua.
314
00:29:23,763 --> 00:29:25,803
Rafael tak akan pernah bermain
untuk Benfica.
315
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé tak akan pernah sampai ke perahu
yang mungkin menyelamatkannya.
316
00:29:29,643 --> 00:29:30,843
Keluarga Magnusson
317
00:29:30,843 --> 00:29:33,443
tak akan pernah mencicipi
kokaina yang mereka beli.
318
00:29:33,443 --> 00:29:35,723
Ini tepung dan gula!
319
00:29:36,603 --> 00:29:38,843
Kau menipu kami, Bajingan!
320
00:29:39,763 --> 00:29:40,643
Wow!
321
00:29:45,603 --> 00:29:47,003
Sial!
322
00:29:47,003 --> 00:29:48,083
Sialan!
323
00:29:49,803 --> 00:29:50,683
Sialan!
324
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
Bajingan!
325
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
- Apa yang terjadi?
- Mjöl!
326
00:30:03,803 --> 00:30:06,003
- Apa itu?
- Katanya itu tepung!
327
00:30:06,003 --> 00:30:08,323
Sialan!
328
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Sialan!
329
00:30:21,203 --> 00:30:22,683
Pakai itu!
330
00:30:22,683 --> 00:30:23,803
Berikan kepadaku!
331
00:30:42,763 --> 00:30:43,923
Persetan dengan ini.
332
00:30:57,323 --> 00:30:59,603
Bajingan sialan.
333
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Bodoh sekali!
334
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
Mau ke mana kau?
335
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
- Bos, aku tak melihat apa-apa.
- Kau punya tiga pilihan.
336
00:31:38,283 --> 00:31:40,643
Kau membunuhku, meledakkan otakmu,
337
00:31:40,643 --> 00:31:42,483
atau memberitahuku siapa pengacaunya!
338
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Aku tak tahu!
339
00:31:43,483 --> 00:31:47,003
Lalu, letakkan tanganmu di pelatuk
dan tembak, Pengecut!
340
00:31:47,003 --> 00:31:47,923
Lakukan!
341
00:31:47,923 --> 00:31:51,203
Jika mau membunuhku, tarik pelatuknya.
Aku sudah mati.
342
00:31:51,203 --> 00:31:52,443
Kau sudah mati?
343
00:31:52,443 --> 00:31:55,203
Maka tak ada yang perlu melihat
wajah kacaumu.
344
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
- Siapa itu?
- Tembak aku!
345
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Siapa itu?
- Itu putrimu.
346
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Itu Sílvia.
347
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- Maksudmu itu putriku?
- Itu Sílvia.
348
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
Benarkah?
349
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
Alam semesta tak menghakimi.
350
00:32:52,683 --> 00:32:53,763
Tak ada hadiah.
351
00:32:54,483 --> 00:32:56,443
Benar-benar tak peduli dan acak.
352
00:32:57,363 --> 00:33:00,323
Jadi, jika kau beruntung
mendapat kesempatan kedua,
353
00:33:00,843 --> 00:33:03,483
bohong jika kau tak mempertahankannya.
354
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
Kau sanggup?
355
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
Rafael pasti suka ini.
356
00:34:26,043 --> 00:34:27,203
Kita mau ke mana?
357
00:34:30,683 --> 00:34:32,483
Tempat persembunyian kita.
358
00:34:33,163 --> 00:34:34,843
Sampai dengan mobil tua ini?
359
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Kurasa begitu.
360
00:35:21,763 --> 00:35:22,963
Ini waktunya. Ayo.
361
00:35:29,763 --> 00:35:32,963
Ingat. Air segar,
anggur enak, vagina rapat...
362
00:35:32,963 --> 00:35:34,203
- Penis keras.
- Bagus!
363
00:35:49,643 --> 00:35:53,123
AZORES
RAFAEL
364
00:36:49,443 --> 00:36:51,803
Orang Italia itu membayarkan
langganan tahunanmu.
365
00:36:51,803 --> 00:36:53,323
Lalu, resepnya?
366
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
Ada di sini?
367
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
RESEP UNTUK PASTA ORAL SEKS
368
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- Cepat!
- Ayo!
369
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Pakai ini dahulu.
370
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
Kau serius?
371
00:37:21,083 --> 00:37:23,003
Pakai agar bisa pergi. Cepat!
372
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
Nyalakan motornya. Cepat!
373
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Nyalakan motornya. Ayo!
374
00:38:09,763 --> 00:38:10,763
Tamatlah aku!
375
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Paman Joe?
376
00:38:22,643 --> 00:38:23,523
Hei, Nak.
377
00:40:19,963 --> 00:40:24,963
Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto