1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
Jeg skal ikke gråte
2
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
Det livet var ikke for meg
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
Jeg skal ikke gråte
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
Det livet var ikke for meg
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Så, så, Sílvia.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
- Zinha.
- Marerittet er over.
7
00:00:56,763 --> 00:00:58,403
Hva gjør han her?
8
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Din far og jeg har pratet.
Du skal bo hos ham en stund.
9
00:01:02,803 --> 00:01:05,203
- Til du blir bedre.
- Dere er gale.
10
00:01:05,963 --> 00:01:10,243
Du er ute av kontroll, Sílvia.
Du trenger en mann til å få skikk på deg.
11
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Tro meg, dette er
like vanskelig for meg som for deg.
12
00:01:15,843 --> 00:01:18,883
- Du er like ille som henne.
- Det er sannheten.
13
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Faen.
14
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
DEN STØRSTE FISKEN
15
00:01:29,403 --> 00:01:33,643
Denne pastaen alla pompino er lekker.
Bedre enn Coca-Cola.
16
00:01:35,123 --> 00:01:36,763
Vi vil savne deg.
17
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Du blir overført til Lisboa.
18
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
Lisboa? Hvorfor det?
19
00:01:41,043 --> 00:01:43,603
Fastlandsfolka vil sende deg hjem.
20
00:01:45,643 --> 00:01:46,523
Er du sikker?
21
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Garantert.
22
00:02:00,883 --> 00:02:04,443
- Du, det er altfor mye!
- Bare litt til.
23
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
- Gi Zinha litt.
- Datteren din er kresen.
24
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Nei. Når du bor i dette huset,
så rører du ikke de greiene der.
25
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Vi vil ikke ha de problemene her.
26
00:02:21,883 --> 00:02:23,083
Vin er ikke kokain.
27
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinha, vin er kokain. Det er øl også.
28
00:02:28,163 --> 00:02:31,003
Alt rundt deg er kokain, skjønner du?
29
00:02:31,003 --> 00:02:35,723
For deg er alt kokain. Du kommer til
å kødde alt til frem til du skjønner det.
30
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Selv den jævla mobilen er kokain.
31
00:02:53,563 --> 00:02:55,403
Jeg hørte du kunne hjelpe meg.
32
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
At du kan få meg ut av dette drittstedet.
33
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Om du gir meg oppskriften
på pasta alla pompino.
34
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Men den oppskriften er hemmelig.
35
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Italiano, her må vi gjøre et bytte.
36
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Ja vel. Er man desperat,
37
00:03:19,843 --> 00:03:21,523
så må man finne en løsning.
38
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Hvordan kommer jeg meg ut?
39
00:03:26,643 --> 00:03:27,883
Ser du den veggen?
40
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
- Den?
- Ja.
41
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Du må bare hoppe.
42
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Om du bare må hoppe,
hvorfor er du her da?
43
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
Livet er verre på utsiden.
44
00:03:47,483 --> 00:03:50,123
Regninger, ansvar,
45
00:03:50,123 --> 00:03:53,163
alarmklokker, papirarbeid.
46
00:03:53,163 --> 00:03:57,443
Jeg hadde vært sprø i nøtta
om jeg stakk herfra.
47
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
Se der, ja! Fantastisk!
48
00:04:07,323 --> 00:04:10,723
- Vakre Zinha.
- En kvinne må kunne forsvare seg selv.
49
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Sånn.
50
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
Takk for gaven.
51
00:04:22,523 --> 00:04:26,483
Og for at du husket bursdagen min.
Ingen andre gjorde det.
52
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Du, hva er det?
53
00:04:30,803 --> 00:04:32,283
Hva er i veien?
54
00:04:37,563 --> 00:04:40,123
Jeg har ikke hørt fra Rafael
på flere dager.
55
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Mobilen hans er av.
56
00:04:42,643 --> 00:04:45,203
Ingen i Rabo de Peixe vet hvor han er.
57
00:04:46,643 --> 00:04:48,603
Noen ganger er det ikke så dumt.
58
00:04:48,603 --> 00:04:52,923
Vi finner ut hvem våre venner
virkelig er når ting blir vanskelige.
59
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael er kjæreste, ikke venn.
60
00:04:57,843 --> 00:05:00,443
Hva gjorde han da du ble innlagt?
61
00:05:00,443 --> 00:05:03,523
Han flyktet som en rotte.
Hva har du igjen da?
62
00:05:03,523 --> 00:05:06,683
Den jævla familien din,
som aldri lot deg i stikken.
63
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Hva kan du si om å la folk i stikken?
64
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
Ta den!
65
00:05:34,923 --> 00:05:39,763
Folk viser hvem de er når noe går galt.
Har jeg ikke rett?
66
00:05:42,283 --> 00:05:43,923
- Får jeg lov?
- Selvsagt.
67
00:05:45,923 --> 00:05:47,443
Ingen burde spise alene.
68
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
Du er en optimist, Francisco.
69
00:05:51,723 --> 00:05:54,283
Men om livet begynner med
en god frokost,
70
00:05:54,283 --> 00:05:56,243
så ender det med en fæl middag.
71
00:05:56,243 --> 00:05:59,163
La meg gjette.
Tittelen på selvbiografien din.
72
00:06:00,083 --> 00:06:04,203
Dette kan gjøre middagen bedre.
En liste over folk som tok overdose.
73
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Vi har denne jenta.
74
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- Fra Rabo de Peixe?
- Født og oppvokst.
75
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda.
Kjæresten til Rafael Medeiro.
76
00:06:15,563 --> 00:06:18,283
Jeg trodde det hvite pulveret
var mot hodepine.
77
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
- Skal jeg liksom tro det?
- Jeg hadde migrene den kvelden.
78
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
- Hvem ga deg pulveret?
- Jeg husker ikke.
79
00:06:26,083 --> 00:06:28,643
Det var kaos. Masse lyd og lys.
80
00:06:29,883 --> 00:06:34,483
- Det var mange fremmede på konserten.
- Tar du medisin fra fremmede?
81
00:06:34,483 --> 00:06:37,083
Jeg gjorde det før, da jeg stolte på folk.
82
00:06:37,803 --> 00:06:39,923
Men jeg har lært nå.
83
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Du kan gå.
84
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
Om du husker noe mer,
så snakkes vi igjen.
85
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Enkelte ting er best glemt.
86
00:07:06,363 --> 00:07:08,963
Jævla Arruda tåler ikke politiet.
87
00:07:11,763 --> 00:07:14,563
Han sa han gir meg penger til taxi.
88
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Han har rett, da.
89
00:07:19,523 --> 00:07:23,043
Når ting blir vanskelige,
finner vi ut hvem våre venner er.
90
00:07:23,043 --> 00:07:24,283
Ikke si det.
91
00:07:25,923 --> 00:07:27,283
Du får se.
92
00:07:27,283 --> 00:07:32,123
Rafael kommer plutselig bakfull og ber om
unnskyldning med halen mellom beina.
93
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
Jeg snakker ikke om Rafael.
94
00:07:37,483 --> 00:07:38,843
Jeg snakker om Eduardo.
95
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
Han dro oss inn i det.
96
00:07:44,683 --> 00:07:48,963
Så full av taler og løfter.
Han var den første som stakk.
97
00:07:48,963 --> 00:07:50,523
Noe må ha skjedd.
98
00:07:51,963 --> 00:07:53,803
Eduardo hadde ikke forlatt oss.
99
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Og jeg er her.
100
00:08:06,723 --> 00:08:08,443
Jeg er din venn for livet.
101
00:08:13,003 --> 00:08:14,283
Og dette, mitt barn,
102
00:08:14,923 --> 00:08:18,003
kunne du ikke fått
av Rafael og Eduardo til sammen!
103
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Nyt dette synet!
104
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
Er du ferdig med den?
105
00:09:11,443 --> 00:09:12,923
Ja visst! Her.
106
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
Og spenna?
107
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Her.
108
00:09:26,443 --> 00:09:27,323
Alt i orden?
109
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
Alt i orden.
110
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Ikke glem at du skylder meg
oppskriften på pasta alla pompino.
111
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
Det glemmer jeg ikke.
112
00:09:58,643 --> 00:09:59,603
Hvem?
113
00:10:01,603 --> 00:10:03,043
Magnusson-gutta.
114
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Skandinaver. De vil drepe Ian.
115
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
Og hvem er denne... Ian?
116
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Ian er kjæresten min.
117
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
Han lovte dem dop.
De betalte, og dopet forsvant.
118
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hei, du!
119
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Ditt svin. Du forstår ingenting.
Jeg venter på deg.
120
00:10:26,683 --> 00:10:32,243
Vent. Typen din solgte dop
til noen karer som heter Magnusson?
121
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Som den fyren som spilte for Benfica?
122
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
Han blonde.
123
00:10:40,523 --> 00:10:42,963
Ta det med ro, Bruna.
124
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
Du kan snakke fritt.
125
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Faren min vet alt.
126
00:10:51,883 --> 00:10:54,963
Eduardo og Rafael var også med på det.
127
00:10:54,963 --> 00:10:56,043
De har forduftet.
128
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Forstår du ikke svensk?
129
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
Og dopet kom aldri.
130
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Kanskje de flyktet fordi de ikke leverte.
131
00:11:04,203 --> 00:11:06,243
Magnusson-gutta dro hjem til Ian.
132
00:11:06,243 --> 00:11:09,763
Nei, ikke den. Den har kult design.
133
00:11:09,763 --> 00:11:11,163
Truet med å drepe ham.
134
00:11:15,243 --> 00:11:18,043
De sa vi har en uke på oss
til å levere varene.
135
00:11:20,843 --> 00:11:22,283
Kan du hjelpe dem?
136
00:11:30,243 --> 00:11:33,483
- Ikke noe med meg å gjøre.
- Men det har med meg å gjøre.
137
00:11:39,083 --> 00:11:40,523
Bruna er min venn.
138
00:11:42,283 --> 00:11:44,643
Hun har hjulpet meg når jeg trengte det.
139
00:12:03,003 --> 00:12:06,203
- Fy fela.
- Jeg dro for å hente hjelp.
140
00:12:06,203 --> 00:12:08,283
Når trengte jeg hjelp?
141
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
Faen ta!
142
00:12:13,323 --> 00:12:15,043
Har dere hatt fest her?
143
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Sett deg, din jævla fjolle.
144
00:12:25,363 --> 00:12:27,443
Snakker du sånn til meg i mitt hus?
145
00:12:29,323 --> 00:12:30,723
Kan du sette deg,
146
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
eller skal jeg brekke armen din? Sitt.
147
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Playboy, har du en bikkje her?
148
00:12:42,643 --> 00:12:46,083
Ja, men han gikk på kafeen
for å kjøpe sigarettpapir.
149
00:12:46,083 --> 00:12:47,323
Han kommer tilbake.
150
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Vi har en komiker iblant oss.
151
00:12:51,243 --> 00:12:52,723
Si meg.
152
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
Hvor mye skylder du skandinavene?
153
00:12:55,083 --> 00:12:58,323
- Seksti tusen.
- Seksti tusen hva da? Escudos?
154
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Seriøst?
155
00:13:03,283 --> 00:13:05,483
Jeg selger ikke halspastiller.
156
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
- Seksti tusen euro.
- Seksti tusen euro?
157
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
Hvor mange kilo lovte du dem?
158
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
To kilo for 60 000. Fy faen.
159
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Kødder du med meg?
160
00:13:24,883 --> 00:13:26,083
La meg forklare.
161
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
Jeg møtte dem
162
00:13:32,803 --> 00:13:34,283
da jeg bodde i København.
163
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
- De er...
- Gi meg popkorn. Her.
164
00:13:40,603 --> 00:13:41,723
Ta et.
165
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
Tretti tusen per kilo?
166
00:13:54,483 --> 00:13:55,883
De er forretningsmenn.
167
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
Tretti tusen euro for ett kilo?
168
00:14:00,443 --> 00:14:01,683
Og de betaler mer.
169
00:14:02,923 --> 00:14:04,563
De betaler mer om jeg vil.
170
00:14:06,123 --> 00:14:07,683
De er til å stole på.
171
00:14:09,003 --> 00:14:13,803
- De kom løpende da jeg sa jeg hadde dop.
- Og så raserte de huset ditt?
172
00:14:18,163 --> 00:14:20,083
Det er to forskjellige ting.
173
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
- Sett deg ned, for faen!
- Slipp meg!
174
00:14:24,643 --> 00:14:27,243
Slipp meg!
175
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Jævel!
176
00:14:32,563 --> 00:14:35,483
Hvor mange kilo tror du de karene vil ta?
177
00:14:40,843 --> 00:14:42,723
Skal jeg spørre deg igjen?
178
00:14:43,363 --> 00:14:44,923
Så mange som vi vil selge.
179
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Her
180
00:14:49,683 --> 00:14:51,403
har vi dollar, din jævel.
181
00:14:52,883 --> 00:14:54,283
Sett i gang, for faen.
182
00:15:12,243 --> 00:15:14,243
- Vil du ha?
- Nei, takk. Jeg har.
183
00:15:41,723 --> 00:15:43,283
Da stikker vi, for faen.
184
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
Kjapp dere!
185
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
Kom igjen!
186
00:16:40,763 --> 00:16:43,043
Det er i dag det skjer, playboy.
187
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Stikk!
188
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Flytt dere!
189
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
Opp med farta!
190
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
Jeg ser ikke lastebilen. Hvor ble han av?
191
00:17:19,003 --> 00:17:20,163
Jeg ser dem nå.
192
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dollar, jævler.
193
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
Dollar, jævler!
194
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Jævla dollar!
195
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
- Kom igjen.
- De er bevæpnet.
196
00:18:19,683 --> 00:18:21,043
Det er vi også.
197
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
Det er mel og sukker!
198
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Du lurte oss, din jævel!
199
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Hei! Ro deg ned!
200
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Magi.
201
00:19:24,803 --> 00:19:28,163
Det gjelder ikke å vite hvordan, men når.
202
00:19:28,163 --> 00:19:30,963
Mens alle så på feil sted,
203
00:19:30,963 --> 00:19:33,403
gjennomførte Eduardo sitt store triks.
204
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Du må forlate Rabo de Peixe.
205
00:19:39,763 --> 00:19:41,963
Jeg lar deg ikke være her alene.
206
00:19:41,963 --> 00:19:45,403
Jeg klarer meg. Italieneren
gir ikke opp før han får sitt.
207
00:19:46,243 --> 00:19:48,483
Her er du død. Hent tingene dine.
208
00:20:02,523 --> 00:20:03,643
Jeg trenger hjelp.
209
00:20:06,043 --> 00:20:07,683
Nei. Jeg mener det.
210
00:20:09,323 --> 00:20:11,043
Er du litt roligere nå?
211
00:20:15,163 --> 00:20:17,403
Han og den jævla bikkja hans.
212
00:20:17,403 --> 00:20:19,043
Det er planen.
213
00:20:19,763 --> 00:20:21,043
Vi må hjelpe ham.
214
00:20:23,483 --> 00:20:25,043
Ian, du får din andel.
215
00:20:26,763 --> 00:20:27,603
Seriøst?
216
00:20:28,483 --> 00:20:32,243
Om jeg får en andel,
kan du slå leir i stua for min del.
217
00:20:33,363 --> 00:20:36,043
Drit med døra åpen, hva enn du vil.
218
00:20:42,283 --> 00:20:44,483
- Kom her.
- Jeg vil ikke.
219
00:20:44,483 --> 00:20:46,843
Som om du vet hva du vil. Kom her.
220
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
221
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Går det bra?
222
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
Vi har ikke mye tid. Jeg er hos pappa.
223
00:21:07,523 --> 00:21:08,483
Hvor er Rafael?
224
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Jeg så Rafael med din far og Zé
i fiskebåten.
225
00:21:14,643 --> 00:21:16,083
De tok alt dopet.
226
00:21:18,403 --> 00:21:19,323
Hør etter.
227
00:21:20,923 --> 00:21:22,043
Jeg har en plan.
228
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Ja. Jeg skjønner.
229
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Vær forsiktig.
230
00:21:31,683 --> 00:21:33,203
Jeg må legge på. Ha det.
231
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Hvordan går det, Zinha?
232
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
En dag av gangen, sant?
233
00:21:46,403 --> 00:21:48,683
Denne typen svindel har tre stadier.
234
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Planleggingen,
235
00:21:52,323 --> 00:21:55,403
gjennomføringen og sist, men ikke minst,
236
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
flukten.
237
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
- Hvor lærte du det?
- Da får vi igjen det som er vårt.
238
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Har du blitt gal?
239
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Ti stille.
240
00:22:11,163 --> 00:22:12,003
Nå?
241
00:22:14,963 --> 00:22:16,683
Det er en kopi. En rekvisitt.
242
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
Vi lager show,
243
00:22:19,763 --> 00:22:22,683
og derfor må vi ha rekvisitter.
Sant, Carlinhos?
244
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Sikker på at planen vil funke?
245
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
Planen er ferdig.
246
00:22:30,123 --> 00:22:31,483
Om planen er ferdig,
247
00:22:33,163 --> 00:22:34,843
så la oss gjennomføre den.
248
00:22:59,043 --> 00:23:00,443
Jeg har noe til deg.
249
00:23:17,123 --> 00:23:18,763
Så du kan spille Snake.
250
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
251
00:23:32,083 --> 00:23:34,683
Du var på båten med pappa og Rafael.
252
00:23:38,163 --> 00:23:40,483
Jeg må vite hva som skjedde med Rafael.
253
00:23:44,763 --> 00:23:47,003
Jeg vet du mener pappa er en god sjef.
254
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Men han er ikke god. Han utøver bare makt.
255
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Alt han gjør for oss
256
00:23:58,283 --> 00:24:00,003
er for å kontrollere oss.
257
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
Jeg har ingen fremtid.
258
00:24:08,683 --> 00:24:10,523
Jeg blir aldri en sjef som deg.
259
00:24:16,523 --> 00:24:18,563
Du må stole på meg.
260
00:24:21,243 --> 00:24:23,003
Jeg er ikke som pappa.
261
00:24:31,003 --> 00:24:33,243
Din far drepte Rafael.
262
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Det var din far.
263
00:24:41,803 --> 00:24:43,363
Din far drepte Rafael.
264
00:24:46,843 --> 00:24:48,963
Det var forrædersk.
265
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
Han hadde ikke gjort noe!
266
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé.
267
00:25:12,403 --> 00:25:13,443
Sílvia?
268
00:25:13,443 --> 00:25:15,163
Hva om jeg ga deg sjansen
269
00:25:16,323 --> 00:25:18,523
til å hevne deg på ham?
270
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Går det bra, Zinha?
271
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo og Rafael var også med på det.
272
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
Magnusson-gutta dro hjem til Ian
og truet med å drepe ham.
273
00:26:56,723 --> 00:27:00,523
- Fy fela.
- Jeg dro for å hente hjelp.
274
00:27:00,523 --> 00:27:02,603
Når trengte jeg hjelp?
275
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Fy faen.
276
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
Har dere hatt fest?
277
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Sett deg, din jævla fjolle.
278
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Playboy, har du en bikkje her?
279
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Ja, men han dro på kafeen
for å kjøpe sigarettpapir.
280
00:27:29,043 --> 00:27:32,963
Kom igjen. Kjør på, ikke stopp.
Bland det godt sammen.
281
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Dette er som et tog, det har ikke bremser.
282
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Kom igjen, fort dere.
283
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Kom igjen. Få den. Takk.
284
00:27:50,283 --> 00:27:52,043
Satan!
285
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Kom igjen!
286
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
287
00:28:42,603 --> 00:28:45,003
Det ligger en robåt og venter ved fyret.
288
00:28:49,163 --> 00:28:50,763
Kom igjen, Zé.
289
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
Zé! Takk.
290
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
Jeg ser ikke lastebilen. Hvor ble han av?
291
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
Jeg ser dem nå.
292
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Livet er jævla urettferdig.
293
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Det er ikke mange jævler
som får en ny sjanse.
294
00:29:23,683 --> 00:29:25,803
Rafael vil aldri spille for Benfica.
295
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé kommer aldri til robåten
som kunne ha reddet ham.
296
00:29:29,643 --> 00:29:33,443
Og Magnusson-gutta
får aldri smake kokainet de har kjøpt.
297
00:29:33,443 --> 00:29:35,723
Det er mel og sukker!
298
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
Du lurte oss, din jævel!
299
00:29:39,763 --> 00:29:40,643
Hei!
300
00:29:45,603 --> 00:29:47,003
Faen!
301
00:29:47,003 --> 00:29:48,083
Faen i helvete!
302
00:29:49,803 --> 00:29:50,803
Faen i helvete!
303
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
Rasshøl!
304
00:30:01,723 --> 00:30:03,803
- Hva faen er det som skjer?
- Mjöl!
305
00:30:03,803 --> 00:30:06,003
- Hva faen?
- Han sier det er mel!
306
00:30:06,003 --> 00:30:08,323
Faen i helvete!
307
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Faen i helvete!
308
00:30:21,203 --> 00:30:22,683
Bruk den dritten!
309
00:30:22,683 --> 00:30:23,803
Få den!
310
00:30:42,803 --> 00:30:43,923
Faen ta.
311
00:30:57,323 --> 00:30:59,483
Jævla drittsekk.
312
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Så dum i hodet!
313
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
Hvor faen var du på vei?
314
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
- Jeg så ingenting, sjef.
- Du har tre jævla valg.
315
00:31:37,483 --> 00:31:40,403
Enten så dreper du meg,
ellers så knerter vi deg,
316
00:31:40,403 --> 00:31:43,483
- eller så sier du hvem som lurte meg!
- Jeg vet ikke!
317
00:31:43,483 --> 00:31:47,003
Så sett fingeren på avtrekkeren
og skyt, din jævla pyse!
318
00:31:47,003 --> 00:31:47,923
Gjør det!
319
00:31:47,923 --> 00:31:51,203
Om du vil drepe meg, så trekk av.
Jeg er allerede død.
320
00:31:51,203 --> 00:31:52,443
Du er allerede død?
321
00:31:52,443 --> 00:31:55,203
Da slipper folk å se
det stygge trynet ditt.
322
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
- Hvem var det?
- Skyt meg!
323
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Hvem faen var det?
- Datteren din.
324
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Det var Sílvia.
325
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- Var det datteren min?
- Det var Sílvia.
326
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
Var det?
327
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
Universet dømmer ikke.
328
00:32:52,683 --> 00:32:56,443
Det tildeler ingen premier.
Det er helt likegyldig og vilkårlig.
329
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
Om du er heldig nok til å få en ny sjanse,
330
00:33:00,843 --> 00:33:03,483
så må du faen meg tviholde på den.
331
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
Klarer du det?
332
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
Rafael hadde elsket dette.
333
00:34:26,043 --> 00:34:27,203
Hvor skal vi?
334
00:34:30,683 --> 00:34:32,483
Et sted ingen finner oss.
335
00:34:33,043 --> 00:34:34,843
Kommer vi frem i denne kjerra?
336
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Jeg tror det.
337
00:35:21,763 --> 00:35:22,963
Tiden er inne. Kom.
338
00:35:29,763 --> 00:35:32,963
Husk. Ferskt vann, god vin, stram fitte...
339
00:35:32,963 --> 00:35:34,203
- En hard pikk.
- Bra!
340
00:35:49,643 --> 00:35:53,123
AZORENE
RAFAEL
341
00:36:49,523 --> 00:36:53,443
- Italieneren betalte for avisen din.
- Hva med oppskriften?
342
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
Er den her?
343
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
OPPSKRIFT PÅ PIKKSUGERPASTA
344
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- Fort!
- Gå, gå!
345
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Ta på denne først.
346
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
Seriøst?
347
00:37:21,083 --> 00:37:23,003
Ta den på så vi kan dra.
348
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
Start motoren. Kjør!
349
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Start den jævla motoren!
350
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
Faen ta.
351
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Onkel Joe?
352
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Hei, gutt.
353
00:40:19,963 --> 00:40:24,963
Tekst: Ekaterina Pliassova