1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 Jeg skal ikke gråte 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 Det livet var ikke for meg 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 Jeg skal ikke gråte 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 Det livet var ikke for meg 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Så, så, Sílvia. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 - Zinha. - Marerittet er over. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 Hva gjør han her? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Din far og jeg har pratet. Du skal bo hos ham en stund. 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,203 - Til du blir bedre. - Dere er gale. 10 00:01:05,963 --> 00:01:10,243 Du er ute av kontroll, Sílvia. Du trenger en mann til å få skikk på deg. 11 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Tro meg, dette er like vanskelig for meg som for deg. 12 00:01:15,843 --> 00:01:18,883 - Du er like ille som henne. - Det er sannheten. 13 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Faen. 14 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 DEN STØRSTE FISKEN 15 00:01:29,403 --> 00:01:33,643 Denne pastaen alla pompino er lekker. Bedre enn Coca-Cola. 16 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 Vi vil savne deg. 17 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Du blir overført til Lisboa. 18 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 Lisboa? Hvorfor det? 19 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 Fastlandsfolka vil sende deg hjem. 20 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 Er du sikker? 21 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Garantert. 22 00:02:00,883 --> 00:02:04,443 - Du, det er altfor mye! - Bare litt til. 23 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 - Gi Zinha litt. - Datteren din er kresen. 24 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Nei. Når du bor i dette huset, så rører du ikke de greiene der. 25 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Vi vil ikke ha de problemene her. 26 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 Vin er ikke kokain. 27 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinha, vin er kokain. Det er øl også. 28 00:02:28,163 --> 00:02:31,003 Alt rundt deg er kokain, skjønner du? 29 00:02:31,003 --> 00:02:35,723 For deg er alt kokain. Du kommer til å kødde alt til frem til du skjønner det. 30 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Selv den jævla mobilen er kokain. 31 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 Jeg hørte du kunne hjelpe meg. 32 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 At du kan få meg ut av dette drittstedet. 33 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Om du gir meg oppskriften på pasta alla pompino. 34 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Men den oppskriften er hemmelig. 35 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Italiano, her må vi gjøre et bytte. 36 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Ja vel. Er man desperat, 37 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 så må man finne en løsning. 38 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Hvordan kommer jeg meg ut? 39 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 Ser du den veggen? 40 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 - Den? - Ja. 41 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Du må bare hoppe. 42 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Om du bare må hoppe, hvorfor er du her da? 43 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 Livet er verre på utsiden. 44 00:03:47,483 --> 00:03:50,123 Regninger, ansvar, 45 00:03:50,123 --> 00:03:53,163 alarmklokker, papirarbeid. 46 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 Jeg hadde vært sprø i nøtta om jeg stakk herfra. 47 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 Se der, ja! Fantastisk! 48 00:04:07,323 --> 00:04:10,723 - Vakre Zinha. - En kvinne må kunne forsvare seg selv. 49 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Sånn. 50 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 Takk for gaven. 51 00:04:22,523 --> 00:04:26,483 Og for at du husket bursdagen min. Ingen andre gjorde det. 52 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Du, hva er det? 53 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 Hva er i veien? 54 00:04:37,563 --> 00:04:40,123 Jeg har ikke hørt fra Rafael på flere dager. 55 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Mobilen hans er av. 56 00:04:42,643 --> 00:04:45,203 Ingen i Rabo de Peixe vet hvor han er. 57 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 Noen ganger er det ikke så dumt. 58 00:04:48,603 --> 00:04:52,923 Vi finner ut hvem våre venner virkelig er når ting blir vanskelige. 59 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael er kjæreste, ikke venn. 60 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 Hva gjorde han da du ble innlagt? 61 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 Han flyktet som en rotte. Hva har du igjen da? 62 00:05:03,523 --> 00:05:06,683 Den jævla familien din, som aldri lot deg i stikken. 63 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Hva kan du si om å la folk i stikken? 64 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 Ta den! 65 00:05:34,923 --> 00:05:39,763 Folk viser hvem de er når noe går galt. Har jeg ikke rett? 66 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 - Får jeg lov? - Selvsagt. 67 00:05:45,923 --> 00:05:47,443 Ingen burde spise alene. 68 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 Du er en optimist, Francisco. 69 00:05:51,723 --> 00:05:54,283 Men om livet begynner med en god frokost, 70 00:05:54,283 --> 00:05:56,243 så ender det med en fæl middag. 71 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 La meg gjette. Tittelen på selvbiografien din. 72 00:06:00,083 --> 00:06:04,203 Dette kan gjøre middagen bedre. En liste over folk som tok overdose. 73 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Vi har denne jenta. 74 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - Fra Rabo de Peixe? - Født og oppvokst. 75 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda. Kjæresten til Rafael Medeiro. 76 00:06:15,563 --> 00:06:18,283 Jeg trodde det hvite pulveret var mot hodepine. 77 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 - Skal jeg liksom tro det? - Jeg hadde migrene den kvelden. 78 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 - Hvem ga deg pulveret? - Jeg husker ikke. 79 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 Det var kaos. Masse lyd og lys. 80 00:06:29,883 --> 00:06:34,483 - Det var mange fremmede på konserten. - Tar du medisin fra fremmede? 81 00:06:34,483 --> 00:06:37,083 Jeg gjorde det før, da jeg stolte på folk. 82 00:06:37,803 --> 00:06:39,923 Men jeg har lært nå. 83 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Du kan gå. 84 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 Om du husker noe mer, så snakkes vi igjen. 85 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Enkelte ting er best glemt. 86 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 Jævla Arruda tåler ikke politiet. 87 00:07:11,763 --> 00:07:14,563 Han sa han gir meg penger til taxi. 88 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Han har rett, da. 89 00:07:19,523 --> 00:07:23,043 Når ting blir vanskelige, finner vi ut hvem våre venner er. 90 00:07:23,043 --> 00:07:24,283 Ikke si det. 91 00:07:25,923 --> 00:07:27,283 Du får se. 92 00:07:27,283 --> 00:07:32,123 Rafael kommer plutselig bakfull og ber om unnskyldning med halen mellom beina. 93 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 Jeg snakker ikke om Rafael. 94 00:07:37,483 --> 00:07:38,843 Jeg snakker om Eduardo. 95 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 Han dro oss inn i det. 96 00:07:44,683 --> 00:07:48,963 Så full av taler og løfter. Han var den første som stakk. 97 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 Noe må ha skjedd. 98 00:07:51,963 --> 00:07:53,803 Eduardo hadde ikke forlatt oss. 99 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Og jeg er her. 100 00:08:06,723 --> 00:08:08,443 Jeg er din venn for livet. 101 00:08:13,003 --> 00:08:14,283 Og dette, mitt barn, 102 00:08:14,923 --> 00:08:18,003 kunne du ikke fått av Rafael og Eduardo til sammen! 103 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Nyt dette synet! 104 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 Er du ferdig med den? 105 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 Ja visst! Her. 106 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 Og spenna? 107 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Her. 108 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 Alt i orden? 109 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 Alt i orden. 110 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Ikke glem at du skylder meg oppskriften på pasta alla pompino. 111 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 Det glemmer jeg ikke. 112 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 Hvem? 113 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 Magnusson-gutta. 114 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Skandinaver. De vil drepe Ian. 115 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 Og hvem er denne... Ian? 116 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Ian er kjæresten min. 117 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 Han lovte dem dop. De betalte, og dopet forsvant. 118 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hei, du! 119 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Ditt svin. Du forstår ingenting. Jeg venter på deg. 120 00:10:26,683 --> 00:10:32,243 Vent. Typen din solgte dop til noen karer som heter Magnusson? 121 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Som den fyren som spilte for Benfica? 122 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 Han blonde. 123 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 Ta det med ro, Bruna. 124 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 Du kan snakke fritt. 125 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Faren min vet alt. 126 00:10:51,883 --> 00:10:54,963 Eduardo og Rafael var også med på det. 127 00:10:54,963 --> 00:10:56,043 De har forduftet. 128 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Forstår du ikke svensk? 129 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 Og dopet kom aldri. 130 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Kanskje de flyktet fordi de ikke leverte. 131 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 Magnusson-gutta dro hjem til Ian. 132 00:11:06,243 --> 00:11:09,763 Nei, ikke den. Den har kult design. 133 00:11:09,763 --> 00:11:11,163 Truet med å drepe ham. 134 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 De sa vi har en uke på oss til å levere varene. 135 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 Kan du hjelpe dem? 136 00:11:30,243 --> 00:11:33,483 - Ikke noe med meg å gjøre. - Men det har med meg å gjøre. 137 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 Bruna er min venn. 138 00:11:42,283 --> 00:11:44,643 Hun har hjulpet meg når jeg trengte det. 139 00:12:03,003 --> 00:12:06,203 - Fy fela. - Jeg dro for å hente hjelp. 140 00:12:06,203 --> 00:12:08,283 Når trengte jeg hjelp? 141 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 Faen ta! 142 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 Har dere hatt fest her? 143 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Sett deg, din jævla fjolle. 144 00:12:25,363 --> 00:12:27,443 Snakker du sånn til meg i mitt hus? 145 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 Kan du sette deg, 146 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 eller skal jeg brekke armen din? Sitt. 147 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Playboy, har du en bikkje her? 148 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 Ja, men han gikk på kafeen for å kjøpe sigarettpapir. 149 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 Han kommer tilbake. 150 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Vi har en komiker iblant oss. 151 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 Si meg. 152 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 Hvor mye skylder du skandinavene? 153 00:12:55,083 --> 00:12:58,323 - Seksti tusen. - Seksti tusen hva da? Escudos? 154 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Seriøst? 155 00:13:03,283 --> 00:13:05,483 Jeg selger ikke halspastiller. 156 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 - Seksti tusen euro. - Seksti tusen euro? 157 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 Hvor mange kilo lovte du dem? 158 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 To kilo for 60 000. Fy faen. 159 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Kødder du med meg? 160 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 La meg forklare. 161 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 Jeg møtte dem 162 00:13:32,803 --> 00:13:34,283 da jeg bodde i København. 163 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 - De er... - Gi meg popkorn. Her. 164 00:13:40,603 --> 00:13:41,723 Ta et. 165 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 Tretti tusen per kilo? 166 00:13:54,483 --> 00:13:55,883 De er forretningsmenn. 167 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 Tretti tusen euro for ett kilo? 168 00:14:00,443 --> 00:14:01,683 Og de betaler mer. 169 00:14:02,923 --> 00:14:04,563 De betaler mer om jeg vil. 170 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 De er til å stole på. 171 00:14:09,003 --> 00:14:13,803 - De kom løpende da jeg sa jeg hadde dop. - Og så raserte de huset ditt? 172 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 Det er to forskjellige ting. 173 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 - Sett deg ned, for faen! - Slipp meg! 174 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 Slipp meg! 175 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Jævel! 176 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 Hvor mange kilo tror du de karene vil ta? 177 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 Skal jeg spørre deg igjen? 178 00:14:43,363 --> 00:14:44,923 Så mange som vi vil selge. 179 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Her 180 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 har vi dollar, din jævel. 181 00:14:52,883 --> 00:14:54,283 Sett i gang, for faen. 182 00:15:12,243 --> 00:15:14,243 - Vil du ha? - Nei, takk. Jeg har. 183 00:15:41,723 --> 00:15:43,283 Da stikker vi, for faen. 184 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 Kjapp dere! 185 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 Kom igjen! 186 00:16:40,763 --> 00:16:43,043 Det er i dag det skjer, playboy. 187 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Stikk! 188 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Flytt dere! 189 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 Opp med farta! 190 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 Jeg ser ikke lastebilen. Hvor ble han av? 191 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 Jeg ser dem nå. 192 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dollar, jævler. 193 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 Dollar, jævler! 194 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Jævla dollar! 195 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 - Kom igjen. - De er bevæpnet. 196 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 Det er vi også. 197 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 Det er mel og sukker! 198 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Du lurte oss, din jævel! 199 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Hei! Ro deg ned! 200 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Magi. 201 00:19:24,803 --> 00:19:28,163 Det gjelder ikke å vite hvordan, men når. 202 00:19:28,163 --> 00:19:30,963 Mens alle så på feil sted, 203 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 gjennomførte Eduardo sitt store triks. 204 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Du må forlate Rabo de Peixe. 205 00:19:39,763 --> 00:19:41,963 Jeg lar deg ikke være her alene. 206 00:19:41,963 --> 00:19:45,403 Jeg klarer meg. Italieneren gir ikke opp før han får sitt. 207 00:19:46,243 --> 00:19:48,483 Her er du død. Hent tingene dine. 208 00:20:02,523 --> 00:20:03,643 Jeg trenger hjelp. 209 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 Nei. Jeg mener det. 210 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 Er du litt roligere nå? 211 00:20:15,163 --> 00:20:17,403 Han og den jævla bikkja hans. 212 00:20:17,403 --> 00:20:19,043 Det er planen. 213 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 Vi må hjelpe ham. 214 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 Ian, du får din andel. 215 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 Seriøst? 216 00:20:28,483 --> 00:20:32,243 Om jeg får en andel, kan du slå leir i stua for min del. 217 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 Drit med døra åpen, hva enn du vil. 218 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 - Kom her. - Jeg vil ikke. 219 00:20:44,483 --> 00:20:46,843 Som om du vet hva du vil. Kom her. 220 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 221 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Går det bra? 222 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 Vi har ikke mye tid. Jeg er hos pappa. 223 00:21:07,523 --> 00:21:08,483 Hvor er Rafael? 224 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Jeg så Rafael med din far og Zé i fiskebåten. 225 00:21:14,643 --> 00:21:16,083 De tok alt dopet. 226 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 Hør etter. 227 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 Jeg har en plan. 228 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Ja. Jeg skjønner. 229 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Vær forsiktig. 230 00:21:31,683 --> 00:21:33,203 Jeg må legge på. Ha det. 231 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Hvordan går det, Zinha? 232 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 En dag av gangen, sant? 233 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 Denne typen svindel har tre stadier. 234 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Planleggingen, 235 00:21:52,323 --> 00:21:55,403 gjennomføringen og sist, men ikke minst, 236 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 flukten. 237 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 - Hvor lærte du det? - Da får vi igjen det som er vårt. 238 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Har du blitt gal? 239 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Ti stille. 240 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 Nå? 241 00:22:14,963 --> 00:22:16,683 Det er en kopi. En rekvisitt. 242 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 Vi lager show, 243 00:22:19,763 --> 00:22:22,683 og derfor må vi ha rekvisitter. Sant, Carlinhos? 244 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Sikker på at planen vil funke? 245 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 Planen er ferdig. 246 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 Om planen er ferdig, 247 00:22:33,163 --> 00:22:34,843 så la oss gjennomføre den. 248 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 Jeg har noe til deg. 249 00:23:17,123 --> 00:23:18,763 Så du kan spille Snake. 250 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 251 00:23:32,083 --> 00:23:34,683 Du var på båten med pappa og Rafael. 252 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 Jeg må vite hva som skjedde med Rafael. 253 00:23:44,763 --> 00:23:47,003 Jeg vet du mener pappa er en god sjef. 254 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Men han er ikke god. Han utøver bare makt. 255 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Alt han gjør for oss 256 00:23:58,283 --> 00:24:00,003 er for å kontrollere oss. 257 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 Jeg har ingen fremtid. 258 00:24:08,683 --> 00:24:10,523 Jeg blir aldri en sjef som deg. 259 00:24:16,523 --> 00:24:18,563 Du må stole på meg. 260 00:24:21,243 --> 00:24:23,003 Jeg er ikke som pappa. 261 00:24:31,003 --> 00:24:33,243 Din far drepte Rafael. 262 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Det var din far. 263 00:24:41,803 --> 00:24:43,363 Din far drepte Rafael. 264 00:24:46,843 --> 00:24:48,963 Det var forrædersk. 265 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 Han hadde ikke gjort noe! 266 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé. 267 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 Sílvia? 268 00:25:13,443 --> 00:25:15,163 Hva om jeg ga deg sjansen 269 00:25:16,323 --> 00:25:18,523 til å hevne deg på ham? 270 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Går det bra, Zinha? 271 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo og Rafael var også med på det. 272 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 Magnusson-gutta dro hjem til Ian og truet med å drepe ham. 273 00:26:56,723 --> 00:27:00,523 - Fy fela. - Jeg dro for å hente hjelp. 274 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 Når trengte jeg hjelp? 275 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Fy faen. 276 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 Har dere hatt fest? 277 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Sett deg, din jævla fjolle. 278 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Playboy, har du en bikkje her? 279 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Ja, men han dro på kafeen for å kjøpe sigarettpapir. 280 00:27:29,043 --> 00:27:32,963 Kom igjen. Kjør på, ikke stopp. Bland det godt sammen. 281 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Dette er som et tog, det har ikke bremser. 282 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Kom igjen, fort dere. 283 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Kom igjen. Få den. Takk. 284 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 Satan! 285 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Kom igjen! 286 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 287 00:28:42,603 --> 00:28:45,003 Det ligger en robåt og venter ved fyret. 288 00:28:49,163 --> 00:28:50,763 Kom igjen, Zé. 289 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 Zé! Takk. 290 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 Jeg ser ikke lastebilen. Hvor ble han av? 291 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 Jeg ser dem nå. 292 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Livet er jævla urettferdig. 293 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Det er ikke mange jævler som får en ny sjanse. 294 00:29:23,683 --> 00:29:25,803 Rafael vil aldri spille for Benfica. 295 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé kommer aldri til robåten som kunne ha reddet ham. 296 00:29:29,643 --> 00:29:33,443 Og Magnusson-gutta får aldri smake kokainet de har kjøpt. 297 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 Det er mel og sukker! 298 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 Du lurte oss, din jævel! 299 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 Hei! 300 00:29:45,603 --> 00:29:47,003 Faen! 301 00:29:47,003 --> 00:29:48,083 Faen i helvete! 302 00:29:49,803 --> 00:29:50,803 Faen i helvete! 303 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 Rasshøl! 304 00:30:01,723 --> 00:30:03,803 - Hva faen er det som skjer? - Mjöl! 305 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 - Hva faen? - Han sier det er mel! 306 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 Faen i helvete! 307 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Faen i helvete! 308 00:30:21,203 --> 00:30:22,683 Bruk den dritten! 309 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 Få den! 310 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 Faen ta. 311 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 Jævla drittsekk. 312 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Så dum i hodet! 313 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 Hvor faen var du på vei? 314 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 - Jeg så ingenting, sjef. - Du har tre jævla valg. 315 00:31:37,483 --> 00:31:40,403 Enten så dreper du meg, ellers så knerter vi deg, 316 00:31:40,403 --> 00:31:43,483 - eller så sier du hvem som lurte meg! - Jeg vet ikke! 317 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 Så sett fingeren på avtrekkeren og skyt, din jævla pyse! 318 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 Gjør det! 319 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 Om du vil drepe meg, så trekk av. Jeg er allerede død. 320 00:31:51,203 --> 00:31:52,443 Du er allerede død? 321 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 Da slipper folk å se det stygge trynet ditt. 322 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 - Hvem var det? - Skyt meg! 323 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Hvem faen var det? - Datteren din. 324 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Det var Sílvia. 325 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - Var det datteren min? - Det var Sílvia. 326 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 Var det? 327 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 Universet dømmer ikke. 328 00:32:52,683 --> 00:32:56,443 Det tildeler ingen premier. Det er helt likegyldig og vilkårlig. 329 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 Om du er heldig nok til å få en ny sjanse, 330 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 så må du faen meg tviholde på den. 331 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 Klarer du det? 332 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Rafael hadde elsket dette. 333 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 Hvor skal vi? 334 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 Et sted ingen finner oss. 335 00:34:33,043 --> 00:34:34,843 Kommer vi frem i denne kjerra? 336 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Jeg tror det. 337 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 Tiden er inne. Kom. 338 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 Husk. Ferskt vann, god vin, stram fitte... 339 00:35:32,963 --> 00:35:34,203 - En hard pikk. - Bra! 340 00:35:49,643 --> 00:35:53,123 AZORENE RAFAEL 341 00:36:49,523 --> 00:36:53,443 - Italieneren betalte for avisen din. - Hva med oppskriften? 342 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 Er den her? 343 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 OPPSKRIFT PÅ PIKKSUGERPASTA 344 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - Fort! - Gå, gå! 345 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Ta på denne først. 346 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 Seriøst? 347 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 Ta den på så vi kan dra. 348 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 Start motoren. Kjør! 349 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Start den jævla motoren! 350 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 Faen ta. 351 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Onkel Joe? 352 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Hei, gutt. 353 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 Tekst: Ekaterina Pliassova