1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
ik ga niet huilen
2
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
dit leven was niks voor mij
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
ik ga niet huilen
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
dit leven was niks voor mij
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,323
Rustig, Sílvia.
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,163
Zinha.
- De nachtmerrie is voorbij.
7
00:00:56,763 --> 00:00:58,403
Wat doet hij hier?
8
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Je vader en ik hebben gepraat.
Je gaat een tijdje bij hem wonen.
9
00:01:02,803 --> 00:01:05,203
Tot je hersteld bent.
- Jullie zijn gek.
10
00:01:05,963 --> 00:01:07,643
Je bent losgeslagen, Sílvia.
11
00:01:07,643 --> 00:01:10,243
Je hebt de hand van een man nodig.
12
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Voor mij is het
net zo moeilijk als voor jou.
13
00:01:15,843 --> 00:01:18,083
Je bent net zo erg als zij.
- Het is waar.
14
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Verdomme.
15
00:01:29,403 --> 00:01:31,403
Deze pasta met ballen is heerlijk.
16
00:01:31,403 --> 00:01:33,643
Dit is beter dan coke.
17
00:01:35,123 --> 00:01:36,763
We zullen je missen.
18
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Je wordt overgeplaatst naar Lissabon.
19
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
Naar Lissabon? Waarom?
20
00:01:41,043 --> 00:01:43,603
De vastelanders willen je terugsturen.
21
00:01:45,643 --> 00:01:46,523
Zeker weten?
22
00:01:47,843 --> 00:01:48,683
Absoluut.
23
00:02:00,883 --> 00:02:02,923
Verdomme, dat is veel te veel.
24
00:02:02,923 --> 00:02:04,443
Het is net iets meer.
25
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
Geef Zinha een beetje.
- Je dochter heeft een verfijnde smaak.
26
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Terwijl je in dit huis bent,
raak je het niet aan.
27
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Die problemen willen we hier niet.
28
00:02:21,883 --> 00:02:23,083
Wijn is geen cocaïne.
29
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Zinha, wijn is cocaïne. Bier ook.
30
00:02:28,163 --> 00:02:31,003
Alles om je heen is cocaïne, begrepen?
31
00:02:31,003 --> 00:02:35,283
Voor jou is alles cocaïne.
Je blijft het verkloten tot je dat snapt.
32
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Zelfs je mobiel is cocaïne.
33
00:02:53,563 --> 00:02:55,403
Ik hoorde dat je me kon helpen.
34
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Dat je me hieruit kunt halen.
35
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Geef me het recept
voor de pasta met ballen.
36
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Maar dat recept is geheim.
37
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Italiaan, we ruilen van recept.
38
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Oké. Wanhopige tijden...
39
00:03:19,843 --> 00:03:21,523
...wanhopige maatregelen.
40
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Hoe kom ik hieruit?
41
00:03:26,643 --> 00:03:27,883
Zie je die muur?
42
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
Die?
- Ja.
43
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Je moet springen.
44
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Als dat het enige is,
waarom ben jij er dan nog?
45
00:03:44,323 --> 00:03:46,563
Het is daar erger dan hier.
46
00:03:47,483 --> 00:03:53,163
Rekeningen, verplichtingen,
wekkers, papierwerk.
47
00:03:53,163 --> 00:03:57,443
Je moet wel gek zijn om weg te gaan.
48
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
Kijk eens. Geweldig.
49
00:04:07,323 --> 00:04:08,283
Mooie Zinha.
50
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
Een vrouw moet zichzelf verdedigen.
51
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Zo, ja.
52
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
Bedankt voor het cadeau.
53
00:04:22,523 --> 00:04:25,843
En dat je mijn verjaardag nog wist.
Je was de enige.
54
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Hé, wat is er?
55
00:04:30,803 --> 00:04:32,283
Wat is er aan de hand?
56
00:04:37,563 --> 00:04:39,283
Ik heb dagen niks van Rafael gehoord.
57
00:04:41,163 --> 00:04:42,643
Z'n mobiel staat uit.
58
00:04:42,643 --> 00:04:45,203
Niemand in Rabo de Peixe weet waar hij is.
59
00:04:46,643 --> 00:04:48,603
Soms is dat niet erg.
60
00:04:48,603 --> 00:04:52,923
We ontdekken wie onze vrienden zijn
als er zoiets gebeurt.
61
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael is m'n vriendje, niet 'n vriend.
62
00:04:57,843 --> 00:05:00,443
Wat deed hij
toen je in het ziekenhuis lag?
63
00:05:00,443 --> 00:05:03,523
Hij rende weg, als een rat.
Wat heb je nog?
64
00:05:03,523 --> 00:05:05,843
Je familie, die je nooit in de steek laat.
65
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Jij bent de laatste die dat mag zeggen.
66
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
Pak aan.
67
00:05:34,923 --> 00:05:37,923
Mensen tonen hun ware aard
als er iets misgaat.
68
00:05:37,923 --> 00:05:39,323
Heb ik gelijk?
69
00:05:42,283 --> 00:05:43,923
Mag ik?
- Natuurlijk.
70
00:05:45,923 --> 00:05:47,443
Niemand mag alleen eten.
71
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
Je bent een optimist, Francisco.
72
00:05:51,723 --> 00:05:54,363
Maar als het leven begint
met een goed ontbijt...
73
00:05:54,363 --> 00:05:56,243
...eindigt het met een slecht diner.
74
00:05:56,243 --> 00:05:59,163
Laat me raden. Uw autobiografie?
75
00:06:00,083 --> 00:06:01,763
Dit kan uw diner opvrolijken.
76
00:06:01,763 --> 00:06:04,203
Een lijst mensen met een overdosis.
77
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Dit meisje.
78
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
Uit Rabo de Peixe?
- Geboren en getogen.
79
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda. Rafael Medeiros' vriendin.
80
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
Dat witte poeder was toch tegen hoofdpijn?
81
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
Moet ik dat geloven?
- Ik had erge migraine.
82
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
Wie gaf je het witte poeder?
- Weet ik niet meer.
83
00:06:26,083 --> 00:06:28,643
Het was een chaos. Lawaai en lichten.
84
00:06:29,883 --> 00:06:31,883
Er waren veel vreemden.
85
00:06:31,883 --> 00:06:36,363
Neem je medicatie aan van vreemden?
- Toen ik mensen vertrouwde nog wel.
86
00:06:37,803 --> 00:06:39,923
Maar ik heb m'n lesje geleerd.
87
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Ga maar.
88
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
We praten wel weer
als je geheugen terug is.
89
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Sommige dingen moet je vergeten.
90
00:07:06,363 --> 00:07:08,963
Arruda is allergisch voor de politie.
91
00:07:11,763 --> 00:07:13,763
Hij zou me geld geven voor de taxi.
92
00:07:16,803 --> 00:07:18,243
Hij heeft wel gelijk.
93
00:07:19,523 --> 00:07:22,443
Op zulke momenten weet je
wie je vrienden zijn.
94
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
Zeg dat niet.
95
00:07:25,923 --> 00:07:29,443
Je zult het zien. Rafael komt terug
met een enorme kater...
96
00:07:29,443 --> 00:07:31,683
...en z'n staart tussen z'n benen.
97
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
Ik heb het niet over Rafael.
98
00:07:37,723 --> 00:07:38,843
Ik bedoel Eduardo.
99
00:07:42,003 --> 00:07:43,523
Door hem zitten we in de shit.
100
00:07:44,683 --> 00:07:46,723
Hij zit vol toespraken en beloften.
101
00:07:47,323 --> 00:07:48,963
Maar hij vlucht als eerste.
102
00:07:48,963 --> 00:07:50,523
Er is iets gebeurd.
103
00:07:52,043 --> 00:07:53,803
Eduardo zou ons niet achterlaten.
104
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
En ik ben er nog.
105
00:08:06,723 --> 00:08:08,203
Je vriend voor het leven.
106
00:08:13,003 --> 00:08:18,003
En dit krijg je niet
van Rafael en Eduardo samen.
107
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Geef je ogen de kost.
108
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
Ben je er klaar mee?
109
00:09:11,443 --> 00:09:12,923
Natuurlijk. Hier.
110
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
En de poen?
111
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Hier.
112
00:09:26,443 --> 00:09:27,323
Alles goed?
113
00:09:27,843 --> 00:09:28,723
Alles goed.
114
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Je bent me het recept
voor de pasta met ballen nog schuldig.
115
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
Ik zal het niet vergeten.
116
00:09:58,643 --> 00:09:59,603
Wie?
117
00:10:01,603 --> 00:10:03,043
De Magnussons.
118
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
Scandinaviërs. Ze gaan Ian doden.
119
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
En wie is die Ian?
120
00:10:11,083 --> 00:10:12,883
Mijn vriend.
121
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
Hij beloofde ze drugs.
Na hun betaling verdwenen de drugs.
122
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hé, jij.
123
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Zwijn. Je snapt er niets van.
Ik wacht op je.
124
00:10:26,683 --> 00:10:32,243
Wacht. Je vriendje heeft drugs verkocht
aan mensen die Magnusson heten?
125
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Zoals die vent die voor Benfica speelde?
126
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
Die blonde.
127
00:10:40,523 --> 00:10:44,883
Bruna, geen zorgen.
Je kunt vrijuit praten.
128
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Mijn vader weet alles.
129
00:10:51,883 --> 00:10:54,523
Eduardo en Rafael deden ook mee.
130
00:10:55,043 --> 00:10:56,043
Ze zijn verdwenen.
131
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Versta je geen Zweeds?
132
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
De drugs zijn nooit aangekomen.
133
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
Zijn ze gevlucht
omdat ze de drugs niet hadden?
134
00:11:04,203 --> 00:11:06,243
De Magnussons gingen bij Ian langs.
135
00:11:06,243 --> 00:11:07,603
Nee, niet die.
136
00:11:07,603 --> 00:11:09,323
Die heeft een cool ontwerp.
137
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
Ze dreigden hem te doden.
138
00:11:15,243 --> 00:11:18,043
We hebben één week om de drugs te leveren.
139
00:11:20,843 --> 00:11:22,283
Je kunt toch helpen?
140
00:11:30,243 --> 00:11:32,443
Ik ben hier niet bij betrokken.
141
00:11:32,443 --> 00:11:33,483
Maar ik wel.
142
00:11:39,083 --> 00:11:40,523
Bruna is m'n vriendin.
143
00:11:42,283 --> 00:11:44,203
Ze hielp mij toen ik het nodig had.
144
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Lieve hemel.
145
00:12:04,643 --> 00:12:06,203
Ik ging hulp halen.
146
00:12:06,203 --> 00:12:08,283
Sinds wanneer heb ik hulp nodig?
147
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
Krijg nou wat.
148
00:12:13,323 --> 00:12:15,043
Hadden jullie hier een feestje?
149
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Ga zitten, mietje.
150
00:12:25,363 --> 00:12:27,363
Praat je zo tegen me in mijn huis?
151
00:12:29,323 --> 00:12:33,883
Ga je zitten
of moet ik een van je armen breken?
152
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Playboy, heb je hier een hond?
153
00:12:42,643 --> 00:12:46,083
Ja, maar hij is naar het café
om vloeitjes te halen.
154
00:12:46,083 --> 00:12:47,323
Hij komt zo terug.
155
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Hij is een komiek.
156
00:12:51,243 --> 00:12:52,723
Vertel eens.
157
00:12:52,723 --> 00:12:56,643
Hoeveel ben je de Scandinaviërs schuldig?
- Zestigduizend.
158
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Zestigduizend wat? Escudo's?
159
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Serieus?
160
00:13:03,283 --> 00:13:05,483
Ik verkoop geen keelpastilles.
161
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
Zestigduizend euro.
- Zestigduizend euro?
162
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
Hoeveel kilo heb je ze beloofd?
163
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Twee kilo voor 60.000 euro. Godsamme.
164
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Neem je me in de maling?
165
00:13:24,883 --> 00:13:26,083
Ik leg het uit.
166
00:13:29,243 --> 00:13:31,563
Ik heb ze ontmoet toen ik...
167
00:13:32,963 --> 00:13:34,283
...in Kopenhagen woonde.
168
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
Ze zijn...
- Geef mij wat popcorn. Hier.
169
00:13:40,603 --> 00:13:41,723
Pak maar.
170
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
Dertigduizend euro voor een kilo?
171
00:13:54,483 --> 00:13:55,723
Het zijn zakenlui.
172
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
Dertigduizend euro voor één kilo?
173
00:14:00,443 --> 00:14:01,683
En ze betalen meer.
174
00:14:02,923 --> 00:14:04,363
Ze betalen meer als ik dat wil.
175
00:14:06,123 --> 00:14:07,683
Ze zijn betrouwbaar.
176
00:14:09,003 --> 00:14:13,803
Ze kwamen meteen toen ik het zei.
- Ze hebben je huis kort en klein geslagen.
177
00:14:18,163 --> 00:14:20,083
Twee verschillende dingen.
178
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
Ga zitten.
- Laat me los.
179
00:14:24,643 --> 00:14:27,243
Laat me los.
180
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Klootzak.
181
00:14:32,563 --> 00:14:35,483
Hoeveel kilo denk je
dat die gasten meenemen?
182
00:14:40,843 --> 00:14:42,723
Moet ik het nog eens vragen?
183
00:14:43,403 --> 00:14:44,923
Zoveel als we willen verkopen.
184
00:14:46,763 --> 00:14:48,083
Hier...
185
00:14:49,683 --> 00:14:51,403
...hebben we dollars, klootzak.
186
00:14:52,883 --> 00:14:54,083
Aan het werk.
187
00:15:12,243 --> 00:15:14,003
Wil je ook?
- Nee, bedankt. Ik heb wel.
188
00:15:41,723 --> 00:15:42,723
Vooruit.
189
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
Schiet op.
190
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
Vooruit.
191
00:16:40,763 --> 00:16:42,403
Vandaag is het zover, playboy.
192
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Rot op.
193
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Wegwezen.
194
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
Sneller.
195
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
Ik zie de truck niet. Waar is die lul?
196
00:17:19,003 --> 00:17:20,163
Ik zie ze nu.
197
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dollars, klootzakken.
198
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
Dollars, klootzakken.
199
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Dollars, godsamme.
200
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
Vooruit.
- Ze zijn gewapend.
201
00:18:19,683 --> 00:18:21,043
Wij ook.
202
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
Bloem en suiker.
203
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Je hebt ons bedrogen.
204
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Hé. Rustig.
205
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Magie.
206
00:19:24,803 --> 00:19:27,723
Het gaat niet om hoe, maar om wanneer.
207
00:19:28,243 --> 00:19:33,403
Iedereen zocht op de verkeerde plek
en mijn Eduardo voerde zijn truc uit.
208
00:19:37,403 --> 00:19:41,483
Je moet weg uit Rabo de Peixe.
- Ik laat je niet alleen achter.
209
00:19:42,043 --> 00:19:45,403
Ik red me wel. Die Italiaan geeft
niet op tot hij z'n spul heeft.
210
00:19:46,243 --> 00:19:48,483
Hier ben je dood. Pak je spullen.
211
00:20:02,603 --> 00:20:03,643
Je moet me helpen.
212
00:20:06,043 --> 00:20:07,683
Nee. Ik meen het.
213
00:20:09,323 --> 00:20:11,043
Ben je nu wat rustiger?
214
00:20:15,163 --> 00:20:16,803
Hij en die teef.
215
00:20:17,483 --> 00:20:19,043
Dat is het plan.
216
00:20:19,763 --> 00:20:21,043
We moeten hem helpen.
217
00:20:23,483 --> 00:20:25,043
Ian, je krijgt je deel.
218
00:20:26,763 --> 00:20:27,603
Echt?
219
00:20:28,483 --> 00:20:32,243
Dan mag je in de woonkamer kamperen.
220
00:20:33,363 --> 00:20:36,043
Schijt maar met de deur open.
221
00:20:42,283 --> 00:20:44,483
Kom hier.
- Wil ik niet.
222
00:20:44,483 --> 00:20:46,843
Je weet niet wat je wilt. Kom hier.
223
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
224
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Gaat het?
225
00:21:03,483 --> 00:21:06,283
We hebben niet veel tijd.
Ik ben bij m'n vader.
226
00:21:07,643 --> 00:21:08,483
Waar is Rafael?
227
00:21:09,763 --> 00:21:13,083
Ik zag Rafael met je vader en Zé
in de trawler.
228
00:21:14,643 --> 00:21:16,083
Ze namen alle drugs mee.
229
00:21:18,403 --> 00:21:19,323
Luister goed.
230
00:21:20,923 --> 00:21:22,043
Ik heb een plan.
231
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Ja. Ik snap alles.
232
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Pas goed op jezelf.
233
00:21:31,803 --> 00:21:33,203
Ik moet gaan. Dag.
234
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Zinha, hoe gaat het?
235
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
Eén dag tegelijk.
236
00:21:46,403 --> 00:21:48,683
Zo'n zwendel heeft drie stappen.
237
00:21:50,443 --> 00:21:53,483
De planning, de uitvoering...
238
00:21:54,243 --> 00:21:55,403
...en als laatste...
239
00:21:56,963 --> 00:21:57,803
...de ontsnapping.
240
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
Waar heb je dat geleerd?
- Zo krijgen we terug wat van ons is.
241
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Ben je gek geworden?
242
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Stil.
243
00:22:11,163 --> 00:22:12,003
Nou?
244
00:22:14,963 --> 00:22:16,683
Het is nep. Een rekwisiet.
245
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
We geven een show...
246
00:22:19,763 --> 00:22:22,243
...dus hebben we goede rekwisieten nodig.
247
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Weet je zeker dat dit gaat lukken?
248
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
Het plan is klaar.
249
00:22:30,123 --> 00:22:31,483
Als het plan klaar is...
250
00:22:33,163 --> 00:22:34,843
...dan voeren we het uit.
251
00:22:59,043 --> 00:23:00,443
Ik heb iets voor je.
252
00:23:17,123 --> 00:23:18,443
Dan kun je Snake spelen.
253
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
254
00:23:32,083 --> 00:23:34,243
Jij zat op de boot met pa en Rafael.
255
00:23:38,163 --> 00:23:40,483
Ik moet weten
wat er met Rafael is gebeurd.
256
00:23:44,763 --> 00:23:47,003
Je vindt mijn vader een goede baas.
257
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Maar het is geen vriendelijkheid.
Het is macht.
258
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Alles wat hij voor ons doet...
259
00:23:58,283 --> 00:23:59,603
...doet hij voor de macht.
260
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
Ik heb geen toekomst.
261
00:24:09,003 --> 00:24:10,523
Ik word nooit 'n baas zoals jij.
262
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Je moet me vertrouwen.
263
00:24:21,243 --> 00:24:22,483
Ik ben anders dan pa.
264
00:24:31,003 --> 00:24:32,803
Je vader heeft Rafael vermoord.
265
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Het was je vader.
266
00:24:41,803 --> 00:24:43,363
Je vader heeft Rafael vermoord.
267
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
Zo verraderlijk.
268
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
Hij had niets gedaan.
269
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé.
270
00:25:12,403 --> 00:25:13,443
Sílvia?
271
00:25:13,443 --> 00:25:15,163
Wat als ik je de kans gaf...
272
00:25:16,323 --> 00:25:18,523
...om je te wreken op hem?
273
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Zinha, gaat het?
274
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo en Rafael deden ook mee.
275
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
De Magnussons gingen naar Ians huis
en dreigden hem te vermoorden.
276
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
Lieve hemel.
277
00:26:58,483 --> 00:27:00,523
Ik ging hulp halen.
278
00:27:00,523 --> 00:27:02,603
Sinds wanneer heb ik hulp nodig?
279
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Verdomme.
280
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
Hadden jullie een feestje?
281
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Ga zitten, mietje.
282
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Playboy, heb je hier een hond?
283
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Ja, maar hij is vloeitjes halen.
Hij is zo terug.
284
00:27:29,043 --> 00:27:31,883
Werk door. Niet stoppen.
285
00:27:31,883 --> 00:27:32,963
Meng het goed.
286
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Het is een trein. Geen remmen.
287
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Kom op. Schiet op.
288
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
We gaan. Geef hier. Bedankt.
289
00:27:50,283 --> 00:27:52,043
Godallemachtig.
290
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Toe maar.
291
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé.
292
00:28:42,603 --> 00:28:44,843
Er wacht een skiff bij de vuurtoren.
293
00:28:49,163 --> 00:28:50,763
Kom op, Zé. We gaan.
294
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
Zé. Bedankt.
295
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
Ik zie de truck niet.
Waar is die klootzak gebleven?
296
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
Ik zie ze nu.
297
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Het leven is oneerlijk.
298
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Weinig klootzakken krijgen
een tweede kans.
299
00:29:23,763 --> 00:29:25,803
Rafael zal nooit voor Benfica spelen.
300
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé komt nooit bij de skiff
die hem had kunnen redden.
301
00:29:29,643 --> 00:29:33,443
En de Magnussons zullen
hun cocaïne nooit proeven.
302
00:29:33,443 --> 00:29:35,723
Het is bloem en suiker.
303
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
Je hebt ons bedrogen, klootzak.
304
00:29:39,763 --> 00:29:40,643
Jeetje.
305
00:29:45,603 --> 00:29:47,003
Verdomme.
306
00:29:47,003 --> 00:29:48,083
Godsamme.
307
00:29:49,803 --> 00:29:50,683
Godsamme.
308
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
Klootzak.
309
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
Wat is er gaande?
- Mjöl.
310
00:30:03,803 --> 00:30:06,003
Wat?
- Het is meel, zegt hij.
311
00:30:06,003 --> 00:30:08,323
Godverdomme.
312
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Godverdomme.
313
00:30:21,203 --> 00:30:22,683
Gebruik die shit.
314
00:30:22,683 --> 00:30:23,803
Geef hier.
315
00:30:42,803 --> 00:30:43,923
Bekijk het maar.
316
00:30:57,323 --> 00:30:59,483
Verdomde klootzak.
317
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Wat stom.
318
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
Waar ging je heen?
319
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
Ik heb niks gezien.
- Je hebt drie opties.
320
00:31:38,283 --> 00:31:42,483
Vermoord me, pleeg zelfmoord
of vertel wie me verneukt heeft.
321
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Ik weet het niet.
322
00:31:43,483 --> 00:31:47,923
Haal dan die trekker over, lafaard.
Doe het, verdomme.
323
00:31:47,923 --> 00:31:51,203
Haal de trekker zelf maar over.
Ik ben al dood.
324
00:31:51,203 --> 00:31:52,443
Ben je al dood?
325
00:31:52,443 --> 00:31:55,203
Dan hoeft niemand je rotkop meer te zien.
326
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
Wie was het?
- Schieten.
327
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
Wie was het?
- Je dochter.
328
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Het was Sílvia.
329
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
Zeg je dat het mijn dochter was?
- Sílvia.
330
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
Echt?
331
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
Het heelal oordeelt niet.
332
00:32:52,683 --> 00:32:56,443
Het geeft geen prijzen.
Het is onverschillig en willekeurig.
333
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
Als je het geluk hebt
een tweede kans te krijgen...
334
00:33:00,843 --> 00:33:03,483
...moet je die met beide handen grijpen.
335
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
Lukt dat?
336
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
Rafael had dit super gevonden.
337
00:34:26,043 --> 00:34:27,203
Waar gaan we heen?
338
00:34:30,683 --> 00:34:32,483
Waar niemand ons vindt.
339
00:34:33,163 --> 00:34:34,843
Komen we daar in dit barrel?
340
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Ik denk het wel.
341
00:35:21,763 --> 00:35:22,963
Het is zover. Kom.
342
00:35:29,763 --> 00:35:32,963
Denk eraan: water, wijn, een strakke kut...
343
00:35:32,963 --> 00:35:34,203
Een harde lul.
- Mooi.
344
00:36:49,523 --> 00:36:51,803
De Italiaan heeft je abonnement betaald.
345
00:36:51,803 --> 00:36:53,203
En het recept?
346
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
Daarin?
347
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
RECEPT VOOR PASTA MET BALLEN
348
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
Schiet op.
- Vooruit.
349
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
Eerst deze opdoen.
350
00:37:19,923 --> 00:37:21,083
Serieus?
351
00:37:21,083 --> 00:37:23,003
Zet op, dan kunnen we gaan.
352
00:37:23,003 --> 00:37:24,563
Start de motor. Vooruit.
353
00:37:24,563 --> 00:37:27,163
Starten. Vooruit.
354
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
Godsamme.
355
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Oom Joe?
356
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Hé, jongen.
357
00:40:19,963 --> 00:40:24,963
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk