1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 ik ga niet huilen 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 dit leven was niks voor mij 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 ik ga niet huilen 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 dit leven was niks voor mij 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 Rustig, Sílvia. 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 Zinha. - De nachtmerrie is voorbij. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 Wat doet hij hier? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Je vader en ik hebben gepraat. Je gaat een tijdje bij hem wonen. 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,203 Tot je hersteld bent. - Jullie zijn gek. 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Je bent losgeslagen, Sílvia. 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 Je hebt de hand van een man nodig. 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Voor mij is het net zo moeilijk als voor jou. 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 Je bent net zo erg als zij. - Het is waar. 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Verdomme. 15 00:01:29,403 --> 00:01:31,403 Deze pasta met ballen is heerlijk. 16 00:01:31,403 --> 00:01:33,643 Dit is beter dan coke. 17 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 We zullen je missen. 18 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Je wordt overgeplaatst naar Lissabon. 19 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 Naar Lissabon? Waarom? 20 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 De vastelanders willen je terugsturen. 21 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 Zeker weten? 22 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 Absoluut. 23 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 Verdomme, dat is veel te veel. 24 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 Het is net iets meer. 25 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 Geef Zinha een beetje. - Je dochter heeft een verfijnde smaak. 26 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Terwijl je in dit huis bent, raak je het niet aan. 27 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Die problemen willen we hier niet. 28 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 Wijn is geen cocaïne. 29 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Zinha, wijn is cocaïne. Bier ook. 30 00:02:28,163 --> 00:02:31,003 Alles om je heen is cocaïne, begrepen? 31 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 Voor jou is alles cocaïne. Je blijft het verkloten tot je dat snapt. 32 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Zelfs je mobiel is cocaïne. 33 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 Ik hoorde dat je me kon helpen. 34 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Dat je me hieruit kunt halen. 35 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Geef me het recept voor de pasta met ballen. 36 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Maar dat recept is geheim. 37 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Italiaan, we ruilen van recept. 38 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Oké. Wanhopige tijden... 39 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 ...wanhopige maatregelen. 40 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Hoe kom ik hieruit? 41 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 Zie je die muur? 42 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 Die? - Ja. 43 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Je moet springen. 44 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Als dat het enige is, waarom ben jij er dan nog? 45 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 Het is daar erger dan hier. 46 00:03:47,483 --> 00:03:53,163 Rekeningen, verplichtingen, wekkers, papierwerk. 47 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 Je moet wel gek zijn om weg te gaan. 48 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 Kijk eens. Geweldig. 49 00:04:07,323 --> 00:04:08,283 Mooie Zinha. 50 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 Een vrouw moet zichzelf verdedigen. 51 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Zo, ja. 52 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 Bedankt voor het cadeau. 53 00:04:22,523 --> 00:04:25,843 En dat je mijn verjaardag nog wist. Je was de enige. 54 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Hé, wat is er? 55 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 Wat is er aan de hand? 56 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 Ik heb dagen niks van Rafael gehoord. 57 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 Z'n mobiel staat uit. 58 00:04:42,643 --> 00:04:45,203 Niemand in Rabo de Peixe weet waar hij is. 59 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 Soms is dat niet erg. 60 00:04:48,603 --> 00:04:52,923 We ontdekken wie onze vrienden zijn als er zoiets gebeurt. 61 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael is m'n vriendje, niet 'n vriend. 62 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 Wat deed hij toen je in het ziekenhuis lag? 63 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 Hij rende weg, als een rat. Wat heb je nog? 64 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Je familie, die je nooit in de steek laat. 65 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Jij bent de laatste die dat mag zeggen. 66 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 Pak aan. 67 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 Mensen tonen hun ware aard als er iets misgaat. 68 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 Heb ik gelijk? 69 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 Mag ik? - Natuurlijk. 70 00:05:45,923 --> 00:05:47,443 Niemand mag alleen eten. 71 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 Je bent een optimist, Francisco. 72 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 Maar als het leven begint met een goed ontbijt... 73 00:05:54,363 --> 00:05:56,243 ...eindigt het met een slecht diner. 74 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 Laat me raden. Uw autobiografie? 75 00:06:00,083 --> 00:06:01,763 Dit kan uw diner opvrolijken. 76 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 Een lijst mensen met een overdosis. 77 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Dit meisje. 78 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 Uit Rabo de Peixe? - Geboren en getogen. 79 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda. Rafael Medeiros' vriendin. 80 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 Dat witte poeder was toch tegen hoofdpijn? 81 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 Moet ik dat geloven? - Ik had erge migraine. 82 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 Wie gaf je het witte poeder? - Weet ik niet meer. 83 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 Het was een chaos. Lawaai en lichten. 84 00:06:29,883 --> 00:06:31,883 Er waren veel vreemden. 85 00:06:31,883 --> 00:06:36,363 Neem je medicatie aan van vreemden? - Toen ik mensen vertrouwde nog wel. 86 00:06:37,803 --> 00:06:39,923 Maar ik heb m'n lesje geleerd. 87 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Ga maar. 88 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 We praten wel weer als je geheugen terug is. 89 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Sommige dingen moet je vergeten. 90 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 Arruda is allergisch voor de politie. 91 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 Hij zou me geld geven voor de taxi. 92 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 Hij heeft wel gelijk. 93 00:07:19,523 --> 00:07:22,443 Op zulke momenten weet je wie je vrienden zijn. 94 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 Zeg dat niet. 95 00:07:25,923 --> 00:07:29,443 Je zult het zien. Rafael komt terug met een enorme kater... 96 00:07:29,443 --> 00:07:31,683 ...en z'n staart tussen z'n benen. 97 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 Ik heb het niet over Rafael. 98 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 Ik bedoel Eduardo. 99 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 Door hem zitten we in de shit. 100 00:07:44,683 --> 00:07:46,723 Hij zit vol toespraken en beloften. 101 00:07:47,323 --> 00:07:48,963 Maar hij vlucht als eerste. 102 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 Er is iets gebeurd. 103 00:07:52,043 --> 00:07:53,803 Eduardo zou ons niet achterlaten. 104 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 En ik ben er nog. 105 00:08:06,723 --> 00:08:08,203 Je vriend voor het leven. 106 00:08:13,003 --> 00:08:18,003 En dit krijg je niet van Rafael en Eduardo samen. 107 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Geef je ogen de kost. 108 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 Ben je er klaar mee? 109 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 Natuurlijk. Hier. 110 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 En de poen? 111 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Hier. 112 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 Alles goed? 113 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 Alles goed. 114 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Je bent me het recept voor de pasta met ballen nog schuldig. 115 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 Ik zal het niet vergeten. 116 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 Wie? 117 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 De Magnussons. 118 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 Scandinaviërs. Ze gaan Ian doden. 119 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 En wie is die Ian? 120 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 Mijn vriend. 121 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 Hij beloofde ze drugs. Na hun betaling verdwenen de drugs. 122 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hé, jij. 123 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Zwijn. Je snapt er niets van. Ik wacht op je. 124 00:10:26,683 --> 00:10:32,243 Wacht. Je vriendje heeft drugs verkocht aan mensen die Magnusson heten? 125 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Zoals die vent die voor Benfica speelde? 126 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 Die blonde. 127 00:10:40,523 --> 00:10:44,883 Bruna, geen zorgen. Je kunt vrijuit praten. 128 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Mijn vader weet alles. 129 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 Eduardo en Rafael deden ook mee. 130 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 Ze zijn verdwenen. 131 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Versta je geen Zweeds? 132 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 De drugs zijn nooit aangekomen. 133 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 Zijn ze gevlucht omdat ze de drugs niet hadden? 134 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 De Magnussons gingen bij Ian langs. 135 00:11:06,243 --> 00:11:07,603 Nee, niet die. 136 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 Die heeft een cool ontwerp. 137 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 Ze dreigden hem te doden. 138 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 We hebben één week om de drugs te leveren. 139 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 Je kunt toch helpen? 140 00:11:30,243 --> 00:11:32,443 Ik ben hier niet bij betrokken. 141 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 Maar ik wel. 142 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 Bruna is m'n vriendin. 143 00:11:42,283 --> 00:11:44,203 Ze hielp mij toen ik het nodig had. 144 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Lieve hemel. 145 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 Ik ging hulp halen. 146 00:12:06,203 --> 00:12:08,283 Sinds wanneer heb ik hulp nodig? 147 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 Krijg nou wat. 148 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 Hadden jullie hier een feestje? 149 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Ga zitten, mietje. 150 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 Praat je zo tegen me in mijn huis? 151 00:12:29,323 --> 00:12:33,883 Ga je zitten of moet ik een van je armen breken? 152 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Playboy, heb je hier een hond? 153 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 Ja, maar hij is naar het café om vloeitjes te halen. 154 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 Hij komt zo terug. 155 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Hij is een komiek. 156 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 Vertel eens. 157 00:12:52,723 --> 00:12:56,643 Hoeveel ben je de Scandinaviërs schuldig? - Zestigduizend. 158 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Zestigduizend wat? Escudo's? 159 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Serieus? 160 00:13:03,283 --> 00:13:05,483 Ik verkoop geen keelpastilles. 161 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 Zestigduizend euro. - Zestigduizend euro? 162 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 Hoeveel kilo heb je ze beloofd? 163 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Twee kilo voor 60.000 euro. Godsamme. 164 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Neem je me in de maling? 165 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 Ik leg het uit. 166 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 Ik heb ze ontmoet toen ik... 167 00:13:32,963 --> 00:13:34,283 ...in Kopenhagen woonde. 168 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 Ze zijn... - Geef mij wat popcorn. Hier. 169 00:13:40,603 --> 00:13:41,723 Pak maar. 170 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 Dertigduizend euro voor een kilo? 171 00:13:54,483 --> 00:13:55,723 Het zijn zakenlui. 172 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 Dertigduizend euro voor één kilo? 173 00:14:00,443 --> 00:14:01,683 En ze betalen meer. 174 00:14:02,923 --> 00:14:04,363 Ze betalen meer als ik dat wil. 175 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 Ze zijn betrouwbaar. 176 00:14:09,003 --> 00:14:13,803 Ze kwamen meteen toen ik het zei. - Ze hebben je huis kort en klein geslagen. 177 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 Twee verschillende dingen. 178 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 Ga zitten. - Laat me los. 179 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 Laat me los. 180 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Klootzak. 181 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 Hoeveel kilo denk je dat die gasten meenemen? 182 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 Moet ik het nog eens vragen? 183 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 Zoveel als we willen verkopen. 184 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 Hier... 185 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 ...hebben we dollars, klootzak. 186 00:14:52,883 --> 00:14:54,083 Aan het werk. 187 00:15:12,243 --> 00:15:14,003 Wil je ook? - Nee, bedankt. Ik heb wel. 188 00:15:41,723 --> 00:15:42,723 Vooruit. 189 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 Schiet op. 190 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 Vooruit. 191 00:16:40,763 --> 00:16:42,403 Vandaag is het zover, playboy. 192 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Rot op. 193 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Wegwezen. 194 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 Sneller. 195 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 Ik zie de truck niet. Waar is die lul? 196 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 Ik zie ze nu. 197 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dollars, klootzakken. 198 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 Dollars, klootzakken. 199 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Dollars, godsamme. 200 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 Vooruit. - Ze zijn gewapend. 201 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 Wij ook. 202 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 Bloem en suiker. 203 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Je hebt ons bedrogen. 204 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Hé. Rustig. 205 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Magie. 206 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 Het gaat niet om hoe, maar om wanneer. 207 00:19:28,243 --> 00:19:33,403 Iedereen zocht op de verkeerde plek en mijn Eduardo voerde zijn truc uit. 208 00:19:37,403 --> 00:19:41,483 Je moet weg uit Rabo de Peixe. - Ik laat je niet alleen achter. 209 00:19:42,043 --> 00:19:45,403 Ik red me wel. Die Italiaan geeft niet op tot hij z'n spul heeft. 210 00:19:46,243 --> 00:19:48,483 Hier ben je dood. Pak je spullen. 211 00:20:02,603 --> 00:20:03,643 Je moet me helpen. 212 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 Nee. Ik meen het. 213 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 Ben je nu wat rustiger? 214 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 Hij en die teef. 215 00:20:17,483 --> 00:20:19,043 Dat is het plan. 216 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 We moeten hem helpen. 217 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 Ian, je krijgt je deel. 218 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 Echt? 219 00:20:28,483 --> 00:20:32,243 Dan mag je in de woonkamer kamperen. 220 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 Schijt maar met de deur open. 221 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 Kom hier. - Wil ik niet. 222 00:20:44,483 --> 00:20:46,843 Je weet niet wat je wilt. Kom hier. 223 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 224 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Gaat het? 225 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 We hebben niet veel tijd. Ik ben bij m'n vader. 226 00:21:07,643 --> 00:21:08,483 Waar is Rafael? 227 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 Ik zag Rafael met je vader en Zé in de trawler. 228 00:21:14,643 --> 00:21:16,083 Ze namen alle drugs mee. 229 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 Luister goed. 230 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 Ik heb een plan. 231 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Ja. Ik snap alles. 232 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Pas goed op jezelf. 233 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 Ik moet gaan. Dag. 234 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Zinha, hoe gaat het? 235 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 Eén dag tegelijk. 236 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 Zo'n zwendel heeft drie stappen. 237 00:21:50,443 --> 00:21:53,483 De planning, de uitvoering... 238 00:21:54,243 --> 00:21:55,403 ...en als laatste... 239 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 ...de ontsnapping. 240 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 Waar heb je dat geleerd? - Zo krijgen we terug wat van ons is. 241 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Ben je gek geworden? 242 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Stil. 243 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 Nou? 244 00:22:14,963 --> 00:22:16,683 Het is nep. Een rekwisiet. 245 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 We geven een show... 246 00:22:19,763 --> 00:22:22,243 ...dus hebben we goede rekwisieten nodig. 247 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Weet je zeker dat dit gaat lukken? 248 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 Het plan is klaar. 249 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 Als het plan klaar is... 250 00:22:33,163 --> 00:22:34,843 ...dan voeren we het uit. 251 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 Ik heb iets voor je. 252 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 Dan kun je Snake spelen. 253 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 254 00:23:32,083 --> 00:23:34,243 Jij zat op de boot met pa en Rafael. 255 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 Ik moet weten wat er met Rafael is gebeurd. 256 00:23:44,763 --> 00:23:47,003 Je vindt mijn vader een goede baas. 257 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Maar het is geen vriendelijkheid. Het is macht. 258 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Alles wat hij voor ons doet... 259 00:23:58,283 --> 00:23:59,603 ...doet hij voor de macht. 260 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 Ik heb geen toekomst. 261 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 Ik word nooit 'n baas zoals jij. 262 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Je moet me vertrouwen. 263 00:24:21,243 --> 00:24:22,483 Ik ben anders dan pa. 264 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 Je vader heeft Rafael vermoord. 265 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Het was je vader. 266 00:24:41,803 --> 00:24:43,363 Je vader heeft Rafael vermoord. 267 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 Zo verraderlijk. 268 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 Hij had niets gedaan. 269 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé. 270 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 Sílvia? 271 00:25:13,443 --> 00:25:15,163 Wat als ik je de kans gaf... 272 00:25:16,323 --> 00:25:18,523 ...om je te wreken op hem? 273 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Zinha, gaat het? 274 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo en Rafael deden ook mee. 275 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 De Magnussons gingen naar Ians huis en dreigden hem te vermoorden. 276 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 Lieve hemel. 277 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 Ik ging hulp halen. 278 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 Sinds wanneer heb ik hulp nodig? 279 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Verdomme. 280 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 Hadden jullie een feestje? 281 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Ga zitten, mietje. 282 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Playboy, heb je hier een hond? 283 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Ja, maar hij is vloeitjes halen. Hij is zo terug. 284 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 Werk door. Niet stoppen. 285 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 Meng het goed. 286 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Het is een trein. Geen remmen. 287 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Kom op. Schiet op. 288 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 We gaan. Geef hier. Bedankt. 289 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 Godallemachtig. 290 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Toe maar. 291 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé. 292 00:28:42,603 --> 00:28:44,843 Er wacht een skiff bij de vuurtoren. 293 00:28:49,163 --> 00:28:50,763 Kom op, Zé. We gaan. 294 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 Zé. Bedankt. 295 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 Ik zie de truck niet. Waar is die klootzak gebleven? 296 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 Ik zie ze nu. 297 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Het leven is oneerlijk. 298 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Weinig klootzakken krijgen een tweede kans. 299 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 Rafael zal nooit voor Benfica spelen. 300 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé komt nooit bij de skiff die hem had kunnen redden. 301 00:29:29,643 --> 00:29:33,443 En de Magnussons zullen hun cocaïne nooit proeven. 302 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 Het is bloem en suiker. 303 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 Je hebt ons bedrogen, klootzak. 304 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 Jeetje. 305 00:29:45,603 --> 00:29:47,003 Verdomme. 306 00:29:47,003 --> 00:29:48,083 Godsamme. 307 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 Godsamme. 308 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 Klootzak. 309 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 Wat is er gaande? - Mjöl. 310 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 Wat? - Het is meel, zegt hij. 311 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 Godverdomme. 312 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Godverdomme. 313 00:30:21,203 --> 00:30:22,683 Gebruik die shit. 314 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 Geef hier. 315 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 Bekijk het maar. 316 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 Verdomde klootzak. 317 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Wat stom. 318 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 Waar ging je heen? 319 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 Ik heb niks gezien. - Je hebt drie opties. 320 00:31:38,283 --> 00:31:42,483 Vermoord me, pleeg zelfmoord of vertel wie me verneukt heeft. 321 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 Ik weet het niet. 322 00:31:43,483 --> 00:31:47,923 Haal dan die trekker over, lafaard. Doe het, verdomme. 323 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 Haal de trekker zelf maar over. Ik ben al dood. 324 00:31:51,203 --> 00:31:52,443 Ben je al dood? 325 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 Dan hoeft niemand je rotkop meer te zien. 326 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 Wie was het? - Schieten. 327 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 Wie was het? - Je dochter. 328 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Het was Sílvia. 329 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 Zeg je dat het mijn dochter was? - Sílvia. 330 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 Echt? 331 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 Het heelal oordeelt niet. 332 00:32:52,683 --> 00:32:56,443 Het geeft geen prijzen. Het is onverschillig en willekeurig. 333 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 Als je het geluk hebt een tweede kans te krijgen... 334 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 ...moet je die met beide handen grijpen. 335 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 Lukt dat? 336 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Rafael had dit super gevonden. 337 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 Waar gaan we heen? 338 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 Waar niemand ons vindt. 339 00:34:33,163 --> 00:34:34,843 Komen we daar in dit barrel? 340 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Ik denk het wel. 341 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 Het is zover. Kom. 342 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 Denk eraan: water, wijn, een strakke kut... 343 00:35:32,963 --> 00:35:34,203 Een harde lul. - Mooi. 344 00:36:49,523 --> 00:36:51,803 De Italiaan heeft je abonnement betaald. 345 00:36:51,803 --> 00:36:53,203 En het recept? 346 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 Daarin? 347 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 RECEPT VOOR PASTA MET BALLEN 348 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 Schiet op. - Vooruit. 349 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 Eerst deze opdoen. 350 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 Serieus? 351 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 Zet op, dan kunnen we gaan. 352 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 Start de motor. Vooruit. 353 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 Starten. Vooruit. 354 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 Godsamme. 355 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Oom Joe? 356 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Hé, jongen. 357 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk