1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 ‎N-o să plâng 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 ‎Viața aia nu era pentru mine 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 ‎N-o să plâng 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 ‎Viața aia nu era pentru mine 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 ‎Liniștește-te, Sílvia! 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 ‎- Zinha. ‎- S-a terminat coșmarul. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 ‎El ce caută aici? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 ‎Am discutat cu tatăl tău. ‎Vei sta cu el o vreme. 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,203 ‎- Până îți revii. ‎- Sunteți nebuni. 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 ‎Ești scăpată de sub control. 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 ‎Trebuie să te țină în frâu un bărbat. 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 ‎Crede-mă, e la fel de greu pentru mine ‎cum e pentru tine. 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 ‎- Sunteți o apă și-un pământ. ‎- Așa e. 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,683 ‎Să-mi trag una! 15 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 ‎VALURILE SCHIMBĂRII 16 00:01:29,403 --> 00:01:31,403 ‎Pastele ‎alla pompino ‎sunt delicioase. 17 00:01:31,403 --> 00:01:33,643 ‎Mai bune decât Coca-Cola. 18 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 ‎O să ne fie dor de tine. 19 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 ‎Te transferă la Lisabona. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 ‎La Lisabona? De ce? 21 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 ‎Cei de pe continent te trimit acasă. 22 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 ‎Sigur? 23 00:01:47,843 --> 00:01:48,883 ‎Absolut. 24 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 ‎Fir-ar să fie, e prea mult! 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 ‎E doar puțin mai mult. 26 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 ‎- Dă-i și lui Zinha puțin. ‎- Fiica ta are gusturi fine. 27 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 ‎Nici vorbă. ‎În casa asta nu te atingi de așa ceva! 28 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 ‎Nu vrem asemenea probleme. 29 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 ‎Vinul nu e cocaină. 30 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 ‎Zinha, vinul e cocaină. La fel și berea. 31 00:02:28,163 --> 00:02:31,003 ‎Totul în jurul tău e cocaină, nu pricepi? 32 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 ‎Pentru tine, totul e cocaină. ‎O s-o tot dai în bară până înțelegi. 33 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 ‎Până și telefonul e cocaină. 34 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 ‎Am auzit că tu mă poți ajuta. 35 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 ‎Că mă poți scoate din văgăuna asta. 36 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 ‎Dacă îmi dai rețeta ‎pentru paste ‎alla pompino. 37 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 ‎Dar rețeta e un secret. 38 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 ‎Italianule, o mână spală pe alta. 39 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 ‎Foarte bine. Vremurile disperate 40 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 ‎cer măsuri disperate. 41 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 ‎Cum ies de-aici? 42 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 ‎Vezi zidul de colo? 43 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 ‎- Ăla? ‎- Da. 44 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 ‎Trebuie doar să-l sari. 45 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 ‎Dacă-i doar atât, tu ce mai cauți aici? 46 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 ‎Afară e mai rău decât aici. 47 00:03:47,483 --> 00:03:50,123 ‎Facturi, angajamente, 48 00:03:50,123 --> 00:03:53,163 ‎alarme, acte. 49 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 ‎Trebuie să fiu nebun să plec de-aici. 50 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 ‎Ia uite! Uimitor! 51 00:04:07,323 --> 00:04:08,283 ‎Frumoasă Zinha! 52 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 ‎Femeile trebuie să se apere, nu? 53 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 ‎Poftim. 54 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 ‎Mersi de cadou. 55 00:04:22,523 --> 00:04:25,843 ‎Și că ți-ai amintit de ziua mea. ‎Ești singurul. 56 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 ‎Ce s-a întâmplat? 57 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 ‎Ce e? 58 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 ‎Nu mai știu nimic de Rafael. 59 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 ‎Are telefonul închis. 60 00:04:42,643 --> 00:04:45,203 ‎Nimeni nu știe unde e. 61 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 ‎Uneori, nu-i un lucru rău. 62 00:04:48,603 --> 00:04:52,923 ‎Abia când se întâmplă așa ceva ‎afli cine-ți sunt prietenii. 63 00:04:55,683 --> 00:04:57,843 ‎Rafael e iubitul meu, nu un prieten. 64 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 ‎Și ce a făcut când ai fost la spital? 65 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 ‎A fugit ca un șobolan, nu? Cu ce-ai rămas? 66 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 ‎Cu familia ta, care nu te-a abandonat. 67 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 ‎Uite cine vorbește de abandon! 68 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 ‎Ia de-aici! 69 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 ‎Oamenii își dau arama pe față ‎când dau de necaz. 70 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 ‎Am dreptate? 71 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 ‎- Pot? ‎- Sigur că da. 72 00:05:45,923 --> 00:05:50,523 ‎- Nimeni nu ar trebui să mănânce singur. ‎- Ești optimist, Francisco. 73 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 ‎Dar, dacă viața începe ‎cu un mic-dejun bun, 74 00:05:54,363 --> 00:05:56,323 ‎se termină cu o cină de pomină. 75 00:05:56,323 --> 00:05:59,163 ‎Nu-mi spuneți! E titlul autobiografiei dv. 76 00:06:00,043 --> 00:06:01,763 ‎Ceva care să vă înveselească. 77 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 ‎O listă cu oameni care au făcut supradoză. 78 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 ‎Fata asta. 79 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 ‎- Din Rabo de Peixe? ‎- Get-beget. 80 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 ‎Sílvia Arruda. Iubita lui Rafael Medeiros. 81 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 ‎Credeam că pudra albă e pentru migrene. 82 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 ‎- Oi vrea să te cred. ‎- Mă durea crunt capul. 83 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 ‎- Cine ți-a dat pudra albă? ‎- Nu-mi amintesc. 84 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 ‎A fost haos total. Zgomot, lumini. 85 00:06:29,883 --> 00:06:31,883 ‎Erau mulți străini la concert. 86 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 ‎Și iei medicamente de la străini? 87 00:06:34,483 --> 00:06:36,363 ‎Aveam încredere în oameni. 88 00:06:37,803 --> 00:06:39,923 ‎Dar mi-am învățat lecția. 89 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 ‎Poți pleca. 90 00:06:45,603 --> 00:06:51,003 ‎- Dacă îți recapeți memoria, vorbim. ‎- Mai bine dăm uitării unele lucruri. 91 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 ‎Nenorocitul de Arruda ‎e alergic la poliție. 92 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 ‎A zis că-mi dă bani pentru taxi. 93 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 ‎Dar are dreptate. 94 00:07:19,523 --> 00:07:22,443 ‎Așa aflăm ‎cine ne sunt prietenii adevărați. 95 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 ‎Nu spune asta! 96 00:07:25,923 --> 00:07:27,283 ‎O să vezi. 97 00:07:27,283 --> 00:07:31,683 ‎Rafael o să apară mahmur și o să-și ceară ‎iertare cu coada între picioare. 98 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 ‎Nu mă refer la Rafael. 99 00:07:37,643 --> 00:07:38,843 ‎Mă refer la Eduardo. 100 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 ‎E numai vina lui. 101 00:07:44,683 --> 00:07:46,723 ‎Numai discursuri și promisiuni. 102 00:07:47,323 --> 00:07:48,963 ‎Și e primul care dispare. 103 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 ‎Sigur s-a întâmplat ceva. 104 00:07:52,043 --> 00:07:53,803 ‎Eduardo nu ne-ar părăsi. 105 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 ‎Și eu sunt încă aici. 106 00:08:06,723 --> 00:08:08,203 ‎Sunt prietenul tău pe viață. 107 00:08:13,003 --> 00:08:14,283 ‎Și asta, copilă, 108 00:08:14,923 --> 00:08:18,003 ‎face cât Rafael și Eduardo la un loc! 109 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 ‎Clătește-ți ochii! 110 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 ‎Ai terminat? 111 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 ‎Sigur! Poftim! 112 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 ‎Și cașcavalul? 113 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 ‎Poftim. 114 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 ‎E bine? 115 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 ‎E bine. 116 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 ‎Nu uita că încă îmi datorezi rețeta ‎pentru paste ‎alla pompino. 117 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 ‎Nu uit. 118 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 ‎Cine? 119 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 ‎Frații Magnusson. 120 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 ‎Sunt scandinavi. O să-l omoare pe Ian. 121 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 ‎Și cine e ăsta... Ian? 122 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 ‎Ian e iubitul meu. 123 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 ‎Le-a promis droguri. ‎Au plătit și nu le-au primit. 124 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 ‎Tu! 125 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 ‎Porcule! Nu înțelegi nimic. ‎Te-am așteptat. 126 00:10:26,683 --> 00:10:29,363 ‎Stai. Iubitul tău le-a vândut droguri 127 00:10:29,363 --> 00:10:32,243 ‎unor tipi numiți Magnusson? 128 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 ‎Ca ăla de la Benfica? 129 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 ‎Blondul. 130 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 ‎Bruna, nu-ți face griji! 131 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 ‎Putem vorbi deschis. 132 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 ‎Tata știe totul. 133 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 ‎Eduardo și Rafael erau și ei implicați. 134 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 ‎Și au dispărut. 135 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 ‎Nu înțelegi suedeză? 136 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 ‎Drogurile n-au mai ajuns. 137 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 ‎Poate au fugit că nu le-au mai livrat. 138 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 ‎Frații Magnusson s-au dus la Ian. 139 00:11:06,243 --> 00:11:07,603 ‎Nu, nu ăla. 140 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 ‎Are un design mișto. 141 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 ‎Au zis că-l omoară. 142 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 ‎Au spus că avem o săptămână ‎să livrăm marfa. 143 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 ‎Mă poți ajuta, nu? 144 00:11:30,243 --> 00:11:32,443 ‎Nu mă bag, scumpo. 145 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 ‎Eu da. 146 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 ‎Bruna e prietena mea. 147 00:11:42,283 --> 00:11:44,203 ‎M-a ajutat la nevoie. 148 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 ‎Doamne! 149 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 ‎Am fost să cer ajutor. 150 00:12:06,203 --> 00:12:08,283 ‎De când am eu nevoie de ajutor? 151 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 ‎Să-mi bag! 152 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 ‎Ați dat vreo petrecere aici? 153 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 ‎Stai jos, bulangiule! 154 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 ‎Așa vorbești în casa mea? 155 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 ‎Stai jos 156 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 ‎sau îți rup mâna? Stai jos. 157 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 ‎Șmechere, ai cumva câine? 158 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 ‎Da, dar s-a dus la cafenea ‎să ia foițe pentru țigări. 159 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 ‎Vine imediat. 160 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 ‎Ca să vezi, un comic! 161 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 ‎Ia spune-mi! 162 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 ‎Cât le datorați scandinavilor? 163 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 ‎Șaizeci de mii. 164 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 ‎Șaizeci de mii de escudo? 165 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 ‎Serios? 166 00:13:03,283 --> 00:13:05,483 ‎Nu vând bomboane. 167 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 ‎- Șaizeci de mii de euro. ‎- De euro? 168 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 ‎Câte kilograme le-ai promis? 169 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 ‎Două kilograme ‎pentru 60.000 de euro. Băga-mi-aș! 170 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 ‎Faci mișto de mine? 171 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 ‎Să-ți explic. 172 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 ‎I-am cunoscut 173 00:13:32,923 --> 00:13:34,283 ‎când eram în Copenhaga. 174 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 ‎- Sunt... ‎- Dă-mi floricele. Așa. 175 00:13:40,603 --> 00:13:41,723 ‎Ia! 176 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 ‎Treizeci de mii de euro kilul? 177 00:13:54,483 --> 00:13:55,843 ‎Sunt oameni de afaceri. 178 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 ‎Treizeci de mii de euro kilul? 179 00:14:00,443 --> 00:14:01,683 ‎Dau și mai mult. 180 00:14:02,923 --> 00:14:04,363 ‎Dau mai mult dacă vreau. 181 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 ‎Sunt de încredere. 182 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 ‎Erau încântați din cale-afară. 183 00:14:12,003 --> 00:14:13,803 ‎Și ți-au devastat casa? 184 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 ‎Sunt două lucruri diferite. 185 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 ‎- Stai naibii jos! ‎- Dă-mi drumul! 186 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 ‎Dă-mi drumul! 187 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 ‎Ticălosule! 188 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 ‎Câte kilograme crezi că ar lua? 189 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 ‎Vrei să te mai întreb o dată? 190 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 ‎Câte vrem să vindem. 191 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 ‎Aici 192 00:14:49,683 --> 00:14:51,683 ‎sunt dolarii dumneavoastră. 193 00:14:52,883 --> 00:14:54,443 ‎Trece-ți naibii la treabă! 194 00:15:12,243 --> 00:15:14,003 ‎- Vrei? ‎- Nu, mersi. Am. 195 00:15:41,723 --> 00:15:42,723 ‎Să mergem! 196 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 ‎Haideți! 197 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 ‎Să mergem! 198 00:16:40,763 --> 00:16:42,403 ‎Azi e ziua cea mare. 199 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 ‎Valea! 200 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 ‎La o parte! 201 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 ‎Mai repede! 202 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 ‎Nu văd camionul. ‎Unde e nenorocitul ăla? 203 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 ‎Îi văd acum. 204 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 ‎Dolari, nenorociților! 205 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 ‎Dolari, nenorociților! 206 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 ‎Dolari! 207 00:18:17,403 --> 00:18:19,083 ‎- Să mergem! ‎- Sunt înarmați. 208 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 ‎La fel și noi. 209 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 ‎E făină cu zahăr! 210 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 ‎Ne-ai păcălit, nenorocitule! 211 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 ‎Alo! Calmează-te! 212 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 ‎Magie. 213 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 ‎Nu metoda contează, ci momentul. 214 00:19:28,243 --> 00:19:30,963 ‎În timp ce toți erau atenți în altă parte, 215 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 ‎băiatul meu, Eduardo, își făcea numărul. 216 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 ‎Trebuie să pleci din Rabo de Peixe. 217 00:19:39,763 --> 00:19:41,483 ‎Nu te las singur aici. 218 00:19:42,043 --> 00:19:45,963 ‎Nu pățesc nimic. Italianul nu renunță ‎până nu ia ce-i al lui. 219 00:19:45,963 --> 00:19:48,483 ‎Aici ești mort. Du-te și ia-ți lucrurile! 220 00:20:02,563 --> 00:20:03,643 ‎Am nevoie de tine. 221 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 ‎Nu. Serios. 222 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 ‎Te-ai mai calmat? 223 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 ‎El și javra lui. 224 00:20:17,483 --> 00:20:19,043 ‎Ăsta e planul. 225 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 ‎Trebuie să-l ajutăm. 226 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 ‎O să-ți dau partea. 227 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 ‎Serios? 228 00:20:28,483 --> 00:20:32,243 ‎Dacă mi-o dai, ‎poți să dormi și-n livingul meu. 229 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 ‎Poți să te caci cu ușa deschisă. 230 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 ‎- Vino încoace! ‎- Nu vreau. 231 00:20:44,483 --> 00:20:46,243 ‎De parcă știi tu ce vrei. 232 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 ‎Eduardo. 233 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 ‎Toate bune? 234 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 ‎Nu avem mult timp. Sunt acasă la tata. 235 00:21:07,643 --> 00:21:08,483 ‎Unde e Rafael? 236 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 ‎L-am văzut pe Rafael ‎cu tatăl tău și Zé în trauler. 237 00:21:14,643 --> 00:21:16,083 ‎Au luat toate drogurile. 238 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 ‎Ascultă-mă! 239 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 ‎Am un plan. 240 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 ‎Da. Am înțeles. 241 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 ‎Ai grijă! 242 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 ‎Trebuie să închid. Pa! 243 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 ‎Zinha, ce faci? 244 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 ‎O luăm pas cu pas, nu? 245 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 ‎Escrocheria asta e în trei pași. 246 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 ‎Planificarea, 247 00:21:52,323 --> 00:21:55,403 ‎execuția, și nu în ultimul rând, 248 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 ‎evadarea. 249 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 ‎- Unde ai aflat asta? ‎- Așa, vom recupera ce-i al nostru. 250 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 ‎Ai luat-o razna? 251 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 ‎Fleanca! 252 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 ‎Ei bine? 253 00:22:14,963 --> 00:22:16,683 ‎E de recuzită. 254 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 ‎Facem spectacol, 255 00:22:19,763 --> 00:22:22,243 ‎avem nevoie de recuzită. Nu, Carlinhos? 256 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 ‎Sigur o să meargă? 257 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 ‎Planul e pus la punct. 258 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 ‎Dacă planul e gata, 259 00:22:33,163 --> 00:22:34,843 ‎hai să-l punem în aplicare! 260 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 ‎Am ceva pentru tine. 261 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 ‎Ca să joci ‎Snake. 262 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 ‎Zé. 263 00:23:32,083 --> 00:23:34,683 ‎Ai fost în barcă cu tata și cu Rafael. 264 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 ‎Vreau să știu ce a pățit Rafael. 265 00:23:44,763 --> 00:23:47,003 ‎Știu că tu crezi că tata e un șef bun. 266 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 ‎Dar nu vrea să fie cumsecade, vrea putere. 267 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 ‎Tot ce face pentru noi 268 00:23:58,283 --> 00:23:59,603 ‎e ca să ne controleze. 269 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 ‎Eu n-am niciun viitor. 270 00:24:09,003 --> 00:24:11,163 ‎Nu voi fi niciodată șef, ca tine. 271 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 ‎Ai încredere în mine! 272 00:24:21,243 --> 00:24:22,483 ‎Eu nu sunt ca tata. 273 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 ‎Tatăl tău l-a ucis pe Rafael. 274 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 ‎El a făcut-o. 275 00:24:41,803 --> 00:24:43,563 ‎Tatăl tău l-a ucis pe Rafael. 276 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 ‎L-a trădat. 277 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 ‎Nu făcuse nimic! 278 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 ‎Zé. 279 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 ‎Sílvia? 280 00:25:13,443 --> 00:25:15,163 ‎Dacă ți-aș da ocazia 281 00:25:16,243 --> 00:25:18,523 ‎să te răzbuni pentru tot ce ți-a făcut? 282 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 ‎Zinha, te simți bine? 283 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 ‎Eduardo și Rafael erau și ei implicați. 284 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 ‎Frații Magnusson s-au dus acasă la Ian ‎și l-au amenințat că-l ucid. 285 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 ‎Doamne! 286 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 ‎Am fost să cer ajutor. 287 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 ‎De când am eu nevoie de ajutor? 288 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 ‎La naiba! 289 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 ‎Ați dat vreo petrecere? 290 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 ‎Stai jos, bulangiule! 291 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 ‎Ai cumva câine? 292 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 ‎Da, dar s-a dus la cafenea ‎să ia foițe de țigări. Vine imediat. 293 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 ‎Haide! La treabă, nu trândăviți! 294 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 ‎Amestecați bine. 295 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 ‎E ca un tren, nu se oprește. 296 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 ‎Hai! Repede! 297 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 ‎Haide! Dă-l încoace! Mulțumesc. 298 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 ‎Ce voinic! 299 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 ‎Haide! 300 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 ‎Zé! 301 00:28:42,603 --> 00:28:44,843 ‎Te așteaptă o barcă la far. 302 00:28:49,163 --> 00:28:50,763 ‎Haide, Zé! Să mergem! 303 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 ‎Zé! Mulțumesc. 304 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 ‎Nu văd camionul. ‎Unde e nenorocitul ăla? 305 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 ‎Îi văd acum. 306 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 ‎Viața e nedreaptă. 307 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 ‎Și nu mulți primesc o a doua șansă. 308 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 ‎Rafael nu va juca pentru Benfica. 309 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 ‎Zé nu va ajunge ‎la barca care l-ar fi salvat. 310 00:29:29,643 --> 00:29:33,443 ‎Iar frații Magnusson nu o să pună mâna ‎pe cocaina cumpărată. 311 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 ‎E făină cu zahăr! 312 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 ‎Ne-ai păcălit, nenorocitule! 313 00:29:45,603 --> 00:29:47,003 ‎Futu-i! 314 00:29:47,003 --> 00:29:48,083 ‎La dracu'! 315 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 ‎La dracu'! 316 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 ‎Ticălosule! 317 00:30:01,803 --> 00:30:03,803 ‎- Ce naiba se întâmplă? ‎- Mjöl! 318 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 ‎- Ce naiba? ‎- Spune că e făină! 319 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 ‎Fir-ar al dracu'! 320 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 ‎Să-mi bag! 321 00:30:21,203 --> 00:30:22,683 ‎Folosește rahatul ăla! 322 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 ‎Dă-mi-o! 323 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 ‎Să-mi bag! 324 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 ‎Ticălos nenorocit! 325 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 ‎Ce prostie! 326 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 ‎Unde dracu' te duci? 327 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 ‎- Șefule, n-am văzut nimic. ‎- Ai trei variante. 328 00:31:38,283 --> 00:31:40,643 ‎Ori mă omori, ori îți zbori creierii, 329 00:31:40,643 --> 00:31:42,483 ‎ori îmi spui cine m-a trădat! 330 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 ‎Nu știu! 331 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 ‎Atunci, pune mâna pe trăgaci ‎și trage, laș nenorocit! 332 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 ‎Fă-o, hai! 333 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 ‎Dacă vrei să mă omori, trage! ‎Oricum sunt mort deja. 334 00:31:51,203 --> 00:31:52,443 ‎Ești mort deja? 335 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 ‎În felul asta, ‎nu-ți mai vedem mutra strâmbă! 336 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 ‎- Cine a fost? ‎- Împușcă-mă! 337 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 ‎- Cine m-a trădat? ‎- Fiica ta. 338 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 ‎Sílvia. 339 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 ‎- Fiica mea? ‎- Sílvia. 340 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 ‎Da? 341 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 ‎Universul nu judecă. 342 00:32:52,683 --> 00:32:53,883 ‎Nu înmânează premii. 343 00:32:54,483 --> 00:32:56,523 ‎E complet indiferent și aleatoriu. 344 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 ‎Deci, dacă ai noroc ‎să primești o a doua șansă, 345 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 ‎să ții cu dinții de ea. 346 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 ‎Te descurci? 347 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 ‎Lui Rafael i-ar fi plăcut aici. 348 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 ‎Unde mergem? 349 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 ‎Unde nu ne va găsi nimeni. 350 00:34:33,163 --> 00:34:34,843 ‎Ne duce rabla asta? 351 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 ‎Așa cred. 352 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 ‎E timpul. Haide! 353 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 ‎Nu uita! ‎Apă, un vin bun, o păsărică strâmtă. 354 00:35:32,963 --> 00:35:34,683 ‎- Și o sculă tare. ‎- Bun! 355 00:35:49,643 --> 00:35:53,123 ‎AZORE ‎RAFAEL 356 00:36:49,523 --> 00:36:51,803 ‎Italianul a plătit abonamentul anual. 357 00:36:51,803 --> 00:36:53,203 ‎Dar rețeta? 358 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 ‎E aici? 359 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 ‎REȚETĂ PENTRU PASTE 360 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 ‎- Mai repede! ‎- Hai! 361 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 ‎Pune-ți asta mai întâi! 362 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 ‎Vorbești serios? 363 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 ‎Pune-o, ca să mergem. Hai! 364 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 ‎Pornește motoreta! Hai! 365 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 ‎Pornește-o naibii! Hai! 366 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 ‎Să-mi bag! 367 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 ‎Unchiule Joe? 368 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 ‎Salut, puștiule! 369 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 ‎Subtitrarea: Laura Somandru